1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 msgid "&Nomenclature command:"
2647 msgstr "Nomenklatur|N"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2652 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2656 msgid "&Index command:"
2657 msgstr "Register-kommando:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2661 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2665 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2670 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2674 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2675 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2676 "rather than the Cygwin teTeX."
2678 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2679 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2680 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2683 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2684 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2687 msgid "Set class options to default on class change"
2688 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2691 msgid "&Reset class options when document class changes"
2692 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2706 msgid "US executive"
2707 msgstr "US executive"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2730 msgid "BibTeX command and options"
2731 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2734 msgid "Chec&kTeX command:"
2735 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2742 msgid "CheckTeX start options and flags"
2743 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2746 msgid "Te&X encoding:"
2747 msgstr "Te&X tegnkoding"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2750 msgid "Default paper si&ze:"
2751 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2754 msgid "&Working directory:"
2755 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2764 msgstr "Se igjennom..."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2767 msgid "&Document templates:"
2768 msgstr "&Dokumentmaler:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2772 msgid "&Example files:"
2773 msgstr "Eksempel #:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2776 msgid "&Backup directory:"
2777 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2780 msgid "Ly&XServer pipe:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2784 msgid "&Temporary directory:"
2785 msgstr "Midlertidige filer:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2788 msgid "&PATH prefix:"
2789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2795 "paragraphs are separated by a blank line."
2797 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2798 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2799 "skilles avsnitt med en blank linje."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2802 msgid "Output &line length:"
2803 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2806 msgid "&roff command:"
2807 msgstr "&roff-kommando:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2810 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2811 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 msgid "Printer Command Options"
2816 msgstr "Kommando innstillinger"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2819 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2823 msgid "File ex&tension:"
2824 msgstr "Fileks&tensjon:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 msgid "Option used to print to a file."
2829 msgstr "Utskrift til fil"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Skriv til fil"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&river:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Til sk&river:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 msgid "Re&verse pages:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Antall ko&pier"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Velg antall kopier"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 msgid "Option used to print a range of pages."
2888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2895 msgid "Pa&ge range:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2899 msgid "Option used to collate multiple copies."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgstr "Oddetallssider:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2907 msgid "&Even pages:"
2908 msgstr "Liketallssider:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2911 msgid "Paper t&ype:"
2912 msgstr "Papirt&ype:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2915 msgid "Paper si&ze:"
2916 msgstr "Arkstørrelse:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2923 msgid "E&xtra options:"
2924 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2929 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 msgid "Adapt output to printer"
2941 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2944 msgid "Name of the default printer"
2945 msgstr "Navn på standardskriver"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2948 msgid "Default &printer:"
2949 msgstr "Standard &skriver:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2952 msgid "Printer co&mmand:"
2953 msgstr "Skriverkommando:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2956 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 msgstr "Sans Serif:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2960 msgid "T&ypewriter:"
2961 msgstr "&Maskinskrift:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2964 msgid "Screen &DPI:"
2965 msgstr "Skjerm &DPI:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 msgstr "Fontstørrelser"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 msgstr "Bitteliten:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "Alternativt språk:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "Personlig or&dliste:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "Program for stavekontroll:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3068 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3071 msgid "Accept compound &words"
3072 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3079 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3080 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3083 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3087 msgid "Restore cursor positions"
3088 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3091 msgid "Load opened files from last session"
3092 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "Max antall tidligere filer"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3108 msgid "B&ackup documents, every"
3109 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3113 msgid "Open documents in &tabs"
3114 msgstr "Åpne dokument"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3118 msgid "Automatic help"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3123 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3124 "the main work area of an edited document"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3128 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3133 msgstr "Se igjennom..."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3136 msgid "&User interface file:"
3137 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3149 msgid "Page number to print from"
3150 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3157 msgid "Page number to print to"
3158 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3161 msgid "Print all pages"
3162 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3173 msgid "Print &odd-numbered pages"
3174 msgstr "Skriv oddetallssider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3177 msgid "Print &even-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv &liketallssider"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3181 msgid "Print in reverse order"
3182 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3185 msgid "Re&verse order"
3186 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "Antall kopier"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3211 msgstr "Skriv ut til"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "Utskrift til fil"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgstr "&Referansemerker i:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3239 msgstr "<referansenr>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3243 msgstr "(<referansenr>)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "på side <side>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "Formattert referanse"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "Oppdater referanselisten"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3275 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3279 msgstr "&Gå til merket"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3287 msgstr "Erstatt med:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "Bare hele ord"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3299 msgstr "Finn &Neste"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "Erstatt &Alle"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Søk &baklengs"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&Eksportformater:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&Hurtigtast:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3347 msgid "Clear current shortcut"
3348 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3358 msgstr "&Hurtigtast:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3368 "the 'Clear' button"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3372 msgid "Suggestions:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3376 msgid "Replace word with current choice"
3377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3384 msgid "Ignore this word"
3385 msgstr "Ignorer dette ordet"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3397 msgstr "Ignorer alle"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3401 msgstr "Byttes med:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "Ukjent ord:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3424 msgstr "&Bildetekst:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3432 msgid "&Display all"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3441 msgstr "Kolonnebredde"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3449 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3452 msgid "&Vertical alignment:"
3453 msgstr "&Loddrett justering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3456 msgid "&Horizontal alignment:"
3457 msgstr "Vannrett justering:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3460 msgid "Horizontal alignment in column"
3461 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3486 msgstr "Slå sammen celler"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3489 msgid "&Multicolumn"
3490 msgstr "&Multikolonne"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3493 msgid "LaTe&X argument:"
3494 msgstr "LaTe&X argument:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3498 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3502 msgstr "&Kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3521 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3522 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Bruk standard rutenett"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Ekstra mellomrom"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "&Oppå raden:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "&Under raden:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "&Mellom rader:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3562 msgstr "&Lang tabell"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Sideskift på denne raden"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Sideskift på denne raden"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3574 msgstr "Innstillinger"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3581 msgid "Border above"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3585 msgid "Border below"
3586 msgstr "Strek under"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3621 msgid "First header:"
3622 msgstr "Første hode:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3625 msgid "This row is the header of the first page"
3626 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3646 msgid "Last footer:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3650 msgid "This row is the footer of the last page"
3651 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3654 msgid "Don't output the last footer"
3655 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3660 msgstr "&Figurtekst:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3667 msgid "&Use long table"
3668 msgstr "&Bruk lang tabell"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3671 msgid "Current cell:"
3672 msgstr "Tabellrute:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3675 msgid "Current row position"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3679 msgid "Current column position"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3683 msgid "Close this dialog"
3684 msgstr "Lukk dette vinduet"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3687 msgid "Rebuild the file lists"
3688 msgstr "Oppdater fil lister"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "LaTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "BibTeX stiler"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3733 msgid "Separate paragraphs with"
3734 msgstr "Skill avsnitt med"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3737 msgid "Listing settings"
3738 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3741 msgid "Format text into two columns"
3742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Two-&column document"
3746 msgstr "To &kolonners dokument"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3749 msgid "&Vertical space"
3750 msgstr "&Loddrett avstand"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3753 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3754 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "&Indentation"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3761 msgid "&Line spacing:"
3762 msgstr "L&injeavstand:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3766 msgstr "Nøkkelord for register"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3770 msgstr "Nø&kkelord:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3778 msgid "The selected entry"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3786 msgid "Replace the entry with the selection"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3790 msgid "Update navigation tree"
3791 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3800 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3804 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3805 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3808 msgid "Move selected item down by one"
3809 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3818 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3819 "tables, and others)"
3821 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3826 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3830 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3834 msgstr "Standard avstand"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3838 msgstr "Liten avstand"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3842 msgstr "Medium avstand"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3846 msgstr "Stor avstand"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3850 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3853 msgid "Complete source"
3854 msgstr "Hele kildekoden"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3857 msgid "Automatic update"
3858 msgstr "Automatisk oppdatering"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3862 msgid "Unit of width value"
3863 msgstr "Enheter for breddemål"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3867 msgid "number of needed lines"
3868 msgstr "Antall kopier"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3872 msgid "use number of lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3878 msgstr "L&injeavstand:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3882 msgid "Outer (default)"
3883 msgstr "LaTeX standard"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3900 msgid "Overhang value"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3937 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3942 msgid "TheoremTemplate"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3950 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3964 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3965 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3968 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3979 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3995 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3998 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4005 msgid "Corollary #:"
4006 msgstr "Korollar #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4009 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4012 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4016 msgstr "Proposisjon"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4019 msgid "Proposition #:"
4020 msgstr "Proposisjon #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4025 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4032 msgid "Conjecture #:"
4033 msgstr "Konjektur #:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4041 msgid "Criterion #:"
4042 msgstr "Kriterie #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4066 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4073 msgid "Definition #:"
4074 msgstr "Definisjon #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4089 msgstr "Eksempel #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4094 msgstr "Forutsetning"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4097 msgid "Condition #:"
4098 msgstr "Forutsetning #:"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4102 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4127 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4152 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4154 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4155 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4170 msgstr "Notasjon #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4180 msgstr "tilfelle #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4183 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4187 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4190 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4194 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4195 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4196 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4198 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4202 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4203 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4204 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4209 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4218 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4226 msgstr "Underseksjon"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4229 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4236 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4237 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4242 msgid "Subsubsection"
4243 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4246 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4249 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4255 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4259 msgstr "Underseksjon*"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4264 msgid "Subsubsection*"
4265 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4268 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4271 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4280 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4282 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4283 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4285 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4288 #: src/output_plaintext.cpp:133
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4294 msgstr "Sammendrag---"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4300 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4301 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4309 msgid "Index Terms---"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4313 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4317 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4321 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4322 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4325 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4328 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4332 msgid "Bibliography"
4333 msgstr "Referanseliste"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4339 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4345 msgstr "Appendikser"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4353 msgstr "BiografiUtenFoto"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4379 msgstr "Nummerert liste"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4390 msgstr "Beskrivelse"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4395 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4408 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4409 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4410 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4411 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4427 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4433 msgstr "Undertittel"
4435 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4438 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4440 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4441 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4442 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4446 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4452 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4465 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4469 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4479 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4483 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4491 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4492 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4493 #: lib/external_templates:301
4497 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4515 msgid "Acknowledgements."
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4580 msgid "Acknowledgements"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4591 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4604 msgid "TableComments"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4616 msgid "NoteToEditor"
4617 msgstr "Notat til redaktør"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4632 msgid "Subject headings:"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4636 msgid "[Acknowledgements]"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4647 msgid "Place Figure here:"
4648 msgstr "Plassér figur her:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4651 msgid "Place Table here:"
4652 msgstr "Plassér tabell her:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4659 msgid "Note to Editor:"
4660 msgstr "Notat til redaktør:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4663 msgid "References. ---"
4664 msgstr "Referanser. ---"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4690 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4693 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4700 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4701 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4702 msgid "\\arabic{section}"
4703 msgstr "\\arabic{section}"
4705 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4706 msgid "Chapter Exercises"
4707 msgstr "Kapitteloppgave"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:50
4713 #: lib/layouts/apa.layout:59
4714 msgid "Right header:"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:82
4719 msgstr "Sammendrag:"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:91
4723 msgstr "Kort tittel"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:99
4726 msgid "Short title:"
4727 msgstr "Kort tittel:"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:128
4731 msgstr "To forfattere"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:135
4734 msgid "ThreeAuthors"
4735 msgstr "Tre forfattere"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:142
4739 msgstr "Fire forfattere"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4743 msgid "Affiliation:"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:170
4747 msgid "TwoAffiliations"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:177
4751 msgid "ThreeAffiliations"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:184
4755 msgid "FourAffiliations"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4762 #: lib/layouts/apa.layout:205
4766 #: lib/layouts/apa.layout:233
4767 msgid "Acknowledgements:"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4772 #: lib/layouts/spie.layout:88
4773 msgid "Acknowledgments"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:247
4780 #: lib/layouts/apa.layout:257
4781 msgid "CenteredCaption"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4787 msgstr "Meningsløst!"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:277
4793 #: lib/layouts/apa.layout:283
4797 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4798 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4799 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4800 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4803 msgid "Subparagraph"
4804 msgstr "Underavsnitt"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4807 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4809 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4813 #: lib/layouts/apa.layout:390
4817 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4818 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4819 msgid "(\\alph{enumii})"
4820 msgstr "(\\alph{enumii})"
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4838 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4840 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4841 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4847 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4848 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4849 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4853 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4856 msgstr "Begynn ramme"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4859 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4864 msgid "Section \\arabic{section}"
4865 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4868 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4869 msgid "\\Alph{section}"
4870 msgstr "\\Alph{section}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4882 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4886 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4913 msgid "Again frame with label"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4918 msgstr "Slutt ramme"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4921 msgid "________________________________"
4922 msgstr "________________________________"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4925 msgid "FrameSubtitle"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4939 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4943 msgid "ColumnsCenterAligned"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4947 msgid "Columns (center aligned)"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4951 msgid "ColumnsTopAligned"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4955 msgid "Columns (top aligned)"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4969 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4970 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4990 msgid "Uncovered on slides"
4991 msgstr "Bare én kolonne"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4999 msgid "Only on slides"
5000 msgstr "Bare én kolonne"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5017 msgid "ExampleBlock"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5029 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5040 msgid "Title (Plain Frame)"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5045 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5054 msgid "TitleGraphic"
5055 msgstr "Tittelgrafikk"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5068 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5070 msgstr "Definisjon."
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5074 msgstr "Definisjoner"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5077 msgid "Definitions."
5078 msgstr "Definisjoner. "
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5100 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5118 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5132 msgid "CharStyle:Alert"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5142 msgid "CharStyle:Structure"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5150 msgid "Custom:ArticleMode"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5160 msgid "Custom:PresentationMode"
5161 msgstr "Orientering"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5165 msgid "Presentation"
5166 msgstr "Orientering"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5176 msgid "List of Tables"
5177 msgstr "Liste over tabeller"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5185 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5186 msgid "List of Figures"
5187 msgstr "Liste over figurer"
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5195 msgstr "Sammenfatning"
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5202 msgid "ACT \\arabic{act}"
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5210 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5226 msgid "Parenthetical"
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5242 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5243 msgid "Right Address"
5244 msgstr "Adresse(høyre side)"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:35
5250 #: lib/layouts/chess.layout:42
5254 #: lib/layouts/chess.layout:60
5258 #: lib/layouts/chess.layout:64
5262 #: lib/layouts/chess.layout:70
5263 msgid "SubVariation"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:73
5267 msgid "Subvariation:"
5268 msgstr "Sub-variasjon:"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:79
5271 msgid "SubVariation2"
5272 msgstr "Sub-variasjon2"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:82
5275 msgid "Subvariation(2):"
5276 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:88
5279 msgid "SubVariation3"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:91
5283 msgid "Subvariation(3):"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:97
5287 msgid "SubVariation4"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:100
5291 msgid "Subvariation(4):"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:106
5295 msgid "SubVariation5"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:109
5299 msgid "Subvariation(5):"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:116
5306 #: lib/layouts/chess.layout:121
5310 #: lib/layouts/chess.layout:126
5314 #: lib/layouts/chess.layout:130
5315 msgid "[chessboard]"
5316 msgstr "[sjakkbrett]"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:139
5319 msgid "BoardCentered"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:144
5323 msgid "[centered board]"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:154
5330 #: lib/layouts/chess.layout:159
5332 msgstr "Høydepunkter:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:174
5338 #: lib/layouts/chess.layout:179
5342 #: lib/layouts/chess.layout:185
5346 #: lib/layouts/chess.layout:190
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5351 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5353 msgstr "Min_adresse"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5361 msgid "Send To Address"
5362 msgstr "Til-adresse"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5385 msgid "Unterschrift:"
5386 msgstr "Underskrift:"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5447 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5448 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5452 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5453 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5457 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5461 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5462 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5466 #: lib/layouts/egs.layout:268
5468 msgstr "LaTeX Tittel"
5470 #: lib/layouts/egs.layout:301
5474 #: lib/layouts/egs.layout:310
5478 #: lib/layouts/egs.layout:323
5482 #: lib/layouts/egs.layout:345
5486 #: lib/layouts/egs.layout:354
5490 #: lib/layouts/egs.layout:368
5494 #: lib/layouts/egs.layout:378
5498 #: lib/layouts/egs.layout:391
5499 msgid "1st_author_surname:"
5502 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5507 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5512 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5517 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5522 #: lib/layouts/egs.layout:444
5526 #: lib/layouts/egs.layout:457
5527 msgid "reprint_reqs_to:"
5530 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5532 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5533 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5536 msgstr "Sammendrag."
5538 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5540 msgid "Acknowledgement."
5541 msgstr "Bekreftelse."
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5544 msgid "Author Address"
5545 msgstr "Forfatteradresse"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5555 msgid "Author Email"
5556 msgstr "Forfatters E-post"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5564 msgstr "Forfatter URL"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5577 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5585 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5589 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5593 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5597 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5607 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5611 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5615 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5619 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5623 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5627 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5631 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5635 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5643 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5647 msgid "Case \\arabic{case}"
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5663 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5676 msgid "BulletedItem"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5680 msgid "Bulleted Item:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5692 msgid "PersonalInfo"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5696 msgid "Personal Info"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5700 msgid "MotherTongue"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5704 msgid "Mother Tongue:"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5712 msgid "Language Header:"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5720 msgid "LastLanguage"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5724 msgid "Last Language:"
5725 msgstr "Siste språk:"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5732 msgid "Language Footer:"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5743 #: lib/layouts/foils.layout:42
5747 #: lib/layouts/foils.layout:61
5748 msgid "ShortFoilhead"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:67
5752 msgid "Rotatefoilhead"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:73
5756 msgid "ShortRotatefoilhead"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:82
5763 #: lib/layouts/foils.layout:97
5767 #: lib/layouts/foils.layout:101
5771 #: lib/layouts/foils.layout:116
5775 #: lib/layouts/foils.layout:160
5779 #: lib/layouts/foils.layout:168
5783 #: lib/layouts/foils.layout:177
5785 msgstr "Restriksjon"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:181
5788 msgid "Restriction:"
5789 msgstr "Restriksjon:"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5794 msgstr "Venstre hode"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5797 msgid "Left Header:"
5798 msgstr "Venstre hode:"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5802 msgid "Right Header"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5806 msgid "Right Header:"
5807 msgstr "Høyre hode:"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:201
5810 msgid "Right Footer"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:205
5814 msgid "Right Footer:"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5823 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5829 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5832 msgid "Corollary #."
5833 msgstr "Korollar #."
5835 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5837 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5838 msgid "Proposition #."
5839 msgstr "Proposisjon #."
5841 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5844 msgid "Definition #."
5845 msgstr "Definisjon #."
5847 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5852 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5857 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5862 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5867 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5869 msgid "Proposition*"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5874 msgid "Proposition."
5875 msgstr "Proposisjon."
5877 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5880 msgstr "Definisjon*"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5904 msgid "Unterschrift"
5905 msgstr "Underskrift"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5940 msgid "RetourAdresse"
5941 msgstr "Returadresse"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5944 msgid "RetourAdresse:"
5945 msgstr "Returadresse:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5952 msgid "MeinZeichen:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5964 msgid "IhrSchreiben"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5968 msgid "IhrSchreiben:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6042 msgid "Postvermerk:"
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6113 msgid "ReturnAddress"
6114 msgstr "Returadresse"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6117 msgid "ReturnAddress:"
6118 msgstr "Returadresse:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6165 msgid "BankAccount:"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6169 msgid "PostalComment"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6173 msgid "PostalComment:"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6206 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6213 msgstr "Avslutning:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6276 msgid "AddressRowA:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6284 msgid "AddressRowB:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6292 msgid "AddressRowC:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6300 msgid "AddressRowD:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6308 msgid "AddressRowE:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6316 msgid "AddressRowF:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6320 msgid "TelephoneRowA"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6324 msgid "TelephoneRowA:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6328 msgid "TelephoneRowB"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6332 msgid "TelephoneRowB:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6336 msgid "TelephoneRowC"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6340 msgid "TelephoneRowC:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6344 msgid "TelephoneRowD"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6348 msgid "TelephoneRowD:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6352 msgid "TelephoneRowE"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6356 msgid "TelephoneRowE:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6360 msgid "TelephoneRowF"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6364 msgid "TelephoneRowF:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6368 msgid "InternetRowA"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6372 msgid "InternetRowA:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6376 msgid "InternetRowB"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6380 msgid "InternetRowB:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6384 msgid "InternetRowC"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6388 msgid "InternetRowC:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6392 msgid "InternetRowD"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6396 msgid "InternetRowD:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6400 msgid "InternetRowE"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6404 msgid "InternetRowE:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6408 msgid "InternetRowF"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6412 msgid "InternetRowF:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6467 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6473 msgstr "Merknader #."
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6500 msgid "(continuing)"
6501 msgstr "(forsettes)"
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6516 msgid "INTERCUT WITH:"
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6529 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6530 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6535 msgid "Classification Codes"
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6540 msgid "Definition \\thedefinition."
6541 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6548 msgid "Step \\thestep."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6553 msgid "Example \\theexample."
6554 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6557 msgid "Remark \\theremark."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6562 msgid "Notation \\thenotation."
6563 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6566 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6568 msgid "Theorem \\thetheorem."
6569 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6573 msgid "Corollary \\thecorollary."
6574 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6577 msgid "Lemma \\thelemma."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6582 msgid "Proposition \\theproposition."
