]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
- de.po: some translations
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Nomenclature command:"
2647 msgstr "Nomenklatur|N"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2652 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Index command:"
2657 msgstr "Register-kommando:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2661 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2665 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2670 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2673 msgid ""
2674 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2675 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2676 "rather than the Cygwin teTeX."
2677 msgstr ""
2678 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2679 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2680 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2683 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2684 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2687 msgid "Set class options to default on class change"
2688 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2691 msgid "&Reset class options when document class changes"
2692 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2696 msgid "US letter"
2697 msgstr "US letter"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2701 msgid "US legal"
2702 msgstr "US legal"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2706 msgid "US executive"
2707 msgstr "US executive"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2711 msgid "A3"
2712 msgstr "A3"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2716 msgid "A4"
2717 msgstr "A4"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2721 msgid "A5"
2722 msgstr "A5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2726 msgid "B5"
2727 msgstr "B5"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2730 msgid "BibTeX command and options"
2731 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2734 msgid "Chec&kTeX command:"
2735 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2742 msgid "CheckTeX start options and flags"
2743 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2746 msgid "Te&X encoding:"
2747 msgstr "Te&X tegnkoding"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2750 msgid "Default paper si&ze:"
2751 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2754 msgid "&Working directory:"
2755 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 msgid "Browse..."
2764 msgstr "Se igjennom..."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2767 msgid "&Document templates:"
2768 msgstr "&Dokumentmaler:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Example files:"
2773 msgstr "Eksempel #:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2776 msgid "&Backup directory:"
2777 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2780 msgid "Ly&XServer pipe:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2784 msgid "&Temporary directory:"
2785 msgstr "Midlertidige filer:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2788 msgid "&PATH prefix:"
2789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2792 msgid ""
2793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2795 "paragraphs are separated by a blank line."
2796 msgstr ""
2797 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2798 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2799 "skilles avsnitt med en blank linje."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2802 msgid "Output &line length:"
2803 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2806 msgid "&roff command:"
2807 msgstr "&roff-kommando:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2810 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2811 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Printer Command Options"
2816 msgstr "Kommando innstillinger"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2819 msgid "Extension to be used when printing to file."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2823 msgid "File ex&tension:"
2824 msgstr "Fileks&tensjon:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Option used to print to a file."
2829 msgstr "Utskrift til fil"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Skriv til fil"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&river:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Til sk&river:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2855 msgid ""
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2857 "to print."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "Spooler:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Re&verse pages:"
2871 msgstr "Reverser:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgid "Lan&dscape:"
2875 msgstr "Liggen&de:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Antall ko&pier"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Velg antall kopier"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Option used to print a range of pages."
2888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2891 msgid "Co&llated:"
2892 msgstr "Sortert:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2895 msgid "Pa&ge range:"
2896 msgstr "Intervall:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2899 msgid "Option used to collate multiple copies."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2903 msgid "&Odd pages:"
2904 msgstr "Oddetallssider:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2907 msgid "&Even pages:"
2908 msgstr "Liketallssider:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2911 msgid "Paper t&ype:"
2912 msgstr "Papirt&ype:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2915 msgid "Paper si&ze:"
2916 msgstr "Arkstørrelse:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2923 msgid "E&xtra options:"
2924 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2929 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2932 msgid ""
2933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2935 "printers."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Adapt output to printer"
2941 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2944 msgid "Name of the default printer"
2945 msgstr "Navn på standardskriver"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2948 msgid "Default &printer:"
2949 msgstr "Standard &skriver:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2952 msgid "Printer co&mmand:"
2953 msgstr "Skriverkommando:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2956 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 msgstr "Sans Serif:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2960 msgid "T&ypewriter:"
2961 msgstr "&Maskinskrift:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2964 msgid "Screen &DPI:"
2965 msgstr "Skjerm &DPI:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2968 msgid "&Zoom %:"
2969 msgstr "&Zoom %:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2972 msgid "Font Sizes"
2973 msgstr "Fontstørrelser"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2976 msgid "Larger:"
2977 msgstr "Større:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2980 msgid "Largest:"
2981 msgstr "Størst:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2984 msgid "Huge:"
2985 msgstr "Enorm:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2988 msgid "Hugest:"
2989 msgstr "Gigantisk:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2992 msgid "Smallest:"
2993 msgstr "Minst:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2996 msgid "Smaller:"
2997 msgstr "Mindre:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3000 msgid "Small:"
3001 msgstr "Liten:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3004 msgid "Normal:"
3005 msgstr "Normal:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3008 msgid "Tiny:"
3009 msgstr "Bitteliten:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3012 msgid "Large:"
3013 msgstr "Stor:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 msgid ""
3017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3018 "of fonts"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Ne&w"
3028 msgstr "&Ny:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3031 msgid "&Bind file:"
3032 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "Alternativt språk:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "Personlig or&dliste:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "Program for stavekontroll:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3068 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3071 msgid "Accept compound &words"
3072 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3075 msgid "Session"
3076 msgstr "Økt"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3079 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3080 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3083 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3087 msgid "Restore cursor positions"
3088 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3091 msgid "Load opened files from last session"
3092 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3095 msgid "Documents"
3096 msgstr "Dokumenter"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "Max antall tidligere filer"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3103 msgid "minutes"
3104 msgstr "minutt"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3107 #, fuzzy
3108 msgid "B&ackup documents, every"
3109 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Open documents in &tabs"
3114 msgstr "Åpne dokument"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Automatic help"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3122 msgid ""
3123 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3124 "the main work area of an edited document"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3128 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3132 msgid "Bro&wse..."
3133 msgstr "Se igjennom..."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3136 msgid "&User interface file:"
3137 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3141 msgid "&Save"
3142 msgstr "Lagre"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3145 msgid "Pages"
3146 msgstr "Sider"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3149 msgid "Page number to print from"
3150 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3154 msgstr "&Til:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3157 msgid "Page number to print to"
3158 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3161 msgid "Print all pages"
3162 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3165 msgid "Fro&m"
3166 msgstr "Fr&a"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3169 msgid "&All"
3170 msgstr "&Alt"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3173 msgid "Print &odd-numbered pages"
3174 msgstr "Skriv oddetallssider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3177 msgid "Print &even-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv &liketallssider"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3181 msgid "Print in reverse order"
3182 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3185 msgid "Re&verse order"
3186 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Copie&s"
3191 msgstr "Kopier"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "Antall kopier"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3202 msgid "&Collate"
3203 msgstr "&Ordne"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3206 msgid "&Print"
3207 msgstr "&Skriv ut"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3211 msgstr "Skriv ut til"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3218 msgid "P&rinter:"
3219 msgstr "Sk&river:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "Utskrift til fil"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3230 msgid "La&bels in:"
3231 msgstr "&Referansemerker i:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3238 msgid "<reference>"
3239 msgstr "<referansenr>"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3243 msgstr "(<referansenr>)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3246 msgid "<page>"
3247 msgstr "<side>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "på side <side>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "Formattert referanse"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3266 msgid "&Sort"
3267 msgstr "&Sortér"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "Oppdater referanselisten"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3275 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3279 msgstr "&Gå til merket"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3282 msgid "&Find:"
3283 msgstr "&Finn:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3287 msgstr "Erstatt med:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "Bare hele ord"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3298 msgid "Find &Next"
3299 msgstr "Finn &Neste"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3304 msgid "&Replace"
3305 msgstr "&Erstatt"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "Erstatt &Alle"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Søk &baklengs"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&Eksportformater:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3324 msgid "&Command:"
3325 msgstr "&Kommando:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&Hurtigtast:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Delete Key"
3343 msgstr "Slett"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Clear current shortcut"
3348 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3352 msgid "C&lear"
3353 msgstr "Av"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Shortcut:"
3358 msgstr "&Hurtigtast:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Function:"
3363 msgstr "Funksjoner"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3366 msgid ""
3367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3368 "the 'Clear' button"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3372 msgid "Suggestions:"
3373 msgstr "Forslag:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3376 msgid "Replace word with current choice"
3377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3384 msgid "Ignore this word"
3385 msgstr "Ignorer dette ordet"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3388 msgid "&Ignore"
3389 msgstr "Ignorer"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3396 msgid "I&gnore All"
3397 msgstr "Ignorer alle"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3401 msgstr "Byttes med:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3405 msgstr "Ukjent ord"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "Ukjent ord:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3416 msgid ""
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3418 "full range."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ca&tegory:"
3424 msgstr "&Bildetekst:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Display all"
3433 msgstr "&Visning:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3441 msgstr "Kolonnebredde"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3449 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3452 msgid "&Vertical alignment:"
3453 msgstr "&Loddrett justering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3456 msgid "&Horizontal alignment:"
3457 msgstr "Vannrett justering:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3460 msgid "Horizontal alignment in column"
3461 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3465 msgid "Justified"
3466 msgstr "Justert"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3485 msgid "Merge cells"
3486 msgstr "Slå sammen celler"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3489 msgid "&Multicolumn"
3490 msgstr "&Multikolonne"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3493 msgid "LaTe&X argument:"
3494 msgstr "LaTe&X argument:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3498 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3501 msgid "&Borders"
3502 msgstr "&Kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3505 msgid "All Borders"
3506 msgstr "Alle"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3513 msgid "&Set"
3514 msgstr "På"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3521 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3522 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3525 msgid "Fo&rmal"
3526 msgstr "Formell"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Bruk standard rutenett"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3533 msgid "De&fault"
3534 msgstr "&Standard"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3537 msgid "Set Borders"
3538 msgstr "Kantlinjer"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Ekstra mellomrom"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "&Oppå raden:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "&Under raden:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "&Mellom rader:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "&Longtable"
3562 msgstr "&Lang tabell"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Sideskift på denne raden"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Sideskift på denne raden"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3573 msgid "Settings"
3574 msgstr "Innstillinger"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3577 msgid "Status"
3578 msgstr "Status"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3581 msgid "Border above"
3582 msgstr "Strek over"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3585 msgid "Border below"
3586 msgstr "Strek under"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3589 msgid "Contents"
3590 msgstr "Innhold"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3593 msgid "Header:"
3594 msgstr "Hode:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3606 msgid "on"
3607 msgstr "på"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3617 msgid "double"
3618 msgstr "dobbel"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3621 msgid "First header:"
3622 msgstr "Første hode:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3625 msgid "This row is the header of the first page"
3626 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3634 msgid "is empty"
3635 msgstr "er tom"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3638 msgid "Footer:"
3639 msgstr "Fot:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3646 msgid "Last footer:"
3647 msgstr "Siste fot:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3650 msgid "This row is the footer of the last page"
3651 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3654 msgid "Don't output the last footer"
3655 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Caption:"
3660 msgstr "&Figurtekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3667 msgid "&Use long table"
3668 msgstr "&Bruk lang tabell"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3671 msgid "Current cell:"
3672 msgstr "Tabellrute:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3675 msgid "Current row position"
3676 msgstr "rad nr"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3679 msgid "Current column position"
3680 msgstr "Kolonne nr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3683 msgid "Close this dialog"
3684 msgstr "Lukk dette vinduet"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3687 msgid "Rebuild the file lists"
3688 msgstr "Oppdater fil lister"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3691 msgid "&Rescan"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3695 msgid ""
3696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3700 msgid "&View"
3701 msgstr "&Vis"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "LaTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "BibTeX stiler"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3724 msgid "Show &path"
3725 msgstr "Vis sti"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3728 msgid "Spacing"
3729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Separate paragraphs with"
3734 msgstr "Skill avsnitt med"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3737 msgid "Listing settings"
3738 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3741 msgid "Format text into two columns"
3742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Two-&column document"
3746 msgstr "To &kolonners dokument"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3749 msgid "&Vertical space"
3750 msgstr "&Loddrett avstand"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3753 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3754 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "&Indentation"
3758 msgstr "&Innrykk"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3761 msgid "&Line spacing:"
3762 msgstr "L&injeavstand:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3765 msgid "Index entry"
3766 msgstr "Nøkkelord for register"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3769 msgid "&Keyword:"
3770 msgstr "Nø&kkelord:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3773 msgid "Entry"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3778 msgid "The selected entry"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3782 msgid "&Selection:"
3783 msgstr "Merking:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3786 msgid "Replace the entry with the selection"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3790 msgid "Update navigation tree"
3791 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3796 msgid "..."
3797 msgstr "..."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3800 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3804 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3805 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3808 msgid "Move selected item down by one"
3809 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3819 "tables, and others)"
3820 msgstr ""
3821 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3822 "tilgjengelige"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3826 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3830 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3833 msgid "DefSkip"
3834 msgstr "Standard avstand"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3837 msgid "SmallSkip"
3838 msgstr "Liten avstand"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3841 msgid "MedSkip"
3842 msgstr "Medium avstand"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3845 msgid "BigSkip"
3846 msgstr "Stor avstand"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3849 msgid "VFill"
3850 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3853 msgid "Complete source"
3854 msgstr "Hele kildekoden"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3857 msgid "Automatic update"
3858 msgstr "Automatisk oppdatering"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of width value"
3863 msgstr "Enheter for breddemål"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3866 #, fuzzy
3867 msgid "number of needed lines"
3868 msgstr "Antall kopier"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3871 #, fuzzy
3872 msgid "use number of lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Line span:"
3878 msgstr "L&injeavstand:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Outer (default)"
3883 msgstr "LaTeX standard"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Inner"
3888 msgstr "Indre:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3895 msgid "Over&hang:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Overhang value"
3901 msgstr "Høydemål"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3937 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3938 msgid "Standard"
3939 msgstr "Standard"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3942 msgid "TheoremTemplate"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3950 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3952 msgid "Proof"
3953 msgstr "Bevis"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3956 msgid "Proof:"
3957 msgstr "Bevis:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3964 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3965 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3968 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3971 msgid "Theorem"
3972 msgstr "Teorem"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3975 msgid "Theorem #:"
3976 msgstr "Teorem #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3979 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3986 msgid "Lemma"
3987 msgstr "Lemma"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3990 msgid "Lemma #:"
3991 msgstr "Lemma #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3995 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3998 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4001 msgid "Corollary"
4002 msgstr "Korollar"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4005 msgid "Corollary #:"
4006 msgstr "Korollar #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4009 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4012 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4015 msgid "Proposition"
4016 msgstr "Proposisjon"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4019 msgid "Proposition #:"
4020 msgstr "Proposisjon #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4025 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4028 msgid "Conjecture"
4029 msgstr "Konjektur"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4032 msgid "Conjecture #:"
4033 msgstr "Konjektur #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4037 msgid "Criterion"
4038 msgstr "Kriterie"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4041 msgid "Criterion #:"
4042 msgstr "Kriterie #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4046 msgid "Fact"
4047 msgstr "Faktum"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4050 msgid "Fact #:"
4051 msgstr "Faktum #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4054 msgid "Axiom"
4055 msgstr "Aksiom"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4058 msgid "Axiom #:"
4059 msgstr "Aksiom #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4066 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4069 msgid "Definition"
4070 msgstr "Definisjon"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4073 msgid "Definition #:"
4074 msgstr "Definisjon #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4084 msgid "Example"
4085 msgstr "Eksempel"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4088 msgid "Example #:"
4089 msgstr "Eksempel #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4093 msgid "Condition"
4094 msgstr "Forutsetning"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4097 msgid "Condition #:"
4098 msgstr "Forutsetning #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4102 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4105 msgid "Problem"
4106 msgstr "Problem"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4109 msgid "Problem #:"
4110 msgstr "Problem #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4117 msgid "Exercise"
4118 msgstr "Øvelse"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4121 msgid "Exercise #:"
4122 msgstr "Øvelse #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4127 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4130 msgid "Remark"
4131 msgstr "Merknad"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4134 msgid "Remark #:"
4135 msgstr "Merknad #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4144 msgid "Claim"
4145 msgstr "Påstand"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4148 msgid "Claim #:"
4149 msgstr "Påstand #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4152 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4154 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4155 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4156 msgid "Note"
4157 msgstr "Notis"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4160 msgid "Note #:"
4161 msgstr "Notis #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4165 msgid "Notation"
4166 msgstr "Notasjon"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4169 msgid "Notation #:"
4170 msgstr "Notasjon #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4175 msgid "Case"
4176 msgstr "Tilfelle"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4179 msgid "Case #:"
4180 msgstr "tilfelle #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4183 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4187 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4190 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4194 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4195 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4196 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4198 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4202 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4203 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4204 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4205 msgid "Section"
4206 msgstr "Seksjon"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4209 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4218 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4225 msgid "Subsection"
4226 msgstr "Underseksjon"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4229 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4236 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4237 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4242 msgid "Subsubsection"
4243 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4246 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4249 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4251 msgid "Section*"
4252 msgstr "Seksjon*"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4255 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4258 msgid "Subsection*"
4259 msgstr "Underseksjon*"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4264 msgid "Subsubsection*"
4265 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4268 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4271 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4280 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4282 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4283 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4285 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4288 #: src/output_plaintext.cpp:133
4289 msgid "Abstract"
4290 msgstr "Sammendrag"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4293 msgid "Abstract---"
4294 msgstr "Sammendrag---"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4300 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4301 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4305 msgid "Keywords"
4306 msgstr "Nøkkelord"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4309 msgid "Index Terms---"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4313 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4317 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4321 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4322 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4325 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4328 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4332 msgid "Bibliography"
4333 msgstr "Referanseliste"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4339 #: src/rowpainter.cpp:462
4340 msgid "Appendix"
4341 msgstr "Appendiks"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4344 msgid "Appendices"
4345 msgstr "Appendikser"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4348 msgid "Biography"
4349 msgstr "Biografi"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4353 msgstr "BiografiUtenFoto"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4356 msgid "Footernote"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4360 msgid "MarkBoth"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4369 msgid "Itemize"
4370 msgstr "Punktliste"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4378 msgid "Enumerate"
4379 msgstr "Nummerert liste"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4389 msgid "Description"
4390 msgstr "Beskrivelse"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4395 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4400 msgid "List"
4401 msgstr "Liste"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4408 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4409 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4410 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4411 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4424 msgid "Title"
4425 msgstr "Tittel"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4432 msgid "Subtitle"
4433 msgstr "Undertittel"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4438 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4440 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4441 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4442 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4446 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4452 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4453 msgid "Author"
4454 msgstr "Forfatter"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4465 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4466 msgid "Address"
4467 msgstr "Adresse"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4471 msgid "Offprint"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4476 msgid "Mail"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4483 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4491 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4492 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4493 #: lib/external_templates:301
4494 msgid "Date"
4495 msgstr "Dato"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4503 msgstr "Takk til"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4515 msgid "Acknowledgements."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4519 msgid "Key words."
4520 msgstr "Nøkkelord."
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4525 msgstr "Endring: "
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4530 msgstr "Endring: "
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "E-post"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgid "Thesaurus"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4560 msgid "Paragraph"
4561 msgstr "Avsnitt"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4567 msgid "Affiliation"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4571 msgid "And"
4572 msgstr "Og"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4580 msgid "Acknowledgements"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4591 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4592 msgid "References"
4593 msgstr "Referanser"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4596 msgid "PlaceFigure"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4600 msgid "PlaceTable"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4604 msgid "TableComments"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4608 msgid "TableRefs"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4612 msgid "MathLetters"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4616 msgid "NoteToEditor"
4617 msgstr "Notat til redaktør"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4620 msgid "Facility"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4624 msgid "Objectname"
4625 msgstr "Objektnavn"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4628 msgid "Dataset"
4629 msgstr "Datasett"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4632 msgid "Subject headings:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4636 msgid "[Acknowledgements]"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4643 msgid "and"
4644 msgstr "og"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4647 msgid "Place Figure here:"
4648 msgstr "Plassér figur her:"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4651 msgid "Place Table here:"
4652 msgstr "Plassér tabell her:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4655 msgid "[Appendix]"
4656 msgstr "[Tillegg]"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4659 msgid "Note to Editor:"
4660 msgstr "Notat til redaktør:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4663 msgid "References. ---"
4664 msgstr "Referanser. ---"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4667 msgid "Note. ---"
4668 msgstr "Notat. ---"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4671 msgid "FigCaption"
4672 msgstr "Figurtekst"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4675 msgid "Fig. ---"
4676 msgstr "Fig. ---"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4679 msgid "Facility:"
4680 msgstr "Fasilitet:"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4683 msgid "Obj:"
4684 msgstr "Obj:"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4687 msgid "Dataset:"
4688 msgstr "Datasett:"
4689
4690 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4693 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4696 #, fuzzy
4697 msgid "MainText"
4698 msgstr "Bare tekst"
4699
4700 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4701 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4702 msgid "\\arabic{section}"
4703 msgstr "\\arabic{section}"
4704
4705 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4706 msgid "Chapter Exercises"
4707 msgstr "Kapitteloppgave"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:50
4710 msgid "RightHeader"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:59
4714 msgid "Right header:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:82
4718 msgid "Abstract:"
4719 msgstr "Sammendrag:"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:91
4722 msgid "ShortTitle"
4723 msgstr "Kort tittel"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:99
4726 msgid "Short title:"
4727 msgstr "Kort tittel:"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:128
4730 msgid "TwoAuthors"
4731 msgstr "To forfattere"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:135
4734 msgid "ThreeAuthors"
4735 msgstr "Tre forfattere"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:142
4738 msgid "FourAuthors"
4739 msgstr "Fire forfattere"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4743 msgid "Affiliation:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:170
4747 msgid "TwoAffiliations"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:177
4751 msgid "ThreeAffiliations"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:184
4755 msgid "FourAffiliations"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4759 msgid "Journal"
4760 msgstr "Journal"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:205
4763 msgid "CopNum"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:233
4767 msgid "Acknowledgements:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4772 #: lib/layouts/spie.layout:88
4773 msgid "Acknowledgments"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:247
4777 msgid "ThickLine"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:257
4781 msgid "CenteredCaption"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4786 msgid "Senseless!"
4787 msgstr "Meningsløst!"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:277
4790 msgid "FitFigure"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:283
4794 msgid "FitBitmap"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4798 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4799 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4800 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4803 msgid "Subparagraph"
4804 msgstr "Underavsnitt"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4807 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4809 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4810 msgid "*"
4811 msgstr "*"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:390
4814 msgid "Seriate"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4818 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4819 msgid "(\\alph{enumii})"
4820 msgstr "(\\alph{enumii})"
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4823 msgid "LatinOn"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4827 msgid "Latin on"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4831 msgid "LatinOff"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4835 msgid "Latin off"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4840 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4841 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4844 msgid "Part"
4845 msgstr "Del"
4846
4847 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4848 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4849 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4850 msgid "Part*"
4851 msgstr "Del*"
4852
4853 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4855 msgid "BeginFrame"
4856 msgstr "Begynn ramme"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4859 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4860 msgid "MM"
4861 msgstr "MM"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4864 msgid "Section \\arabic{section}"
4865 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4868 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4869 msgid "\\Alph{section}"
4870 msgstr "\\Alph{section}"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Unnumbered"
4879 msgstr "Nummerert"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4882 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4886 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Frames"
4894 msgstr "Innrammet"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Innrammet"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4909 msgid "AgainFrame"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4913 msgid "Again frame with label"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4917 msgid "EndFrame"
4918 msgstr "Slutt ramme"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4921 msgid "________________________________"
4922 msgstr "________________________________"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4925 msgid "FrameSubtitle"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4929 msgid "Column"
4930 msgstr "Kolonne"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4935 msgid "Columns"
4936 msgstr "Kolonner"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4939 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4943 msgid "ColumnsCenterAligned"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4947 msgid "Columns (center aligned)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4951 msgid "ColumnsTopAligned"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4955 msgid "Columns (top aligned)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4959 msgid "Pause"
4960 msgstr "Pause"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4965 msgid "Overlays"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4969 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4970 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4973 msgid "Overprint"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4977 msgid "OverlayArea"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4981 msgid "Overlayarea"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4985 msgid "Uncover"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Uncovered on slides"
4991 msgstr "Bare én kolonne"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4994 msgid "Only"
4995 msgstr "Bare"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Only on slides"
5000 msgstr "Bare én kolonne"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5003 msgid "Block"
5004 msgstr "Blokk"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Blocks"
5010 msgstr "Blokk"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5017 msgid "ExampleBlock"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5025 msgid "AlertBlock"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5029 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Titling"
5037 msgstr "«Listing»"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5040 msgid "Title (Plain Frame)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5045 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5046 msgid "Institute"
5047 msgstr "Institutt"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5050 msgid "BackMatter"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5054 msgid "TitleGraphic"
5055 msgstr "Tittelgrafikk"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Theorems"
5060 msgstr "Teorem"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5064 msgid "Corollary."
5065 msgstr "Korollar."
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5068 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5069 msgid "Definition."
5070 msgstr "Definisjon."
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5073 msgid "Definitions"
5074 msgstr "Definisjoner"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5077 msgid "Definitions."
5078 msgstr "Definisjoner. "
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5081 msgid "Example."
5082 msgstr "Eksempel."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5085 msgid "Examples"
5086 msgstr "Eksempler"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5089 msgid "Examples."
5090 msgstr "Eksempler."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5093 msgid "Fact."
5094 msgstr "Faktum."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5100 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5101 msgid "Proof."
5102 msgstr "Bevis."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5106 msgid "Theorem."
5107 msgstr "Teorem."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5110 msgid "Separator"
5111 msgstr "Separator"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5114 msgid "___"
5115 msgstr "___"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5118 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5119 msgid "LyX-Code"
5120 msgstr "LyX-Kode"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5123 msgid "NoteItem"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5127 msgid "Note:"
5128 msgstr "Notis:"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5131 #, fuzzy
5132 msgid "CharStyle:Alert"
5133 msgstr "Endring: "
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Alert"
5138 msgstr "Vert"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5141 #, fuzzy
5142 msgid "CharStyle:Structure"
5143 msgstr "Endring: "
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5146 msgid "Structure"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5150 msgid "Custom:ArticleMode"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Article"
5156 msgstr "Loddrett"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Custom:PresentationMode"
5161 msgstr "Orientering"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Presentation"
5166 msgstr "Orientering"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5171 msgid "Table"
5172 msgstr "Tabell"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5176 msgid "List of Tables"
5177 msgstr "Liste over tabeller"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5181 msgid "Figure"
5182 msgstr "Figur"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5185 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5186 msgid "List of Figures"
5187 msgstr "Liste over figurer"
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5190 msgid "Dialogue"
5191 msgstr "Dialog"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5194 msgid "Narrative"
5195 msgstr "Sammenfatning"
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5198 msgid "ACT"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5202 msgid "ACT \\arabic{act}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5206 msgid "SCENE"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5210 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5214 msgid "SCENE*"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5218 msgid "AT RISE:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5222 msgid "Speaker"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5226 msgid "Parenthetical"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5230 msgid "("
5231 msgstr "("
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5234 msgid ")"
5235 msgstr ")"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5238 msgid "CURTAIN"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5242 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5243 msgid "Right Address"
5244 msgstr "Adresse(høyre side)"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:35
5247 msgid "Mainline"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:42
5251 msgid "Mainline:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:60
5255 msgid "Variation"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:64
5259 msgid "Variation:"
5260 msgstr "Variasjon:"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:70
5263 msgid "SubVariation"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:73
5267 msgid "Subvariation:"
5268 msgstr "Sub-variasjon:"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:79
5271 msgid "SubVariation2"
5272 msgstr "Sub-variasjon2"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:82
5275 msgid "Subvariation(2):"
5276 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:88
5279 msgid "SubVariation3"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:91
5283 msgid "Subvariation(3):"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:97
5287 msgid "SubVariation4"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:100
5291 msgid "Subvariation(4):"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:106
5295 msgid "SubVariation5"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:109
5299 msgid "Subvariation(5):"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:116
5303 msgid "HideMoves"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:121
5307 msgid "HideMoves:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:126
5311 msgid "ChessBoard"
5312 msgstr "Sjakkbrett"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:130
5315 msgid "[chessboard]"
5316 msgstr "[sjakkbrett]"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:139
5319 msgid "BoardCentered"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:144
5323 msgid "[centered board]"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:154
5327 msgid "HighLight"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:159
5331 msgid "Highlights:"
5332 msgstr "Høydepunkter:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:174
5335 msgid "Arrow"
5336 msgstr "Pilspiss"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:179
5339 msgid "Arrow:"
5340 msgstr "Pilspiss:"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:185
5343 msgid "KnightMove"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:190
5347 msgid "KnightMove:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5351 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5352 msgid "My Address"
5353 msgstr "Min_adresse"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5356 msgid "Briefkopf:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5361 msgid "Send To Address"
5362 msgstr "Til-adresse"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5365 msgid "Adresse:"
5366 msgstr "Adresse:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5371 msgid "Opening"
5372 msgstr "Åpning"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5375 msgid "Anrede:"
5376 msgstr "Åpning"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5381 msgid "Signature"
5382 msgstr "Signatur"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5385 msgid "Unterschrift:"
5386 msgstr "Underskrift:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5391 msgid "Closing"
5392 msgstr "Avslutning"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5395 msgid "Gruss:"
5396 msgstr "Hilsning:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5399 msgid "encl"
5400 msgstr "vedlegg"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5403 msgid "Anlagen:"
5404 msgstr "Vedlegg:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5407 msgid "ps"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5411 msgid "PS:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5416 msgid "cc"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5420 msgid "Verteiler:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5424 msgid "Betreff"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5428 msgid "Betreff:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5432 msgid "Stadt"
5433 msgstr "By"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5436 msgid "Stadt:"
5437 msgstr "By:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5440 msgid "Datum"
5441 msgstr "Dato"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5444 msgid "Datum:"
5445 msgstr "Dato:"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5448 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5449 msgid "Quotation"
5450 msgstr "Sitering"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5453 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5454 msgid "Quote"
5455 msgstr "Sitat"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5458 msgid "00.00.0000"
5459 msgstr "00.00.0000"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5462 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5463 msgid "Verse"
5464 msgstr "Vers"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:268
5467 msgid "LaTeX Title"
5468 msgstr "LaTeX Tittel"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:301
5471 msgid "Author:"
5472 msgstr "Forfatter:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:310
5475 msgid "Affil"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:323
5479 msgid "Affilation:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:345
5483 msgid "Journal:"
5484 msgstr "Journal:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:354
5487 msgid "msnumber"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:368
5491 msgid "MS_number:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:378
5495 msgid "FirstAuthor"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:391
5499 msgid "1st_author_surname:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5504 msgid "Received"
5505 msgstr "Mottatt"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5509 msgid "Received:"
5510 msgstr "Mottatt:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5514 msgid "Accepted"
5515 msgstr "Akseptert"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5519 msgid "Accepted:"
5520 msgstr "Akseptert:"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:444
5523 msgid "Offsets"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:457
5527 msgid "reprint_reqs_to:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5532 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5533 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5535 msgid "Abstract."
5536 msgstr "Sammendrag."
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5540 msgid "Acknowledgement."
5541 msgstr "Bekreftelse."
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5544 msgid "Author Address"
5545 msgstr "Forfatteradresse"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5551 msgid "Address:"
5552 msgstr "Adresse:"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5555 msgid "Author Email"
5556 msgstr "Forfatters E-post"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5559 msgid "Email:"
5560 msgstr "E-post:"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5563 msgid "Author URL"
5564 msgstr "Forfatter URL"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5568 msgid "URL:"
5569 msgstr "URL:"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5573 msgid "Thanks"
5574 msgstr "Takk"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5577 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5581 msgid "PROOF."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5585 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5589 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5593 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5597 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5603 msgid "Algorithm"
5604 msgstr "Algoritme"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5607 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5611 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5615 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5619 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5623 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5627 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5631 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5635 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5639 msgid "Summary"
5640 msgstr "Sammendrag"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5643 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5647 msgid "Case \\arabic{case}"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5655 msgid "FrontMatter"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5659 msgid "Keyword"
5660 msgstr "Nøkkelord"
5661
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5663 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5664 msgid "Key words:"
5665 msgstr "Nøkkelord:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5668 msgid "Item"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5672 msgid "Item:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5676 msgid "BulletedItem"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5680 msgid "Bulleted Item:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5684 msgid "Begin"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5688 msgid "Begin of CV"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5692 msgid "PersonalInfo"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5696 msgid "Personal Info"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5700 msgid "MotherTongue"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5704 msgid "Mother Tongue:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5708 msgid "LangHeader"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5712 msgid "Language Header:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5716 msgid "Language:"
5717 msgstr "Språk:"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5720 msgid "LastLanguage"
5721 msgstr "SisteSpråk"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5724 msgid "Last Language:"
5725 msgstr "Siste språk:"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5728 msgid "LangFooter"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5732 msgid "Language Footer:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5736 msgid "End"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5740 msgid "End of CV"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:42
5744 msgid "Foilhead"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:61
5748 msgid "ShortFoilhead"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:67
5752 msgid "Rotatefoilhead"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:73
5756 msgid "ShortRotatefoilhead"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:82
5760 msgid "TickList"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:97
5764 msgid "_/"
5765 msgstr "_/"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:101
5768 msgid "CrossList"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:116
5772 msgid "><"
5773 msgstr "><"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:160
5776 msgid "My Logo"
5777 msgstr "Min logo"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:168
5780 msgid "My Logo:"
5781 msgstr "Min logo:"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:177
5784 msgid "Restriction"
5785 msgstr "Restriksjon"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:181
5788 msgid "Restriction:"
5789 msgstr "Restriksjon:"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5793 msgid "Left Header"
5794 msgstr "Venstre hode"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5797 msgid "Left Header:"
5798 msgstr "Venstre hode:"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5802 msgid "Right Header"
5803 msgstr "Høyre hode"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5806 msgid "Right Header:"
5807 msgstr "Høyre hode:"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:201
5810 msgid "Right Footer"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:205
5814 msgid "Right Footer:"
5815 msgstr "Høyre fot:"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5820 msgid "Theorem #."
5821 msgstr "Teorem #."
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5826 msgid "Lemma #."
5827 msgstr "Lemma #."
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5832 msgid "Corollary #."
5833 msgstr "Korollar #."
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5837 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5838 msgid "Proposition #."
5839 msgstr "Proposisjon #."
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5844 msgid "Definition #."
5845 msgstr "Definisjon #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5849 msgid "Theorem*"
5850 msgstr "Teorem*"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5854 msgid "Lemma*"
5855 msgstr "Lemma*"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5859 msgid "Lemma."
5860 msgstr "Lemma."
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5864 msgid "Corollary*"
5865 msgstr "Korollar*"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5869 msgid "Proposition*"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5874 msgid "Proposition."
5875 msgstr "Proposisjon."