6583 msgstr "Proposisjon #."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6590 msgid "Prop \\theprop."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6595 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6601 msgid "Question \\thequestion."
6602 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6605 msgid "Claim \\theclaim."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6609 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6613 msgid "Appendices Section"
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6617 msgid "--- Appendices ---"
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6621 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6626 msgstr "Endringssporing"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6656 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6678 msgstr "Referanseliste"
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6682 msgid "Bibliography heading"
6683 msgstr "Referanseliste"
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6739 msgid "Running LaTeX Title"
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6748 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6751 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6752 msgid "Author Running"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6756 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6757 msgid "Author Running:"
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6766 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6774 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6779 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6780 msgid "Conjecture #."
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6784 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6786 msgstr "Eksempel #."
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6789 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6794 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6799 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6804 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6809 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6811 msgstr "Egenskap #."
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6814 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6816 msgstr "Spørsmål #."
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6819 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6824 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6829 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6833 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6834 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6843 msgid "Chapterprecis"
6846 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6852 msgstr "Dikt-tittel"
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6856 msgstr "Dikt-tittel*"
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6879 msgid "Double Item:"
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6899 msgid "EmptySection"
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6903 msgid "Empty Section"
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6907 msgid "CloseSection"
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6911 msgid "Close Section"
6914 #: lib/layouts/paper.layout:149
6916 msgstr "Undertittel"
6918 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6923 #: lib/layouts/slides.layout:89
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6948 msgid "Empty slide:"
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6952 msgid "ItemizeType1"
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6956 msgid "EnumerateType1"
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6960 msgid "List of Algorithms"
6961 msgstr "Liste over algoritmer"
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6968 msgid "AltAffiliation"
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6976 msgid "Electronic Address:"
6977 msgstr "Elektronisk adresse:"
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6980 msgid "acknowledgments"
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6984 msgid "PACS number:"
6987 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6989 msgid "\\thechapter"
6990 msgstr "\\Alph{chapter}"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7041 msgstr "Returadresse"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7044 msgid "Backaddress:"
7045 msgstr "Returadresse"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7052 msgid "Specialmail:"
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7084 msgstr "Deres ref.:"
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7091 msgid "Your letter of:"
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7107 msgid "Customer no.:"
7108 msgstr "Kunde nr.: "
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7115 msgid "Invoice no.:"
7116 msgstr "Faktura nr.:"
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7120 msgstr "NesteAdresse:"
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7123 msgid "Next Address:"
7124 msgstr "Neste Adresse:"
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7127 msgid "Post Scriptum:"
7128 msgstr "Post Scriptum"
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7131 msgid "Sender Name:"
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7135 msgid "SenderAddress"
7136 msgstr "Avsenderadresse"
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7139 msgid "Sender Address:"
7140 msgstr "Avsenderadresse:"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7143 msgid "Sender Phone:"
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7159 msgid "Sender E-Mail:"
7160 msgstr "Avsender e-post"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7164 msgstr "Avsender URL:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7181 msgid "End of letter"
7182 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7185 msgid "LandscapeSlide"
7186 msgstr "LiggendeLysark"
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7189 msgid "Landscape Slide"
7190 msgstr "Liggende lysark"
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7193 msgid "PortraitSlide"
7194 msgstr "StåendeLysark"
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7197 msgid "Portrait Slide"
7198 msgstr "Stående lysark"
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7205 msgid "SlideHeading"
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7209 msgid "SlideSubHeading"
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7213 msgid "ListOfSlides"
7214 msgstr "ListeOverLysark"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7217 msgid "List Of Slides"
7218 msgstr "Liste over lysark"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7221 msgid "SlideContents"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7225 msgid "Slidecontents"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7229 msgid "ProgressContents"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7233 msgid "Progress Contents"
7236 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7240 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7245 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7249 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7250 msgid "AMS subject classifications."
7253 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7257 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7261 #: lib/layouts/slides.layout:105
7265 #: lib/layouts/slides.layout:127
7269 #: lib/layouts/slides.layout:142
7270 msgid "New Overlay:"
7273 #: lib/layouts/slides.layout:182
7275 msgstr "Nytt notat:"
7277 #: lib/layouts/slides.layout:207
7278 msgid "InvisibleText"
7281 #: lib/layouts/slides.layout:214
7282 msgid "<Invisible Text Follows>"
7285 #: lib/layouts/slides.layout:231
7289 #: lib/layouts/slides.layout:238
7290 msgid "<Visible Text Follows>"
7293 #: lib/layouts/spie.layout:53
7297 #: lib/layouts/spie.layout:65
7299 msgstr "Forfatterinfo:"
7301 #: lib/layouts/spie.layout:78
7305 #: lib/layouts/spie.layout:93
7306 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7309 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7313 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7314 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7319 msgid "Element:Firstname"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7329 msgid "Element:Fname"
7330 msgstr "Plassering:"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7339 msgid "Element:Surname"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7349 msgid "Element:Filename"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7353 msgid "Element:Literal"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7357 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7363 msgid "Element:Emph"
7364 msgstr "Plassering:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7372 msgid "Element:Abbrev"
7373 msgstr "breve aksent \\breve"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7378 msgstr "breve aksent \\breve"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7381 msgid "Element:Citation-number"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7385 msgid "Citation-number"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7390 msgid "Element:Volume"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7401 msgstr "Plassering:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7410 msgid "Element:Month"
7411 msgstr "Plassering:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7420 msgid "Element:Year"
7421 msgstr "Plassering:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7429 msgid "Element:Issue-number"
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7433 msgid "Issue-number"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7437 msgid "Element:Issue-day"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7445 msgid "Element:Issue-months"
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7449 msgid "Issue-months"
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7453 msgid "Subsubparagraph"
7454 msgstr "Underunderavsnitt"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7461 msgid "-- Header --"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7465 msgid "Special-section"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7469 msgid "Special-section:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7477 msgid "AGU-journal:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7481 msgid "Citation-number:"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7509 msgid "Index-terms..."
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7529 msgid "Supplementary"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7533 msgid "Supplementary..."
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7541 msgid "Sup-mat-note:"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7577 msgid "Published-online:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7582 msgstr "Litteraturreferanse"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7589 msgid "Posting-order"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7593 msgid "Posting-order:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7638 msgid "Element:ISSN"
7639 msgstr "Plassering:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7647 msgid "Element:CODEN"
7648 msgstr "Plassering:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7656 msgid "Element:SS-Code"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7666 msgid "Element:SS-Title"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7676 msgid "Element:CCC-Code"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7686 msgid "Element:Code"
7687 msgstr "Plassering:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7691 msgid "Element:Dscr"
7692 msgstr "Plassering:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7701 msgid "Element:Keyword"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7706 msgid "Element:Orgdiv"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7716 msgid "Element:Orgname"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7726 msgid "Element:Street"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7731 msgid "Element:City"
7732 msgstr "Plassering:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7741 msgid "Element:State"
7742 msgstr "Plassering:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7746 msgid "Element:Postcode"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7756 msgid "Element:Country"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7785 msgid "Author Address:"
7786 msgstr "Forfatteradresse:"
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7793 msgid "Slug Comment:"
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7805 msgid "Table Caption"
7806 msgstr "Tabelltittel"
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7809 msgid "TableCaption"
7810 msgstr "Tabelltittel"
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7813 msgid "Current Address"
7814 msgstr "Nåværende adresse"
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7817 msgid "Current address:"
7818 msgstr "Nåværende adresse:"
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7821 msgid "E-mail address:"
7822 msgstr "E-postadresse:"
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7825 msgid "Key words and phrases:"
7826 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7833 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7835 msgstr "Dediserting:"
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7843 msgstr "Oversetter:"
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7846 msgid "Subjectclass"
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7850 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7855 msgid "Element:Directory"
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7865 msgid "Element:Email"
7866 msgstr "Plassering:"
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7870 msgid "Element:KeyCombo"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7880 msgid "Element:KeyCap"
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7889 msgid "Element:GuiMenu"
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7897 msgid "Element:GuiMenuItem"
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7905 msgid "Element:GuiButton"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7913 msgid "Element:MenuChoice"
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7920 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7925 msgid "Subparagraph*"
7926 msgstr "Underavsnitt*"
7928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7933 msgid "RevisionHistory"
7934 msgstr "Revisjonshistorie"
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7937 msgid "Revision History"
7938 msgstr "Revisjonshistorie"
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7945 msgid "RevisionRemark"
7946 msgstr "RevisjonsMerknad"
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7952 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7956 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7957 msgid "\\arabic{chapter}"
7958 msgstr "\\arabic{chapter}"
7960 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7961 msgid "\\Alph{chapter}"
7962 msgstr "\\Alph{chapter}"
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7966 msgid "\\arabic{footnote}"
7967 msgstr "\\arabic{section}"
7969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7970 msgid "\\Roman{section}."
7971 msgstr "\\Roman{section}."
7973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7974 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7975 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7978 msgid "\\Alph{subsection}."
7979 msgstr "\\Alph{subsection}."
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7982 msgid "\\arabic{subsection}."
7983 msgstr "\\arabic{subsection}."
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7986 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7987 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7990 msgid "\\alph{subsubsection}."
7991 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7994 msgid "\\alph{paragraph}."
7995 msgstr "\\alph{paragraph}."
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8003 msgstr "Ekstrakapittel"
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8007 msgstr "Ekstraseksjon"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8011 msgstr "Ekstrakapittel*"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8015 msgstr "Ekstraseksjon*"
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8019 msgstr "Miniseksjon"
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8026 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8035 msgid "Uppertitleback"
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8039 msgid "Lowertitleback"
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8044 msgstr "Ekstratittel"
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8047 msgid "Captionabove"
8048 msgstr "Bildetekst-over"
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8051 msgid "Captionbelow"
8052 msgstr "Bildetekst-under"
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8058 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8063 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8064 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8070 msgid "\\Roman{part}"
8071 msgstr "Del \\Roman{part}"
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8093 msgid "Note:Comment"
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8111 msgid "Note:Greyedout"
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8120 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8126 msgstr "Programlisting"
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8131 msgstr "Dokumentgren"
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8177 msgid "--Separator--"
8180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8182 msgid "--- Separate Environment ---"
8183 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8187 msgid "Part \\thepart"
8188 msgstr "Del \\Roman{part}"
8190 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8192 msgid "Chapter \\thechapter"
8193 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8195 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8197 msgid "Appendix \\thechapter"
8198 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8204 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8205 msgid "Headnote (optional):"
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8209 msgid "Corr Author:"
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8222 msgid "Corollary \\thetheorem."
8223 msgstr "Korollar #."
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8226 msgid "Lemma \\thetheorem."
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8231 msgid "Proposition \\thetheorem."
8232 msgstr "Proposisjon #."
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8236 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8237 msgstr "Konjektur #:"
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8240 msgid "Fact \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8245 msgid "Definition \\thetheorem."
8246 msgstr "Definisjon #."
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8250 msgid "Example \\thetheorem."
8251 msgstr "Eksempel #."
8253 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8255 msgid "Problem \\thetheorem."
8256 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8260 msgid "Exercise \\thetheorem."
8261 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8265 msgid "Remark \\thetheorem."
8266 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8269 msgid "Claim \\thetheorem."
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8316 #: lib/layouts/braille.module:2
8321 #: lib/layouts/braille.module:5
8322 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8325 #: lib/layouts/braille.module:20
8327 msgid "Braille (default)"
8328 msgstr "LaTeX standard"
8330 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8335 #: lib/layouts/braille.module:42
8336 msgid "Braille (textsize)"
8339 #: lib/layouts/braille.module:64
8340 msgid "Braille (dots on)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:79
8344 msgid "Braille_dots_on"
8347 #: lib/layouts/braille.module:87
8348 msgid "Braille (dots off)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:102
8352 msgid "Braille_dots_off"
8355 #: lib/layouts/braille.module:110
8356 msgid "Braille (mirror on)"
8359 #: lib/layouts/braille.module:125
8360 msgid "Braille_mirror_on"
8363 #: lib/layouts/braille.module:133
8364 msgid "Braille (mirror off)"
8367 #: lib/layouts/braille.module:148
8368 msgid "Braille mirror off"
8371 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8378 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8379 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8382 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8384 msgid "Custom:Endnote"
8387 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8392 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8395 msgstr "Notat til redaktør:"
8397 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8399 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8400 "where you want the endnotes to appear."
8403 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8408 #: lib/layouts/hanging.module:6
8410 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8411 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8418 msgstr "Programlisting"
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8422 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8423 "glosses, semantic markup)."
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8427 msgid "Numbered Example (multiline)"
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8436 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8456 msgid "Custom:Glosse"
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8466 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8475 msgid "CharStyle:Expression"
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8485 msgid "CharStyle:Concepts"
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8495 msgid "CharStyle:Meaning"
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8505 msgid "Logical Markup"
8506 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8510 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8516 msgid "CharStyle:Noun"
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8526 msgid "CharStyle:Emph"
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8536 msgid "CharStyle:Strong"
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8546 msgid "CharStyle:Code"
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8554 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8556 msgid "Minimalistic"
8557 msgstr "Miniseksjon"
8559 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8560 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8564 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8569 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8570 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8571 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8572 "starred and non-starred forms."
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8577 msgid "Criterion \\thetheorem."
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8591 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8592 msgstr "Algoritme #."
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8604 msgid "Axiom \\thetheorem."
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8618 msgid "Condition \\thetheorem."
8619 msgstr "Forutsetning."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8623 msgstr "Forutsetning*"
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8627 msgstr "Forutsetning."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8630 msgid "Note \\thetheorem."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8643 msgid "Notation \\thetheorem."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8655 msgid "Summary \\thetheorem."
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8665 msgstr "Sammendrag."
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8669 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8670 msgstr "Bekreftelse."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8673 msgid "Acknowledgement*"
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8682 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8683 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8687 msgstr "Konklusjon*"
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8691 msgstr "Konklusjon."
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8699 msgid "Assumption \\thetheorem."
8700 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8712 msgid "Theorems (AMS)"
8715 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8717 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8718 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8719 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8720 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8723 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8724 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8727 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8729 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8730 "that provide a chapter environment."
8733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8734 msgid "Theorems (Order By Section)"
8737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8738 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8741 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8742 msgid "Theorems (Starred)"
8745 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8747 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8748 "using the extended AMS machinery."
8751 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8753 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8754 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8755 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8758 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8759 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8782 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8783 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8786 msgid "Arabic (Arabi)"
8787 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8789 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8795 msgid "Austrian (old spelling)"
8796 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8803 msgid "Bahasa Indonesia"
8807 msgid "Bahasa Malaysia"
8816 msgstr "Hviterussisk"
8819 msgid "Portuguese (Brazil)"
8820 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8839 msgid "French Canadian"
8840 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8847 msgid "Chinese (simplified)"
8848 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8851 msgid "Chinese (traditional)"
8852 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8868 msgstr "Nederlandsk"
8900 msgid "German (old spelling)"
8901 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8907 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8913 msgid "Greek (polytonic)"
8916 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8927 msgstr "Sett inn integral"
8943 msgid "Japanese (CJK)"
8948 msgstr "Kasakstansk"
8969 msgid "Lower Sorbian"
8991 msgstr "Portugisisk"
9015 msgid "Serbian (Latin)"
9032 msgid "Spanish (Mexico)"
9039 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9052 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgid "Unicode (utf8)"
9066 msgstr "Unicode (utf8)"
9069 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9073 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9077 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9081 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9086 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9087 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9091 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9092 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9095 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9100 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9104 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9108 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9112 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9117 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9118 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9121 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9125 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9129 msgid "DOS (CP 437)"
9130 msgstr "DOS (CP 437)"
9133 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9137 msgid "Western European (CP 850)"
9141 msgid "Central European (CP 852)"
9146 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9147 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9150 msgid "Western European (CP 858)"
9154 msgid "Hebrew (CP 862)"
9159 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9160 msgstr "Intet språk"
9164 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9165 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9168 msgid "Central European (CP 1250)"
9173 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9174 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9177 msgid "Western European (CP 1252)"
9180 #: lib/encodings:101
9182 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9183 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9185 #: lib/encodings:105
9187 msgid "Arabic (CP 1256)"
9188 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9190 #: lib/encodings:108
9192 msgid "Baltic (CP 1257)"
9193 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9195 #: lib/encodings:111
9196 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9199 #: lib/encodings:114
9200 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9203 #: lib/encodings:117
9204 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9207 #: lib/encodings:120
9208 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9211 #: lib/encodings:145
9213 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9214 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9216 #: lib/encodings:149
9218 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9219 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9221 #: lib/encodings:153
9223 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9226 #: lib/encodings:157
9227 msgid "Korean (EUC-KR)"
9230 #: lib/encodings:161
9231 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9234 #: lib/encodings:165
9236 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9237 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9239 #: lib/encodings:169
9241 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9244 #: lib/encodings:176
9246 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9249 #: lib/encodings:178
9251 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9254 #: lib/encodings:180
9256 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9259 #: lib/encodings:187
9260 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9263 #: lib/encodings:192
9264 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9265 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9267 #: lib/encodings:196
9271 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9275 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9279 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9283 #: lib/ui/classic.ui:35
9287 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9291 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9295 #: lib/ui/classic.ui:38
9297 msgstr "Dokumenter|D"
9299 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9303 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9307 #: lib/ui/classic.ui:48
9308 msgid "New from Template...|T"
9309 msgstr "Ny med mal...|m"
9311 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9315 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9319 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9323 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9324 msgid "Save As...|A"
9325 msgstr "Lagre som|s"
9327 #: lib/ui/classic.ui:54
9329 msgstr "Angre all redigering"
9331 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9332 msgid "Version Control|V"
9333 msgstr "Versjonskontroll|k"
9335 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9339 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9341 msgstr "Eksporter|E"
9343 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9345 msgstr "Skriv ut...|u"
9347 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9351 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9355 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9356 msgid "Register...|R"
9357 msgstr "Registrer...|R"
9359 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9360 msgid "Check In Changes...|I"
9361 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9363 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9364 msgid "Check Out for Edit|O"
9365 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9367 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9369 msgid "Revert to Repository Version|R"
9370 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9372 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9373 msgid "Undo Last Check In|U"
9374 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9376 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9378 msgid "Show History...|H"
9379 msgstr "Vis Historie|H"
9381 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9383 msgstr "Egendefinert...|E"
9385 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9389 #: lib/ui/classic.ui:91
9393 #: lib/ui/classic.ui:93
9397 #: lib/ui/classic.ui:94
9401 #: lib/ui/classic.ui:95
9405 #: lib/ui/classic.ui:96
9406 msgid "Paste External Selection|x"
9407 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9409 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9410 msgid "Find & Replace...|F"
9411 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9413 #: lib/ui/classic.ui:100
9417 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9421 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9422 msgid "Spellchecker...|S"
9423 msgstr "Stavekontroll...|S"
9425 #: lib/ui/classic.ui:105
9426 msgid "Thesaurus..."