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5879 msgid "Definition*"
5880 msgstr "Definisjon*"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5883 msgid "Brieftext"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5887 msgid "Text:"
5888 msgstr "Tekst:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5894 msgid "Name"
5895 msgstr "Navn"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5900 msgid "Name:"
5901 msgstr "Navn:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5904 msgid "Unterschrift"
5905 msgstr "Underskrift"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5908 msgid "Strasse"
5909 msgstr "Gate"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5912 msgid "Strasse:"
5913 msgstr "Gate:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5916 msgid "Zusatz"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5920 msgid "Zusatz:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5924 msgid "Ort"
5925 msgstr "Sted"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5928 msgid "Ort:"
5929 msgstr "Sted:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5932 msgid "Land"
5933 msgstr "Land"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5936 msgid "Land:"
5937 msgstr "Land:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5940 msgid "RetourAdresse"
5941 msgstr "Returadresse"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5944 msgid "RetourAdresse:"
5945 msgstr "Returadresse:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5948 msgid "MeinZeichen"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5952 msgid "MeinZeichen:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5956 msgid "IhrZeichen"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5960 msgid "IhrZeichen:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5964 msgid "IhrSchreiben"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5968 msgid "IhrSchreiben:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5972 msgid "Telefon"
5973 msgstr "Telefon"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5976 msgid "Telefon:"
5977 msgstr "Telefon:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5980 msgid "Telefax"
5981 msgstr "Telefaks"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5984 msgid "Telefax:"
5985 msgstr "Telefaks:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5988 msgid "Telex"
5989 msgstr "Telex"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5992 msgid "Telex:"
5993 msgstr "Telex:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5996 msgid "EMail"
5997 msgstr "E-post"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6000 msgid "EMail:"
6001 msgstr "E-post:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6004 msgid "HTTP"
6005 msgstr "HTTP"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6008 msgid "HTTP:"
6009 msgstr "HTTP:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6013 msgid "Bank"
6014 msgstr "Bank"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6018 msgid "Bank:"
6019 msgstr "Bank:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6022 msgid "BLZ"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6026 msgid "BLZ:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6030 msgid "Konto"
6031 msgstr "Konto"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6034 msgid "Konto:"
6035 msgstr "Konto:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6038 msgid "Postvermerk"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6042 msgid "Postvermerk:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6046 msgid "Adresse"
6047 msgstr "Adresse"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6050 msgid "Anrede"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6054 msgid "Anlagen"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6058 msgid "Verteiler"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6062 msgid "Gruss"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6067 msgid "Letter"
6068 msgstr "Brev"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6071 msgid "Letter:"
6072 msgstr "Brev:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6077 msgid "Signature:"
6078 msgstr "Signatur:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6081 msgid "Street"
6082 msgstr "Gate"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6085 msgid "Street:"
6086 msgstr "Gate:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6089 msgid "Addition"
6090 msgstr "Tillegg"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6093 msgid "Addition:"
6094 msgstr "Tillegg:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6097 msgid "Town"
6098 msgstr "By"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6101 msgid "Town:"
6102 msgstr "By:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6105 msgid "State"
6106 msgstr "Stat"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6109 msgid "State:"
6110 msgstr "Stat:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6113 msgid "ReturnAddress"
6114 msgstr "Returadresse"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6117 msgid "ReturnAddress:"
6118 msgstr "Returadresse:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6121 msgid "MyRef"
6122 msgstr "Ref"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6125 msgid "MyRef:"
6126 msgstr "Ref:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6129 msgid "YourRef"
6130 msgstr "Deres ref"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6133 msgid "YourRef:"
6134 msgstr "Deres ref:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6137 msgid "YourMail"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6141 msgid "YourMail:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6145 msgid "Phone"
6146 msgstr "Telefon"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6149 msgid "Phone:"
6150 msgstr "Telefon:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6153 msgid "BankCode"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6157 msgid "BankCode:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6161 msgid "BankAccount"
6162 msgstr "Bankkonto"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6165 msgid "BankAccount:"
6166 msgstr "Bankkonto:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6169 msgid "PostalComment"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6173 msgid "PostalComment:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6180 msgid "Date:"
6181 msgstr "Dato:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6184 msgid "Reference"
6185 msgstr "Referanse"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6188 msgid "Reference:"
6189 msgstr "Referanse:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6193 msgid "Opening:"
6194 msgstr "Åpning:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6197 msgid "Encl."
6198 msgstr "Vedlegg"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6201 msgid "Encl.:"
6202 msgstr "Vedlegg:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6206 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6207 msgid "cc:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6212 msgid "Closing:"
6213 msgstr "Avslutning:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6216 msgid "NameRowA"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6220 msgid "NameRowA:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6224 msgid "NameRowB"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6228 msgid "NameRowB:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6232 msgid "NameRowC"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6236 msgid "NameRowC:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6240 msgid "NameRowD"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6244 msgid "NameRowD:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6248 msgid "NameRowE"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6252 msgid "NameRowE:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6256 msgid "NameRowF"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6260 msgid "NameRowF:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6264 msgid "NameRowG"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6268 msgid "NameRowG:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6272 msgid "AddressRowA"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6276 msgid "AddressRowA:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6280 msgid "AddressRowB"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6284 msgid "AddressRowB:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6288 msgid "AddressRowC"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6292 msgid "AddressRowC:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6296 msgid "AddressRowD"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6300 msgid "AddressRowD:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6304 msgid "AddressRowE"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6308 msgid "AddressRowE:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6312 msgid "AddressRowF"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6316 msgid "AddressRowF:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6320 msgid "TelephoneRowA"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6324 msgid "TelephoneRowA:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6328 msgid "TelephoneRowB"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6332 msgid "TelephoneRowB:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6336 msgid "TelephoneRowC"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6340 msgid "TelephoneRowC:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6344 msgid "TelephoneRowD"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6348 msgid "TelephoneRowD:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6352 msgid "TelephoneRowE"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6356 msgid "TelephoneRowE:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6360 msgid "TelephoneRowF"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6364 msgid "TelephoneRowF:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6368 msgid "InternetRowA"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6372 msgid "InternetRowA:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6376 msgid "InternetRowB"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6380 msgid "InternetRowB:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6384 msgid "InternetRowC"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6388 msgid "InternetRowC:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6392 msgid "InternetRowD"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6396 msgid "InternetRowD:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6400 msgid "InternetRowE"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6404 msgid "InternetRowE:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6408 msgid "InternetRowF"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6412 msgid "InternetRowF:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6416 msgid "BankRowA"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6420 msgid "BankRowA:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6424 msgid "BankRowB"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6428 msgid "BankRowB:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6432 msgid "BankRowC"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6436 msgid "BankRowC:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6440 msgid "BankRowD"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6444 msgid "BankRowD:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6448 msgid "BankRowE"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6452 msgid "BankRowE:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6456 msgid "BankRowF"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6460 msgid "BankRowF:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6464 msgid "Claim #."
6465 msgstr "Påstand #."
6466
6467 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6468 msgid "Remarks"
6469 msgstr "Merknader"
6470
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6472 msgid "Remarks #."
6473 msgstr "Merknader #."
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6476 msgid "More"
6477 msgstr "Mer"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6480 msgid "(MORE)"
6481 msgstr "(MER)"
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6484 msgid "FADE IN:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6488 msgid "INT."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6492 msgid "EXT."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6496 msgid "Continuing"
6497 msgstr "Fortsettes"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6500 msgid "(continuing)"
6501 msgstr "(forsettes)"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6504 msgid "Transition"
6505 msgstr "Overgang"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6508 msgid "TITLE OVER:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6512 msgid "INTERCUT"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6516 msgid "INTERCUT WITH:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6520 msgid "FADE OUT"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6524 msgid "Scene"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6529 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6530 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6531 msgid "Keywords:"
6532 msgstr "Nøkkelord:"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6535 msgid "Classification Codes"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Definition \\thedefinition."
6541 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6544 msgid "Step"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6548 msgid "Step \\thestep."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Example \\theexample."
6554 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6557 msgid "Remark \\theremark."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Notation \\thenotation."
6563 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6566 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Theorem \\thetheorem."
6569 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Corollary \\thecorollary."
6574 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6577 msgid "Lemma \\thelemma."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Proposition \\theproposition."
6583 msgstr "Proposisjon #."
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6586 msgid "Prop"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6590 msgid "Prop \\theprop."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6595 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6596 msgid "Question"
6597 msgstr "Spørsmål"
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Question \\thequestion."
6602 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6605 msgid "Claim \\theclaim."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6609 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6613 msgid "Appendices Section"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6617 msgid "--- Appendices ---"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6621 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6625 msgid "Review"
6626 msgstr "Endringssporing"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Topical"
6631 msgstr "Sak"
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6634 msgid "Comment"
6635 msgstr "Kommentar"
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Paper"
6640 msgstr "Ark id:"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Prelim"
6645 msgstr "lim"
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6648 msgid "Rapid"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6652 msgid "PACS"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6656 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6660 msgid "MSC"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6668 msgid "submitto"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6678 msgstr "Referanseliste"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Bibliography heading"
6683 msgstr "Referanseliste"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6686 msgid "ABSTRACT:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6690 msgid "KEY WORDS:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6694 msgid "Commission"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6727 msgid "E-mail:"
6728 msgstr "E-post:"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6734 msgid "Chapter"
6735 msgstr "Kapittel"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6739 msgid "Running LaTeX Title"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6743 msgid "TOC Title"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6747 msgid "TOC title:"
6748 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6751 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6752 msgid "Author Running"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6756 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6757 msgid "Author Running:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6761 msgid "TOC Author"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6765 msgid "TOC Author:"
6766 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6770 msgid "Case #."
6771 msgstr "Sak #."
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6774 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6775 msgid "Claim."
6776 msgstr "Påstand."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6779 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6780 msgid "Conjecture #."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6784 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6785 msgid "Example #."
6786 msgstr "Eksempel #."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6789 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6790 msgid "Exercise #."
6791 msgstr "Øvelse #."
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6794 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6795 msgid "Note #."
6796 msgstr "Notis #."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6799 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6800 msgid "Problem #."
6801 msgstr "Problem #."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6804 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6805 msgid "Property"
6806 msgstr "Egenskap"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6809 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6810 msgid "Property #."
6811 msgstr "Egenskap #."
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6814 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6815 msgid "Question #."
6816 msgstr "Spørsmål #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6819 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6820 msgid "Remark #."
6821 msgstr "Merknad #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6824 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6825 msgid "Solution"
6826 msgstr "Løsning"
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6829 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6830 msgid "Solution #."
6831 msgstr "Løsning #."
6832
6833 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6834 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6835 msgid "Code"
6836 msgstr "Kode"
6837
6838 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6839 msgid "SGML"
6840 msgstr "SGML"
6841
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6843 msgid "Chapterprecis"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6847 msgid "Epigraph"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6851 msgid "Poemtitle"
6852 msgstr "Dikt-tittel"
6853
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6855 msgid "Poemtitle*"
6856 msgstr "Dikt-tittel*"
6857
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6859 msgid "Legend"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6863 msgid "Entry:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6867 msgid "ListItem"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6871 msgid "List Item:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6875 msgid "DoubleItem"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6879 msgid "Double Item:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6883 msgid "Space"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6887 msgid "Space:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6891 msgid "Computer"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6895 msgid "Computer:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6899 msgid "EmptySection"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6903 msgid "Empty Section"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6907 msgid "CloseSection"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6911 msgid "Close Section"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/paper.layout:149
6915 msgid "SubTitle"
6916 msgstr "Undertittel"
6917
6918 #: lib/layouts/paper.layout:160
6919 msgid "Institution"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6923 #: lib/layouts/slides.layout:89
6924 msgid "Slide"
6925 msgstr "Lysark"
6926
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6928 msgid "    "
6929 msgstr "    "
6930
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6932 msgid "EndSlide"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6936 msgid "~=~"
6937 msgstr "~=~"
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6940 msgid "WideSlide"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6944 msgid "EmptySlide"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6948 msgid "Empty slide:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6952 msgid "ItemizeType1"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6956 msgid "EnumerateType1"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6960 msgid "List of Algorithms"
6961 msgstr "Liste over algoritmer"
6962
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6964 msgid "Preprint"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6968 msgid "AltAffiliation"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6972 msgid "Thanks:"
6973 msgstr "Takk:"
6974
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6976 msgid "Electronic Address:"
6977 msgstr "Elektronisk adresse:"
6978
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6980 msgid "acknowledgments"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6984 msgid "PACS number:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6988 #, fuzzy
6989 msgid "\\thechapter"
6990 msgstr "\\Alph{chapter}"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6994 msgid "Labeling"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6998 msgid "L"
6999 msgstr "L"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7002 msgid "O"
7003 msgstr "O"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7006 msgid "PS"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7010 msgid "CC"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7014 msgid "Encl"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7019 msgid "encl:"
7020 msgstr "vedlegg:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7024 msgid "Telephone"
7025 msgstr "Telefon"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7028 msgid "Telephone:"
7029 msgstr "Telefon:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7032 msgid "Place"
7033 msgstr "Sted"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7036 msgid "Place:"
7037 msgstr "Sted:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7040 msgid "Backaddress"
7041 msgstr "Returadresse"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7044 msgid "Backaddress:"
7045 msgstr "Returadresse"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7048 msgid "Specialmail"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7052 msgid "Specialmail:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7057 msgid "Location"
7058 msgstr "Sted"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7062 msgid "Location:"
7063 msgstr "Sted:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7066 msgid "Title:"
7067 msgstr "Tittel:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7071 msgid "Subject"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7075 msgid "Subject:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7079 msgid "Yourref"
7080 msgstr "Deres ref."
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7083 msgid "Your ref.:"
7084 msgstr "Deres ref.:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7087 msgid "Yourmail"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7091 msgid "Your letter of:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7095 msgid "Myref"
7096 msgstr "Min ref."
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7099 msgid "Our ref.:"
7100 msgstr "Vår ref.:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7103 msgid "Customer"
7104 msgstr "Kunde"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7107 msgid "Customer no.:"
7108 msgstr "Kunde nr.: "
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7111 msgid "Invoice"
7112 msgstr "Faktura"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7115 msgid "Invoice no.:"
7116 msgstr "Faktura nr.:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7119 msgid "NextAddress"
7120 msgstr "NesteAdresse:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7123 msgid "Next Address:"
7124 msgstr "Neste Adresse:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7127 msgid "Post Scriptum:"
7128 msgstr "Post Scriptum"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7131 msgid "Sender Name:"
7132 msgstr "Avsender:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7135 msgid "SenderAddress"
7136 msgstr "Avsenderadresse"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7139 msgid "Sender Address:"
7140 msgstr "Avsenderadresse:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7143 msgid "Sender Phone:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7147 msgid "Fax"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7151 msgid "Sender Fax:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7155 msgid "E-Mail"
7156 msgstr "E-post"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7159 msgid "Sender E-Mail:"
7160 msgstr "Avsender e-post"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7163 msgid "Sender URL:"
7164 msgstr "Avsender URL:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7167 msgid "Logo"
7168 msgstr "Logo"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7171 msgid "Logo:"
7172 msgstr "Logo:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7175 #, fuzzy
7176 msgid "EndLetter"
7177 msgstr "Brev"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7180 #, fuzzy
7181 msgid "End of letter"
7182 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7183
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7185 msgid "LandscapeSlide"
7186 msgstr "LiggendeLysark"
7187
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7189 msgid "Landscape Slide"
7190 msgstr "Liggende lysark"
7191
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7193 msgid "PortraitSlide"
7194 msgstr "StåendeLysark"
7195
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7197 msgid "Portrait Slide"
7198 msgstr "Stående lysark"
7199
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7201 msgid "Slide*"
7202 msgstr "Lysark*"
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7205 msgid "SlideHeading"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7209 msgid "SlideSubHeading"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7213 msgid "ListOfSlides"
7214 msgstr "ListeOverLysark"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7217 msgid "List Of Slides"
7218 msgstr "Liste over lysark"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7221 msgid "SlideContents"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7225 msgid "Slidecontents"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7229 msgid "ProgressContents"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7233 msgid "Progress Contents"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7237 msgid "."
7238 msgstr "."
7239
7240 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7242 msgid "Paragraph*"
7243 msgstr "Avsnitt*"
7244
7245 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7246 msgid "AMS"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7250 msgid "AMS subject classifications."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7254 msgid "Topic"
7255 msgstr "Sak"
7256
7257 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7258 msgid "MMMMM"
7259 msgstr "MMMMM"
7260
7261 #: lib/layouts/slides.layout:105
7262 msgid "New Slide:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/slides.layout:127
7266 msgid "Overlay"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/slides.layout:142
7270 msgid "New Overlay:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:182
7274 msgid "New Note:"
7275 msgstr "Nytt notat:"
7276
7277 #: lib/layouts/slides.layout:207
7278 msgid "InvisibleText"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:214
7282 msgid "<Invisible Text Follows>"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:231
7286 msgid "VisibleText"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:238
7290 msgid "<Visible Text Follows>"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/spie.layout:53
7294 msgid "Authorinfo"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/spie.layout:65
7298 msgid "Authorinfo:"
7299 msgstr "Forfatterinfo:"
7300
7301 #: lib/layouts/spie.layout:78
7302 msgid "ABSTRACT"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/spie.layout:93
7306 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7310 msgid "email:"
7311 msgstr "e-post:"
7312
7313 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7314 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Element:Firstname"
7320 msgstr "Fornavn"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Firstname"
7325 msgstr "Fornavn"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Element:Fname"
7330 msgstr "Plassering:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Fname"
7335 msgstr "Innrammet"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Element:Surname"
7340 msgstr "Etternavn"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7344 msgid "Surname"
7345 msgstr "Etternavn"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Element:Filename"
7350 msgstr "Filnavn"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7353 msgid "Element:Literal"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7357 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7358 msgid "Literal"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Element:Emph"
7364 msgstr "Plassering:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7367 msgid "Emph"
7368 msgstr "Uthevet "
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Abbrev"
7373 msgstr "breve aksent \\breve"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Abbrev"
7378 msgstr "breve aksent \\breve"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7381 msgid "Element:Citation-number"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7385 msgid "Citation-number"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Element:Volume"
7391 msgstr "Kolonne"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Volume"
7396 msgstr "Kolonne"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Element:Day"
7401 msgstr "Plassering:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Day"
7406 msgstr "Visning"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Element:Month"
7411 msgstr "Plassering:"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Month"
7416 msgstr "Matte"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Element:Year"
7421 msgstr "Plassering:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Year"
7426 msgstr "Av"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7429 msgid "Element:Issue-number"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7433 msgid "Issue-number"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7437 msgid "Element:Issue-day"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7441 msgid "Issue-day"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7445 msgid "Element:Issue-months"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7449 msgid "Issue-months"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7453 msgid "Subsubparagraph"
7454 msgstr "Underunderavsnitt"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7457 msgid "Header"
7458 msgstr "Hode"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7461 msgid "-- Header --"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7465 msgid "Special-section"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7469 msgid "Special-section:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7473 msgid "AGU-journal"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7477 msgid "AGU-journal:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7481 msgid "Citation-number:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7485 msgid "AGU-volume"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7489 msgid "AGU-volume:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7493 msgid "AGU-issue"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7497 msgid "AGU-issue:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7501 msgid "Copyright:"
7502 msgstr "Copyright:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7505 msgid "Index-terms"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7509 msgid "Index-terms..."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7513 msgid "Index-term"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7517 msgid "Index-term:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7521 msgid "Cross-term"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7525 msgid "Cross-term:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7529 msgid "Supplementary"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7533 msgid "Supplementary..."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7537 msgid "Supp-note"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7541 msgid "Sup-mat-note:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7545 msgid "Cite-other"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7549 msgid "Cite-other:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7553 msgid "Revised"
7554 msgstr "Revidert"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7557 msgid "Revised:"
7558 msgstr "Revidert:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7561 msgid "Ident-line"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7565 msgid "Ident-line:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7569 msgid "Runhead"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7573 msgid "Runhead:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7577 msgid "Published-online:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7581 msgid "Citation"
7582 msgstr "Litteraturreferanse"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7585 msgid "Citation:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7589 msgid "Posting-order"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7593 msgid "Posting-order:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7597 msgid "AGU-pages"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7601 msgid "AGU-pages:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7605 msgid "Words"
7606 msgstr "Ord"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7609 msgid "Words:"
7610 msgstr "Ord:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7613 msgid "Figures"
7614 msgstr "Figurer"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7617 msgid "Figures:"
7618 msgstr "Figurer:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7621 msgid "Tables"
7622 msgstr "Tabeller"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7625 msgid "Tables:"
7626 msgstr "Tabeller:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7629 msgid "Datasets"
7630 msgstr "Datasett"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7633 msgid "Datasets:"
7634 msgstr "Datasett:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Element:ISSN"
7639 msgstr "Plassering:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7642 msgid "ISSN"
7643 msgstr "ISSN"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Element:CODEN"
7648 msgstr "Plassering:"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7651 msgid "CODEN"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:SS-Code"
7657 msgstr "Kode"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7660 #, fuzzy
7661 msgid "SS-Code"
7662 msgstr "Kode"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:SS-Title"
7667 msgstr "Tittel"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7670 #, fuzzy
7671 msgid "SS-Title"
7672 msgstr "Tittel"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Element:CCC-Code"
7677 msgstr "Kode"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7680 #, fuzzy
7681 msgid "CCC-Code"
7682 msgstr "Kode"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Code"
7687 msgstr "Plassering:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Dscr"
7692 msgstr "Plassering:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Dscr"
7697 msgstr "&Forkast"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Element:Keyword"
7702 msgstr "Nøkkelord"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Orgdiv"
7707 msgstr "div"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Orgdiv"
7712 msgstr "div"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:Orgname"
7717 msgstr "Etternavn"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Orgname"
7722 msgstr "Etternavn"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:Street"
7727 msgstr "Gate"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Element:City"
7732 msgstr "Plassering:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7735 #, fuzzy
7736 msgid "City"
7737 msgstr "infty"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Element:State"
7742 msgstr "Plassering:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Postcode"
7747 msgstr "Lim inn"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Postcode"
7752 msgstr "Lim inn"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:Country"
7757 msgstr "Telle ord"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Country"
7762 msgstr "Telle ord"
7763
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7765 msgid "CCC"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7769 msgid "CCC code:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7773 msgid "PaperId"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7777 msgid "Paper Id:"
7778 msgstr "Ark id:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7781 msgid "AuthorAddr"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7785 msgid "Author Address:"
7786 msgstr "Forfatteradresse:"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7789 msgid "SlugComment"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7793 msgid "Slug Comment:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7797 msgid "Plate"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7801 msgid "Planotable"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7805 msgid "Table Caption"
7806 msgstr "Tabelltittel"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7809 msgid "TableCaption"
7810 msgstr "Tabelltittel"
7811
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7813 msgid "Current Address"
7814 msgstr "Nåværende adresse"
7815
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7817 msgid "Current address:"
7818 msgstr "Nåværende adresse:"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7821 msgid "E-mail address:"
7822 msgstr "E-postadresse:"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7825 msgid "Key words and phrases:"
7826 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7829 msgid "Dedicatory"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7833 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7834 msgid "Dedication:"
7835 msgstr "Dediserting:"
7836
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7838 msgid "Translator"
7839 msgstr "Oversetter"
7840
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7842 msgid "Translator:"
7843 msgstr "Oversetter:"
7844
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7846 msgid "Subjectclass"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7850 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Element:Directory"
7856 msgstr "Foldere"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Directory"
7861 msgstr "Foldere"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Element:Email"
7866 msgstr "Plassering:"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:KeyCombo"
7871 msgstr "Tastatur"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7874 #, fuzzy
7875 msgid "KeyCombo"
7876 msgstr "Tastatur"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Element:KeyCap"
7881 msgstr "Cap"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7884 #, fuzzy
7885 msgid "KeyCap"
7886 msgstr "Cap"
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7889 msgid "Element:GuiMenu"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7893 msgid "GuiMenu"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7897 msgid "Element:GuiMenuItem"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7901 msgid "GuiMenuItem"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7905 msgid "Element:GuiButton"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7909 msgid "GuiButton"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7913 msgid "Element:MenuChoice"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7917 msgid "MenuChoice"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7921 msgid "Chapter*"
7922 msgstr "Kapittel*"
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7925 msgid "Subparagraph*"
7926 msgstr "Underavsnitt*"
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7929 msgid "Authorgroup"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7933 msgid "RevisionHistory"
7934 msgstr "Revisjonshistorie"
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7937 msgid "Revision History"
7938 msgstr "Revisjonshistorie"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7941 msgid "Revision"
7942 msgstr "Revisjon"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7945 msgid "RevisionRemark"
7946 msgstr "RevisjonsMerknad"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7949 msgid "FirstName"
7950 msgstr "Fornavn"
7951
7952 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7953 msgid "Scrap"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7957 msgid "\\arabic{chapter}"
7958 msgstr "\\arabic{chapter}"
7959
7960 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7961 msgid "\\Alph{chapter}"
7962 msgstr "\\Alph{chapter}"
7963
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7965 #, fuzzy
7966 msgid "\\arabic{footnote}"
7967 msgstr "\\arabic{section}"
7968
7969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7970 msgid "\\Roman{section}."
7971 msgstr "\\Roman{section}."
7972
7973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7974 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7975 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7976
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7978 msgid "\\Alph{subsection}."
7979 msgstr "\\Alph{subsection}."
7980
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7982 msgid "\\arabic{subsection}."
7983 msgstr "\\arabic{subsection}."
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7986 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7987 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7990 msgid "\\alph{subsubsection}."
7991 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7994 msgid "\\alph{paragraph}."
7995 msgstr "\\alph{paragraph}."
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7998 msgid "Addpart"
7999 msgstr "Ekstradel"
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8002 msgid "Addchap"
8003 msgstr "Ekstrakapittel"
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8006 msgid "Addsec"
8007 msgstr "Ekstraseksjon"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8010 msgid "Addchap*"
8011 msgstr "Ekstrakapittel*"
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8014 msgid "Addsec*"
8015 msgstr "Ekstraseksjon*"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8018 msgid "Minisec"
8019 msgstr "Miniseksjon"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8022 msgid "Publishers"
8023 msgstr "Forleggere"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8026 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8027 msgid "Dedication"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8031 msgid "Titlehead"
8032 msgstr "Tittelhode"
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8035 msgid "Uppertitleback"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8039 msgid "Lowertitleback"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8043 msgid "Extratitle"
8044 msgstr "Ekstratittel"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8047 msgid "Captionabove"
8048 msgstr "Bildetekst-over"
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8051 msgid "Captionbelow"
8052 msgstr "Bildetekst-under"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8055 msgid "Dictum"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8059 #, fuzzy
8060 msgid "CharStyle"
8061 msgstr "Endring: "
8062
8063 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8064 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8065 msgid "UNDEFINED"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8069 #, fuzzy
8070 msgid "\\Roman{part}"
8071 msgstr "Del \\Roman{part}"
8072
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Marginal"
8076 msgstr "marg"
8077
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8079 msgid "margin"
8080 msgstr "marg"
8081
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Foot"
8085 msgstr "fot"
8086
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8088 msgid "foot"
8089 msgstr "fot"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Note:Comment"
8094 msgstr "Kommentar"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8097 msgid "comment"
8098 msgstr "kommentar"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Note:Note"
8103 msgstr "Notis:"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8106 msgid "note"
8107 msgstr "notis"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Note:Greyedout"
8112 msgstr "Grået ut"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8115 #, fuzzy
8116 msgid "greyedout"
8117 msgstr "Grået ut"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8120 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8121 msgid "ERT"
8122 msgstr "ERT"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8125 msgid "Listings"
8126 msgstr "Programlisting"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8130 msgid "Branch"
8131 msgstr "Dokumentgren"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8135 msgid "Index"
8136 msgstr "Register"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Idx"
8141 msgstr "Nøkkelord"
8142
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8144 msgid "Box"
8145 msgstr "Boks|B"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Box:Shaded"
8150 msgstr "Skyggelagt"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8153 #, fuzzy
8154 msgid "figure"
8155 msgstr "Figur"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8158 #, fuzzy
8159 msgid "table"
8160 msgstr "Tabell"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8163 #, fuzzy
8164 msgid "algorithm"
8165 msgstr "Algoritme"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8168 msgid "OptArg"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8172 msgid "opt"
8173 msgstr "alt"
8174
8175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8176 #, fuzzy
8177 msgid "--Separator--"
8178 msgstr "Separator"
8179
8180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8181 #, fuzzy
8182 msgid "--- Separate Environment ---"
8183 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8184
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Part \\thepart"
8188 msgstr "Del \\Roman{part}"
8189
8190 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Chapter \\thechapter"
8193 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8194
8195 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Appendix \\thechapter"
8198 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8199
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8201 msgid "Headnote"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8205 msgid "Headnote (optional):"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8209 msgid "Corr Author:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8213 msgid "Offprints"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8217 msgid "Offprints:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Corollary \\thetheorem."
8223 msgstr "Korollar #."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8226 msgid "Lemma \\thetheorem."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Proposition \\thetheorem."
8232 msgstr "Proposisjon #."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8237 msgstr "Konjektur #:"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8240 msgid "Fact \\thetheorem."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Definition \\thetheorem."
8246 msgstr "Definisjon #."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Example \\thetheorem."
8251 msgstr "Eksempel #."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Problem \\thetheorem."
8256 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Exercise \\thetheorem."
8261 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8262
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Remark \\thetheorem."
8266 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8269 msgid "Claim \\thetheorem."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8273 msgid "Conjecture*"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8277 msgid "Example*"
8278 msgstr "Eksempel"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8281 msgid "Problem*"
8282 msgstr "Problem*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8285 msgid "Exercise*"
8286 msgstr "Øvelse*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8289 msgid "Remark*"
8290 msgstr "Merknad*"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8293 msgid "Claim*"
8294 msgstr "Påstand*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8297 msgid "Conjecture."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8301 msgid "Fact*"
8302 msgstr "Fakta*"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8305 msgid "Problem."
8306 msgstr "Problem."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8309 msgid "Exercise."
8310 msgstr "Øvelse."
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8313 msgid "Remark."
8314 msgstr "Merknad."
8315
8316 #: lib/layouts/braille.module:2
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Braille"
8319 msgstr "parallel"
8320
8321 #: lib/layouts/braille.module:5
8322 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/braille.module:20
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Braille (default)"
8328 msgstr "LaTeX standard"
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Braille:"
8333 msgstr "Mindre:"
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:42
8336 msgid "Braille (textsize)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:64
8340 msgid "Braille (dots on)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:79
8344 msgid "Braille_dots_on"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:87
8348 msgid "Braille (dots off)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:102
8352 msgid "Braille_dots_off"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:110
8356 msgid "Braille (mirror on)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:125
8360 msgid "Braille_mirror_on"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/braille.module:133
8364 msgid "Braille (mirror off)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/braille.module:148
8368 msgid "Braille mirror off"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Endnote"
8374 msgstr "notis"
8375
8376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8377 msgid ""
8378 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8379 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Custom:Endnote"
8385 msgstr "notis"
8386
8387 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8388 #, fuzzy
8389 msgid "endnote"
8390 msgstr "notis"
8391
8392 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Foot to End"
8395 msgstr "Notat til redaktør:"
8396
8397 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8398 msgid ""
8399 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8400 "where you want the endnotes to appear."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Hanging"
8406 msgstr "marg"
8407
8408 #: lib/layouts/hanging.module:6
8409 msgid ""
8410 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8411 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8412 "are indented."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Linguistics"
8418 msgstr "Programlisting"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8421 msgid ""
8422 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8423 "glosses, semantic markup)."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8427 msgid "Numbered Example (multiline)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Example:"
8433 msgstr "Eksempel"
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8436 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Examples:"
8442 msgstr "Eksempler"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Subexample"
8447 msgstr "Eksempel"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Subexample:"
8452 msgstr "Eksempel"
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Custom:Glosse"
8457 msgstr "Kunde"
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Glosse"
8462 msgstr "Lukk"
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8467 msgstr "Kunde"
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8470 msgid "Tri-Glosse"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8474 #, fuzzy
8475 msgid "CharStyle:Expression"
8476 msgstr "Endring: "
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8479 #, fuzzy
8480 msgid "expr."
8481 msgstr "exp"
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8484 #, fuzzy
8485 msgid "CharStyle:Concepts"
8486 msgstr "Endring: "
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8489 #, fuzzy
8490 msgid "concept"
8491 msgstr "&Aksepter"
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8494 #, fuzzy
8495 msgid "CharStyle:Meaning"
8496 msgstr "Endring: "
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8499 #, fuzzy
8500 msgid "meaning"
8501 msgstr "Åpning"
8502
8503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Logical Markup"
8506 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8507
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8509 msgid ""
8510 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8511 "code."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Noun"
8517 msgstr "Endring: "
8518
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8520 #, fuzzy
8521 msgid "noun"
8522 msgstr "ingen"
8523
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Emph"
8527 msgstr "Endring: "
8528
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8530 #, fuzzy
8531 msgid "emph"
8532 msgstr "Uthevet "
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8535 #, fuzzy
8536 msgid "CharStyle:Strong"
8537 msgstr "Endring: "
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8540 #, fuzzy
8541 msgid "strong"
8542 msgstr "«Listing»"
8543
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle:Code"
8547 msgstr "Endring: "
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8550 #, fuzzy
8551 msgid "code"
8552 msgstr "Kode"
8553
8554 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Minimalistic"
8557 msgstr "Miniseksjon"
8558
8559 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8560 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8564 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8568 msgid ""
8569 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8570 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8571 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8572 "starred and non-starred forms."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Criterion \\thetheorem."
8578 msgstr "Kriterium."
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Criterion*"
8583 msgstr "Kriterie"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8586 msgid "Criterion."
8587 msgstr "Kriterium."
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8592 msgstr "Algoritme #."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Algorithm*"
8597 msgstr "Algoritme"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8600 msgid "Algorithm."
8601 msgstr "Algoritme."
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8604 msgid "Axiom \\thetheorem."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Axiom*"
8610 msgstr "Aksiom"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8613 msgid "Axiom."
8614 msgstr "Aksiom."
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Condition \\thetheorem."
8619 msgstr "Forutsetning."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8622 msgid "Condition*"
8623 msgstr "Forutsetning*"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8626 msgid "Condition."
8627 msgstr "Forutsetning."
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8630 msgid "Note \\thetheorem."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8634 msgid "Note*"
8635 msgstr "Notis*"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8638 msgid "Note."
8639 msgstr "Notis."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Notation \\thetheorem."
8644 msgstr "Notasjon."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8647 msgid "Notation*"
8648 msgstr "Notasjon*"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8651 msgid "Notation."
8652 msgstr "Notasjon."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8655 msgid "Summary \\thetheorem."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Summary*"
8661 msgstr "Sammendrag"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8664 msgid "Summary."