9427 msgstr "Synonymordbok"
9429 #: lib/ui/classic.ui:106
9431 msgid "Statistics...|i"
9434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9436 msgstr "Sjekk TeX|j"
9438 #: lib/ui/classic.ui:108
9439 msgid "Change Tracking|g"
9440 msgstr "Spore endringer|S"
9442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9443 msgid "Preferences...|P"
9444 msgstr "Preferanser...|P"
9446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9447 msgid "Reconfigure|R"
9448 msgstr "Rekonfigurer|R"
9450 #: lib/ui/classic.ui:115
9451 msgid "Selection as Lines|L"
9452 msgstr "som linjer|l"
9454 #: lib/ui/classic.ui:116
9455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9456 msgstr "som avsnitt|a"
9458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9459 msgid "Multicolumn|M"
9460 msgstr "Multikolonne|M"
9462 #: lib/ui/classic.ui:122
9464 msgstr "Topp linje|T"
9466 #: lib/ui/classic.ui:123
9467 msgid "Line Bottom|B"
9468 msgstr "Bunn linje|B"
9470 #: lib/ui/classic.ui:124
9474 #: lib/ui/classic.ui:125
9475 msgid "Line Right|R"
9478 #: lib/ui/classic.ui:127
9480 msgstr "Justering|J"
9482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9484 msgstr "Legg til rad|a"
9486 #: lib/ui/classic.ui:130
9487 msgid "Delete Row|w"
9488 msgstr "Slett rad|l"
9490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9496 msgstr "Bytt om rader"
9498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9499 msgid "Add Column|u"
9500 msgstr "Legg til kolonne|n"
9502 #: lib/ui/classic.ui:135
9503 msgid "Delete Column|D"
9504 msgstr "Slett kolonne|S"
9506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9508 msgstr "Kopier kolonne"
9510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9511 msgid "Swap Columns"
9512 msgstr "Bytt om kolonner"
9514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9516 msgstr "Venstrejuster|V"
9518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9524 msgstr "Høyrejuster|H"
9526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9528 msgstr "Toppjustere rad|T"
9530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9532 msgstr "Midtjustere rad|M"
9534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9536 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9538 #: lib/ui/classic.ui:159
9539 msgid "Toggle Numbering|N"
9540 msgstr "Numerering av/på|N"
9542 #: lib/ui/classic.ui:160
9543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9544 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9547 msgid "Change Limits Type|L"
9548 msgstr "Endre grensetype"
9550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9551 msgid "Change Formula Type|F"
9552 msgstr "Endre formeltype"
9554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9556 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9558 #: lib/ui/classic.ui:168
9560 msgstr "Justering|J"
9562 #: lib/ui/classic.ui:170
9564 msgstr "Legg til rad|r"
9566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9567 msgid "Delete Row|D"
9568 msgstr "Slett rad|l"
9570 #: lib/ui/classic.ui:175
9571 msgid "Add Column|C"
9572 msgstr "Legg til kolonne|k"
9574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9575 msgid "Delete Column|e"
9576 msgstr "Slett kolonne|S"
9578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9590 #: lib/ui/classic.ui:188
9594 #: lib/ui/classic.ui:189
9598 #: lib/ui/classic.ui:190
9600 msgstr "Mathematica"
9602 #: lib/ui/classic.ui:192
9603 msgid "Maple, simplify"
9604 msgstr "Maple, simplify"
9606 #: lib/ui/classic.ui:193
9607 msgid "Maple, factor"
9608 msgstr "Maple, factor"
9610 #: lib/ui/classic.ui:194
9611 msgid "Maple, evalm"
9612 msgstr "Maple, evalm"
9614 #: lib/ui/classic.ui:195
9615 msgid "Maple, evalf"
9616 msgstr "Maple, evalf"
9618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9620 msgid "Inline Formula|I"
9621 msgstr "Formel i teksten|i"
9623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9624 msgid "Displayed Formula|D"
9625 msgstr "Fremhevet formel"
9627 #: lib/ui/classic.ui:201
9628 msgid "Eqnarray Environment|q"
9631 #: lib/ui/classic.ui:202
9632 msgid "Align Environment|A"
9635 #: lib/ui/classic.ui:203
9636 msgid "AlignAt Environment"
9639 #: lib/ui/classic.ui:204
9640 msgid "Flalign Environment|F"
9643 #: lib/ui/classic.ui:207
9644 msgid "Gather Environment"
9647 #: lib/ui/classic.ui:208
9648 msgid "Multline Environment"
9651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9655 #: lib/ui/classic.ui:216
9656 msgid "Special Character|S"
9657 msgstr "Spesielt tegn|S"
9659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9660 msgid "Citation...|C"
9661 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9663 #: lib/ui/classic.ui:218
9664 msgid "Cross-reference...|r"
9665 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9669 msgstr "Referansemerke...|R"
9671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9676 msgid "Marginal Note|M"
9677 msgstr "Margnotis|o"
9679 #: lib/ui/classic.ui:222
9681 msgstr "Kort tittel"
9683 #: lib/ui/classic.ui:223
9684 msgid "Index Entry|I"
9685 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9687 #: lib/ui/classic.ui:224
9688 msgid "Nomenclature Entry"
9689 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9691 #: lib/ui/classic.ui:225
9695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9699 #: lib/ui/classic.ui:227
9700 msgid "Lists & TOC|O"
9701 msgstr "Lister & innhold|o"
9703 #: lib/ui/classic.ui:229
9707 #: lib/ui/classic.ui:230
9711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9712 msgid "Graphics...|G"
9713 msgstr "Grafikk...|G"
9715 #: lib/ui/classic.ui:232
9716 msgid "Tabular Material...|b"
9717 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9719 #: lib/ui/classic.ui:233
9723 #: lib/ui/classic.ui:235
9724 msgid "Include File...|d"
9725 msgstr "Inkluder fil...|d"
9727 #: lib/ui/classic.ui:236
9728 msgid "Insert File|e"
9729 msgstr "Sett inn fil|e"
9731 #: lib/ui/classic.ui:237
9732 msgid "External Material...|x"
9733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9737 msgid "Symbols...|b"
9740 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9741 msgid "Superscript|S"
9742 msgstr "Hevet skrift|H"
9744 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9746 msgstr "Senket skrift|S"
9748 #: lib/ui/classic.ui:244
9749 msgid "Hyphenation Point|P"
9750 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9752 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9754 msgid "Protected Hyphen|y"
9755 msgstr "Hardt mellomrom"
9757 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9758 msgid "Ligature Break|k"
9759 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9761 #: lib/ui/classic.ui:247
9762 msgid "Protected Space|r"
9763 msgstr "Hardt mellomrom"
9765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9766 msgid "Inter-word Space|w"
9767 msgstr "Ordmellomrom|O"
9769 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9770 msgid "Thin Space|T"
9771 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9775 msgid "Horizontal Space...|o"
9776 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9778 #: lib/ui/classic.ui:251
9779 msgid "Vertical Space..."
9780 msgstr "Loddrett avstand..."
9782 #: lib/ui/classic.ui:252
9783 msgid "Line Break|L"
9784 msgstr "Linjeskift|i"
9786 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9790 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9791 msgid "End of Sentence|E"
9792 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9794 #: lib/ui/classic.ui:255
9796 msgid "Protected Dash|D"
9797 msgstr "Hardt mellomrom"
9799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9800 msgid "Breakable Slash|a"
9803 #: lib/ui/classic.ui:257
9804 msgid "Single Quote|Q"
9805 msgstr "Enkelt sitattegn"
9807 #: lib/ui/classic.ui:258
9808 msgid "Ordinary Quote|O"
9809 msgstr "\"Anførselstegn\""
9811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9812 msgid "Menu Separator|M"
9813 msgstr "Menyseparator|M"
9815 #: lib/ui/classic.ui:260
9816 msgid "Horizontal Line"
9817 msgstr "Vannrett linje"
9819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9824 msgid "Display Formula|D"
9825 msgstr "Fremhevet formel"
9827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9829 msgid "Eqnarray Environment|E"
9832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9834 msgid "AMS align Environment|a"
9837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9839 msgid "AMS alignat Environment|t"
9842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9844 msgid "AMS flalign Environment|f"
9847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9849 msgid "AMS gather Environment|g"
9852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9854 msgid "AMS multline Environment|m"
9857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9858 msgid "Array Environment|y"
9861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9862 msgid "Cases Environment|C"
9865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9866 msgid "Split Environment|S"
9869 #: lib/ui/classic.ui:280
9870 msgid "Font Change|o"
9871 msgstr "Fontendring|o"
9873 #: lib/ui/classic.ui:284
9874 msgid "Math Normal Font"
9875 msgstr "Normal mattefont"
9877 #: lib/ui/classic.ui:286
9878 msgid "Math Calligraphic Family"
9879 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9881 #: lib/ui/classic.ui:287
9882 msgid "Math Fraktur Family"
9883 msgstr "Matte Fraktur"
9885 #: lib/ui/classic.ui:288
9886 msgid "Math Roman Family"
9887 msgstr "Matte Roman"
9889 #: lib/ui/classic.ui:289
9890 msgid "Math Sans Serif Family"
9891 msgstr "Matte Sans Serif"
9893 #: lib/ui/classic.ui:291
9894 msgid "Math Bold Series"
9897 #: lib/ui/classic.ui:293
9898 msgid "Text Normal Font"
9899 msgstr "Normal tekstfont"
9901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9902 msgid "Text Roman Family"
9903 msgstr "Tekst Roman"
9905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9906 msgid "Text Sans Serif Family"
9907 msgstr "Tekst Sans Serif"
9909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9910 msgid "Text Typewriter Family"
9911 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9914 msgid "Text Bold Series"
9917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9918 msgid "Text Medium Series"
9919 msgstr "Tekst Medium"
9921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9922 msgid "Text Italic Shape"
9923 msgstr "Tekst Kursiv"
9925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9926 msgid "Text Small Caps Shape"
9927 msgstr "Tekst Kapiteler"
9929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9930 msgid "Text Slanted Shape"
9933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9934 msgid "Text Upright Shape"
9935 msgstr "Tekst Stående"
9937 #: lib/ui/classic.ui:310
9938 msgid "Floatflt Figure"
9939 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9942 msgid "Table of Contents|C"
9943 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9945 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9946 msgid "Index List|I"
9949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9950 msgid "Nomenclature|N"
9951 msgstr "Nomenklatur|N"
9953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9954 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9955 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9957 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9958 msgid "LyX Document...|X"
9959 msgstr "LyX dokument...|X"
9961 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9962 msgid "Plain Text...|T"
9963 msgstr "Ren tekst...|t"
9965 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9966 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9967 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9969 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9970 msgid "Track Changes|T"
9971 msgstr "Spor endringer|S"
9973 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9974 msgid "Merge Changes...|M"
9975 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9977 #: lib/ui/classic.ui:330
9978 msgid "Accept All Changes|A"
9979 msgstr "Godta alle endringer|G"
9981 #: lib/ui/classic.ui:331
9982 msgid "Reject All Changes|R"
9983 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9985 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9986 msgid "Show Changes in Output|S"
9987 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9989 #: lib/ui/classic.ui:339
9990 msgid "Character...|C"
9993 #: lib/ui/classic.ui:340
9994 msgid "Paragraph...|P"
9995 msgstr "Avsnitt...|v"
9997 #: lib/ui/classic.ui:341
9998 msgid "Document...|D"
9999 msgstr "Dokument...|D"
10001 #: lib/ui/classic.ui:342
10002 msgid "Tabular...|T"
10003 msgstr "Tabell...|T"
10005 #: lib/ui/classic.ui:344
10006 msgid "Emphasize Style|E"
10007 msgstr "Uthevet stil|U"
10009 #: lib/ui/classic.ui:345
10010 msgid "Noun Style|N"
10011 msgstr "Substantiv stil|S"
10013 #: lib/ui/classic.ui:346
10014 msgid "Bold Style|B"
10015 msgstr "Fet stil|F"
10017 #: lib/ui/classic.ui:349
10018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10019 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10021 #: lib/ui/classic.ui:350
10022 msgid "Increase Environment Depth|i"
10023 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10025 #: lib/ui/classic.ui:351
10026 msgid "Start Appendix Here|S"
10027 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10029 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10030 msgid "Build Program|B"
10031 msgstr "Lag programm|o"
10033 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10035 msgstr "Oppdater|O"
10037 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10038 msgid "LaTeX Log|L"
10039 msgstr "LaTeX Logg|L"
10041 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10045 #: lib/ui/classic.ui:365
10046 msgid "TeX Information|X"
10047 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10049 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10050 msgid "Next Note|N"
10051 msgstr "Neste notis|o"
10053 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10054 msgid "Go to Label|L"
10055 msgstr "Gå til merke"
10057 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10058 msgid "Bookmarks|B"
10059 msgstr "Bokmerker|B"
10061 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10062 msgid "Save Bookmark 1|S"
10063 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10065 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10066 msgid "Save Bookmark 2"
10067 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10069 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10070 msgid "Save Bookmark 3"
10071 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10073 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10074 msgid "Save Bookmark 4"
10075 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10077 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10078 msgid "Save Bookmark 5"
10079 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10081 #: lib/ui/classic.ui:390
10082 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10085 #: lib/ui/classic.ui:391
10086 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10089 #: lib/ui/classic.ui:392
10090 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10093 #: lib/ui/classic.ui:393
10094 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10095 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10097 #: lib/ui/classic.ui:394
10098 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10099 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10101 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10102 msgid "Introduction|I"
10103 msgstr "Introduksjon|I"
10105 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10107 msgstr "Innføring|f"
10109 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10110 msgid "User's Guide|U"
10111 msgstr "Brukermanual|B"
10113 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10114 msgid "Extended Features|E"
10115 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10117 #: lib/ui/classic.ui:413
10118 msgid "Embedded Objects|m"
10119 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10121 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10122 msgid "Customization|C"
10123 msgstr "Tilpasning|T"
10125 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10129 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10130 msgid "Table of Contents|a"
10131 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10133 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10134 msgid "LaTeX Configuration|L"
10135 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10137 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10138 msgid "About LyX|X"
10141 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10145 #: lib/ui/classic.ui:429
10146 msgid "Preferences..."
10147 msgstr "Preferanser..."
10149 #: lib/ui/classic.ui:430
10151 msgstr "Avslutt LyX"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10154 msgid "Aligned Environment|l"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10158 msgid "AlignedAt Environment|v"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10162 msgid "Gathered Environment|h"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10167 msgid "Delimiters...|r"
10168 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10172 msgid "Matrix...|x"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10181 msgid "Equation Label|L"
10182 msgstr "Gå til merke"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10186 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10187 msgstr "Numerering av/på|N"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10190 msgid "Split Cell|C"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10196 msgstr "Sett inn|S"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10200 msgid "Add Line Above|o"
10201 msgstr "Ny linje over"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10204 msgid "Add Line Below|B"
10205 msgstr "Ny linje under"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10208 msgid "Delete Line Above|D"
10209 msgstr "Fjern linje over"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10212 msgid "Delete Line Below|e"
10213 msgstr "Fjern linje under"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10216 msgid "Add Line to Left"
10217 msgstr "Ny linje på venstre side"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10220 msgid "Add Line to Right"
10221 msgstr "Ny linje på høyre side"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10224 msgid "Delete Line to Left"
10225 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10228 msgid "Delete Line to Right"
10229 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10232 msgid "Toggle Math Toolbar"
10233 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10237 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10238 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10241 msgid "Toggle Table Toolbar"
10242 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10246 msgid "Next Cross-Reference|N"
10247 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10251 msgid "Go to Label|G"
10252 msgstr "Gå til merke"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10256 msgid "<reference>|r"
10257 msgstr "<referansenr>"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10261 msgid "(<reference>)|e"
10262 msgstr "(<referansenr>)"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10271 msgid "on page <page>|o"
10272 msgstr "på side <side>"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10276 msgid "<reference> on page <page>|f"
10277 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10281 msgid "Formatted reference|t"
10282 msgstr "Formattert referanse"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10291 msgid "Settings...|S"
10292 msgstr "Innstillinger...|I"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Rediger filen eksternt"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10310 msgid "Close Inset|C"
10311 msgstr "Steng alle objekter"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10317 msgid "Dissolve Inset|D"
10318 msgstr "Oppløs objekt|l"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10322 msgid "Toggle Label|L"
10323 msgstr "Flipp alle av/på"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10327 msgid "Frameless|l"
10328 msgstr "Uten ramme"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10332 msgid "Simple frame|f"
10333 msgstr "inset ramme"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10336 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10341 msgid "Oval, thin|O"
10342 msgstr "Avrundet, tynn"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10346 msgid "Oval, thick|v"
10347 msgstr "Avrundet, tykk"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10350 msgid "Drop Shadow|w"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10355 msgid "Shaded background|b"
10356 msgstr "notis bakgrunn"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10360 msgid "Double frame|D"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10369 msgstr "Kommentar|K"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10372 msgid "Greyed Out|G"
10373 msgstr "Grået ut|G"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10377 msgid "Interword Space|w"
10378 msgstr "Ordmellomrom|O"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10382 msgid "Protected Space|o"
10383 msgstr "Hardt mellomrom"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10387 msgid "Negative Thin Space|N"
10388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10391 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10396 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10397 msgstr "Hardt mellomrom"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10400 msgid "Quad Space|Q"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10405 msgid "Double Quad Space|u"
10406 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10409 msgid "Horizontal Fill|F"
10410 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10415 msgstr "Vannrettt fyll"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10420 msgstr "Vannrettt fyll"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10425 msgstr "Vannrettt fyll"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10430 msgstr "Vannrettt fyll"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10435 msgstr "Vannrettt fyll"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10440 msgstr "Vannrettt fyll"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10445 msgstr "Vannrettt fyll"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10449 msgid "Custom Length|C"
10450 msgstr "Kommentar|K"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10455 msgstr "Standard avstand"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10459 msgid "SmallSkip|S"
10460 msgstr "Liten avstand"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10465 msgstr "Medium avstand"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10470 msgstr "Stor avstand"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10475 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10480 msgstr "Brukerdefinert"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10484 msgid "Settings...|e"
10485 msgstr "Innstillinger...|I"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10513 msgid "Edit included file...|E"
10514 msgstr "Inkluder fil...|d"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10522 msgid "Page Break|a"
10523 msgstr "Sideskift|e"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10526 msgid "Clear Page|C"
10527 msgstr "Blank side|B"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10530 msgid "Clear Double Page|D"
10531 msgstr "Doble blanke sider|D"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10535 msgid "Ragged Line Break|R"
10536 msgstr "Linjeskift|i"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10540 msgid "Justified Line Break|J"
10541 msgstr "Linjeskift|i"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10562 msgid "Paste Recent|e"
10563 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10567 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10568 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10571 msgid "Move Paragraph Up|o"
10572 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10575 msgid "Move Paragraph Down|v"
10576 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10580 msgid "Promote Section|r"
10581 msgstr "Notisinnstillinger"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10585 msgid "Demote Section|m"
10586 msgstr "Notisinnstillinger"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10590 msgid "Move Section down|d"
10591 msgstr "Steng vindu|d"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10594 msgid "Move Section up|u"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10599 msgid "Apply Last Text Style|A"
10600 msgstr "Tekststil|s"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10603 msgid "Text Style|S"
10604 msgstr "Tekststil|s"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10607 msgid "Paragraph Settings...|P"
10608 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10611 msgid "Fullscreen Mode"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10617 msgid "Append Parameter"
10618 msgstr "Fler parametre"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10623 msgid "Remove Last Parameter"
10624 msgstr "«Listing» parametre"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10628 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10633 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10639 msgid "Insert Optional Parameter"
10640 msgstr "«Listing» parametre"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10645 msgid "Remove Optional Parameter"
10646 msgstr "Åpen programlisting"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10650 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10655 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10660 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10665 msgid "Edit externally...|x"
10666 msgstr "Rediger filen eksternt"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10670 msgstr "Topplinje|T"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10673 msgid "Bottom Line|B"
10674 msgstr "Bunnlinje|B"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10677 msgid "Left Line|L"
10678 msgstr "Venstre linje|V"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10681 msgid "Right Line|R"
10682 msgstr "Høyre linje|H"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10686 msgstr "Kopier rad|o"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10689 msgid "Copy Column|p"
10690 msgstr "Kopier kolonne|p"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10694 msgstr "Dokument|D"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10701 msgid "New from Template...|m"
10702 msgstr "Ny med mal...|m"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10705 msgid "Open Recent|t"
10706 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10710 msgstr "Lagre alt|t"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10714 msgid "Revert to Saved|R"
10715 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10718 msgid "New Window|W"
10719 msgstr "Nytt vindu|y"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10722 msgid "Close Window|d"
10723 msgstr "Steng vindu|d"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10730 msgid "Paste Special"
10731 msgstr "Lim inn spesielt"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10742 msgid "Rows & Columns|C"
10743 msgstr "Rader og kolonner|k"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10746 msgid "Increase List Depth|I"
10747 msgstr "Øk listedybde|k"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10750 msgid "Decrease List Depth|D"
10751 msgstr "Minsk listedybde|M"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10754 msgid "Dissolve Inset|l"
10755 msgstr "Oppløs objekt|l"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10758 msgid "TeX Code Settings...|C"
10759 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10762 msgid "Float Settings...|a"
10763 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10767 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10770 msgid "Note Settings...|N"
10771 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10774 msgid "Branch Settings...|B"
10775 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10778 msgid "Box Settings...|x"
10779 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10782 msgid "Table Settings...|a"
10783 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10786 msgid "Plain Text|T"
10787 msgstr "Ren tekst|t"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10790 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10791 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10794 msgid "Selection|S"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10798 msgid "Selection, Join Lines|i"
10799 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10802 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10806 msgid "Paste As PDF"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10810 msgid "Paste As PNG"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10814 msgid "Paste As JPEG"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10819 msgid "Dissolve CharStyle"
10820 msgstr "Oppløs objekt|l"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10823 msgid "Customized...|C"
10824 msgstr "Egendefinert...|E"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10827 msgid "Capitalize|a"
10828 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10831 msgid "Uppercase|U"
10832 msgstr "Store bokstaver|o"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10835 msgid "Lowercase|L"
10836 msgstr "Små bokstaver|å"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10840 msgid "Number whole Formula|N"
10841 msgstr "Nummerert formel|N"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10845 msgid "Number this Line|u"
10846 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10850 msgid "Macro Definition"
10851 msgstr "Definisjon"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10854 msgid "Text Style|T"
10855 msgstr "Tekststil|T"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10858 msgid "Add Line Above|A"
10859 msgstr "Ny linje over"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10862 msgid "Math Normal Font|N"
10863 msgstr "Matte, normal font|n"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10866 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10867 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10870 msgid "Math Fraktur Family|F"
10871 msgstr "Matte Fraktur|a"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10874 msgid "Math Roman Family|R"
10875 msgstr "Matte Roman|R"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10879 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10882 msgid "Math Bold Series|B"
10883 msgstr "Matte Fet|F"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10886 msgid "Text Normal Font|T"
10887 msgstr "Tekst normal font|T"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10898 msgid "Mathematica|a"
10899 msgstr "Mathematica|a"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10902 msgid "Maple, simplify|s"
10903 msgstr "Maple, simplify|s"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10906 msgid "Maple, factor|f"
10907 msgstr "Maple, factor|f"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10910 msgid "Maple, evalm|e"
10911 msgstr "Maple, evalm|e"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10914 msgid "Maple, evalf|v"
10915 msgstr "Maple, evalf|v"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10918 msgid "Open All Insets|O"
10919 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10922 msgid "Close All Insets|C"
10923 msgstr "Steng alle objekter"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10926 msgid "Unfold Math Macro"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10931 msgid "Fold Math Macro"
10932 msgstr "matte bakgrunn"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10935 msgid "View Source|S"
10936 msgstr "Vis kode|s"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10939 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10943 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10947 msgid "Close Tab Group|G"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10951 msgid "Fullscreen|l"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10956 msgstr "Verktøylinjer|V"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10959 msgid "Special Character|p"
10960 msgstr "Spesielt tegn|p"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10963 msgid "Formatting|o"
10964 msgstr "Formatering|e"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10967 msgid "List / TOC|i"
10968 msgstr "Lister & innhold|i"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10972 msgstr "Flytende (Float)|a"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10976 msgstr "Dokumentgren|D"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10980 msgid "Custom insets"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10988 msgid "Box[[Menu]]"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10992 msgid "Cross-Reference...|R"
10993 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10997 msgstr "Bildetekst"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11000 msgid "Index Entry|d"
11001 msgstr "Nøkkelord|ø"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11004 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11005 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11009 msgstr "Tabell...|T"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11012 msgid "Hyperlink|k"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11016 msgid "Short Title|S"
11017 msgstr "Kort tittel"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11021 msgstr "TeX-kode|X"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11025 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11026 msgstr "Programlisting"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11029 msgid "Ordinary Quote|Q"
11030 msgstr "Vanlig sitattegn"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11033 msgid "Single Quote|S"
11034 msgstr "Enkelt sitattegn"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11038 msgid "Phonetic Symbols|P"
11039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11042 msgid "Protected Space|P"
11043 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11046 msgid "Horizontal Line|L"
11047 msgstr "Vannrett linje|l"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11050 msgid "Vertical Space...|V"
11051 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11054 msgid "Hyphenation Point|H"
11055 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11058 msgid "Numbered Formula|N"
11059 msgstr "Nummerert formel|N"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11063 msgid "Figure Wrap Float|F"
11064 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11068 msgid "Table Wrap Float|T"
11069 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11072 msgid "External Material...|M"
11073 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11076 msgid "Child Document...|d"
11077 msgstr "Underdokument...|d"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11080 msgid "Change Tracking|C"
11081 msgstr "Spore endringer"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11084 msgid "Start Appendix Here|A"
11085 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11088 msgid "Save in Bundled Format|F"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11092 msgid "Compressed|m"
11093 msgstr "Komprimert|m"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11096 msgid "Accept Change|A"
11097 msgstr "Godta endring|G"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11100 msgid "Reject Change|R"
11101 msgstr "Forkast endring|k"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11104 msgid "Accept All Changes|c"
11105 msgstr "Godta alle endringer|a"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11108 msgid "Reject All Changes|e"
11109 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11112 msgid "Next Change|C"
11113 msgstr "Neste endring|N"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11116 msgid "Next Cross-Reference|R"
11117 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11120 msgid "Clear Bookmarks|C"
11121 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11124 msgid "Thesaurus...|T"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11129 msgid "Statistics...|a"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11133 msgid "TeX Information|I"
11134 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11138 msgid "Embedded Objects|O"
11139 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11143 msgid "Shortcuts|S"
11144 msgstr "&Hurtigtast:"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11148 msgid "LyX Functions|y"
11149 msgstr "Funksjoner"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11152 msgid "New document"
11153 msgstr "Nytt dokument"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11156 msgid "Open document"
11157 msgstr "Åpne dokument"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11160 msgid "Save document"
11161 msgstr "Lagre dokumentet"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11164 msgid "Print document"
11165 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11168 msgid "Check spelling"