8665 msgstr "Sammendrag."
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8670 msgstr "Bekreftelse."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8673 msgid "Acknowledgement*"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8677 msgid "Conclusion"
8678 msgstr "Konklusjon"
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8683 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8686 msgid "Conclusion*"
8687 msgstr "Konklusjon*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8690 msgid "Conclusion."
8691 msgstr "Konklusjon."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8694 msgid "Assumption"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Assumption \\thetheorem."
8700 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8703 msgid "Assumption*"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8707 msgid "Assumption."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Theorems (AMS)"
8713 msgstr "Teorem. "
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8716 msgid ""
8717 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8718 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8719 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8720 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8724 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8728 msgid ""
8729 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8730 "that provide a chapter environment."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8734 msgid "Theorems (Order By Section)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8738 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8742 msgid "Theorems (Starred)"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8746 msgid ""
8747 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8748 "using the extended AMS machinery."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8752 msgid ""
8753 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8754 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8755 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8759 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8760 msgid "Ignore"
8761 msgstr "Ignorer"
8762
8763 #: lib/languages:4
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Latex"
8766 msgstr "Dato"
8767
8768 #: lib/languages:6
8769 msgid "Afrikaans"
8770 msgstr "Afrikaans"
8771
8772 #: lib/languages:7
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Albanian"
8775 msgstr "Armensk"
8776
8777 #: lib/languages:8
8778 msgid "American"
8779 msgstr "Amerikansk"
8780
8781 #: lib/languages:10
8782 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8783 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8784
8785 #: lib/languages:11
8786 msgid "Arabic (Arabi)"
8787 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8788
8789 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8790 msgid "Armenian"
8791 msgstr "Armensk"
8792
8793 #: lib/languages:13
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Austrian (old spelling)"
8796 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8797
8798 #: lib/languages:14
8799 msgid "Austrian"
8800 msgstr "Østerisk"
8801
8802 #: lib/languages:15
8803 msgid "Bahasa Indonesia"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/languages:16
8807 msgid "Bahasa Malaysia"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/languages:17
8811 msgid "Basque"
8812 msgstr "Baskisk"
8813
8814 #: lib/languages:18
8815 msgid "Belarusian"
8816 msgstr "Hviterussisk"
8817
8818 #: lib/languages:19
8819 msgid "Portuguese (Brazil)"
8820 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8821
8822 #: lib/languages:20
8823 msgid "Breton"
8824 msgstr "Bretonsk"
8825
8826 #: lib/languages:21
8827 msgid "British"
8828 msgstr "Britisk"
8829
8830 #: lib/languages:22
8831 msgid "Bulgarian"
8832 msgstr "Bulgarsk"
8833
8834 #: lib/languages:23
8835 msgid "Canadian"
8836 msgstr "Kanadisk"
8837
8838 #: lib/languages:24
8839 msgid "French Canadian"
8840 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8841
8842 #: lib/languages:25
8843 msgid "Catalan"
8844 msgstr "Katalansk"
8845
8846 #: lib/languages:26
8847 msgid "Chinese (simplified)"
8848 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8849
8850 #: lib/languages:27
8851 msgid "Chinese (traditional)"
8852 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8853
8854 #: lib/languages:28
8855 msgid "Croatian"
8856 msgstr "Kroatisk"
8857
8858 #: lib/languages:29
8859 msgid "Czech"
8860 msgstr "Tsjekkisk"
8861
8862 #: lib/languages:30
8863 msgid "Danish"
8864 msgstr "Dansk"
8865
8866 #: lib/languages:31
8867 msgid "Dutch"
8868 msgstr "Nederlandsk"
8869
8870 #: lib/languages:32
8871 msgid "English"
8872 msgstr "Engelsk"
8873
8874 #: lib/languages:34
8875 msgid "Esperanto"
8876 msgstr "Esperanto"
8877
8878 #: lib/languages:35
8879 msgid "Estonian"
8880 msgstr "Estlandsk"
8881
8882 #: lib/languages:37
8883 msgid "Farsi"
8884 msgstr "Farsi"
8885
8886 #: lib/languages:38
8887 msgid "Finnish"
8888 msgstr "Finsk"
8889
8890 #: lib/languages:40
8891 msgid "French"
8892 msgstr "Fransk"
8893
8894 #: lib/languages:41
8895 msgid "Galician"
8896 msgstr "Gælisk"
8897
8898 #: lib/languages:42
8899 #, fuzzy
8900 msgid "German (old spelling)"
8901 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8902
8903 #: lib/languages:43
8904 msgid "German"
8905 msgstr "Tysk"
8906
8907 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8909 msgid "Greek"
8910 msgstr "Gresk"
8911
8912 #: lib/languages:45
8913 msgid "Greek (polytonic)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8917 msgid "Hebrew"
8918 msgstr "Hebraisk"
8919
8920 #: lib/languages:50
8921 msgid "Icelandic"
8922 msgstr "Islandsk"
8923
8924 #: lib/languages:52
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Interlingua"
8927 msgstr "Sett inn integral"
8928
8929 #: lib/languages:53
8930 msgid "Irish"
8931 msgstr "Irsk"
8932
8933 #: lib/languages:54
8934 msgid "Italian"
8935 msgstr "Italiensk"
8936
8937 #: lib/languages:55
8938 msgid "Japanese"
8939 msgstr "Japansk"
8940
8941 #: lib/languages:56
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Japanese (CJK)"
8944 msgstr "Japansk"
8945
8946 #: lib/languages:57
8947 msgid "Kazakh"
8948 msgstr "Kasakstansk"
8949
8950 #: lib/languages:59
8951 msgid "Korean"
8952 msgstr "Koreansk"
8953
8954 #: lib/languages:61
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Latin"
8957 msgstr "Latvisk"
8958
8959 #: lib/languages:62
8960 msgid "Latvian"
8961 msgstr "Latvisk"
8962
8963 #: lib/languages:63
8964 msgid "Lithuanian"
8965 msgstr "Litauisk"
8966
8967 #: lib/languages:64
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Lower Sorbian"
8970 msgstr "Serbisk"
8971
8972 #: lib/languages:65
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Hungarian"
8975 msgstr "Bulgarsk"
8976
8977 #: lib/languages:66
8978 msgid "Norsk"
8979 msgstr "Norsk"
8980
8981 #: lib/languages:67
8982 msgid "Nynorsk"
8983 msgstr "Nynorsk"
8984
8985 #: lib/languages:68
8986 msgid "Polish"
8987 msgstr "Polsk"
8988
8989 #: lib/languages:69
8990 msgid "Portuguese"
8991 msgstr "Portugisisk"
8992
8993 #: lib/languages:70
8994 msgid "Romanian"
8995 msgstr "Rumensk"
8996
8997 #: lib/languages:71
8998 msgid "Russian"
8999 msgstr "Russisk"
9000
9001 #: lib/languages:72
9002 msgid "North Sami"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:73
9006 msgid "Scottish"
9007 msgstr "Skotsk"
9008
9009 #: lib/languages:74
9010 msgid "Serbian"
9011 msgstr "Serbisk"
9012
9013 #: lib/languages:75
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Serbian (Latin)"
9016 msgstr "Serbisk"
9017
9018 #: lib/languages:76
9019 msgid "Slovak"
9020 msgstr "Slovakisk"
9021
9022 #: lib/languages:77
9023 msgid "Slovene"
9024 msgstr "Slovensk"
9025
9026 #: lib/languages:78
9027 msgid "Spanish"
9028 msgstr "Spansk"
9029
9030 #: lib/languages:79
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Spanish (Mexico)"
9033 msgstr "Spansk"
9034
9035 #: lib/languages:80
9036 msgid "Swedish"
9037 msgstr "Svensk"
9038
9039 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9040 msgid "Thai"
9041 msgstr "Thai"
9042
9043 #: lib/languages:82
9044 msgid "Turkish"
9045 msgstr "Tyrkisk"
9046
9047 #: lib/languages:83
9048 msgid "Ukrainian"
9049 msgstr "Ukrainsk"
9050
9051 #: lib/languages:84
9052 msgid "Upper Sorbian"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/languages:85
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Vietnamese"
9058 msgstr "Filnavn"
9059
9060 #: lib/languages:86
9061 msgid "Welsh"
9062 msgstr "Walisisk"
9063
9064 #: lib/encodings:14
9065 msgid "Unicode (utf8)"
9066 msgstr "Unicode (utf8)"
9067
9068 #: lib/encodings:19
9069 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:23
9073 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/encodings:26
9077 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:29
9081 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:32
9085 #, fuzzy
9086 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9087 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9088
9089 #: lib/encodings:35
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9092 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9093
9094 #: lib/encodings:38
9095 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/encodings:42
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9102
9103 #: lib/encodings:45
9104 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/encodings:48
9108 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/encodings:51
9112 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/encodings:55
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9118 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9119
9120 #: lib/encodings:58
9121 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/encodings:61
9125 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/encodings:64
9129 msgid "DOS (CP 437)"
9130 msgstr "DOS (CP 437)"
9131
9132 #: lib/encodings:68
9133 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:71
9137 msgid "Western European (CP 850)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:74
9141 msgid "Central European (CP 852)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:77
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9147 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9148
9149 #: lib/encodings:80
9150 msgid "Western European (CP 858)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:83
9154 msgid "Hebrew (CP 862)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:86
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9160 msgstr "Intet språk"
9161
9162 #: lib/encodings:89
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9165 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9166
9167 #: lib/encodings:92
9168 msgid "Central European (CP 1250)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/encodings:95
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9174 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9175
9176 #: lib/encodings:98
9177 msgid "Western European (CP 1252)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/encodings:101
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9183 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9184
9185 #: lib/encodings:105
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Arabic (CP 1256)"
9188 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9189
9190 #: lib/encodings:108
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Baltic (CP 1257)"
9193 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9194
9195 #: lib/encodings:111
9196 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/encodings:114
9200 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:117
9204 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/encodings:120
9208 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:145
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9214 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9215
9216 #: lib/encodings:149
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9219 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9220
9221 #: lib/encodings:153
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9224 msgstr "Japansk"
9225
9226 #: lib/encodings:157
9227 msgid "Korean (EUC-KR)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:161
9231 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:165
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9237 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9238
9239 #: lib/encodings:169
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9242 msgstr "Japansk"
9243
9244 #: lib/encodings:176
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9247 msgstr "Japansk"
9248
9249 #: lib/encodings:178
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9252 msgstr "Japansk"
9253
9254 #: lib/encodings:180
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9257 msgstr "Japansk"
9258
9259 #: lib/encodings:187
9260 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:192
9264 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9265 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9266
9267 #: lib/encodings:196
9268 msgid "ASCII"
9269 msgstr "ASCII"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9272 msgid "File|F"
9273 msgstr "Fil|F"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9276 msgid "Edit|E"
9277 msgstr "Rediger|R"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9280 msgid "Insert|I"
9281 msgstr "Sett inn|S"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:35
9284 msgid "Layout|L"
9285 msgstr "Stil|S"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9288 msgid "View|V"
9289 msgstr "Vis|V"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9292 msgid "Navigate|N"
9293 msgstr "Naviger|N"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:38
9296 msgid "Documents|D"
9297 msgstr "Dokumenter|D"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9300 msgid "Help|H"
9301 msgstr "Hjelp|H"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9304 msgid "New|N"
9305 msgstr "Ny|N"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:48
9308 msgid "New from Template...|T"
9309 msgstr "Ny med mal...|m"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9312 msgid "Open...|O"
9313 msgstr "Åpne...|p"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9316 msgid "Close|C"
9317 msgstr "Lukk|L"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9320 msgid "Save|S"
9321 msgstr "Lagre|a"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9324 msgid "Save As...|A"
9325 msgstr "Lagre som|s"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:54
9328 msgid "Revert|R"
9329 msgstr "Angre all redigering"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9332 msgid "Version Control|V"
9333 msgstr "Versjonskontroll|k"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9336 msgid "Import|I"
9337 msgstr "Importer|I"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9340 msgid "Export|E"
9341 msgstr "Eksporter|E"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9344 msgid "Print...|P"
9345 msgstr "Skriv ut...|u"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9348 msgid "Fax...|F"
9349 msgstr "Faks...|F"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9352 msgid "Exit|x"
9353 msgstr "Avslutt|v"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9356 msgid "Register...|R"
9357 msgstr "Registrer...|R"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9360 msgid "Check In Changes...|I"
9361 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9364 msgid "Check Out for Edit|O"
9365 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Revert to Repository Version|R"
9370 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9373 msgid "Undo Last Check In|U"
9374 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Show History...|H"
9379 msgstr "Vis Historie|H"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9382 msgid "Custom...|C"
9383 msgstr "Egendefinert...|E"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9386 msgid "Undo|U"
9387 msgstr "Angre|A"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:91
9390 msgid "Redo|d"
9391 msgstr "Gjør om|G"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:93
9394 msgid "Cut|C"
9395 msgstr "Klipp|K"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:94
9398 msgid "Copy|o"
9399 msgstr "Kopier|o"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:95
9402 msgid "Paste|a"
9403 msgstr "Lim inn|L"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:96
9406 msgid "Paste External Selection|x"
9407 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9410 msgid "Find & Replace...|F"
9411 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:100
9414 msgid "Tabular|T"
9415 msgstr "Tabell|T"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9418 msgid "Math|M"
9419 msgstr "Matte|M"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9422 msgid "Spellchecker...|S"
9423 msgstr "Stavekontroll...|S"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:105
9426 msgid "Thesaurus..."
9427 msgstr "Synonymordbok"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:106
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Statistics...|i"
9432 msgstr "Status"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9435 msgid "Check TeX|h"
9436 msgstr "Sjekk TeX|j"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:108
9439 msgid "Change Tracking|g"
9440 msgstr "Spore endringer|S"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9443 msgid "Preferences...|P"
9444 msgstr "Preferanser...|P"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9447 msgid "Reconfigure|R"
9448 msgstr "Rekonfigurer|R"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:115
9451 msgid "Selection as Lines|L"
9452 msgstr "som linjer|l"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:116
9455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9456 msgstr "som avsnitt|a"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9459 msgid "Multicolumn|M"
9460 msgstr "Multikolonne|M"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:122
9463 msgid "Line Top|T"
9464 msgstr "Topp linje|T"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:123
9467 msgid "Line Bottom|B"
9468 msgstr "Bunn linje|B"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:124
9471 msgid "Line Left|L"
9472 msgstr "Venstre|V"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:125
9475 msgid "Line Right|R"
9476 msgstr "Høyre|H"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:127
9479 msgid "Alignment|i"
9480 msgstr "Justering|J"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9483 msgid "Add Row|A"
9484 msgstr "Legg til rad|a"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:130
9487 msgid "Delete Row|w"
9488 msgstr "Slett rad|l"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9491 msgid "Copy Row"
9492 msgstr "Kopier rad"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9495 msgid "Swap Rows"
9496 msgstr "Bytt om rader"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9499 msgid "Add Column|u"
9500 msgstr "Legg til kolonne|n"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:135
9503 msgid "Delete Column|D"
9504 msgstr "Slett kolonne|S"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9507 msgid "Copy Column"
9508 msgstr "Kopier kolonne"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9511 msgid "Swap Columns"
9512 msgstr "Bytt om kolonner"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9515 msgid "Left|L"
9516 msgstr "Venstrejuster|V"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9519 msgid "Center|C"
9520 msgstr "Sentrer"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9523 msgid "Right|R"
9524 msgstr "Høyrejuster|H"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9527 msgid "Top|T"
9528 msgstr "Toppjustere rad|T"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9531 msgid "Middle|M"
9532 msgstr "Midtjustere rad|M"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9535 msgid "Bottom|B"
9536 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:159
9539 msgid "Toggle Numbering|N"
9540 msgstr "Numerering av/på|N"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:160
9543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9544 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9547 msgid "Change Limits Type|L"
9548 msgstr "Endre grensetype"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9551 msgid "Change Formula Type|F"
9552 msgstr "Endre formeltype"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9556 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:168
9559 msgid "Alignment|A"
9560 msgstr "Justering|J"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:170
9563 msgid "Add Row|R"
9564 msgstr "Legg til rad|r"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9567 msgid "Delete Row|D"
9568 msgstr "Slett rad|l"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:175
9571 msgid "Add Column|C"
9572 msgstr "Legg til kolonne|k"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9575 msgid "Delete Column|e"
9576 msgstr "Slett kolonne|S"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9579 msgid "Default|t"
9580 msgstr "Standard|t"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9583 msgid "Display|D"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9587 msgid "Inline|I"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:188
9591 msgid "Octave"
9592 msgstr "Octave"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:189
9595 msgid "Maxima"
9596 msgstr "Maxima"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:190
9599 msgid "Mathematica"
9600 msgstr "Mathematica"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:192
9603 msgid "Maple, simplify"
9604 msgstr "Maple, simplify"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:193
9607 msgid "Maple, factor"
9608 msgstr "Maple, factor"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:194
9611 msgid "Maple, evalm"
9612 msgstr "Maple, evalm"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:195
9615 msgid "Maple, evalf"
9616 msgstr "Maple, evalf"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9620 msgid "Inline Formula|I"
9621 msgstr "Formel i teksten|i"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9624 msgid "Displayed Formula|D"
9625 msgstr "Fremhevet formel"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:201
9628 msgid "Eqnarray Environment|q"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:202
9632 msgid "Align Environment|A"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:203
9636 msgid "AlignAt Environment"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:204
9640 msgid "Flalign Environment|F"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:207
9644 msgid "Gather Environment"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:208
9648 msgid "Multline Environment"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9652 msgid "Math|h"
9653 msgstr "Matte|M"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:216
9656 msgid "Special Character|S"
9657 msgstr "Spesielt tegn|S"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9660 msgid "Citation...|C"
9661 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:218
9664 msgid "Cross-reference...|r"
9665 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9668 msgid "Label...|L"
9669 msgstr "Referansemerke...|R"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9672 msgid "Footnote|F"
9673 msgstr "Fotnote|n"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9676 msgid "Marginal Note|M"
9677 msgstr "Margnotis|o"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:222
9680 msgid "Short Title"
9681 msgstr "Kort tittel"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:223
9684 msgid "Index Entry|I"
9685 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:224
9688 msgid "Nomenclature Entry"
9689 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:225
9692 msgid "URL...|U"
9693 msgstr "URL...|U"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9696 msgid "Note|N"
9697 msgstr "Notis|s"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:227
9700 msgid "Lists & TOC|O"
9701 msgstr "Lister & innhold|o"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:229
9704 msgid "TeX Code|T"
9705 msgstr "TeX Kode|T"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:230
9708 msgid "Minipage|p"
9709 msgstr "Miniside|s"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9712 msgid "Graphics...|G"
9713 msgstr "Grafikk...|G"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:232
9716 msgid "Tabular Material...|b"
9717 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:233
9720 msgid "Floats|a"
9721 msgstr "Floats|a"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:235
9724 msgid "Include File...|d"
9725 msgstr "Inkluder fil...|d"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:236
9728 msgid "Insert File|e"
9729 msgstr "Sett inn fil|e"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:237
9732 msgid "External Material...|x"
9733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Symbols...|b"
9738 msgstr "Symbol"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9741 msgid "Superscript|S"
9742 msgstr "Hevet skrift|H"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9745 msgid "Subscript|u"
9746 msgstr "Senket skrift|S"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:244
9749 msgid "Hyphenation Point|P"
9750 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Protected Hyphen|y"
9755 msgstr "Hardt mellomrom"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9758 msgid "Ligature Break|k"
9759 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:247
9762 msgid "Protected Space|r"
9763 msgstr "Hardt mellomrom"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9766 msgid "Inter-word Space|w"
9767 msgstr "Ordmellomrom|O"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9770 msgid "Thin Space|T"
9771 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Horizontal Space...|o"
9776 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:251
9779 msgid "Vertical Space..."
9780 msgstr "Loddrett avstand..."
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:252
9783 msgid "Line Break|L"
9784 msgstr "Linjeskift|i"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9787 msgid "Ellipsis|i"
9788 msgstr "Ellipse|i"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9791 msgid "End of Sentence|E"
9792 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:255
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Protected Dash|D"
9797 msgstr "Hardt mellomrom"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9800 msgid "Breakable Slash|a"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:257
9804 msgid "Single Quote|Q"
9805 msgstr "Enkelt sitattegn"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:258
9808 msgid "Ordinary Quote|O"
9809 msgstr "\"Anførselstegn\""
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9812 msgid "Menu Separator|M"
9813 msgstr "Menyseparator|M"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:260
9816 msgid "Horizontal Line"
9817 msgstr "Vannrett linje"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9820 msgid "Page Break"
9821 msgstr "Sideskift"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9824 msgid "Display Formula|D"
9825 msgstr "Fremhevet formel"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9829 msgid "Eqnarray Environment|E"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9834 msgid "AMS align Environment|a"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9839 msgid "AMS alignat Environment|t"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9844 msgid "AMS flalign Environment|f"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9849 msgid "AMS gather Environment|g"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9854 msgid "AMS multline Environment|m"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9858 msgid "Array Environment|y"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9862 msgid "Cases Environment|C"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9866 msgid "Split Environment|S"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:280
9870 msgid "Font Change|o"
9871 msgstr "Fontendring|o"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:284
9874 msgid "Math Normal Font"
9875 msgstr "Normal mattefont"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:286
9878 msgid "Math Calligraphic Family"
9879 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:287
9882 msgid "Math Fraktur Family"
9883 msgstr "Matte Fraktur"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:288
9886 msgid "Math Roman Family"
9887 msgstr "Matte Roman"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:289
9890 msgid "Math Sans Serif Family"
9891 msgstr "Matte Sans Serif"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:291
9894 msgid "Math Bold Series"
9895 msgstr "Matte Fet"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:293
9898 msgid "Text Normal Font"
9899 msgstr "Normal tekstfont"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9902 msgid "Text Roman Family"
9903 msgstr "Tekst Roman"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9906 msgid "Text Sans Serif Family"
9907 msgstr "Tekst Sans Serif"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9910 msgid "Text Typewriter Family"
9911 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9914 msgid "Text Bold Series"
9915 msgstr "Tekst Fet"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9918 msgid "Text Medium Series"
9919 msgstr "Tekst Medium"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9922 msgid "Text Italic Shape"
9923 msgstr "Tekst Kursiv"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9926 msgid "Text Small Caps Shape"
9927 msgstr "Tekst Kapiteler"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9930 msgid "Text Slanted Shape"
9931 msgstr "Tekst Skrå"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9934 msgid "Text Upright Shape"
9935 msgstr "Tekst Stående"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:310
9938 msgid "Floatflt Figure"
9939 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9942 msgid "Table of Contents|C"
9943 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9946 msgid "Index List|I"
9947 msgstr "Register|R"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9950 msgid "Nomenclature|N"
9951 msgstr "Nomenklatur|N"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9954 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9955 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9958 msgid "LyX Document...|X"
9959 msgstr "LyX dokument...|X"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9962 msgid "Plain Text...|T"
9963 msgstr "Ren tekst...|t"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9966 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9967 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9970 msgid "Track Changes|T"
9971 msgstr "Spor endringer|S"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9974 msgid "Merge Changes...|M"
9975 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:330
9978 msgid "Accept All Changes|A"
9979 msgstr "Godta alle endringer|G"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:331
9982 msgid "Reject All Changes|R"
9983 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9986 msgid "Show Changes in Output|S"
9987 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:339
9990 msgid "Character...|C"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:340
9994 msgid "Paragraph...|P"
9995 msgstr "Avsnitt...|v"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:341
9998 msgid "Document...|D"
9999 msgstr "Dokument...|D"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:342
10002 msgid "Tabular...|T"
10003 msgstr "Tabell...|T"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:344
10006 msgid "Emphasize Style|E"
10007 msgstr "Uthevet stil|U"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:345
10010 msgid "Noun Style|N"
10011 msgstr "Substantiv stil|S"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:346
10014 msgid "Bold Style|B"
10015 msgstr "Fet stil|F"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:349
10018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10019 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:350
10022 msgid "Increase Environment Depth|i"
10023 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:351
10026 msgid "Start Appendix Here|S"
10027 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10030 msgid "Build Program|B"
10031 msgstr "Lag programm|o"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10034 msgid "Update|U"
10035 msgstr "Oppdater|O"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10038 msgid "LaTeX Log|L"
10039 msgstr "LaTeX Logg|L"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10042 msgid "Outline|O"
10043 msgstr "Innhold|n"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:365
10046 msgid "TeX Information|X"
10047 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10050 msgid "Next Note|N"
10051 msgstr "Neste notis|o"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10054 msgid "Go to Label|L"
10055 msgstr "Gå til merke"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10058 msgid "Bookmarks|B"
10059 msgstr "Bokmerker|B"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10062 msgid "Save Bookmark 1|S"
10063 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10066 msgid "Save Bookmark 2"
10067 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10070 msgid "Save Bookmark 3"
10071 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10074 msgid "Save Bookmark 4"
10075 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10078 msgid "Save Bookmark 5"
10079 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:390
10082 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:391
10086 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:392
10090 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:393
10094 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10095 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:394
10098 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10099 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10102 msgid "Introduction|I"
10103 msgstr "Introduksjon|I"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10106 msgid "Tutorial|T"
10107 msgstr "Innføring|f"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10110 msgid "User's Guide|U"
10111 msgstr "Brukermanual|B"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10114 msgid "Extended Features|E"
10115 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:413
10118 msgid "Embedded Objects|m"
10119 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10122 msgid "Customization|C"
10123 msgstr "Tilpasning|T"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10126 msgid "FAQ|F"
10127 msgstr "FAQ|Q"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10130 msgid "Table of Contents|a"
10131 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10134 msgid "LaTeX Configuration|L"
10135 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10138 msgid "About LyX|X"
10139 msgstr "Om LyX|X"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10142 msgid "About LyX"
10143 msgstr "Om LyX"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:429
10146 msgid "Preferences..."
10147 msgstr "Preferanser..."
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:430
10150 msgid "Quit LyX"
10151 msgstr "Avslutt LyX"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10154 msgid "Aligned Environment|l"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10158 msgid "AlignedAt Environment|v"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10162 msgid "Gathered Environment|h"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Delimiters...|r"
10168 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Matrix...|x"
10173 msgstr "Matrise|r"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10176 msgid "Macro|o"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Equation Label|L"
10182 msgstr "Gå til merke"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10187 msgstr "Numerering av/på|N"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10190 msgid "Split Cell|C"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Insert|n"
10196 msgstr "Sett inn|S"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Add Line Above|o"
10201 msgstr "Ny linje over"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10204 msgid "Add Line Below|B"
10205 msgstr "Ny linje under"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10208 msgid "Delete Line Above|D"
10209 msgstr "Fjern linje over"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10212 msgid "Delete Line Below|e"
10213 msgstr "Fjern linje under"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10216 msgid "Add Line to Left"
10217 msgstr "Ny linje på venstre side"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10220 msgid "Add Line to Right"
10221 msgstr "Ny linje på høyre side"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10224 msgid "Delete Line to Left"
10225 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10228 msgid "Delete Line to Right"
10229 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10232 msgid "Toggle Math Toolbar"
10233 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10238 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10241 msgid "Toggle Table Toolbar"
10242 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Next Cross-Reference|N"
10247 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Go to Label|G"
10252 msgstr "Gå til merke"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10255 #, fuzzy
10256 msgid "<reference>|r"
10257 msgstr "<referansenr>"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10260 #, fuzzy
10261 msgid "(<reference>)|e"
10262 msgstr "(<referansenr>)"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10265 #, fuzzy
10266 msgid "<page>|p"
10267 msgstr "<side>"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10270 #, fuzzy
10271 msgid "on page <page>|o"
10272 msgstr "på side <side>"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10275 #, fuzzy
10276 msgid "<reference> on page <page>|f"
10277 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Formatted reference|t"
10282 msgstr "Formattert referanse"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10291 msgid "Settings...|S"
10292 msgstr "Innstillinger...|I"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Rediger filen eksternt"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Close Inset|C"
10311 msgstr "Steng alle objekter"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Dissolve Inset|D"
10318 msgstr "Oppløs objekt|l"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Toggle Label|L"
10323 msgstr "Flipp alle av/på"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Frameless|l"
10328 msgstr "Uten ramme"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Simple frame|f"
10333 msgstr "inset ramme"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10336 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Oval, thin|O"
10342 msgstr "Avrundet, tynn"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Oval, thick|v"
10347 msgstr "Avrundet, tykk"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10350 msgid "Drop Shadow|w"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Shaded background|b"
10356 msgstr "notis bakgrunn"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Double frame|D"
10361 msgstr "dobbel"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10364 msgid "LyX Note|N"
10365 msgstr "Notis|N"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10368 msgid "Comment|C"
10369 msgstr "Kommentar|K"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10372 msgid "Greyed Out|G"
10373 msgstr "Grået ut|G"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Interword Space|w"
10378 msgstr "Ordmellomrom|O"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Protected Space|o"
10383 msgstr "Hardt mellomrom"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Negative Thin Space|N"
10388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10391 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10397 msgstr "Hardt mellomrom"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10400 msgid "Quad Space|Q"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Double Quad Space|u"
10406 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10409 msgid "Horizontal Fill|F"
10410 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10415 msgstr "Vannrettt fyll"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10420 msgstr "Vannrettt fyll"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10425 msgstr "Vannrettt fyll"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10430 msgstr "Vannrettt fyll"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10435 msgstr "Vannrettt fyll"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10440 msgstr "Vannrettt fyll"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10445 msgstr "Vannrettt fyll"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Custom Length|C"
10450 msgstr "Kommentar|K"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10453 #, fuzzy
10454 msgid "DefSkip|D"
10455 msgstr "Standard avstand"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10458 #, fuzzy
10459 msgid "SmallSkip|S"
10460 msgstr "Liten avstand"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10463 #, fuzzy
10464 msgid "MedSkip|M"
10465 msgstr "Medium avstand"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10468 #, fuzzy
10469 msgid "BigSkip|B"
10470 msgstr "Stor avstand"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10473 #, fuzzy
10474 msgid "VFill|F"
10475 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Custom|C"
10480 msgstr "Brukerdefinert"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Settings...|e"
10485 msgstr "Innstillinger...|I"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Include|c"
10490 msgstr "Inkluder"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Input|p"
10495 msgstr "Input"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Verbatim|V"
10500 msgstr "Verbatim"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Listing|L"
10509 msgstr "«Listing»"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Edit included file...|E"
10514 msgstr "Inkluder fil...|d"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10517 #, fuzzy
10518 msgid "New Page|N"
10519 msgstr "Ny|N"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10522 msgid "Page Break|a"
10523 msgstr "Sideskift|e"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10526 msgid "Clear Page|C"
10527 msgstr "Blank side|B"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10530 msgid "Clear Double Page|D"
10531 msgstr "Doble blanke sider|D"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Ragged Line Break|R"
10536 msgstr "Linjeskift|i"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Justified Line Break|J"
10541 msgstr "Linjeskift|i"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10546 msgid "Cut"
10547 msgstr "Klipp"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10552 msgid "Copy"
10553 msgstr "Kopier"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10558 msgid "Paste"
10559 msgstr "Lim inn"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10562 msgid "Paste Recent|e"
10563 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10568 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10571 msgid "Move Paragraph Up|o"
10572 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10575 msgid "Move Paragraph Down|v"
10576 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Promote Section|r"
10581 msgstr "Notisinnstillinger"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Demote Section|m"
10586 msgstr "Notisinnstillinger"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Move Section down|d"
10591 msgstr "Steng vindu|d"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10594 msgid "Move Section up|u"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Apply Last Text Style|A"
10600 msgstr "Tekststil|s"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10603 msgid "Text Style|S"
10604 msgstr "Tekststil|s"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10607 msgid "Paragraph Settings...|P"
10608 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10611 msgid "Fullscreen Mode"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Append Parameter"
10618 msgstr "Fler parametre"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Remove Last Parameter"
10624 msgstr "«Listing» parametre"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10628 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10633 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Insert Optional Parameter"
10640 msgstr "«Listing» parametre"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Remove Optional Parameter"
10646 msgstr "Åpen programlisting"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10650 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10655 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10660 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Edit externally...|x"
10666 msgstr "Rediger filen eksternt"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10669 msgid "Top Line|T"
10670 msgstr "Topplinje|T"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10673 msgid "Bottom Line|B"
10674 msgstr "Bunnlinje|B"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10677 msgid "Left Line|L"
10678 msgstr "Venstre linje|V"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10681 msgid "Right Line|R"
10682 msgstr "Høyre linje|H"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10685 msgid "Copy Row|o"
10686 msgstr "Kopier rad|o"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10689 msgid "Copy Column|p"
10690 msgstr "Kopier kolonne|p"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10693 msgid "Document|D"
10694 msgstr "Dokument|D"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10697 msgid "Tools|T"
10698 msgstr "Verktøy|t"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10701 msgid "New from Template...|m"
10702 msgstr "Ny med mal...|m"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10705 msgid "Open Recent|t"
10706 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10709 msgid "Save All|l"
10710 msgstr "Lagre alt|t"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Revert to Saved|R"
10715 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10718 msgid "New Window|W"
10719 msgstr "Nytt vindu|y"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10722 msgid "Close Window|d"
10723 msgstr "Steng vindu|d"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10726 msgid "Redo|R"
10727 msgstr "Gjør om|G"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10730 msgid "Paste Special"
10731 msgstr "Lim inn spesielt"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10734 msgid "Select All"
10735 msgstr "Velg alt"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10738 msgid "Table|T"
10739 msgstr "Tabell|T"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10742 msgid "Rows & Columns|C"
10743 msgstr "Rader og kolonner|k"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10746 msgid "Increase List Depth|I"
10747 msgstr "Øk listedybde|k"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10750 msgid "Decrease List Depth|D"
10751 msgstr "Minsk listedybde|M"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10754 msgid "Dissolve Inset|l"
10755 msgstr "Oppløs objekt|l"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10758 msgid "TeX Code Settings...|C"
10759 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10762 msgid "Float Settings...|a"
10763 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10767 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10770 msgid "Note Settings...|N"
10771 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10774 msgid "Branch Settings...|B"
10775 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10778 msgid "Box Settings...|x"
10779 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10782 msgid "Table Settings...|a"
10783 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10786 msgid "Plain Text|T"
10787 msgstr "Ren tekst|t"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10790 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10791 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10794 msgid "Selection|S"
10795 msgstr "Utvalg|U"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10798 msgid "Selection, Join Lines|i"