11169 msgstr "Stavesjekk"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11177 msgstr "Gjør omigjen"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11180 msgid "Find and replace"
11181 msgstr "Finn og erstatt"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11184 msgid "Toggle emphasis"
11185 msgstr "Uthevet av/på"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11188 msgid "Toggle noun"
11189 msgstr "Substantiv stil av/på"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11193 msgstr "Bruk siste"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11196 msgid "Insert math"
11197 msgstr "Sett inn formel"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11200 msgid "Insert graphics"
11201 msgstr "Sett inn grafikk"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11204 msgid "Insert table"
11205 msgstr "Sett inn tabell"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11208 msgid "Toggle Outline"
11209 msgstr "Innhold av/på"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11216 msgid "Numbered list"
11217 msgstr "Nummerert liste"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11220 msgid "Itemized list"
11221 msgstr "Punktliste"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11224 msgid "Increase depth"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11228 msgid "Decrease depth"
11229 msgstr "Minsk dybden"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11232 msgid "Insert figure float"
11233 msgstr "Sett inn flytende figur"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11236 msgid "Insert table float"
11237 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11240 msgid "Insert label"
11241 msgstr "Sett inn referansemerke"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11244 msgid "Insert cross-reference"
11245 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11248 msgid "Insert citation"
11249 msgstr "Sett inn sitat"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11252 msgid "Insert index entry"
11253 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11256 msgid "Insert nomenclature entry"
11257 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11260 msgid "Insert footnote"
11261 msgstr "Sett inn fotnote"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11264 msgid "Insert margin note"
11265 msgstr "Sett inn margnotis"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11268 msgid "Insert note"
11269 msgstr "Sett inn notis"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11274 msgstr "Sett inn notis"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11278 msgid "Insert Hyperlink"
11279 msgstr "&Lag hyperlink"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11282 msgid "Insert TeX code"
11283 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11287 msgid "Insert math macro"
11288 msgstr "Sett inn formel"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11291 msgid "Include file"
11292 msgstr "Inkluder fil"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11299 msgid "Paragraph settings"
11300 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11304 msgstr "Legg til rad"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11308 msgstr "Legg til kolonne"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11315 msgid "Delete column"
11316 msgstr "Slett kolonne"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11319 msgid "Set top line"
11320 msgstr "Toppstrek på/av"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11323 msgid "Set bottom line"
11324 msgstr "Bunnstrek på/av"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11327 msgid "Set left line"
11328 msgstr "Venstre strek på/av"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11331 msgid "Set right line"
11332 msgstr "Høyre strek på/av"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11336 msgid "Set border lines"
11337 msgstr "Kantlinjer"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11340 msgid "Set all lines"
11341 msgstr "Alle linjer på"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11344 msgid "Unset all lines"
11345 msgstr "Alle linjer av"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11349 msgstr "Venstrejuster"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11352 msgid "Align center"
11353 msgstr "Midtjuster"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11356 msgid "Align right"
11357 msgstr "Høyrejuster"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11361 msgstr "Toppjuster rad"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11364 msgid "Align middle"
11365 msgstr "Midtjuster rad"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11368 msgid "Align bottom"
11369 msgstr "Bunnjuster rad"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11372 msgid "Rotate cell"
11373 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11376 msgid "Rotate table"
11377 msgstr "Vri tabellen 90°"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11380 msgid "Set multi-column"
11381 msgstr "Multikolonne|M"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11388 msgid "Set display mode"
11389 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11393 msgstr "Senket skrift"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11396 msgid "Superscript"
11397 msgstr "Hevet skrift"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11400 msgid "Insert square root"
11401 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11404 msgid "Insert root"
11405 msgstr "Sett inn n-rot"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11408 msgid "Insert standard fraction"
11409 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11413 msgstr "Sett inn sum"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11416 msgid "Insert integral"
11417 msgstr "Sett inn integral"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11420 msgid "Insert product"
11421 msgstr "Sett inn produkt"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11425 msgstr "Sett inn ( )"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11429 msgstr "Sett inn [ ]"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11433 msgstr "Sett inn { }"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11436 msgid "Insert delimiters"
11437 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11440 msgid "Insert matrix"
11441 msgstr "Sett inn matrise"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11444 msgid "Insert cases environment"
11445 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11448 msgid "Toggle Math Panels"
11449 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11453 msgid "Math Macros"
11454 msgstr "matte bakgrunn"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11457 msgid "Command Buffer"
11458 msgstr "Kommandolinje"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11461 msgid "Review[[Toolbar]]"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11465 msgid "Track changes"
11466 msgstr "Spor endringer"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11469 msgid "Show changes in output"
11470 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11473 msgid "Next change"
11474 msgstr "Neste endring"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11478 msgid "Accept change inside selection"
11479 msgstr "Godta endring"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11483 msgid "Reject change inside selection"
11484 msgstr "Forkast endring"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11487 msgid "Merge changes"
11488 msgstr "Flett inn endringer"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11491 msgid "Accept all changes"
11492 msgstr "Godta alle endringer"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11495 msgid "Reject all changes"
11496 msgstr "Forkast alle endringer"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11500 msgstr "Neste notis"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11503 msgid "View/Update"
11504 msgstr "Vis/Oppdatér"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11512 msgstr "Oppdater DVI"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11515 msgid "View PDF (pdflatex)"
11516 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11519 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11520 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11523 msgid "View PostScript"
11524 msgstr "Vis postscript"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11527 msgid "Update PostScript"
11528 msgstr "Oppdater postscript"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11532 msgid "Version Control"
11533 msgstr "Versjonskontroll|k"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11538 msgstr "Registrer...|R"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11542 msgid "Check-out for edit"
11543 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11547 msgid "Check-in changes"
11548 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11552 msgid "View revision log"
11553 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11557 msgid "Revert changes"
11558 msgstr "Forkast alle endringer"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11561 msgid "Math Panels"
11562 msgstr "Mattepanel"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11565 msgid "Math Spacings"
11566 msgstr "Matte-mellomrom"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11583 msgstr "Funksjoner"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11722 msgid "Thin space\t\\,"
11723 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11726 msgid "Medium space\t\\:"
11727 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11730 msgid "Thick space\t\\;"
11731 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11734 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11735 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11738 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11739 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11742 msgid "Negative space\t\\!"
11743 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11746 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11750 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11754 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11762 msgid "Square root\t\\sqrt"
11763 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11766 msgid "Other root\t\\root"
11767 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11770 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11771 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11774 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11775 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11778 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11779 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11782 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11783 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11786 msgid "Standard\t\\frac"
11787 msgstr "Standard\t\\frac"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11791 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11792 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11796 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11797 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11800 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11804 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11809 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11810 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11814 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11815 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11819 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11820 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11824 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11825 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11828 msgid "Binomial\t\\binom"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11832 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11836 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11840 msgid "Roman\t\\mathrm"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11844 msgid "Bold\t\\mathbf"
11845 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11848 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11852 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11856 msgid "Italic\t\\mathit"
11857 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11860 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11861 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11864 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11868 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11872 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11873 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11876 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11877 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11900 msgid "Frame Decorations"
11901 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11905 msgstr "hatt \\hat"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11909 msgstr "tilde \\tilde"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11913 msgstr "strek \\bar"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11917 msgstr "gravis aksent \\grave"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11921 msgstr "prikk \\dot"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11925 msgstr "caron \\check"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11929 msgstr "bred hatt \\widehat"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11933 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11937 msgstr "vektor \\vec"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11941 msgstr "akutt aksent \\acute"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11945 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11949 msgstr "breve aksent \\breve"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11953 msgstr "strek over \\overline"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11957 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11960 msgid "overleftarrow"
11961 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11964 msgid "overrightarrow"
11965 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11968 msgid "overleftrightarrow"
11969 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11973 msgstr "overtekst \\overset"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11977 msgstr "strek under \\underline"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11981 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11984 msgid "underleftarrow"
11985 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11988 msgid "underrightarrow"
11989 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11992 msgid "underleftrightarrow"
11993 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11997 msgstr "undertekst \\underset"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12005 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12009 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12013 msgstr "pil ned \\downarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12017 msgstr "pil opp \\uparrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12020 msgid "updownarrow"
12021 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12024 msgid "leftrightarrow"
12025 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12029 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12033 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12037 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12041 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12044 msgid "Updownarrow"
12045 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12048 msgid "Leftrightarrow"
12049 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12052 msgid "Longleftrightarrow"
12053 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12056 msgid "Longleftarrow"
12057 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12060 msgid "Longrightarrow"
12061 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12064 msgid "longleftrightarrow"
12065 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12068 msgid "longleftarrow"
12069 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12072 msgid "longrightarrow"
12073 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12076 msgid "leftharpoondown"
12077 msgstr "leftharpoondown"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12080 msgid "rightharpoondown"
12081 msgstr "rightharpoondown"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12089 msgstr "longmapsto"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12097 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12100 msgid "leftharpoonup"
12101 msgstr "leftharpoonup"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12104 msgid "rightharpoonup"
12105 msgstr "rightharpoonup"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12108 msgid "hookleftarrow"
12109 msgstr "hookleftarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12112 msgid "hookrightarrow"
12113 msgstr "hookrightarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12117 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12121 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12124 msgid "rightleftharpoons"
12125 msgstr "rightleftharpoons"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12129 msgstr "Operatorer"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12156 msgid "bigtriangleup"
12157 msgstr "bigtriangleup"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12172 msgid "bigtriangledown"
12173 msgstr "bigtriangledown"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12188 msgid "triangleright"
12189 msgstr "triangleright"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12204 msgid "triangleleft"
12205 msgstr "triangleleft"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12257 msgstr "Relasjoner"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12357 msgstr "sqsubseteq"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12361 msgstr "sqsupseteq"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12421 msgstr "varepsilon"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12560 msgid "Miscellaneous"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12664 msgid "diamondsuit"
12665 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12669 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12673 msgstr "kløver \\clubsuit"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12677 msgstr "spar \\spadesuit"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12680 msgid "textrm \\AA"
12681 msgstr "textrm \\AA"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12685 msgstr "textrm \\O"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12688 msgid "mathcircumflex"
12689 msgstr "mathcircumflex"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12740 msgid "Big Operators"
12741 msgstr "Store operatorer"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12800 msgid "ointctrclockwiseop"
12801 msgstr "ointctrclockwiseop"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12804 msgid "ointctrclockwise"
12805 msgstr "ointctrclockwise"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12808 msgid "ointclockwiseop"
12809 msgstr "ointclockwiseop"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12812 msgid "ointclockwise"
12813 msgstr "ointclockwise"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12880 msgid "AMS Miscellaneous"
12881 msgstr "AMS diverse"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12924 msgid "vartriangle"
12925 msgstr "vartriangle"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12928 msgid "triangledown"
12929 msgstr "triangledown"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12944 msgid "measuredangle"
12945 msgstr "measuredangle"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12973 msgstr "varnothing"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12976 msgid "blacktriangle"
12977 msgstr "blacktriangle"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12980 msgid "blacktriangledown"
12981 msgstr "blacktriangledown"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12984 msgid "blacksquare"
12985 msgstr "blacksquare"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12988 msgid "blacklozenge"
12989 msgstr "blacklozenge"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12996 msgid "sphericalangle"
12997 msgstr "sphericalangle"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13001 msgstr "complement"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13020 msgid "dashleftarrow"
13021 msgstr "dashleftarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13024 msgid "dashrightarrow"
13025 msgstr "dashrightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13028 msgid "leftleftarrows"
13029 msgstr "leftleftarrows"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13032 msgid "leftrightarrows"
13033 msgstr "leftrightarrows"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13036 msgid "rightrightarrows"
13037 msgstr "rightrightarrows"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13040 msgid "rightleftarrows"
13041 msgstr "rightleftarrows"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13045 msgstr "Lleftarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13048 msgid "Rrightarrow"
13049 msgstr "Rrightarrow"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13052 msgid "twoheadleftarrow"
13053 msgstr "twoheadleftarrow"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13056 msgid "twoheadrightarrow"
13057 msgstr "twoheadrightarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13060 msgid "leftarrowtail"
13061 msgstr "leftarrowtail"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13064 msgid "rightarrowtail"
13065 msgstr "rightarrowtail"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13068 msgid "looparrowleft"
13069 msgstr "looparrowleft"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13072 msgid "looparrowright"
13073 msgstr "looparrowright"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13076 msgid "curvearrowleft"
13077 msgstr "curvearrowleft"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13080 msgid "curvearrowright"
13081 msgstr "curvearrowright"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13084 msgid "circlearrowleft"
13085 msgstr "circlearrowleft"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13088 msgid "circlearrowright"
13089 msgstr "circlearrowright"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13101 msgstr "upuparrows"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13104 msgid "downdownarrows"
13105 msgstr "downdownarrows"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13108 msgid "upharpoonleft"
13109 msgstr "upharpoonleft"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13112 msgid "upharpoonright"
13113 msgstr "upharpoonright"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13116 msgid "downharpoonleft"
13117 msgstr "downharpoonleft"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13120 msgid "downharpoonright"
13121 msgstr "downharpoonright"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13124 msgid "leftrightharpoons"
13125 msgstr "leftrightharpoons"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13128 msgid "rightsquigarrow"
13129 msgstr "rightsquigarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13132 msgid "leftrightsquigarrow"
13133 msgstr "leftrightsquigarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13137 msgstr "nleftarrow"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13140 msgid "nrightarrow"
13141 msgstr "nrightarrow"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13144 msgid "nleftrightarrow"
13145 msgstr "nleftrightarrow"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13149 msgstr "nLeftarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13152 msgid "nRightarrow"
13153 msgstr "nRightarrow"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13156 msgid "nLeftrightarrow"
13157 msgstr "nLeftrightarrow"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13164 msgid "AMS Relations"
13165 msgstr "AMS relasjoner"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13184 msgid "eqslantless"
13185 msgstr "eqslantless"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13189 msgstr "eqslantgtr"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13201 msgstr "lessapprox"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13249 msgstr "lesseqqgtr"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13253 msgstr "gtreqqless"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13268 msgid "thickapprox"
13269 msgstr "thickapprox"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13304 msgid "preccurlyeq"
13305 msgstr "preccurlyeq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13308 msgid "succcurlyeq"
13309 msgstr "succcurlyeq"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13312 msgid "curlyeqprec"
13313 msgstr "curlyeqprec"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13316 msgid "curlyeqsucc"
13317 msgstr "curlyeqsucc"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13329 msgstr "precapprox"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13333 msgstr "succapprox"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13336 msgid "vartriangleleft"
13337 msgstr "vartriangleleft"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13340 msgid "vartriangleright"
13341 msgstr "vartriangleright"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13344 msgid "trianglelefteq"
13345 msgstr "trianglelefteq"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13348 msgid "trianglerighteq"
13349 msgstr "trianglerighteq"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13364 msgid "risingdotseq"
13365 msgstr "risingdotseq"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13368 msgid "fallingdotseq"
13369 msgstr "fallingdotseq"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13388 msgid "shortparallel"
13389 msgstr "shortparallel"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13393 msgstr "smallsmile"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13397 msgstr "smallfrown"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13400 msgid "blacktriangleleft"
13401 msgstr "blacktriangleleft"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13404 msgid "blacktriangleright"
13405 msgstr "blacktriangleright"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13416 msgid "backepsilon"
13417 msgstr "backepsilon"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13432 msgid "AMS Negative Relations"
13433 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13532 msgid "precnapprox"
13533 msgstr "precnapprox"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13536 msgid "succnapprox"
13537 msgstr "succnapprox"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13549 msgstr "subsetneqq"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13553 msgstr "supsetneqq"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13565 msgstr "nsupseteqq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13580 msgid "varsubsetneq"
13581 msgstr "varsubsetneq"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13584 msgid "varsupsetneq"
13585 msgstr "varsupsetneq"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13588 msgid "varsubsetneqq"
13589 msgstr "varsubsetneqq"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13592 msgid "varsupsetneqq"
13593 msgstr "varsupsetneqq"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13596 msgid "ntriangleleft"
13597 msgstr "ntriangleleft"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13600 msgid "ntriangleright"
13601 msgstr "ntriangleright"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13604 msgid "ntrianglelefteq"
13605 msgstr "ntrianglelefteq"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13608 msgid "ntrianglerighteq"
13609 msgstr "ntrianglerighteq"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13632 msgid "nshortparallel"
13633 msgstr "nshortparallel"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13636 msgid "AMS Operators"
13637 msgstr "AMS operatorer"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13644 msgid "smallsetminus"
13645 msgstr "smallsetminus"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13664 msgid "doublebarwedge"
13665 msgstr "doublebarwedge"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13684 msgid "divideontimes"
13685 msgstr "divideontimes"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13696 msgid "leftthreetimes"
13697 msgstr "leftthreetimes"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13700 msgid "rightthreetimes"
13701 msgstr "rightthreetimes"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13705 msgstr "curlywedge"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13712 msgid "circleddash"
13713 msgstr "circleddash"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13717 msgstr "circledast"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13720 msgid "circledcirc"
13721 msgstr "circledcirc"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13731 #: lib/external_templates:37
13732 msgid "RasterImage"
13733 msgstr "RasterImage"
13735 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13736 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13739 #: lib/external_templates:45
13740 msgid "A bitmap file.\n"
13741 msgstr "Et bilde.\n"
13743 #: lib/external_templates:109
13747 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13748 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13751 #: lib/external_templates:112
13752 msgid "An Xfig figure.\n"
13753 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13755 #: lib/external_templates:162
13756 msgid "ChessDiagram"
13757 msgstr "Sjakkbrett"
13759 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13760 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13763 #: lib/external_templates:165
13765 "A chess position diagram.\n"
13766 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13767 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13768 "the position that you want to display.\n"
13769 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13770 "and remember to type in a relative path\n"
13771 "to the LyX document location.\n"
13772 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13773 "to enable general editing of the board.\n"
13774 "You might also check out the\n"
13775 "'Options->Test legality' option, and\n"
13776 "remember to middle and right click to\n"
13777 "insert new material in the board.\n"
13778 "In order for this to work, you have to\n"
13779 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13780 "that TeX will find it, and you will need\n"
13781 "to install the skak package from CTAN.\n"
13784 #: lib/external_templates:208
13788 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13789 msgid "Lilypond typeset music"
13790 msgstr "Lilypond noteark"
13792 #: lib/external_templates:211
13794 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13795 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13796 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13797 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13799 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13800 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13801 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13802 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13804 #: lib/external_templates:257
13809 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13810 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13813 #: lib/external_templates:260
13815 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13816 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13817 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13819 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13820 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13821 "* pages=- (to include all pages)\n"
13822 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13823 "for further options and details.\n"
13826 #: lib/external_templates:299
13829 "Read 'info date' for more information.\n"
13832 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13834 #: lib/configure.py:252
13838 #: lib/configure.py:255
13842 #: lib/configure.py:258
13846 #: lib/configure.py:261
13850 #: lib/configure.py:265
13854 #: lib/configure.py:266
13858 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13862 #: lib/configure.py:268
13866 #: lib/configure.py:269
13870 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13874 #: lib/configure.py:271
13878 #: lib/configure.py:272
13882 #: lib/configure.py:273
13886 #: lib/configure.py:274
13890 #: lib/configure.py:279
13891 msgid "Plain text (chess output)"
13894 #: lib/configure.py:280
13896 msgid "Plain text (image)"
13899 #: lib/configure.py:281
13900 msgid "Plain text (Xfig output)"
13903 #: lib/configure.py:282
13905 msgid "date (output)"
13906 msgstr "Tilpass utskrift"
13908 #: lib/configure.py:283
13912 #: lib/configure.py:283
13916 #: lib/configure.py:284
13917 msgid "Docbook (XML)"
13918 msgstr "Docbook (XML)"
13920 #: lib/configure.py:285
13921 msgid "Graphviz Dot"
13922 msgstr "Graphviz Dot"
13924 #: lib/configure.py:286
13926 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13927 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13929 #: lib/configure.py:287
13933 #: lib/configure.py:287
13937 #: lib/configure.py:288
13939 msgid "LilyPond music"
13942 #: lib/configure.py:289
13944 msgid "LaTeX (plain)"
13945 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13947 #: lib/configure.py:289
13949 msgid "LaTeX (plain)|L"
13950 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13952 #: lib/configure.py:290
13956 #: lib/configure.py:290
13958 msgstr "LinuxDoc|x"
13960 #: lib/configure.py:291
13962 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13963 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13965 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13969 #: lib/configure.py:292
13971 msgid "Plain text|a"
13974 #: lib/configure.py:293
13976 msgid "Plain text (pstotext)"
13979 #: lib/configure.py:294
13981 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13984 #: lib/configure.py:295
13986 msgid "Plain text (catdvi)"
13989 #: lib/configure.py:296
13990 msgid "Plain Text, Join Lines"
13991 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13993 #: lib/configure.py:303
13997 #: lib/configure.py:308
14001 #: lib/configure.py:309
14003 msgstr "Postscript"
14005 #: lib/configure.py:309
14006 msgid "Postscript|t"
14007 msgstr "Postscript|t"
14009 #: lib/configure.py:313
14010 msgid "PDF (ps2pdf)"
14011 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14013 #: lib/configure.py:313
14014 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14015 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14017 #: lib/configure.py:314
14018 msgid "PDF (pdflatex)"
14019 msgstr "PDF (pdflatex)"
14021 #: lib/configure.py:314
14022 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14023 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14025 #: lib/configure.py:315
14026 msgid "PDF (dvipdfm)"
14027 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14029 #: lib/configure.py:315
14030 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14031 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14033 #: lib/configure.py:318
14037 #: lib/configure.py:318
14041 #: lib/configure.py:321
14045 #: lib/configure.py:324
14049 #: lib/configure.py:324
14053 #: lib/configure.py:327
14056 msgstr "Notat til redaktør"
14058 #: lib/configure.py:330
14059 msgid "OpenDocument"
14060 msgstr "OpenDocument"
14062 #: lib/configure.py:333
14064 msgid "date command"
14065 msgstr "Neste kommando"
14067 #: lib/configure.py:334
14069 msgid "Table (CSV)"
14072 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14077 #: lib/configure.py:337
14081 #: lib/configure.py:338
14085 #: lib/configure.py:339
14089 #: lib/configure.py:340
14090 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14093 #: lib/configure.py:341
14094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14097 #: lib/configure.py:342
14098 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14099 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14101 #: lib/configure.py:343
14103 msgid "LyX Preview"
14104 msgstr "Forhåndsvisning"
14106 #: lib/configure.py:344
14108 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14109 msgstr "Forhåndsvisning"
14111 #: lib/configure.py:345
14115 #: lib/configure.py:346
14118 msgstr "Programlisting"
14120 #: lib/configure.py:347
14124 #: lib/configure.py:348
14126 msgid "Rich Text Format"
14127 msgstr "Normal tekstfont"
14129 #: lib/configure.py:349
14130 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14131 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14133 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14135 msgid "Windows Metafile"
14136 msgstr "Skriv til fil"
14138 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14139 msgid "Enhanced Metafile"
14142 #: lib/configure.py:352
14146 #: lib/configure.py:352
14150 #: lib/configure.py:353
14151 msgid "HTML (MS Word)"
14152 msgstr "HTML (MS Word)"
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14156 msgid "%1$s and %2$s"
14157 msgstr "%1$s og %2$s"
14159 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14161 msgid "%1$s et al."
14162 msgstr "%1$s m.fl."
14164 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14166 msgstr "Uten årstall"
14168 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14170 msgid "Add to bibliography only."
14171 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14173 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14177 #: src/Buffer.cpp:237
14178 msgid "Disk Error: "
14181 #: src/Buffer.cpp:238
14184 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14185 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14187 #: src/Buffer.cpp:290
14188 msgid "Could not remove temporary directory"
14189 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14191 #: src/Buffer.cpp:291
14193 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14194 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14196 #: src/Buffer.cpp:506
14197 msgid "Unknown document class"
14198 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14200 #: src/Buffer.cpp:507
14202 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14203 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14205 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14208 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14210 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14211 msgid "Document header error"
14212 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14214 #: src/Buffer.cpp:521
14215 msgid "\\begin_header is missing"
14216 msgstr "\\begin_header mangler"
14218 #: src/Buffer.cpp:541
14219 msgid "\\begin_document is missing"
14220 msgstr "\\begin_document mangler"
14222 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14223 #: src/BufferView.cpp:1147
14224 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14227 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14230 "xcolor/soul are installed.\n"
14231 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14235 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14237 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14238 "xcolor and soul are not installed.\n"
14239 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14243 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14244 msgid "Document format failure"
14245 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14247 #: src/Buffer.cpp:706
14249 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14250 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14252 #: src/Buffer.cpp:743
14253 msgid "Conversion failed"
14254 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14256 #: src/Buffer.cpp:744
14259 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14260 "it could not be created."
14262 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14263 "konvertering kunne ikke bli laget."
14265 #: src/Buffer.cpp:753
14266 msgid "Conversion script not found"
14267 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14269 #: src/Buffer.cpp:754
14272 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14273 "could not be found."
14275 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14278 #: src/Buffer.cpp:773
14279 msgid "Conversion script failed"
14280 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14282 #: src/Buffer.cpp:774
14285 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14288 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14289 "mislyktes med konverteringen."
14291 #: src/Buffer.cpp:789
14293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14294 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14296 #: src/Buffer.cpp:822
14297 msgid "Backup failure"
14298 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14300 #: src/Buffer.cpp:823
14303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14306 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14307 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14309 #: src/Buffer.cpp:833
14312 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14313 "overwrite this file?"
14315 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14317 #: src/Buffer.cpp:835
14318 msgid "Overwrite modified file?"
14319 msgstr "Overskrive endret fil?"
14321 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14325 msgstr "&Overskrive"
14327 #: src/Buffer.cpp:860
14329 msgid "Saving document %1$s..."
14330 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14332 #: src/Buffer.cpp:873
14334 msgid " could not write file!"
14335 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14337 #: src/Buffer.cpp:880
14341 #: src/Buffer.cpp:959
14342 msgid "Iconv software exception Detected"
14345 #: src/Buffer.cpp:959
14348 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14352 #: src/Buffer.cpp:981
14354 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14357 #: src/Buffer.cpp:984
14359 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14360 "chosen encoding.\n"
14361 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14364 #: src/Buffer.cpp:991
14366 msgid "iconv conversion failed"
14367 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14369 #: src/Buffer.cpp:996
14371 msgid "conversion failed"
14372 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14374 #: src/Buffer.cpp:1270
14375 msgid "Running chktex..."
14376 msgstr "Kjører chktex..."
14378 #: src/Buffer.cpp:1283
14379 msgid "chktex failure"
14380 msgstr "chktex mislyktes"
14382 #: src/Buffer.cpp:1284
14383 msgid "Could not run chktex successfully."
14384 msgstr "Mislyktes med chktex."
14386 #: src/Buffer.cpp:2114
14387 msgid "Preview source code"
14388 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14390 #: src/Buffer.cpp:2126
14392 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14393 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14395 #: src/Buffer.cpp:2130
14397 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14398 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14400 #: src/Buffer.cpp:2229
14402 msgid "Auto-saving %1$s"
14403 msgstr "Autolagrer %1$s"
14405 #: src/Buffer.cpp:2273
14406 msgid "Autosave failed!"
14407 msgstr "Autolagring feilet!"
14409 #: src/Buffer.cpp:2296
14410 msgid "Autosaving current document..."
14411 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14413 #: src/Buffer.cpp:2346
14414 msgid "Couldn't export file"
14415 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14417 #: src/Buffer.cpp:2347
14419 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14420 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14422 #: src/Buffer.cpp:2384
14423 msgid "File name error"
14424 msgstr "Feil med filnavnet"
14426 #: src/Buffer.cpp:2385
14427 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14428 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14430 #: src/Buffer.cpp:2427
14431 msgid "Document export cancelled."
14432 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14434 #: src/Buffer.cpp:2433
14436 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14437 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14439 #: src/Buffer.cpp:2439
14441 msgid "Document exported as %1$s"
14442 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14444 #: src/Buffer.cpp:2509
14447 "The specified document\n"
14449 "could not be read."
14451 "Dokumentet %1$s\n"
14454 #: src/Buffer.cpp:2511
14455 msgid "Could not read document"
14456 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14458 #: src/Buffer.cpp:2521
14461 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14463 "Recover emergency save?"
14465 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14467 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14469 #: src/Buffer.cpp:2524
14470 msgid "Load emergency save?"
14471 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14473 #: src/Buffer.cpp:2525
14475 msgstr "&Gjenopprett"
14477 #: src/Buffer.cpp:2525
14478 msgid "&Load Original"
14479 msgstr "&Åpne originalen"
14481 #: src/Buffer.cpp:2545
14484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14486 "Load the backup instead?"
14488 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14490 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14492 #: src/Buffer.cpp:2548
14493 msgid "Load backup?"
14494 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14496 #: src/Buffer.cpp:2549
14497 msgid "&Load backup"
14498 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14500 #: src/Buffer.cpp:2549
14501 msgid "Load &original"
14502 msgstr "Åpne &originalen"
14504 #: src/Buffer.cpp:2582
14506 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14507 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14509 #: src/Buffer.cpp:2584
14510 msgid "Retrieve from version control?"
14511 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14513 #: src/Buffer.cpp:2585
14517 #: src/BufferList.cpp:223
14519 msgid "No file open!"
14520 msgstr "Ingen fil funnet!"
14522 #: src/BufferList.cpp:233
14524 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14525 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14527 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14529 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14530 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14532 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14534 msgid " Save failed! Trying...\n"
14535 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14537 #: src/BufferList.cpp:274
14538 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14539 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14541 #: src/BufferParams.cpp:475
14544 "The layout file requested by this document,\n"
14546 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14547 "class or style file required by it is not\n"
14548 "available. See the Customization documentation\n"
14549 "for more information.\n"
14552 #: src/BufferParams.cpp:481
14553 msgid "Document class not available"
14554 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14556 #: src/BufferParams.cpp:482
14557 msgid "LyX will not be able to produce output."
14558 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14560 #: src/BufferParams.cpp:1440
14563 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14564 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14565 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14568 #: src/BufferParams.cpp:1445
14570 msgid "Document class not found"
14571 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14573 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14575 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14577 "Dokumentet %1$s\n"
14580 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14582 msgid "Could not load class"
14583 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14585 #: src/BufferParams.cpp:1540
14588 "The module %1$s has been requested by\n"
14589 "this document but has not been found in the list of\n"
14590 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14591 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14594 #: src/BufferParams.cpp:1544
14596 msgid "Module not available"
14597 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14599 #: src/BufferParams.cpp:1545
14601 msgid "Some layouts may not be available."
14602 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14604 #: src/BufferParams.cpp:1552
14607 "The module %1$s requires a package that is\n"
14608 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14609 "may not be possible.\n"
14612 #: src/BufferParams.cpp:1555
14614 msgid "Package not available"
14615 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14617 #: src/BufferParams.cpp:1560
14619 msgid "Error reading module %1$s\n"
14622 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14627 #: src/BufferParams.cpp:1566
14629 msgid "Error reading internal layout information"
14630 msgstr "Generel informasjon"
14632 #: src/BufferView.cpp:178
14633 msgid "No more insets"
14634 msgstr "Ingen flere insets"
14636 #: src/BufferView.cpp:673
14637 msgid "Save bookmark"
14638 msgstr "Lagre bokmerke"
14640 #: src/BufferView.cpp:1025
14641 msgid "No further undo information"
14642 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14644 #: src/BufferView.cpp:1034
14645 msgid "No further redo information"
14646 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14648 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14649 msgid "String not found!"
14650 msgstr "Streng ikke funnet!"
14652 #: src/BufferView.cpp:1219
14654 msgstr "Merke slått av"
14656 #: src/BufferView.cpp:1226
14660 #: src/BufferView.cpp:1233
14661 msgid "Mark removed"
14662 msgstr "Fjernet merke"
14664 #: src/BufferView.cpp:1236
14666 msgstr "Merke satt"
14668 #: src/BufferView.cpp:1283
14670 msgid "Statistics for the selection:"
14671 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14673 #: src/BufferView.cpp:1285
14675 msgid "Statistics for the document:"
14676 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14678 #: src/BufferView.cpp:1288
14681 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14683 #: src/BufferView.cpp:1290
14688 #: src/BufferView.cpp:1293
14690 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14693 #: src/BufferView.cpp:1296
14694 msgid "One character (including blanks)"
14697 #: src/BufferView.cpp:1299
14699 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14702 #: src/BufferView.cpp:1302
14703 msgid "One character (excluding blanks)"
14706 #: src/BufferView.cpp:1304
14711 #: src/BufferView.cpp:2040
14713 msgid "Inserting document %1$s..."
14714 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14716 #: src/BufferView.cpp:2051
14718 msgid "Document %1$s inserted."
14719 msgstr "Satt inn document %1$s."
14721 #: src/BufferView.cpp:2053
14723 msgid "Could not insert document %1$s"
14724 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14726 #: src/BufferView.cpp:2281
14729 "Could not read the specified document\n"
14731 "due to the error: %2$s"
14733 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14735 "på grunn av feilen: %2$s"
14737 #: src/BufferView.cpp:2283
14738 msgid "Could not read file"
14739 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14741 #: src/BufferView.cpp:2290
14745 " is not readable."
14746 msgstr "%1$s var uleselig"
14748 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14749 msgid "Could not open file"
14750 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14752 #: src/BufferView.cpp:2298
14753 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14756 #: src/BufferView.cpp:2299
14758 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14759 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14760 "If this does not give the correct result\n"
14761 "then please change the encoding of the file\n"
14762 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14765 #: src/Chktex.cpp:63
14767 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14768 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14770 #: src/Chktex.cpp:65
14771 msgid "ChkTeX warning id # "
14772 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14774 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14779 #: src/Color.cpp:96
14783 #: src/Color.cpp:97
14787 #: src/Color.cpp:98
14791 #: src/Color.cpp:99
14795 #: src/Color.cpp:100
14799 #: src/Color.cpp:101
14803 #: src/Color.cpp:102
14807 #: src/Color.cpp:103
14811 #: src/Color.cpp:104
14815 #: src/Color.cpp:105
14819 #: src/Color.cpp:106
14823 #: src/Color.cpp:107
14827 #: src/Color.cpp:108
14829 msgid "selected text"
14830 msgstr "slettet tekst"
14832 #: src/Color.cpp:110
14834 msgstr "LaTeX tekst"
14836 #: src/Color.cpp:111
14838 msgid "inline completion"
14839 msgstr "L&isting i tekst"
14841 #: src/Color.cpp:113
14843 msgid "non-unique inline completion"
14844 msgstr "L&isting i tekst"
14846 #: src/Color.cpp:115
14847 msgid "previewed snippet"
14848 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14850 #: src/Color.cpp:116
14855 #: src/Color.cpp:117
14856 msgid "note background"
14857 msgstr "notis bakgrunn"
14859 #: src/Color.cpp:118
14861 msgid "comment label"
14864 #: src/Color.cpp:119
14865 msgid "comment background"
14866 msgstr "kommentar bakgrunn"
14868 #: src/Color.cpp:120
14870 msgid "greyedout inset label"
14871 msgstr "notis, grået ut"
14873 #: src/Color.cpp:121
14874 msgid "greyedout inset background"
14875 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14877 #: src/Color.cpp:122
14879 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14881 #: src/Color.cpp:123
14883 msgid "branch label"
14884 msgstr "Dokumentgren"
14886 #: src/Color.cpp:124
14888 msgid "footnote label"
14891 #: src/Color.cpp:125
14893 msgid "index label"
14894 msgstr "Sett inn referansemerke"
14896 #: src/Color.cpp:126
14898 msgid "margin note label"
14899 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14901 #: src/Color.cpp:127
14906 #: src/Color.cpp:128
14911 #: src/Color.cpp:129
14913 msgstr "dybdemarkør"
14915 #: src/Color.cpp:130
14919 #: src/Color.cpp:131
14920 msgid "command inset"
14921 msgstr "kommando-objekt"
14923 #: src/Color.cpp:132
14924 msgid "command inset background"
14925 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14927 #: src/Color.cpp:133
14928 msgid "command inset frame"
14929 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14931 #: src/Color.cpp:134
14932 msgid "special character"
14933 msgstr "spesielle tegn"
14935 #: src/Color.cpp:135
14939 #: src/Color.cpp:136
14940 msgid "math background"
14941 msgstr "matte bakgrunn"
14943 #: src/Color.cpp:137
14944 msgid "graphics background"
14945 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14947 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14948 msgid "Math macro background"
14949 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14951 #: src/Color.cpp:139
14953 msgstr "matte ramme"
14955 #: src/Color.cpp:140
14957 msgid "math corners"
14958 msgstr "matte linje"
14960 #: src/Color.cpp:141
14962 msgstr "matte linje"
14964 #: src/Color.cpp:143
14966 msgid "Math macro hovered background"
14967 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14969 #: src/Color.cpp:144
14971 msgid "Math macro label"
14972 msgstr "matte bakgrunn"
14974 #: src/Color.cpp:145
14976 msgid "Math macro frame"
14977 msgstr "matte ramme"
14979 #: src/Color.cpp:146
14981 msgid "Math macro blended out"
14982 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14984 #: src/Color.cpp:147
14986 msgid "Math macro old parameter"
14987 msgstr "matte ramme"
14989 #: src/Color.cpp:148
14991 msgid "Math macro new parameter"
14992 msgstr "matte ramme"
14994 #: src/Color.cpp:149
14995 msgid "caption frame"
14996 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14998 #: src/Color.cpp:150
14999 msgid "collapsable inset text"
15000 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15002 #: src/Color.cpp:151
15003 msgid "collapsable inset frame"
15004 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15006 #: src/Color.cpp:152
15007 msgid "inset background"
15008 msgstr "inset bakgrunn"
15010 #: src/Color.cpp:153
15011 msgid "inset frame"
15012 msgstr "inset ramme"
15014 #: src/Color.cpp:154
15015 msgid "LaTeX error"
15016 msgstr "LaTeX feil"
15018 #: src/Color.cpp:155
15019 msgid "end-of-line marker"
15020 msgstr "linjesluttmerke"
15022 #: src/Color.cpp:156
15023 msgid "appendix marker"
15024 msgstr "appendiksmarkering"
15026 #: src/Color.cpp:157
15028 msgstr "endringsmerke"
15030 #: src/Color.cpp:158
15031 msgid "Deleted text"
15032 msgstr "slettet tekst"
15034 #: src/Color.cpp:159
15036 msgstr "tillagt tekst"
15038 #: src/Color.cpp:160
15039 msgid "added space markers"
15040 msgstr "avstandsmarkering"
15042 #: src/Color.cpp:161
15043 msgid "top/bottom line"
15044 msgstr "topp/bunn linje"
15046 #: src/Color.cpp:162
15048 msgstr "tabell-linje"
15050 #: src/Color.cpp:163
15051 msgid "table on/off line"
15052 msgstr "tabell-linje, avslått"
15054 #: src/Color.cpp:165
15055 msgid "bottom area"
15056 msgstr "bunnområde"
15058 #: src/Color.cpp:166
15061 msgstr "på side <side>"
15063 #: src/Color.cpp:167
15065 msgid "page break / line break"
15068 #: src/Color.cpp:168
15069 msgid "frame of button"
15070 msgstr "knappramme"
15072 #: src/Color.cpp:169
15073 msgid "button background"
15074 msgstr "knappebakgrunn"
15076 #: src/Color.cpp:170
15077 msgid "button background under focus"
15078 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15080 #: src/Color.cpp:171
15084 #: src/Color.cpp:172
15088 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15089 #: src/Converter.cpp:514
15090 msgid "Cannot convert file"
15091 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15093 #: src/Converter.cpp:306
15096 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15097 "Define a converter in the preferences."