10799 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10802 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10806 msgid "Paste As PDF"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10810 msgid "Paste As PNG"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10814 msgid "Paste As JPEG"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Dissolve CharStyle"
10820 msgstr "Oppløs objekt|l"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10823 msgid "Customized...|C"
10824 msgstr "Egendefinert...|E"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10827 msgid "Capitalize|a"
10828 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10831 msgid "Uppercase|U"
10832 msgstr "Store bokstaver|o"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10835 msgid "Lowercase|L"
10836 msgstr "Små bokstaver|å"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Number whole Formula|N"
10841 msgstr "Nummerert formel|N"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Number this Line|u"
10846 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Macro Definition"
10851 msgstr "Definisjon"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10854 msgid "Text Style|T"
10855 msgstr "Tekststil|T"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10858 msgid "Add Line Above|A"
10859 msgstr "Ny linje over"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10862 msgid "Math Normal Font|N"
10863 msgstr "Matte, normal font|n"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10866 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10867 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10870 msgid "Math Fraktur Family|F"
10871 msgstr "Matte Fraktur|a"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10874 msgid "Math Roman Family|R"
10875 msgstr "Matte Roman|R"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10879 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10882 msgid "Math Bold Series|B"
10883 msgstr "Matte Fet|F"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10886 msgid "Text Normal Font|T"
10887 msgstr "Tekst normal font|T"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10890 msgid "Octave|O"
10891 msgstr "Octave|O"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10894 msgid "Maxima|M"
10895 msgstr "Maxima|M"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10898 msgid "Mathematica|a"
10899 msgstr "Mathematica|a"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10902 msgid "Maple, simplify|s"
10903 msgstr "Maple, simplify|s"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10906 msgid "Maple, factor|f"
10907 msgstr "Maple, factor|f"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10910 msgid "Maple, evalm|e"
10911 msgstr "Maple, evalm|e"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10914 msgid "Maple, evalf|v"
10915 msgstr "Maple, evalf|v"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10918 msgid "Open All Insets|O"
10919 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10922 msgid "Close All Insets|C"
10923 msgstr "Steng alle objekter"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10926 msgid "Unfold Math Macro"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Fold Math Macro"
10932 msgstr "matte bakgrunn"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10935 msgid "View Source|S"
10936 msgstr "Vis kode|s"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10939 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10943 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10947 msgid "Close Tab Group|G"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10951 msgid "Fullscreen|l"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10955 msgid "Toolbars|b"
10956 msgstr "Verktøylinjer|V"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10959 msgid "Special Character|p"
10960 msgstr "Spesielt tegn|p"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10963 msgid "Formatting|o"
10964 msgstr "Formatering|e"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10967 msgid "List / TOC|i"
10968 msgstr "Lister & innhold|i"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10971 msgid "Float|a"
10972 msgstr "Flytende (Float)|a"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10975 msgid "Branch|B"
10976 msgstr "Dokumentgren|D"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Custom insets"
10981 msgstr "Kunde"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10984 msgid "File|e"
10985 msgstr "Fil|F"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10988 msgid "Box[[Menu]]"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10992 msgid "Cross-Reference...|R"
10993 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10996 msgid "Caption"
10997 msgstr "Bildetekst"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11000 msgid "Index Entry|d"
11001 msgstr "Nøkkelord|ø"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11004 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11005 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11008 msgid "Table...|T"
11009 msgstr "Tabell...|T"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11012 msgid "Hyperlink|k"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11016 msgid "Short Title|S"
11017 msgstr "Kort tittel"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11020 msgid "TeX Code|X"
11021 msgstr "TeX-kode|X"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11026 msgstr "Programlisting"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11029 msgid "Ordinary Quote|Q"
11030 msgstr "Vanlig sitattegn"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11033 msgid "Single Quote|S"
11034 msgstr "Enkelt sitattegn"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Phonetic Symbols|P"
11039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11042 msgid "Protected Space|P"
11043 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11046 msgid "Horizontal Line|L"
11047 msgstr "Vannrett linje|l"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11050 msgid "Vertical Space...|V"
11051 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11054 msgid "Hyphenation Point|H"
11055 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11058 msgid "Numbered Formula|N"
11059 msgstr "Nummerert formel|N"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Figure Wrap Float|F"
11064 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Table Wrap Float|T"
11069 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11072 msgid "External Material...|M"
11073 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11076 msgid "Child Document...|d"
11077 msgstr "Underdokument...|d"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11080 msgid "Change Tracking|C"
11081 msgstr "Spore endringer"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11084 msgid "Start Appendix Here|A"
11085 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11088 msgid "Save in Bundled Format|F"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11092 msgid "Compressed|m"
11093 msgstr "Komprimert|m"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11096 msgid "Accept Change|A"
11097 msgstr "Godta endring|G"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11100 msgid "Reject Change|R"
11101 msgstr "Forkast endring|k"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11104 msgid "Accept All Changes|c"
11105 msgstr "Godta alle endringer|a"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11108 msgid "Reject All Changes|e"
11109 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11112 msgid "Next Change|C"
11113 msgstr "Neste endring|N"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11116 msgid "Next Cross-Reference|R"
11117 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11120 msgid "Clear Bookmarks|C"
11121 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11124 msgid "Thesaurus...|T"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Statistics...|a"
11130 msgstr "Status"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11133 msgid "TeX Information|I"
11134 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Embedded Objects|O"
11139 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Shortcuts|S"
11144 msgstr "&Hurtigtast:"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11147 #, fuzzy
11148 msgid "LyX Functions|y"
11149 msgstr "Funksjoner"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11152 msgid "New document"
11153 msgstr "Nytt dokument"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11156 msgid "Open document"
11157 msgstr "Åpne dokument"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11160 msgid "Save document"
11161 msgstr "Lagre dokumentet"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11164 msgid "Print document"
11165 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11168 msgid "Check spelling"
11169 msgstr "Stavesjekk"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11172 msgid "Undo"
11173 msgstr "Angre"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11176 msgid "Redo"
11177 msgstr "Gjør omigjen"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11180 msgid "Find and replace"
11181 msgstr "Finn og erstatt"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11184 msgid "Toggle emphasis"
11185 msgstr "Uthevet av/på"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11188 msgid "Toggle noun"
11189 msgstr "Substantiv stil av/på"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11192 msgid "Apply last"
11193 msgstr "Bruk siste"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11196 msgid "Insert math"
11197 msgstr "Sett inn formel"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11200 msgid "Insert graphics"
11201 msgstr "Sett inn grafikk"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11204 msgid "Insert table"
11205 msgstr "Sett inn tabell"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11208 msgid "Toggle Outline"
11209 msgstr "Innhold av/på"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11212 msgid "Extra"
11213 msgstr "Ekstra"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11216 msgid "Numbered list"
11217 msgstr "Nummerert liste"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11220 msgid "Itemized list"
11221 msgstr "Punktliste"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11224 msgid "Increase depth"
11225 msgstr "Øk dybden"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11228 msgid "Decrease depth"
11229 msgstr "Minsk dybden"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11232 msgid "Insert figure float"
11233 msgstr "Sett inn flytende figur"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11236 msgid "Insert table float"
11237 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11240 msgid "Insert label"
11241 msgstr "Sett inn referansemerke"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11244 msgid "Insert cross-reference"
11245 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11248 msgid "Insert citation"
11249 msgstr "Sett inn sitat"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11252 msgid "Insert index entry"
11253 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11256 msgid "Insert nomenclature entry"
11257 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11260 msgid "Insert footnote"
11261 msgstr "Sett inn fotnote"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11264 msgid "Insert margin note"
11265 msgstr "Sett inn margnotis"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11268 msgid "Insert note"
11269 msgstr "Sett inn notis"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Insert box"
11274 msgstr "Sett inn notis"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Insert Hyperlink"
11279 msgstr "&Lag hyperlink"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11282 msgid "Insert TeX code"
11283 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Insert math macro"
11288 msgstr "Sett inn formel"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11291 msgid "Include file"
11292 msgstr "Inkluder fil"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11295 msgid "Text style"
11296 msgstr "Tekststil"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11299 msgid "Paragraph settings"
11300 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11303 msgid "Add row"
11304 msgstr "Legg til rad"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11307 msgid "Add column"
11308 msgstr "Legg til kolonne"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11311 msgid "Delete row"
11312 msgstr "Slett rad"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11315 msgid "Delete column"
11316 msgstr "Slett kolonne"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11319 msgid "Set top line"
11320 msgstr "Toppstrek på/av"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11323 msgid "Set bottom line"
11324 msgstr "Bunnstrek på/av"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11327 msgid "Set left line"
11328 msgstr "Venstre strek på/av"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11331 msgid "Set right line"
11332 msgstr "Høyre strek på/av"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Set border lines"
11337 msgstr "Kantlinjer"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11340 msgid "Set all lines"
11341 msgstr "Alle linjer på"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11344 msgid "Unset all lines"
11345 msgstr "Alle linjer av"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11348 msgid "Align left"
11349 msgstr "Venstrejuster"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11352 msgid "Align center"
11353 msgstr "Midtjuster"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11356 msgid "Align right"
11357 msgstr "Høyrejuster"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11360 msgid "Align top"
11361 msgstr "Toppjuster rad"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11364 msgid "Align middle"
11365 msgstr "Midtjuster rad"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11368 msgid "Align bottom"
11369 msgstr "Bunnjuster rad"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11372 msgid "Rotate cell"
11373 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11376 msgid "Rotate table"
11377 msgstr "Vri tabellen 90°"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11380 msgid "Set multi-column"
11381 msgstr "Multikolonne|M"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11384 msgid "Math"
11385 msgstr "Matte"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11388 msgid "Set display mode"
11389 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11392 msgid "Subscript"
11393 msgstr "Senket skrift"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11396 msgid "Superscript"
11397 msgstr "Hevet skrift"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11400 msgid "Insert square root"
11401 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11404 msgid "Insert root"
11405 msgstr "Sett inn n-rot"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11408 msgid "Insert standard fraction"
11409 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11412 msgid "Insert sum"
11413 msgstr "Sett inn sum"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11416 msgid "Insert integral"
11417 msgstr "Sett inn integral"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11420 msgid "Insert product"
11421 msgstr "Sett inn produkt"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11424 msgid "Insert ( )"
11425 msgstr "Sett inn ( )"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11428 msgid "Insert [ ]"
11429 msgstr "Sett inn [ ]"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11432 msgid "Insert { }"
11433 msgstr "Sett inn { }"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11436 msgid "Insert delimiters"
11437 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11440 msgid "Insert matrix"
11441 msgstr "Sett inn matrise"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11444 msgid "Insert cases environment"
11445 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11448 msgid "Toggle Math Panels"
11449 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Math Macros"
11454 msgstr "matte bakgrunn"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11457 msgid "Command Buffer"
11458 msgstr "Kommandolinje"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11461 msgid "Review[[Toolbar]]"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11465 msgid "Track changes"
11466 msgstr "Spor endringer"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11469 msgid "Show changes in output"
11470 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11473 msgid "Next change"
11474 msgstr "Neste endring"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Accept change inside selection"
11479 msgstr "Godta endring"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Reject change inside selection"
11484 msgstr "Forkast endring"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11487 msgid "Merge changes"
11488 msgstr "Flett inn endringer"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11491 msgid "Accept all changes"
11492 msgstr "Godta alle endringer"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11495 msgid "Reject all changes"
11496 msgstr "Forkast alle endringer"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11499 msgid "Next note"
11500 msgstr "Neste notis"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11503 msgid "View/Update"
11504 msgstr "Vis/Oppdatér"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11507 msgid "View DVI"
11508 msgstr "Vis DVI"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11511 msgid "Update DVI"
11512 msgstr "Oppdater DVI"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11515 msgid "View PDF (pdflatex)"
11516 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11519 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11520 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11523 msgid "View PostScript"
11524 msgstr "Vis postscript"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11527 msgid "Update PostScript"
11528 msgstr "Oppdater postscript"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Version Control"
11533 msgstr "Versjonskontroll|k"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Register"
11538 msgstr "Registrer...|R"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Check-out for edit"
11543 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Check-in changes"
11548 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11551 #, fuzzy
11552 msgid "View revision log"
11553 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Revert changes"
11558 msgstr "Forkast alle endringer"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11561 msgid "Math Panels"
11562 msgstr "Mattepanel"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11565 msgid "Math Spacings"
11566 msgstr "Matte-mellomrom"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11569 msgid "Styles"
11570 msgstr "Stiler"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11573 msgid "Fractions"
11574 msgstr "Brøker"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11578 msgid "Fonts"
11579 msgstr "Fonter"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11582 msgid "Functions"
11583 msgstr "Funksjoner"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11586 msgid "arccos"
11587 msgstr "arccos"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11590 msgid "arcsin"
11591 msgstr "arcsin"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11594 msgid "arctan"
11595 msgstr "arctan"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11598 msgid "arg"
11599 msgstr "arg"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11602 msgid "bmod"
11603 msgstr "bmod"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11606 msgid "cos"
11607 msgstr "cos"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11610 msgid "cosh"
11611 msgstr "cosh"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11614 msgid "cot"
11615 msgstr "cot"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11618 msgid "coth"
11619 msgstr "coth"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11622 msgid "csc"
11623 msgstr "csc"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11626 msgid "deg"
11627 msgstr "deg"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11630 msgid "det"
11631 msgstr "det"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11634 msgid "dim"
11635 msgstr "dim"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11638 msgid "exp"
11639 msgstr "exp"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11642 msgid "gcd"
11643 msgstr "gcd"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11646 msgid "hom"
11647 msgstr "hom"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11650 msgid "inf"
11651 msgstr "inf"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11654 msgid "ker"
11655 msgstr "ker"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11658 msgid "lg"
11659 msgstr "lg"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11662 msgid "lim"
11663 msgstr "lim"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11666 msgid "liminf"
11667 msgstr "liminf"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11670 msgid "limsup"
11671 msgstr "limsup"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11674 msgid "ln"
11675 msgstr "ln"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11678 msgid "log"
11679 msgstr "log"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11682 msgid "max"
11683 msgstr "max"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11686 msgid "min"
11687 msgstr "min"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11690 msgid "sec"
11691 msgstr "sec"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11694 msgid "sin"
11695 msgstr "sin"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11698 msgid "sinh"
11699 msgstr "sinh"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11702 msgid "sup"
11703 msgstr "sup"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11706 msgid "tan"
11707 msgstr "tan"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11710 msgid "tanh"
11711 msgstr "tanh"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11714 msgid "Pr"
11715 msgstr "Pr"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11718 msgid "Spacings"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11722 msgid "Thin space\t\\,"
11723 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11726 msgid "Medium space\t\\:"
11727 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11730 msgid "Thick space\t\\;"
11731 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11734 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11735 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11738 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11739 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11742 msgid "Negative space\t\\!"