15099 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15100 "Definer en konvertering i preferansene."
15102 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15103 msgid "Executing command: "
15104 msgstr "Eksekverer kommando: "
15106 #: src/Converter.cpp:443
15107 msgid "Build errors"
15108 msgstr "'Build'-feil"
15110 #: src/Converter.cpp:444
15111 msgid "There were errors during the build process."
15112 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15114 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15116 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15117 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15119 #: src/Converter.cpp:472
15121 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15122 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15124 #: src/Converter.cpp:516
15126 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15127 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15129 #: src/Converter.cpp:517
15131 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15132 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15134 #: src/Converter.cpp:573
15135 msgid "Running LaTeX..."
15136 msgstr "Kjører LaTeX..."
15138 #: src/Converter.cpp:591
15141 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15143 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15145 #: src/Converter.cpp:594
15146 msgid "LaTeX failed"
15147 msgstr "LaTeX mislyktes"
15149 #: src/Converter.cpp:596
15150 msgid "Output is empty"
15151 msgstr "Ingen utdata"
15153 #: src/Converter.cpp:597
15154 msgid "An empty output file was generated."
15155 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15157 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15160 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15163 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15166 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15168 msgid "Undefined flex inset"
15169 msgstr "Åpnet text inset"
15171 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15174 "The file %1$s already exists.\n"
15176 "Do you want to overwrite that file?"
15178 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15180 "Vil du skrive over den?"
15182 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15184 msgid "Overwrite file?"
15185 msgstr "Overskrive filen?"
15187 #: src/Exporter.cpp:49
15189 msgid "Overwrite &all"
15190 msgstr "Overskrive &alt"
15192 #: src/Exporter.cpp:50
15193 msgid "&Cancel export"
15194 msgstr "&Avbryt eksport"
15196 #: src/Exporter.cpp:90
15197 msgid "Couldn't copy file"
15198 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15200 #: src/Exporter.cpp:91
15202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15203 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15205 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15211 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15215 msgstr "Sans Serif"
15217 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15221 msgstr "Skrivemaskin"
15227 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15232 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15236 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15240 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15244 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15256 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15260 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15268 #: src/Font.cpp:173
15270 msgid "Emphasis %1$s, "
15271 msgstr "Uthevet %1$s, "
15273 #: src/Font.cpp:176
15275 msgid "Underline %1$s, "
15276 msgstr "Understreket %1$s, "
15278 #: src/Font.cpp:179
15280 msgid "Noun %1$s, "
15281 msgstr "Substantiv %1$s, "
15283 #: src/Font.cpp:193
15285 msgid "Language: %1$s, "
15286 msgstr "Språk: %1$s, "
15288 #: src/Font.cpp:196
15290 msgid " Number %1$s"
15291 msgstr " Nummer %1s"
15293 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15294 msgid "Cannot view file"
15295 msgstr "Kan ikke vise fil"
15297 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15299 msgid "File does not exist: %1$s"
15300 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15302 #: src/Format.cpp:267
15304 msgid "No information for viewing %1$s"
15305 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15307 #: src/Format.cpp:277
15309 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15310 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15312 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15313 #: src/Format.cpp:383
15314 msgid "Cannot edit file"
15315 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15317 #: src/Format.cpp:337
15318 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15321 #: src/Format.cpp:350
15323 msgid "No information for editing %1$s"
15324 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15326 #: src/Format.cpp:361
15328 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15329 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15331 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15332 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15333 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15335 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15336 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15337 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15339 #: src/ISpell.cpp:267
15341 "Could not create an ispell process.\n"
15342 "You may not have the right languages installed."
15344 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15345 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15347 #: src/ISpell.cpp:290
15349 "The ispell process returned an error.\n"
15350 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15352 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15353 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15355 #: src/ISpell.cpp:395
15358 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15361 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15362 "tegnkodingen `%2$s'."
15364 #: src/ISpell.cpp:406
15365 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15366 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15368 #: src/ISpell.cpp:466
15371 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15374 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15375 "tegnkodingen `%2$s'."
15377 #: src/ISpell.cpp:481
15380 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15383 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15384 "tegnkodingen `%2$s'."
15386 #: src/KeySequence.cpp:167
15388 msgstr " opsjoner: "
15390 #: src/LaTeX.cpp:61
15392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15393 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15395 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15397 msgid "Running Index Processor."
15398 msgstr "Kjører MakeIndex."
15400 #: src/LaTeX.cpp:284
15401 msgid "Running BibTeX."
15402 msgstr "Kjører BibTeX."
15404 #: src/LaTeX.cpp:418
15405 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15406 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15409 msgid "Could not read configuration file"
15410 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15412 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15415 "Error while reading the configuration file\n"
15417 "Please check your installation."
15419 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15421 "Sjekk om LyX er rett installert."
15424 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15425 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15433 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15434 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15438 msgid "Cannot remove temporary directory"
15439 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15443 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15444 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15447 msgid "Unable to remove temporary directory"
15448 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15453 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15457 msgid "No textclass is found"
15458 msgstr "Fil ikke funnet"
15462 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15463 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15467 msgid "&Reconfigure"
15468 msgstr "&Rekonfigurer"
15472 msgid "&Use Default"
15475 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15477 msgstr "&Avslutt LyX"
15479 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15484 msgid "Could not create temporary directory"
15485 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15490 "Could not create a temporary directory in\n"
15492 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15494 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15495 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15496 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15499 msgid "Missing user LyX directory"
15500 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15505 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15506 "It is needed to keep your own configuration."
15508 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15509 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15512 msgid "&Create directory"
15513 msgstr "&Opprett mappe"
15516 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15517 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15521 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15522 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15525 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15526 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15529 msgid "List of supported debug flags:"
15530 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15534 msgid "Setting debug level to %1$s"
15535 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15540 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15541 "Command line switches (case sensitive):\n"
15542 "\t-help summarize LyX usage\n"
15543 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15544 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15545 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15546 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15547 " select the features to debug.\n"
15548 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15549 "\t-x [--execute] command\n"
15550 " where command is a lyx command.\n"
15551 "\t-e [--export] fmt\n"
15552 " where fmt is the export format of choice.\n"
15553 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15554 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15555 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15556 " where fmt is the import format of choice\n"
15557 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15558 "\t-version summarize version and build info\n"
15559 "Check the LyX man page for more details."
15561 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15562 "Parametre (små bokstaver):\n"
15563 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15564 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15565 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15566 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15568 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15569 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15570 "\t-x [--execute] kommando\n"
15571 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15572 "\t-e [--export] fmt\n"
15573 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15574 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15575 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15576 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15577 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15578 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15580 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15582 msgid "No system directory"
15583 msgstr "Bruker folder: "
15586 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15587 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15589 #: src/LyX.cpp:1006
15591 msgid "No user directory"
15592 msgstr "Bruker folder: "
15594 #: src/LyX.cpp:1007
15595 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15596 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15598 #: src/LyX.cpp:1018
15599 msgid "Incomplete command"
15600 msgstr "Ikke komplett kommando"
15602 #: src/LyX.cpp:1019
15603 msgid "Missing command string after --execute switch"
15604 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15606 #: src/LyX.cpp:1030
15607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15608 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15610 #: src/LyX.cpp:1043
15611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15612 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15614 #: src/LyX.cpp:1048
15615 msgid "Missing filename for --import"
15616 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15618 #: src/LyXFunc.cpp:113
15619 msgid "Running configure..."
15620 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15622 #: src/LyXFunc.cpp:124
15623 msgid "Reloading configuration..."
15624 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15626 #: src/LyXFunc.cpp:130
15628 msgid "System reconfiguration failed"
15629 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15631 #: src/LyXFunc.cpp:131
15633 "The system reconfiguration has failed.\n"
15634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15635 "Please reconfigure again if needed."
15638 #: src/LyXFunc.cpp:137
15639 msgid "System reconfigured"
15640 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15642 #: src/LyXFunc.cpp:138
15644 "The system has been reconfigured.\n"
15645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15646 "updated document class specifications."
15648 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15649 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15650 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15652 #: src/LyXFunc.cpp:362
15653 msgid "Unknown function."
15654 msgstr "Ukjent funksjon."
15656 #: src/LyXFunc.cpp:391
15657 msgid "Nothing to do"
15658 msgstr "Ingenting å utføre"
15660 #: src/LyXFunc.cpp:410
15661 msgid "Unknown action"
15662 msgstr "Ukjent operasjon"
15664 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15665 msgid "Command disabled"
15666 msgstr "Det går ikke her og nå"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:423
15669 msgid "Command not allowed without any document open"
15670 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15672 #: src/LyXFunc.cpp:633
15673 msgid "Document is read-only"
15674 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15676 #: src/LyXFunc.cpp:642
15677 msgid "This portion of the document is deleted."
15678 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15680 #: src/LyXFunc.cpp:661
15683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15685 "Do you want to save the document?"
15687 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15689 "Vil du lagre dokumentet?"
15691 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15692 msgid "Save changed document?"
15693 msgstr "Lagre dokumentet?"
15695 #: src/LyXFunc.cpp:679
15698 "Could not print the document %1$s.\n"
15699 "Check that your printer is set up correctly."
15701 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15702 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15704 #: src/LyXFunc.cpp:682
15705 msgid "Print document failed"
15706 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15708 #: src/LyXFunc.cpp:799
15711 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15712 "version of the document %1$s?"
15714 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15715 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15717 #: src/LyXFunc.cpp:801
15718 msgid "Revert to saved document?"
15719 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15721 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15723 msgstr "&Tilbake til lagret"
15725 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15726 msgid "Missing argument"
15727 msgstr "Mangler argument"
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15731 msgid "Opening help file %1$s..."
15732 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15734 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15736 msgid "Opening child document %1$s..."
15737 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15739 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15741 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15742 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15745 msgid "Unable to save document defaults"
15746 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15750 msgid "Document %1$s reloaded."
15751 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15753 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15755 msgid "Could not reload document %1$s"
15756 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15758 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15759 msgid "Welcome to LyX!"
15760 msgstr "Velkommen til LyX!"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15763 msgid "Converting document to new document class..."
15764 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2429
15768 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15770 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2434
15774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15776 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2438
15780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15782 "specified, an internal routine is used."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2446
15787 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15788 "automatically by what you type."
15790 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2450
15795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15798 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2454
15802 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15803 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2461
15807 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15808 "the backup file in the same directory as the original file."
15810 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15811 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2465
15815 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15816 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2469
15821 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15822 "its global and local bind/ directories."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2473
15826 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2477
15831 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15832 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2487
15837 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15838 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15840 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15841 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2491
15844 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2495
15849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15853 #: src/LyXRC.cpp:2506
15856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2510
15862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15863 "look in its global and local commands/ directories."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2514
15867 msgid "New documents will be assigned this language."
15868 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2518
15871 msgid "Specify the default paper size."
15872 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2522
15876 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15877 "shown after the change has been made.)"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2526
15881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15882 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2530
15886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15887 "LyX was started from."
15889 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15892 #: src/LyXRC.cpp:2535
15893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2539
15899 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15900 "value selects the directory LyX was started from."
15902 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15905 #: src/LyXRC.cpp:2543
15907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15908 "recommended for non-English languages."
15910 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2550
15915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15916 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15917 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2554
15922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15923 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2563
15928 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15929 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2567
15933 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15936 #: src/LyXRC.cpp:2571
15938 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15941 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15942 "begynneløsen av dokumentet."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2575
15946 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15948 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15951 #: src/LyXRC.cpp:2579
15953 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15954 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15955 "name of the second language."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2583
15960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15961 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2587
15965 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15966 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2591
15970 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15974 #: src/LyXRC.cpp:2595
15976 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15977 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2599
15982 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15983 "document is the default language."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2603
15987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2607
15991 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2611
15995 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2615
16000 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16004 #: src/LyXRC.cpp:2619
16005 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2624
16010 msgid "The completion popup delay."
16011 msgstr "L&isting i tekst"
16013 #: src/LyXRC.cpp:2628
16014 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2632
16018 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2636
16023 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2640
16028 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16032 #: src/LyXRC.cpp:2644
16034 msgid "The inline completion delay."
16035 msgstr "L&isting i tekst"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2648
16038 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2652
16042 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2656
16046 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2660
16051 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16053 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16054 "opptil %1$d dokumenter."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2665
16058 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16059 "variable. Use the OS native format."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2672
16065 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16066 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16068 #: src/LyXRC.cpp:2676
16069 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16072 #: src/LyXRC.cpp:2680
16073 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16076 #: src/LyXRC.cpp:2684
16077 msgid "Scale the preview size to suit."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2688
16082 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16083 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2692
16087 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16088 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2696
16092 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16093 "environment variable PRINTER."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2700
16097 msgid "The option to print only even pages."
16098 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2704
16102 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16103 "the filename of the DVI file to be printed."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2708
16107 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2712
16112 msgid "The option to print out in landscape."
16113 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2716
16117 msgid "The option to print only odd pages."
16118 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2720
16122 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16123 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2724
16127 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16128 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2728
16132 msgid "The option to specify paper type."
16133 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2732
16136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16137 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2736
16141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16146 #: src/LyXRC.cpp:2740
16148 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16149 "prepended along with the printer name after the spool command."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2744
16154 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16155 msgstr "Utskrift til fil"
16157 #: src/LyXRC.cpp:2748
16159 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16160 msgstr "Utskrift til fil"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2752
16164 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16168 #: src/LyXRC.cpp:2756
16169 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2764
16174 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2768
16179 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16180 "wrong, override the setting here."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2774
16184 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2783
16189 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16190 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16191 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2787
16195 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2792
16201 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16202 "roughly the same size as on paper."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2796
16206 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2800
16211 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16212 "\".out\". Only for advanced users."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2807
16216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2811
16220 msgid "What command runs the spellchecker?"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2815
16225 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16226 "when you quit LyX."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2819
16232 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16233 "value selects the directory LyX was started from."
16235 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16238 #: src/LyXRC.cpp:2829
16240 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16241 "will look in its global and local ui/ directories."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2842
16246 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16247 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16248 "may not work with all dictionaries."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2846
16252 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2850
16257 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2857
16261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16264 #: src/LyXVC.cpp:100
16265 msgid "Document not saved"
16266 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16268 #: src/LyXVC.cpp:101
16269 msgid "You must save the document before it can be registered."
16270 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16272 #: src/LyXVC.cpp:133
16273 msgid "LyX VC: Initial description"
16274 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16276 #: src/LyXVC.cpp:134
16277 msgid "(no initial description)"
16278 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16280 #: src/LyXVC.cpp:150
16281 msgid "LyX VC: Log Message"
16282 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16284 #: src/LyXVC.cpp:153
16285 msgid "(no log message)"
16286 msgstr "(ingen logg melding)"
16288 #: src/LyXVC.cpp:177
16291 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16294 "Do you want to revert to the older version?"
16296 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16298 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16300 #: src/LyXVC.cpp:180
16301 msgid "Revert to stored version of document?"
16302 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16304 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16305 msgid "Senseless with this layout!"
16306 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16308 #: src/Paragraph.cpp:1622
16309 msgid "Alignment not permitted"
16312 #: src/Paragraph.cpp:1623
16314 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16315 "Setting to default."
16318 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16319 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16320 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16322 msgid "LyX Warning: "
16323 msgstr "LyX Versjon "
16325 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16326 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16328 msgid "uncodable character"
16329 msgstr "spesielle tegn"
16331 #: src/SpellBase.cpp:51
16332 msgid "Native OS API not yet supported."
16335 #: src/Text.cpp:146
16337 msgid "Unknown Inset"
16338 msgstr "Ukjent bruker"
16340 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16341 msgid "Change tracking error"
16342 msgstr "Feil i endringssporing"
16344 #: src/Text.cpp:220
16346 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16349 #: src/Text.cpp:233
16351 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16354 #: src/Text.cpp:240
16356 msgid "Unknown token"
16357 msgstr "Ukjent operasjon"
16359 #: src/Text.cpp:522
16361 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16364 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16366 #: src/Text.cpp:533
16367 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16369 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16371 #: src/Text.cpp:1343
16372 msgid "[Change Tracking] "
16373 msgstr "[Endringssporing] "
16375 #: src/Text.cpp:1349
16379 #: src/Text.cpp:1353
16384 #: src/Text.cpp:1363
16387 msgstr "Font: %1$s"
16389 #: src/Text.cpp:1368
16391 msgid ", Depth: %1$d"
16392 msgstr ", Dybde: %1$d"
16394 #: src/Text.cpp:1374
16395 msgid ", Spacing: "
16396 msgstr ", Linjeavstand: "
16398 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16402 #: src/Text.cpp:1386
16406 #: src/Text.cpp:1395
16411 #: src/Text.cpp:1396
16412 msgid ", Paragraph: "
16413 msgstr ", Avsnitt: "
16415 #: src/Text.cpp:1397
16419 #: src/Text.cpp:1398
16420 msgid ", Position: "
16421 msgstr ", Posisjon : "
16423 #: src/Text.cpp:1404
16427 #: src/Text.cpp:1406
16428 msgid ", Boundary: "
16431 #: src/Text2.cpp:394
16433 msgid "No font change defined."
16434 msgstr "Gå til neste endring"
16436 #: src/Text2.cpp:434
16437 msgid "Nothing to index!"
16438 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16440 #: src/Text2.cpp:436
16441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16442 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16444 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16445 msgid "Math editor mode"
16446 msgstr "Matte editerings modus"
16448 #: src/Text3.cpp:798
16449 msgid "Unknown spacing argument: "
16450 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16452 #: src/Text3.cpp:1040
16456 #: src/Text3.cpp:1041
16460 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16461 msgid "Character set"
16464 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16465 msgid "Paragraph layout set"
16466 msgstr "Avsnittstil satt"
16468 #: src/TextClass.cpp:140
16470 msgid "Plain Layout"
16473 #: src/TextClass.cpp:580
16475 msgid "Missing File"
16476 msgstr "Mangler argument"
16478 #: src/TextClass.cpp:581
16479 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16482 #: src/TextClass.cpp:584
16484 msgid "Corrupt File"
16485 msgstr "Kort tittel"
16487 #: src/TextClass.cpp:585
16488 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16491 #: src/Thesaurus.cpp:60
16493 msgid "Thesaurus failure"
16494 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16496 #: src/Thesaurus.cpp:61
16499 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16504 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16506 msgid "Revision control error."
16507 msgstr "Versjonskontroll"
16509 #: src/VCBackend.cpp:53
16512 "Some problem occured while running the command:\n"
16514 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16516 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16518 msgid "Error: Could not generate logfile."
16519 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16521 #: src/VCBackend.cpp:480
16523 "Error when commiting to repository.\n"
16524 "You have to manually resolve the problem.\n"
16525 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16528 #: src/VCBackend.cpp:531
16531 "Error when updating from repository.\n"
16532 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16535 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16538 #: src/VSpace.cpp:472
16539 msgid "Default skip"
16540 msgstr "standard avstand"
16542 #: src/VSpace.cpp:475
16544 msgstr "liten avstand"
16546 #: src/VSpace.cpp:478
16547 msgid "Medium skip"
16548 msgstr "medium avstand"
16550 #: src/VSpace.cpp:481
16552 msgstr "stor avstand"
16554 #: src/VSpace.cpp:484
16555 msgid "Vertical fill"
16556 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16558 #: src/VSpace.cpp:491
16562 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16565 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16566 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16568 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16570 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16572 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16574 msgid "Reload saved document?"
16575 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16582 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16584 msgid "&Keep Changes"
16585 msgstr "Revidere endringer"
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16589 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16592 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16594 msgid "File not readable!"
16595 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16597 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16600 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16602 "Do you want to create a new document?"
16604 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16606 "Vil du lage et nytt dokument?"
16608 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16609 msgid "Create new document?"
16610 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16619 "The specified document template\n"
16621 "could not be read."
16624 "kunne ikke leses."
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16627 msgid "Could not read template"
16628 msgstr "Uleselig mal"
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16631 msgid "\\arabic{enumi}."
16632 msgstr "\\arabic{enumi}."
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16635 msgid "\\roman{enumiii}."
16636 msgstr "\\roman{enumiii}."
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16639 msgid "\\Alph{enumiv}."
16640 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16643 msgid "Senseless!!! "
16644 msgstr "Gir ikke mening!"
16646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16647 msgid "Standard[[Bullets]]"
16650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16670 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16671 msgid "Directories"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16676 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16679 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16680 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16684 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16690 "1995-2008 LyX Team"
16692 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16693 "1995-2006 LyX Team"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16700 "any later version."
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16711 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16713 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16714 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16715 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16716 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16719 msgid "LyX Version "
16720 msgstr "LyX Versjon "
16722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16723 msgid "Library directory: "
16724 msgstr "Library directory: "
16726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16727 msgid "User directory: "
16728 msgstr "Bruker folder: "
16730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16744 msgid "Preferences"
16745 msgstr "Preferanser"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16749 msgid "Reconfigure"
16750 msgstr "Rekonfigurer|R"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16755 msgstr "Avslutt LyX"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16759 msgstr "Avslutter."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16762 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16767 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16772 msgid "The current document was closed."
16773 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16777 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16778 "documents and exit.\n"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16785 msgid "Software exception Detected"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16790 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16791 "unsaved documents and exit."
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16796 msgid "Could not find UI definition file"
16797 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16800 msgid "Bibliography Entry Settings"
16801 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16804 msgid "BibTeX Bibliography"
16805 msgstr "BibTeX referanseliste"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16813 msgid "Documents|#o#O"
16814 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16817 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16818 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16821 msgid "Select a BibTeX database to add"
16822 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16825 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16826 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16829 msgid "Select a BibTeX style"
16830 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16835 msgstr "Uten ramme"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16839 msgid "Simple rectangular frame"
16840 msgstr "inset ramme"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16844 msgid "Oval frame, thin"
16845 msgstr "Avrundet, tynn"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16849 msgid "Oval frame, thick"
16850 msgstr "Avrundet, tykk"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16853 msgid "Drop shadow"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16858 msgid "Shaded background"
16859 msgstr "notis bakgrunn"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16863 msgid "Double rectangular frame"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16879 msgid "Total Height"
16880 msgstr "Total høyde"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16888 msgid "Box Settings"
16889 msgstr "Boksinnstillinger"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16892 msgid "Branch Settings"
16893 msgstr "Gren-innstillinger"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16913 msgid "Merge Changes"
16914 msgstr "Revidere endringer"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16922 "Endring av %1$s\n"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16927 msgid "Change made at %1$s\n"
16928 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16936 msgstr "Ingen endring"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16948 msgstr "Tilbakestill"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16952 msgstr "Understreket"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16956 msgstr "Substantiv "
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17004 msgid "LinkBack PDF"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17019 msgstr "%1$s og %2$s"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17023 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17024 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17035 msgid "Overwrite external file?"
17036 msgstr "Overskrive filen?"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17040 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17042 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17044 "Vil du skrive over den?"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17047 msgid "Next command"
17048 msgstr "Neste kommando"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17051 msgid "big[[delimiter size]]"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17055 msgid "Big[[delimiter size]]"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17059 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17063 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17067 msgid "Math Delimiter"
17068 msgstr "Parenteser og klammer"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17080 msgid "Computer Modern Roman"
17081 msgstr "Computer Modern Roman"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17084 msgid "Latin Modern Roman"
17085 msgstr "Latin Modern Roman"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17088 msgid "AE (Almost European)"
17089 msgstr "AE (Almost European)"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17092 msgid "Times Roman"
17093 msgstr "Times Roman"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17100 msgid "Bitstream Charter"
17101 msgstr "Bitstream Charter"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17104 msgid "New Century Schoolbook"
17105 msgstr "New Century Schoolbook"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17117 msgstr "Bera Serif"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17120 msgid "Concrete Roman"
17121 msgstr "Concrete Roman"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17124 msgid "Zapf Chancery"
17125 msgstr "Zapf Chancery"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17128 msgid "Computer Modern Sans"
17129 msgstr "Computer Modern Sans"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17132 msgid "Latin Modern Sans"
17133 msgstr "Latin Modern Sans"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17140 msgid "Avant Garde"
17141 msgstr "Avant Garde"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17152 msgid "Computer Modern Typewriter"
17153 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17156 msgid "Latin Modern Typewriter"
17157 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17172 msgid "CM Typewriter Light"
17173 msgstr "CM Typewriter Light"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17177 msgid "Module not found!"
17178 msgstr "Fil ikke funnet"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17181 msgid "Document Settings"
17182 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17188 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17190 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17199 msgid " (not installed)"
17200 msgstr " (ikke installert)"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17225 msgstr "Innstillinger"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17240 msgid "LaTeX default"
17241 msgstr "LaTeX standard"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17272 msgid "Appears in TOC"
17273 msgstr "I innholdsliste"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17276 msgid "Author-year"
17277 msgstr "Forfatter-år"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17285 msgid "Unavailable: %1$s"
17286 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17289 msgid "Document Class"
17290 msgstr "Dokumentklasse"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17293 msgid "Text Layout"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17297 msgid "Page Margins"
17298 msgstr "Tekstmarger"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17301 msgid "Numbering & TOC"
17302 msgstr "Seksjonsnumre"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17306 msgid "PDF Properties"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17310 msgid "Math Options"
17311 msgstr "Matte-innstillinger"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17314 msgid "Float Placement"
17315 msgstr "\"Float\"-plassering"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17323 msgstr "Dokumentgrener"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17328 msgid "LaTeX Preamble"
17329 msgstr "LaTeX mislyktes"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17333 msgid "Layouts|#o#O"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17338 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17339 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17344 msgid "Local layout file"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17349 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17350 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17351 "document may not work with this layout if you do not\n"
17352 "keep the layout file in the document directory."
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17357 msgid "&Set Layout"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17369 msgid "Unable to read local layout file."
17370 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17374 msgid "Select master document"
17375 msgstr "Hoveddokument"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17379 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17380 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17385 msgid "Unable to set document class."
17386 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17391 msgid "Unapplied changes"
17392 msgstr "Spor endringer"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17397 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17398 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17409 msgstr "%1$s og %2$s"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17413 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17414 msgstr "%1$s og %2$s"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17418 msgid "Package(s) required: %1$s."
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17428 msgid "Module required: %1$s."
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17433 msgid "Modules excluded: %1$s."
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17437 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17442 msgid "Can't set layout!"
17443 msgstr "Endret stil"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17447 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17448 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17453 msgstr "Vises ikke."
17455 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17456 msgid "TeX Code Settings"
17457 msgstr "TeX innstillinger"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17462 msgstr "Programlisting"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17466 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17467 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17471 msgstr "Øverst til venstre"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17474 msgid "Bottom left"
17475 msgstr "Nederst til venstre"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17478 msgid "Baseline left"
17479 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17483 msgstr "Midt på øverst"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17486 msgid "Bottom center"
17487 msgstr "Midt på nederst"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17490 msgid "Baseline center"
17491 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17495 msgstr "Øverst til høyre"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17498 msgid "Bottom right"
17499 msgstr "Nederst til høyre"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17502 msgid "Baseline right"
17503 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17506 msgid "External Material"
17507 msgstr "Eksternt materiale"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17514 msgid "Select external file"
17515 msgstr "Velg ekstern fil"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17518 msgid "Float Settings"
17519 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17526 msgid "Select graphics file"
17527 msgstr "Velg grafikkfil"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17530 msgid "Clipart|#C#c"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17535 msgid "Horizontal Space Settings"
17536 msgstr "Loddrett avstand"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17540 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17541 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17542 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17548 msgstr "&Lag hyperlink"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17551 msgid "Child Document"
17552 msgstr "Underdokument"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17558 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17560 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17564 msgid "Select document to include"
17565 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17568 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17569 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17579 msgstr "&Hurtigtast:"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17584 msgstr "&Hurtigtast:"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17620 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17625 msgid "No language"
17626 msgstr "Intet språk"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17629 msgid "Program Listing Settings"
17630 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17634 msgstr "Ingen dialekt"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17638 msgstr "LaTeX logg"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17642 msgid "Literate Programming Build Log"
17643 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17646 msgid "lyx2lyx Error Log"
17647 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17650 msgid "Version Control Log"
17651 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17654 msgid "No LaTeX log file found."
17655 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17658 msgid "No literate programming build log file found."
17659 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17662 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17663 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17666 msgid "No version control log file found."
17667 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17670 msgid "Math Matrix"
17671 msgstr "Matte, matrise"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17675 msgid "Nomenclature"
17676 msgstr "Nomenklatur|N"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17679 msgid "Note Settings"
17680 msgstr "Notisinnstillinger"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17683 msgid "Paragraph Settings"
17684 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17688 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17689 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17691 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17692 "the items is used."
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17696 msgid "System files|#S#s"
17697 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17700 msgid "User files|#U#u"
17701 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17705 msgid "Look & Feel"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17710 msgid "Language Settings"
17711 msgstr "Språkinnstillinger"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17720 msgid "File Handling"
17721 msgstr "Font håndtering"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17724 msgid "Date format"
17725 msgstr "Datoformat"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17729 msgid "Keyboard/Mouse"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17734 msgid "Input Completion"
17735 msgstr "Bildetekst"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17738 msgid "Screen fonts"
17739 msgstr "Skjermfonter"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17751 msgid "Select directory for example files"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17755 msgid "Select a document templates directory"
17756 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17759 msgid "Select a temporary directory"
17760 msgstr "Velg en temporær folder"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17763 msgid "Select a backups directory"
17764 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17767 msgid "Select a document directory"
17768 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17771 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17776 msgid "Spellchecker"
17777 msgstr "Stavekontroll"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17792 msgid "pspell (library)"
17793 msgstr "pspell (bibliotek)"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17796 msgid "aspell (library)"
17797 msgstr "aspell (bibliotek)"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17801 msgstr "Konvertere"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17804 msgid "File formats"
17805 msgstr "Filformater"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17808 msgid "Format in use"
17809 msgstr "Formater i bruk"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17812 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17814 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17818 msgid "LyX needs to be restarted!"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17823 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17832 msgid "User interface"
17833 msgstr "Brukergrensesnitt"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17843 msgstr "&Hurtigtast:"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17848 msgstr "Funksjoner"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17853 msgstr "&Hurtigtast:"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17856 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17861 msgid "Mathematical Symbols"
17862 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17866 msgid "Document and Window"
17867 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17870 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17875 msgid "System and Miscellaneous"
17876 msgstr "AMS diverse"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17881 msgstr "&Tilbakestill"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17886 msgid "Failed to create shortcut"
17887 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17891 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17892 msgstr "Ukjent funksjon."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17895 msgid "Invalid or empty key sequence"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17899 msgid "Shortcut is already defined"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17904 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17905 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17912 msgid "Choose bind file"
17913 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17916 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17917 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17920 msgid "Choose UI file"
17921 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17924 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17925 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17928 msgid "Choose keyboard map"
17929 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17932 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17933 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17936 msgid "Choose personal dictionary"
17937 msgstr "Velg personlig ordliste"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17948 msgid "Print Document"
17949 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17952 msgid "Print to file"
17953 msgstr "Skriv til fil"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17956 msgid "PostScript files (*.ps)"
17957 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17960 msgid "Cross-reference"
17961 msgstr "Kryssreferanse"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17969 msgstr "Gå tilbake igjen"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17972 msgid "Jump to label"
17973 msgstr "Gå til referanse"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17976 msgid "Find and Replace"
17977 msgstr "Finn og Erstatt"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17980 msgid "Send Document to Command"
17981 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17987 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17989 msgid "Error -> Cannot load file!"
17990 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17993 msgid "Spellchecker error"
17994 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17997 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17998 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18002 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18003 "Maybe it has been killed."
18005 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18006 "Det er mulig den har blitt drept."
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18009 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18010 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18013 msgid "The spellchecker has failed"
18014 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18018 msgid "%1$d words checked."
18019 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18022 msgid "One word checked."
18023 msgstr "Ett ord kontrollert."
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18026 msgid "Spelling check completed"
18027 msgstr "Stavekontroll fullført"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18031 msgid "Basic Latin"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18035 msgid "Latin-1 Supplement"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18039 msgid "Latin Extended-A"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18043 msgid "Latin Extended-B"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18048 msgid "IPA Extensions"
18049 msgstr "Etternavn på fil:"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18052 msgid "Spacing Modifier Letters"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18056 msgid "Combining Diacritical Marks"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18066 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18122 msgid "Hangul Jamo"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18127 msgid "Phonetic Extensions"
18128 msgstr "Etternavn på fil:"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18131 msgid "Latin Extended Additional"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18135 msgid "Greek Extended"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18140 msgid "General Punctuation"
18141 msgstr "Generel informasjon"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18145 msgid "Superscripts and Subscripts"
18146 msgstr "Hevet skrift|H"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18150 msgid "Currency Symbols"
18151 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18154 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18159 msgid "Letterlike Symbols"
18160 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18164 msgid "Number Forms"
18165 msgstr "Antall rader"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18169 msgid "Mathematical Operators"
18170 msgstr "Mathematica|a"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18174 msgid "Miscellaneous Technical"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18179 msgid "Control Pictures"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18183 msgid "Optical Character Recognition"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18187 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18192 msgid "Box Drawing"
18193 msgstr "Boksinnstillinger"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18197 msgid "Block Elements"
18198 msgstr "\"Float\"-plassering"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18202 msgid "Geometric Shapes"
18203 msgstr "Tekst Kursiv"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18207 msgid "Miscellaneous Symbols"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18236 msgstr "&Under raden:"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18239 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18248 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18252 msgid "CJK Compatibility"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18256 msgid "CJK Unified Ideographs"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18260 msgid "Hangul Syllables"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18264 msgid "High Surrogates"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18268 msgid "Private Use High Surrogates"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18272 msgid "Low Surrogates"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18276 msgid "Private Use Area"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18280 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18284 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18289 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18290 msgstr "Orientering"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18293 msgid "Combining Half Marks"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18297 msgid "CJK Compatibility Forms"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18301 msgid "Small Form Variants"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18306 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18307 msgstr "Orientering"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18310 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18316 msgstr "Lim inn spesielt"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18320 msgid "Linear B Syllabary"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18324 msgid "Linear B Ideograms"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18329 msgid "Aegean Numbers"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18334 msgid "Ancient Greek Numbers"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18352 msgid "Old Persian"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18358 msgstr "Tilbakestill"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18371 msgid "Cypriot Syllabary"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18377 msgstr "varnothing"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18381 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18382 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18386 msgid "Musical Symbols"
18387 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18390 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18394 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18399 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18400 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18403 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18407 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18416 msgid "Variation Selectors Supplement"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18420 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18424 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18429 msgid "Character: "
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18433 msgid "Code Point: "
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18441 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18442 msgid "Table Settings"
18443 msgstr "Tabellinstillinger"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18446 msgid "Insert Table"
18447 msgstr "Sett inn tabell"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18450 msgid "TeX Information"
18451 msgstr "TeX informasjon"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18457 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18458 msgid "Filtering layouts with \""
18461 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18462 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18465 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18474 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18484 msgid "Vertical Space Settings"
18485 msgstr "Loddrett avstand"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18493 msgid "unknown version"
18494 msgstr "ukjent versjon"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18497 msgid "Small-sized icons"
18498 msgstr "Små ikoner"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18501 msgid "Normal-sized icons"
18502 msgstr "Normale ikoner"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18505 msgid "Big-sized icons"
18506 msgstr "Store ikoner"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18510 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18511 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18514 msgid "Select template file"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18518 msgid "Templates|#T#t"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18523 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18524 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18528 msgid "Document not loaded."
18529 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18532 msgid "Select document to open"
18533 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18537 msgid "Examples|#E#e"
18538 msgstr "Eksempler|#E#e"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18542 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18543 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18547 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18548 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18552 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18553 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18557 msgid "Opening document %1$s..."
18558 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18562 msgid "Document %1$s opened."
18563 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18567 msgid "Version control detected."
18568 msgstr "Versjonskontroll"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18572 msgid "Could not open document %1$s"
18573 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18576 msgid "Couldn't import file"
18577 msgstr "Kan ikke importere fil"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18581 msgid "No information for importing the format %1$s."
18582 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18586 msgid "Select %1$s file to import"
18587 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18592 "The document %1$s already exists.\n"
18594 "Do you want to overwrite that document?"
18596 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18598 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18601 msgid "Overwrite document?"
18602 msgstr "OVerskrive dokument?"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18606 msgid "Importing %1$s..."
18607 msgstr "Importerer %1$s..."
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18611 msgstr "importert."
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18615 msgid "file not imported!"
18616 msgstr "Fil ikke funnet"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18619 msgid "Select LyX document to insert"
18620 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18623 msgid "Select file to insert"
18624 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18627 msgid "Choose a filename to save document as"
18628 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18632 msgstr "&Bytte navn"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18637 "The document %1$s could not be saved.\n"
18639 "Do you want to rename the document and try again?"
18641 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18643 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18646 msgid "Rename and save?"
18647 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18652 msgstr "&Tilbakestill"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18657 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18659 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18661 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18663 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18670 msgid "Saving all documents..."
18671 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18674 msgid "All documents saved."
18675 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18679 msgid "%1$s unknown command!"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18684 msgid "LaTeX Source"
18685 msgstr "LaTeX kildekode"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18689 msgid "DocBook Source"
18690 msgstr "Bokmerker|B"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18694 msgid "Literate Source"
18695 msgstr "LaTeX kildekode"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18699 msgid " (version control)"
18700 msgstr "Versjonskontroll"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18707 msgid " (read only)"
18708 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18725 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18727 msgid "Wrap Float Settings"
18728 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18730 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18731 msgid "Click to detach"
18734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18740 msgid "No Documents Open!"
18741 msgstr "Intet åpent dokument!"
18743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18747 msgid "No Document Open!"
18748 msgstr "Intet åpent dokument!"
18750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18751 msgid "Master Document"
18752 msgstr "Hoveddokument"
18754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18755 msgid "Open Navigator..."
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18760 msgid "Other Lists"
18761 msgstr "Andre font innstillinger"
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18764 msgid "No Table of contents"
18765 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18769 msgid "Other Toolbars"
18770 msgstr "Verktøylinjer|V"
18772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18773 msgid "No Branch in Document!"
18774 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18778 msgid "No Citation in Scope!"
18779 msgstr "Gå til neste endring"
18781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18783 msgid "No action defined!"
18784 msgstr "Gå til neste endring"
18786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18793 msgid "Invalid filename"
18794 msgstr "Ugyldig filnavn"
18796 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18798 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18803 msgid "Could not update TeX information"
18804 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18808 msgid "The script `%s' failed."
18809 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18814 msgstr "Alle filer (*)"
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18817 msgid "Table of Contents"
18818 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18822 msgid "Child Documents"
18823 msgstr "Underdokument"
18825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18827 msgid "List of Graphics"
18828 msgstr "Liste over tabeller"
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18832 msgid "List of Equations"
18833 msgstr "Liste over figurer"
18835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18837 msgid "List of Footnotes"
18838 msgstr "Liste over figurer"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18842 msgid "List of Listings"
18843 msgstr "Liste over figurer"
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18847 msgid "List of Indexes"
18848 msgstr "Liste over tabeller"
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18852 msgid "List of Marginal notes"
18853 msgstr "Liste over tabeller"
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18857 msgid "List of Notes"
18858 msgstr "Liste over tabeller"
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18862 msgid "List of Citations"
18863 msgstr "Liste over figurer"
18865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18867 msgid "Labels and References"
18868 msgstr "alle usiterte referanser"
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18872 msgid "List of Branches"
18873 msgstr "Liste over tabeller"
18875 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18878 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18879 "file through LaTeX: "
18882 #: src/insets/Inset.cpp:333
18883 msgid "Opened inset"
18884 msgstr "Åpnet inset"
18886 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18887 msgid "Keys must be unique!"
18890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18893 "The key %1$s already exists,\n"
18894 "it will be changed to %2$s."
18897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18900 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18901 "If you proceed, all of them will be opened."
18904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18906 msgid "Open Databases?"
18907 msgstr "Databa&ser"
18909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18914 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18915 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18920 msgstr "Databa&ser"
18922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18924 msgid "Style File:"
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18933 msgid "included in TOC"
18936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18937 msgid "Export Warning!"
18938 msgstr "Eksport-advarsel!"
18940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18942 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18943 "BibTeX will be unable to find them."
18945 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18946 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18950 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18951 "BibTeX will be unable to find it."
18953 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18954 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18956 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18958 msgid "simple frame"
18959 msgstr "inset ramme"
18961 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18964 msgstr "Uten ramme"
18966 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18968 msgid "simple frame, page breaks"
18969 msgstr "inset ramme"
18971 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18974 msgstr "Avrundet, tynn"
18976 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18978 msgid "oval, thick"
18979 msgstr "Avrundet, tykk"
18981 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18982 msgid "drop shadow"
18985 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18987 msgid "shaded background"
18988 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18992 msgid "double frame"
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18996 msgid "Opened Box Inset"
18997 msgstr "Åpnet box inset"
18999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19000 msgid "Opened Branch Inset"
19001 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19015 msgstr "Dokumentgren"
19017 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19019 msgid "Opened Caption Inset"
19020 msgstr "Åpen programlisting"
19022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19032 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19033 msgid "Left-click to collapse the inset"
19036 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19037 msgid "Left-click to open the inset"
19040 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19042 msgid "LaTeX Command: "
19043 msgstr "TeX-kode: "
19045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19047 msgid "InsetCommand Error: "
19048 msgstr "Register-kommando:"
19050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19052 msgid "Incompatible command name."
19053 msgstr "Ikke komplett kommando"
19055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19057 msgid "InsetCommandParams Error: "
19058 msgstr "Register-kommando:"
19060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19062 msgid "InsetCommandParams: "
19063 msgstr "Register-kommando:"
19065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19067 msgid "Unknown parameter name: "
19068 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19071 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19074 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19075 msgid "Opened ERT Inset"
19076 msgstr "Åpnet ERT inset"
19078 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19080 msgid "External template %1$s is not installed"
19081 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19083 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19085 msgid "Opened Flex Inset"
19086 msgstr "Åpnet text inset"
19088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19090 msgstr "flytende: "
19092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19093 msgid "Opened Float Inset"
19094 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19099 msgstr "flytende: "
19101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19104 msgstr "flytende: "
19106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19107 msgid " (sideways)"
19110 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19112 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19114 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19116 msgid "List of %1$s"
19117 msgstr "Liste over %1$s"
19119 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19120 msgid "Opened Footnote Inset"
19121 msgstr "Åpnet fotnote"
19123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19130 "Could not copy the file\n"
19132 "into the temporary directory."
19134 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19136 "inn i midlertidig mappe."
19138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19141 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19145 msgid "Graphics file: %1$s"
19146 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19149 msgid "Verbatim Input"
19150 msgstr "Sett inn Verbatim"
19152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19154 msgid "Verbatim Input*"
19155 msgstr "Sett inn Verbatim"
19157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19158 msgid "Recursive input"
19161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19163 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19169 "Included file `%1$s'\n"
19170 "has textclass `%2$s'\n"
19171 "while parent file has textclass `%3$s'."
19173 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19174 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19175 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19178 msgid "Different textclasses"
19179 msgstr "Ulike tekstklasser"
19181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19184 "Included file `%1$s'\n"
19185 "uses module `%2$s'\n"
19186 "which is not used in parent file."
19188 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19189 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19190 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19194 msgid "Module not found"
19195 msgstr "Fil ikke funnet"
19197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19199 msgid "Information regarding "
19200 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19205 msgstr "strek under \\underline"
19207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19219 msgid "Unknown buffer info"
19220 msgstr "Ukjent bruker"
19222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19223 msgid "Label names must be unique!"
19226 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19229 "The label %1$s already exists,\n"
19230 "it will be changed to %2$s."
19233 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19234 msgid "DUPLICATE: "
19237 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19238 msgid "Opened Listing Inset"
19239 msgstr "Åpen programlisting"
19241 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19242 msgid "no more lstline delimiters available"
19245 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19247 msgid "Running out of delimiters"
19248 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19250 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19252 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19253 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19254 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19255 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19256 "must investigate!"
19259 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19261 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19262 msgstr "spesielle tegn"
19264 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19267 "The following characters in one of the program listings are\n"
19268 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19274 msgid "A value is expected."
19275 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19283 msgid "Unbalanced braces!"
19284 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19287 msgid "Please specify true or false."
19288 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19291 msgid "Only true or false is allowed."
19292 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19295 msgid "Please specify an integer value."
19296 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19299 msgid "An integer is expected."
19300 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19303 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19304 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19307 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19308 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19312 msgid "Please specify one of %1$s."
19313 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19317 msgid "Try one of %1$s."
19318 msgstr "Prøv en av %1s."
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19322 msgid "I guess you mean %1$s."
19323 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19327 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19328 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19332 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19333 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19337 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19338 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19342 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19348 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19349 "right, bottom left and top left corner."
19351 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19352 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19355 msgid "Enter something like \\color{white}"
19356 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19359 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19360 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19363 msgid "auto, last or a number"
19364 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19369 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19371 "defining a listing inset)"
19373 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19374 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19379 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19380 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19383 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19384 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19387 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19388 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19392 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19393 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19397 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19398 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19402 msgid "Parameter %1$s: "
19403 msgstr "Parameter %1$s: "
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19407 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19408 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19412 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19413 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19415 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19417 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19418 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19423 msgstr "Blank side"
19425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19427 msgstr "Blank side"
19429 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19430 msgid "Clear Double Page"
19431 msgstr "Dobbelt blank side"
19433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19440 msgid "Nomenclature Symbol: "
19441 msgstr "Nomenklatur|N"
19443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19445 msgid "Description: "
19446 msgstr "Beskrivelse"
19448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19451 msgstr "Formatering"
19453 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19454 msgid "Note[[InsetNote]]"
19457 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19461 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19463 msgid "Opened Note Inset"
19464 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19466 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19468 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19469 msgstr "Åpen programlisting"
19471 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19475 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19479 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19483 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19485 msgstr "Formelref: "
19487 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19488 msgid "Page Number"
19491 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19495 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19496 msgid "Textual Page Number"
19499 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19504 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19506 msgid "Standard+Textual Page"
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19520 msgid "FormatRef: "
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19525 msgid "Interword Space"
19526 msgstr "Ordmellomrom|O"
19528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19530 msgid "Protected Space"
19531 msgstr "Hardt mellomrom"
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19536 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19541 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19545 msgid "QQuad Space"
19546 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19560 msgid "Negative Thin Space"
19561 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19565 msgid "Protected Horizontal Fill"
19566 msgstr "Vannrettt fyll"
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19570 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19571 msgstr "Vannrettt fyll"
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19575 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19576 msgstr "Vannrettt fyll"
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19580 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19581 msgstr "Vannrettt fyll"
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19586 msgstr "Vannrettt fyll"
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19590 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19591 msgstr "Vannrettt fyll"
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19595 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19596 msgstr "Vannrettt fyll"
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19600 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19601 msgstr "Vannrett linje"
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19605 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19606 msgstr "Hardt mellomrom"
19608 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19610 msgid "Unknown TOC type"
19611 msgstr "Ukjent bruker"
19613 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19614 msgid "Opened table"
19615 msgstr "Åpen tabell"
19617 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19619 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19620 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19622 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19623 msgid "Opened Text Inset"
19624 msgstr "Åpnet text inset"
19626 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19627 msgid "Vertical Space"
19628 msgstr "Loddrett avstand"
19630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19632 msgstr "tekstbryting: "
19634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19636 msgid "Opened Wrap Inset"
19637 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19642 msgstr "tekstbryting: "
19644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19646 msgstr "Vises ikke."
19648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19653 msgid "Converting to loadable format..."
19654 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19657 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19658 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19661 msgid "Scaling etc..."
19662 msgstr "Skalering etc..."
19664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19665 msgid "Ready to display"
19666 msgstr "Klar for visning"
19668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19669 msgid "No file found!"
19670 msgstr "Ingen fil funnet!"
19672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19673 msgid "Error converting to loadable format"
19674 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19677 msgid "Error loading file into memory"
19678 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19681 msgid "Error generating the pixmap"
19682 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19686 msgstr "Intet bilde"
19688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19689 msgid "Preview loading"
19690 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19692 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19693 msgid "Preview ready"
19694 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19696 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19697 msgid "Preview failed"
19698 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19700 #: src/lengthcommon.cpp:37
19704 #: src/lengthcommon.cpp:37
19708 #: src/lengthcommon.cpp:37
19712 #: src/lengthcommon.cpp:37
19716 #: src/lengthcommon.cpp:37
19720 #: src/lengthcommon.cpp:37
19724 #: src/lengthcommon.cpp:38
19725 msgid "cc[[unit of measure]]"
19728 #: src/lengthcommon.cpp:38
19732 #: src/lengthcommon.cpp:38
19736 #: src/lengthcommon.cpp:38
19740 #: src/lengthcommon.cpp:39
19741 msgid "Text Width %"
19742 msgstr "Tekstbredde %"
19744 #: src/lengthcommon.cpp:39
19745 msgid "Column Width %"
19746 msgstr "Kolonnebredde %"
19748 #: src/lengthcommon.cpp:39
19749 msgid "Page Width %"
19750 msgstr "Sidebredde %"
19752 #: src/lengthcommon.cpp:39
19753 msgid "Line Width %"
19754 msgstr "Linjelengde %"
19756 #: src/lengthcommon.cpp:40
19757 msgid "Text Height %"
19758 msgstr "Teksthøyde %"
19760 #: src/lengthcommon.cpp:40
19761 msgid "Page Height %"
19762 msgstr "Sidehøyde %"
19764 #: src/lyxfind.cpp:115
19765 msgid "Search error"
19768 #: src/lyxfind.cpp:115
19769 msgid "Search string is empty"
19770 msgstr "Ingenting å finne"
19772 #: src/lyxfind.cpp:299
19773 msgid "String has been replaced."
19774 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19776 #: src/lyxfind.cpp:302
19777 msgid " strings have been replaced."
19778 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19780 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19781 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19783 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19786 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19788 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19792 msgid "Only one row"
19793 msgstr "Bare én rad"
19795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19796 msgid "Only one column"
19797 msgstr "Bare én kolonne"
19799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19800 msgid "No hline to delete"
19801 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19804 msgid "No vline to delete"
19805 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19809 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19810 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19824 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19829 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19834 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19838 msgid "create new math text environment ($...$)"
19841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19843 msgid "entered math text mode (textrm)"
19844 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19846 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19847 msgid "Standard[[mathref]]"
19850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19862 msgstr "matte bakgrunn"
19864 #: src/output.cpp:37
19867 "Could not open the specified document\n"
19870 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19873 #: src/output_plaintext.cpp:136
19875 msgstr "Sammendrag: "
19877 #: src/output_plaintext.cpp:148
19878 msgid "References: "
19879 msgstr "Referanser: "
19881 #: src/support/Package.cpp:435
19882 msgid "LyX binary not found"
19883 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19885 #: src/support/Package.cpp:436
19888 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19891 #: src/support/Package.cpp:555
19894 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19896 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19897 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19900 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19901 msgid "File not found"
19902 msgstr "Fil ikke funnet"
19904 #: src/support/Package.cpp:637
19907 "Invalid %1$s switch.\n"
19908 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19911 #: src/support/Package.cpp:664
19914 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19915 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19918 #: src/support/Package.cpp:688
19921 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19922 "%2$s is not a directory."
19925 #: src/support/Package.cpp:690
19926 msgid "Directory not found"
19927 msgstr "Folder ikke funnet"
19929 #: src/support/debug.cpp:38
19930 msgid "No debugging message"
19931 msgstr "Ingen debug meldinge"
19933 #: src/support/debug.cpp:39
19934 msgid "General information"
19935 msgstr "Generel informasjon"
19937 #: src/support/debug.cpp:40
19938 msgid "Program initialisation"
19939 msgstr "Initialisering av programmet"
19941 #: src/support/debug.cpp:41
19942 msgid "Keyboard events handling"
19943 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19945 #: src/support/debug.cpp:42
19946 msgid "GUI handling"
19947 msgstr "GUI håndtering"
19949 #: src/support/debug.cpp:43
19950 msgid "Lyxlex grammar parser"
19951 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19953 #: src/support/debug.cpp:44
19954 msgid "Configuration files reading"
19955 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19957 #: src/support/debug.cpp:45
19958 msgid "Custom keyboard definition"
19959 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19961 #: src/support/debug.cpp:46
19962 msgid "LaTeX generation/execution"
19963 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19965 #: src/support/debug.cpp:47
19966 msgid "Math editor"
19967 msgstr "Matte editor"
19969 #: src/support/debug.cpp:48
19970 msgid "Font handling"
19971 msgstr "Font håndtering"
19973 #: src/support/debug.cpp:49
19974 msgid "Textclass files reading"
19975 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19977 #: src/support/debug.cpp:50
19978 msgid "Version control"
19979 msgstr "Versjonskontroll"
19981 #: src/support/debug.cpp:51
19982 msgid "External control interface"
19983 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19985 #: src/support/debug.cpp:52
19986 msgid "Undo/Redo mechanism"
19989 #: src/support/debug.cpp:53
19990 msgid "User commands"
19991 msgstr "Bruker kommandoer"
19993 #: src/support/debug.cpp:54
19994 msgid "The LyX Lexxer"
19997 #: src/support/debug.cpp:55
19998 msgid "Dependency information"
19999 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20001 #: src/support/debug.cpp:56
20003 msgstr "LyX \"insets\""
20005 #: src/support/debug.cpp:57
20006 msgid "Files used by LyX"
20007 msgstr "Filer brukt av LyX"
20009 #: src/support/debug.cpp:58
20010 msgid "Workarea events"
20011 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20013 #: src/support/debug.cpp:59
20014 msgid "Insettext/tabular messages"
20015 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20017 #: src/support/debug.cpp:60
20018 msgid "Graphics conversion and loading"
20019 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20021 #: src/support/debug.cpp:61
20022 msgid "Change tracking"
20023 msgstr "Spore endringer"
20025 #: src/support/debug.cpp:62
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "matte bakgrunn"
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20053 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20054 msgstr "som linjer|l"
20056 #: src/support/debug.cpp:69
20057 msgid "Developers' general debug messages"
20058 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20060 #: src/support/debug.cpp:70
20061 msgid "All debugging messages"
20062 msgstr "Alle debug meldinger"
20064 #: src/support/debug.cpp:115
20066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20067 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20069 #: src/support/filetools.cpp:247
20070 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20073 #: src/support/os_win32.cpp:297
20074 msgid "System file not found"
20075 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20077 #: src/support/os_win32.cpp:298
20079 "Unable to load shfolder.dll\n"
20083 #: src/support/os_win32.cpp:303
20084 msgid "System function not found"
20085 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20087 #: src/support/os_win32.cpp:304
20089 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20090 "Don't know how to proceed. Sorry."
20093 #: src/support/userinfo.cpp:45
20094 msgid "Unknown user"
20095 msgstr "Ukjent bruker"
20097 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20098 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20100 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20101 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20104 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20106 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20110 #~ msgid "Class not found"
20111 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20114 #~ "Layout had to be changed from\n"
20115 #~ "%1$s to %2$s\n"
20116 #~ "because of class conversion from\n"
20119 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20120 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20121 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20122 #~ "fra %3$s til %4$s."
20124 #~ msgid "Changed Layout"
20125 #~ msgstr "Endret stil"
20127 #~ msgid "Unknown layout"
20128 #~ msgstr "Ukjent stil"
20131 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20132 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20134 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20135 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20138 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20139 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20142 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20143 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20145 #~ msgid "Display image in LyX"
20146 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20148 #~ msgid "Screen display"
20149 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20151 #~ msgid "Monochrome"
20152 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20154 #~ msgid "Grayscale"
20155 #~ msgstr "Gråskala"
20158 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20163 #~ msgid "&Display:"
20164 #~ msgstr "&Visning:"
20167 #~ msgstr "Skalér:"
20170 #~ msgid "Scr&een Display:"
20171 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20173 #~ msgid "Do not display"
20174 #~ msgstr "Ikke vis"
20177 #~ msgid "Unknown Info: "
20178 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20181 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20182 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20185 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20186 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20189 #~ msgid "Clear group"
20190 #~ msgstr "Blank side"
20194 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20196 #~ msgid "Plain Text"
20197 #~ msgstr "Bare tekst"
20200 #~ msgid "Other floats: "
20201 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20204 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20205 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20207 #~ msgid "Edit the file externally"
20208 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20210 #~ msgid "&Edit File..."
20211 #~ msgstr "Rediger fil..."
20213 #~ msgid "LyX View"
20214 #~ msgstr "LyX-visning"
20217 #~ msgstr "Innstillinger"
20223 #~ msgid "<- C&lear"
20234 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20239 #~ msgstr "Legg til"
20247 #~ msgstr "&Innrammet"
20250 #~ msgstr "&Sentrert"
20253 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20254 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20257 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20258 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20261 #~ msgid " writing embedded files."
20262 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20265 #~ msgid " could not write embedded files!"
20266 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20269 #~ msgid "Failed to extract file"
20270 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20273 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20275 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20277 #~ "Vil du skrive over den?"
20280 #~ msgid "Copy file failure"
20281 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20285 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20286 #~ "Please check whether the path is writeable."
20288 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20289 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20293 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20294 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20296 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20297 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20300 #~ msgid "Failed to embed file"
20301 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20305 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20306 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20308 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20309 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20312 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20314 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20316 #~ "Vil du skrive over den?"
20319 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20320 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20324 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20325 #~ "Please check whether the source file is available"
20327 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20328 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20331 #~ msgid "Failed to open file"
20332 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20335 #~ msgid "Sync file failure"
20336 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20339 #~ msgid "Packing all files"
20340 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20343 #~ msgid "Failed to write file"
20344 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20347 #~ msgid "Save failure"
20348 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20352 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20353 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20355 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20356 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20359 #~ msgid "Embedded Files"
20360 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20363 #~ msgid "Embedded layout"
20364 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20367 #~ msgid "Extra embedded file"
20368 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20370 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20371 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20374 #~ msgid "Enspace|E"
20375 #~ msgstr "mellomrom"
20378 #~ msgid "Enskip|k"
20381 #~ msgid "Document could not be read"
20382 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20384 #~ msgid "%1$s could not be read."
20385 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20388 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20389 #~ msgstr "Register-kommando:"
20391 #~ msgid "All files (*)"
20392 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20395 #~ msgid "Properties...|P"
20396 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20399 #~ msgid "New Line|e"
20400 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20402 #~ msgid "Line Break|B"
20403 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20406 #~ msgid "line break"
20407 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20414 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20415 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20421 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20422 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20424 #~ msgid "Swap Rows|S"
20425 #~ msgstr "Bytt om rader"
20427 #~ msgid "Swap Columns|w"
20428 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20431 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20433 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20442 #~ msgstr "Tilfelle"
20446 #~ msgstr "flytende: "
20450 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20452 #~ msgid "S&ubfigure"
20453 #~ msgstr "S&ubfigur"
20455 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20456 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20458 #~ msgid "Ca&ption:"
20459 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20461 #~ msgid "Show ERT inline"
20462 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20465 #~ msgstr "&På linje"
20467 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20468 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20470 #~ msgid "Framed in box"
20471 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20474 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20476 #~ msgid "Paper Size"
20477 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20480 #~ msgstr "&Farger"
20482 #~ msgid "C&opiers"
20483 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20485 #~ msgid "&File formats"
20486 #~ msgstr "&Filformater"
20488 #~ msgid "F&ormat:"
20489 #~ msgstr "F&ormat:"
20491 #~ msgid "&GUI name:"
20492 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20494 #~ msgid "External Applications"
20495 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20497 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20498 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20500 #~ msgid "Save/restore window position"
20501 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20506 #~ msgid "Scrolling"
20507 #~ msgstr "Rullefelt"
20512 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20513 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20516 #~ msgstr "&Enhet:"
20518 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20519 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20521 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20522 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20524 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20525 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20527 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20528 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20530 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20531 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20535 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20537 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20538 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20540 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20541 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20543 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20544 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20546 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20547 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20549 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20550 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20552 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20553 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20555 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20556 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20558 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20559 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20565 #~ msgstr "Ungarsk"
20567 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20568 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20571 #~ msgid "Framed|F"
20572 #~ msgstr "Innrammet"
20575 #~ msgid "Shaded|S"
20576 #~ msgstr "Skyggelagt"
20578 #~ msgid "Insert URL"
20579 #~ msgstr "Sett inn URL"
20581 #~ msgid "Can't load document class"
20582 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20585 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20588 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20590 #~ msgid "Undefined character style"
20591 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20594 #~ "The document could not be converted\n"
20595 #~ "into the document class %1$s."
20597 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20598 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20600 #~ msgid "&Switch to document"
20601 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20604 #~ "Could not open the specified document\n"
20606 #~ "due to the error: %2$s"
20608 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20610 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20612 #~ msgid "Formatting document..."
20613 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20615 #~ msgid "Rectangular box"
20616 #~ msgstr "Rektangulær"
20618 #~ msgid "Shadow box"
20619 #~ msgstr "Med skygge"
20621 #~ msgid "Double box"
20622 #~ msgstr "Dobbel boks"
20624 #~ msgid "Index Entry"
20625 #~ msgstr "Nøkkelord"
20627 #~ msgid "Previous command"
20628 #~ msgstr "Forrige kommando"
20630 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20631 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20633 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20634 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20637 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20644 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20647 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20649 #~ msgid "Shadowbox"
20650 #~ msgstr "Med skygge"
20652 #~ msgid "Doublebox"
20653 #~ msgstr "Dobbel boks"
20656 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20657 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20660 #~ msgid "Unknown inset name: "
20661 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20663 #~ msgid "Program Listing "
20664 #~ msgstr "Programlisting "
20667 #~ msgstr "Innrammet"
20674 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20675 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20680 #~ msgid "HtmlUrl: "
20681 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20683 #~ msgid "Default (outer)"
20684 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20689 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20690 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20692 #~ msgid "%1$d words in selection."
20693 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20695 #~ msgid "%1$d words in document."
20696 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20698 #~ msgid "One word in selection."
20699 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20701 #~ msgid "One word in document."
20702 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20704 #~ msgid "Encoding error"
20705 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20711 #~ msgstr "&Les inn"
20713 #~ msgid "To &file:"
20714 #~ msgstr "Til &fil:"
20716 #~ msgid "Co&pies:"
20717 #~ msgstr "Kopier:"
20719 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20720 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20722 #~ msgid "Printer &name:"
20723 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20726 #~ msgid "Columns "
20727 #~ msgstr "Kolonner"
20730 #~ msgid "Overprint "
20731 #~ msgstr "Overskrive"
20733 #~ msgid "Font st&yle:"
20734 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20736 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20737 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20742 #~ msgid "columns "
20743 #~ msgstr "kolonner "
20745 #~ msgid "Corollary_"
20746 #~ msgstr "Korollar"
20748 #~ msgid "Definition. "
20749 #~ msgstr "Definisjon. "
20751 #~ msgid "Example. "
20752 #~ msgstr "Eksempel. "
20755 #~ msgstr "Faktum. "
20758 #~ msgstr "Bevis. "
20761 #~ msgstr "notis: "
20764 #~ msgstr "standard"
20767 #~ msgstr "Innhold"