11743 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11746 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11750 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11754 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11758 msgid "Roots"
11759 msgstr "Røtter"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11762 msgid "Square root\t\\sqrt"
11763 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11766 msgid "Other root\t\\root"
11767 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11770 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11771 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11774 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11775 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11778 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11779 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11782 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11783 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11786 msgid "Standard\t\\frac"
11787 msgstr "Standard\t\\frac"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11790 #, fuzzy
11791 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11792 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11797 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11800 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11804 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11810 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11815 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11820 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11825 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11828 msgid "Binomial\t\\binom"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11832 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11836 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11840 msgid "Roman\t\\mathrm"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11844 msgid "Bold\t\\mathbf"
11845 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11848 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11852 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11856 msgid "Italic\t\\mathit"
11857 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11860 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11861 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11864 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11868 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11872 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11873 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11876 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11877 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11880 msgid "Dots"
11881 msgstr "Prikker"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11884 msgid "ldots"
11885 msgstr "ldots"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11888 msgid "cdots"
11889 msgstr "cdots"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11892 msgid "vdots"
11893 msgstr "vdots"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11896 msgid "ddots"
11897 msgstr "ddots"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11900 msgid "Frame Decorations"
11901 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11904 msgid "hat"
11905 msgstr "hatt \\hat"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11908 msgid "tilde"
11909 msgstr "tilde \\tilde"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11912 msgid "bar"
11913 msgstr "strek \\bar"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11916 msgid "grave"
11917 msgstr "gravis aksent \\grave"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11920 msgid "dot"
11921 msgstr "prikk \\dot"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11924 msgid "check"
11925 msgstr "caron \\check"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11928 msgid "widehat"
11929 msgstr "bred hatt \\widehat"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11932 msgid "widetilde"
11933 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11936 msgid "vec"
11937 msgstr "vektor \\vec"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11940 msgid "acute"
11941 msgstr "akutt aksent \\acute"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11944 msgid "ddot"
11945 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11948 msgid "breve"
11949 msgstr "breve aksent \\breve"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11952 msgid "overline"
11953 msgstr "strek over \\overline"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11956 msgid "overbrace"
11957 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11960 msgid "overleftarrow"
11961 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11964 msgid "overrightarrow"
11965 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11968 msgid "overleftrightarrow"
11969 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11972 msgid "overset"
11973 msgstr "overtekst \\overset"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11976 msgid "underline"
11977 msgstr "strek under \\underline"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11980 msgid "underbrace"
11981 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11984 msgid "underleftarrow"
11985 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11988 msgid "underrightarrow"
11989 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11992 msgid "underleftrightarrow"
11993 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11996 msgid "underset"
11997 msgstr "undertekst \\underset"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12000 msgid "Arrows"
12001 msgstr "Piler"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12004 msgid "leftarrow"
12005 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12008 msgid "rightarrow"
12009 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12012 msgid "downarrow"
12013 msgstr "pil ned \\downarrow"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12016 msgid "uparrow"
12017 msgstr "pil opp \\uparrow"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12020 msgid "updownarrow"
12021 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12024 msgid "leftrightarrow"
12025 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12028 msgid "Leftarrow"
12029 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12032 msgid "Rightarrow"
12033 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12036 msgid "Downarrow"
12037 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12040 msgid "Uparrow"
12041 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12044 msgid "Updownarrow"
12045 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12048 msgid "Leftrightarrow"
12049 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12052 msgid "Longleftrightarrow"
12053 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12056 msgid "Longleftarrow"
12057 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12060 msgid "Longrightarrow"
12061 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12064 msgid "longleftrightarrow"
12065 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12068 msgid "longleftarrow"
12069 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12072 msgid "longrightarrow"
12073 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12076 msgid "leftharpoondown"
12077 msgstr "leftharpoondown"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12080 msgid "rightharpoondown"
12081 msgstr "rightharpoondown"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12084 msgid "mapsto"
12085 msgstr "mapsto"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12088 msgid "longmapsto"
12089 msgstr "longmapsto"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12092 msgid "nwarrow"
12093 msgstr "nwarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12096 msgid "nearrow"
12097 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12100 msgid "leftharpoonup"
12101 msgstr "leftharpoonup"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12104 msgid "rightharpoonup"
12105 msgstr "rightharpoonup"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12108 msgid "hookleftarrow"
12109 msgstr "hookleftarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12112 msgid "hookrightarrow"
12113 msgstr "hookrightarrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12116 msgid "swarrow"
12117 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12120 msgid "searrow"
12121 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12124 msgid "rightleftharpoons"
12125 msgstr "rightleftharpoons"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12128 msgid "Operators"
12129 msgstr "Operatorer"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12132 msgid "pm"
12133 msgstr "pm"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12136 msgid "cap"
12137 msgstr "cap"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12140 msgid "diamond"
12141 msgstr "diamond"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12144 msgid "oplus"
12145 msgstr "oplus"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12148 msgid "mp"
12149 msgstr "mp"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12152 msgid "cup"
12153 msgstr "cup"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12156 msgid "bigtriangleup"
12157 msgstr "bigtriangleup"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12160 msgid "ominus"
12161 msgstr "ominus"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12164 msgid "times"
12165 msgstr "times"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12168 msgid "uplus"
12169 msgstr "uplus"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12172 msgid "bigtriangledown"
12173 msgstr "bigtriangledown"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12176 msgid "otimes"
12177 msgstr "otimes"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12180 msgid "div"
12181 msgstr "div"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12184 msgid "sqcap"
12185 msgstr "sqcap"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12188 msgid "triangleright"
12189 msgstr "triangleright"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12192 msgid "oslash"
12193 msgstr "oslash"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12196 msgid "cdot"
12197 msgstr "cdot"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12200 msgid "sqcup"
12201 msgstr "sqcup"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12204 msgid "triangleleft"
12205 msgstr "triangleleft"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12208 msgid "odot"
12209 msgstr "odot"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12212 msgid "star"
12213 msgstr "star"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12216 msgid "vee"
12217 msgstr "vee"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12220 msgid "amalg"
12221 msgstr "amalg"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12224 msgid "bigcirc"
12225 msgstr "bigcirc"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12228 msgid "setminus"
12229 msgstr "setminus"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12232 msgid "wedge"
12233 msgstr "wedge"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12236 msgid "dagger"
12237 msgstr "dagger"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12240 msgid "circ"
12241 msgstr "circ"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12244 msgid "bullet"
12245 msgstr "bullet"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12248 msgid "wr"
12249 msgstr "wr"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12252 msgid "ddagger"
12253 msgstr "ddagger"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12256 msgid "Relations"
12257 msgstr "Relasjoner"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12260 msgid "leq"
12261 msgstr "leq"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12264 msgid "geq"
12265 msgstr "geq"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12268 msgid "equiv"
12269 msgstr "equiv"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12272 msgid "models"
12273 msgstr "models"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12276 msgid "prec"
12277 msgstr "prec"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12280 msgid "succ"
12281 msgstr "succ"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12284 msgid "sim"
12285 msgstr "sim"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12288 msgid "perp"
12289 msgstr "perp"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12292 msgid "preceq"
12293 msgstr "preceq"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12296 msgid "succeq"
12297 msgstr "succeq"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12300 msgid "simeq"
12301 msgstr "simeq"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12304 msgid "mid"
12305 msgstr "mid"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12308 msgid "ll"
12309 msgstr "ll"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12312 msgid "gg"
12313 msgstr "gg"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12316 msgid "asymp"
12317 msgstr "asymp"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12320 msgid "parallel"
12321 msgstr "parallel"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12324 msgid "subset"
12325 msgstr "subset"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12328 msgid "supset"
12329 msgstr "supset"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12332 msgid "approx"
12333 msgstr "approx"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12336 msgid "smile"
12337 msgstr "smile"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12340 msgid "subseteq"
12341 msgstr "subseteq"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12344 msgid "supseteq"
12345 msgstr "supseteq"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12348 msgid "cong"
12349 msgstr "cong"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12352 msgid "frown"
12353 msgstr "frown"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12356 msgid "sqsubseteq"
12357 msgstr "sqsubseteq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12360 msgid "sqsupseteq"
12361 msgstr "sqsupseteq"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12364 msgid "doteq"
12365 msgstr "doteq"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12368 msgid "neq"
12369 msgstr "neq"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12372 msgid "in"
12373 msgstr "in"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12376 msgid "ni"
12377 msgstr "ni"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12380 msgid "propto"
12381 msgstr "propto"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12384 msgid "notin"
12385 msgstr "notin"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12388 msgid "vdash"
12389 msgstr "vdash"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12392 msgid "dashv"
12393 msgstr "dashv"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12396 msgid "bowtie"
12397 msgstr "bowtie"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12400 msgid "alpha"
12401 msgstr "alpha"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12404 msgid "beta"
12405 msgstr "beta"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12408 msgid "gamma"
12409 msgstr "gamma"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12412 msgid "delta"
12413 msgstr "delta"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12416 msgid "epsilon"
12417 msgstr "epsilon"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12420 msgid "varepsilon"
12421 msgstr "varepsilon"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12424 msgid "zeta"
12425 msgstr "zeta"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12428 msgid "eta"
12429 msgstr "eta"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12432 msgid "theta"
12433 msgstr "theta"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12436 msgid "vartheta"
12437 msgstr "vartheta"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12440 msgid "iota"
12441 msgstr "iota"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12444 msgid "kappa"
12445 msgstr "kappa"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12448 msgid "lambda"
12449 msgstr "lambda"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12452 msgid "mu"
12453 msgstr "mu"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12456 msgid "nu"
12457 msgstr "nu"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12460 msgid "xi"
12461 msgstr "xi"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12464 msgid "pi"
12465 msgstr "pi"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12468 msgid "varpi"
12469 msgstr "varpi"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12472 msgid "rho"
12473 msgstr "rho"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12476 msgid "varrho"
12477 msgstr "varrho"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12480 msgid "sigma"
12481 msgstr "sigma"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12484 msgid "varsigma"
12485 msgstr "varsigma"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12488 msgid "tau"
12489 msgstr "tau"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12492 msgid "upsilon"
12493 msgstr "upsilon"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12496 msgid "phi"
12497 msgstr "phi"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12500 msgid "varphi"
12501 msgstr "varphi"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12504 msgid "chi"
12505 msgstr "chi"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12508 msgid "psi"
12509 msgstr "psi"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12512 msgid "omega"
12513 msgstr "omega"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12516 msgid "Gamma"
12517 msgstr "Gamma"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12520 msgid "Delta"
12521 msgstr "Delta"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12524 msgid "Theta"
12525 msgstr "Theta"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12528 msgid "Lambda"
12529 msgstr "Lambda"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12532 msgid "Xi"
12533 msgstr "Xi"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12536 msgid "Pi"
12537 msgstr "Pi"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12540 msgid "Sigma"
12541 msgstr "Sigma"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12544 msgid "Upsilon"
12545 msgstr "Upsilon"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12548 msgid "Phi"
12549 msgstr "Phi"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12552 msgid "Psi"
12553 msgstr "Psi"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12556 msgid "Omega"
12557 msgstr "Omega"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12560 msgid "Miscellaneous"
12561 msgstr "Diverse"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12564 msgid "nabla"
12565 msgstr "nabla"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12568 msgid "partial"
12569 msgstr "partial"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12572 msgid "infty"
12573 msgstr "infty"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12576 msgid "prime"
12577 msgstr "prime"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12580 msgid "ell"
12581 msgstr "ell"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12584 msgid "emptyset"
12585 msgstr "emptyset"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12588 msgid "exists"
12589 msgstr "exists"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12592 msgid "forall"
12593 msgstr "forall"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12596 msgid "imath"
12597 msgstr "imath"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12600 msgid "jmath"
12601 msgstr "jmath"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12604 msgid "Re"
12605 msgstr "Re"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12608 msgid "Im"
12609 msgstr "Im"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12612 msgid "aleph"
12613 msgstr "aleph"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12616 msgid "wp"
12617 msgstr "wp"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12620 msgid "hbar"
12621 msgstr "hbar"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12624 msgid "angle"
12625 msgstr "angle"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12628 msgid "top"
12629 msgstr "top"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12632 msgid "bot"
12633 msgstr "bot"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12636 msgid "Vert"
12637 msgstr "Vert"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12640 msgid "neg"
12641 msgstr "neg"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12644 msgid "flat"
12645 msgstr "flat"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12648 msgid "natural"
12649 msgstr "natural"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12652 msgid "sharp"
12653 msgstr "sharp"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12656 msgid "surd"
12657 msgstr "surd"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12660 msgid "triangle"
12661 msgstr "triangle"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12664 msgid "diamondsuit"
12665 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12668 msgid "heartsuit"
12669 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12672 msgid "clubsuit"
12673 msgstr "kløver \\clubsuit"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12676 msgid "spadesuit"
12677 msgstr "spar \\spadesuit"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12680 msgid "textrm \\AA"
12681 msgstr "textrm \\AA"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12684 msgid "textrm \\O"
12685 msgstr "textrm \\O"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12688 msgid "mathcircumflex"
12689 msgstr "mathcircumflex"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12692 msgid "_"
12693 msgstr "_"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12696 msgid "mathrm T"
12697 msgstr "mathrm T"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12700 msgid "mathbb N"
12701 msgstr "mathbb N"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12704 msgid "mathbb Z"
12705 msgstr "mathbb Z"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12708 msgid "mathbb Q"
12709 msgstr "mathbb Q"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12712 msgid "mathbb R"
12713 msgstr "mathbb R"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12716 msgid "mathbb C"
12717 msgstr "mathbb C"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12720 msgid "mathbb H"
12721 msgstr "mathbb H"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12724 msgid "mathcal F"
12725 msgstr "mathcal F"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12728 msgid "mathcal L"
12729 msgstr "mathcal L"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12732 msgid "mathcal H"
12733 msgstr "mathcal H"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12736 msgid "mathcal O"
12737 msgstr "mathcal O"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12740 msgid "Big Operators"
12741 msgstr "Store operatorer"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12744 msgid "intop"
12745 msgstr "intop"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12748 msgid "int"
12749 msgstr "int"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12752 msgid "iint"
12753 msgstr "iint"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12756 msgid "iintop"
12757 msgstr "iintop"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12760 msgid "iiint"
12761 msgstr "iiint"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12764 msgid "iiintop"
12765 msgstr "iiintop"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12768 msgid "iiiint"
12769 msgstr "iiiint"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12772 msgid "iiiintop"
12773 msgstr "iiiintop"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12776 msgid "dotsint"
12777 msgstr "dotsint"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12780 msgid "dotsintop"
12781 msgstr "dotsintop"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12784 msgid "oint"
12785 msgstr "oint"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12788 msgid "ointop"
12789 msgstr "ointop"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12792 msgid "oiint"
12793 msgstr "oiint"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12796 msgid "oiintop"
12797 msgstr "oiintop"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12800 msgid "ointctrclockwiseop"
12801 msgstr "ointctrclockwiseop"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12804 msgid "ointctrclockwise"
12805 msgstr "ointctrclockwise"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12808 msgid "ointclockwiseop"
12809 msgstr "ointclockwiseop"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12812 msgid "ointclockwise"
12813 msgstr "ointclockwise"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12816 msgid "sqint"
12817 msgstr "sqint"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12820 msgid "sqintop"
12821 msgstr "sqintop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12824 msgid "sqiint"
12825 msgstr "sqiint"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12828 msgid "sqiintop"
12829 msgstr "sqiintop"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12832 msgid "sum"
12833 msgstr "sum"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12836 msgid "prod"
12837 msgstr "prod"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12840 msgid "coprod"
12841 msgstr "coprod"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12844 msgid "bigsqcup"
12845 msgstr "bigsqcup"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12848 msgid "bigotimes"
12849 msgstr "bigotimes"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12852 msgid "bigodot"
12853 msgstr "bigodot"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12856 msgid "bigoplus"
12857 msgstr "bigoplus"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12860 msgid "bigcap"
12861 msgstr "bigcap"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12864 msgid "bigcup"
12865 msgstr "bigcup"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12868 msgid "biguplus"
12869 msgstr "biguplus"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12872 msgid "bigvee"
12873 msgstr "bigvee"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12876 msgid "bigwedge"
12877 msgstr "bigwedge"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12880 msgid "AMS Miscellaneous"
12881 msgstr "AMS diverse"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12884 msgid "digamma"
12885 msgstr "digamma"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12888 msgid "varkappa"
12889 msgstr "varkappa"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12892 msgid "beth"
12893 msgstr "beth"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12896 msgid "daleth"
12897 msgstr "daleth"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12900 msgid "gimel"
12901 msgstr "gimel"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12904 msgid "ulcorner"
12905 msgstr "ulcorner"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12908 msgid "urcorner"
12909 msgstr "urcorner"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12912 msgid "llcorner"
12913 msgstr "llcorner"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12916 msgid "lrcorner"
12917 msgstr "lrcorner"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12920 msgid "hslash"
12921 msgstr "hslash"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12924 msgid "vartriangle"
12925 msgstr "vartriangle"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12928 msgid "triangledown"
12929 msgstr "triangledown"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12932 msgid "square"
12933 msgstr "square"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12936 msgid "lozenge"
12937 msgstr "lozenge"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12940 msgid "circledS"
12941 msgstr "circledS"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12944 msgid "measuredangle"
12945 msgstr "measuredangle"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12948 msgid "nexists"
12949 msgstr "nexists"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12952 msgid "mho"
12953 msgstr "mho"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12956 msgid "Finv"
12957 msgstr "Finv"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12960 msgid "Game"
12961 msgstr "Game"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12964 msgid "Bbbk"
12965 msgstr "Bbbk"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12968 msgid "backprime"
12969 msgstr "backprime"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12972 msgid "varnothing"
12973 msgstr "varnothing"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12976 msgid "blacktriangle"
12977 msgstr "blacktriangle"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12980 msgid "blacktriangledown"
12981 msgstr "blacktriangledown"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12984 msgid "blacksquare"
12985 msgstr "blacksquare"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12988 msgid "blacklozenge"
12989 msgstr "blacklozenge"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12992 msgid "bigstar"
12993 msgstr "bigstar"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12996 msgid "sphericalangle"
12997 msgstr "sphericalangle"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13000 msgid "complement"
13001 msgstr "complement"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13004 msgid "eth"
13005 msgstr "eth"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13008 msgid "diagup"
13009 msgstr "diagup"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13012 msgid "diagdown"
13013 msgstr "diagdown"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13016 msgid "AMS Arrows"
13017 msgstr "AMS piler"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13020 msgid "dashleftarrow"
13021 msgstr "dashleftarrow"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13024 msgid "dashrightarrow"
13025 msgstr "dashrightarrow"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13028 msgid "leftleftarrows"
13029 msgstr "leftleftarrows"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13032 msgid "leftrightarrows"
13033 msgstr "leftrightarrows"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13036 msgid "rightrightarrows"
13037 msgstr "rightrightarrows"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13040 msgid "rightleftarrows"
13041 msgstr "rightleftarrows"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13044 msgid "Lleftarrow"
13045 msgstr "Lleftarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13048 msgid "Rrightarrow"
13049 msgstr "Rrightarrow"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13052 msgid "twoheadleftarrow"
13053 msgstr "twoheadleftarrow"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13056 msgid "twoheadrightarrow"
13057 msgstr "twoheadrightarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13060 msgid "leftarrowtail"
13061 msgstr "leftarrowtail"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13064 msgid "rightarrowtail"
13065 msgstr "rightarrowtail"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13068 msgid "looparrowleft"
13069 msgstr "looparrowleft"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13072 msgid "looparrowright"
13073 msgstr "looparrowright"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13076 msgid "curvearrowleft"
13077 msgstr "curvearrowleft"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13080 msgid "curvearrowright"
13081 msgstr "curvearrowright"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13084 msgid "circlearrowleft"
13085 msgstr "circlearrowleft"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13088 msgid "circlearrowright"
13089 msgstr "circlearrowright"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13092 msgid "Lsh"
13093 msgstr "Lsh"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13096 msgid "Rsh"
13097 msgstr "Rsh"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13100 msgid "upuparrows"
13101 msgstr "upuparrows"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13104 msgid "downdownarrows"
13105 msgstr "downdownarrows"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13108 msgid "upharpoonleft"
13109 msgstr "upharpoonleft"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13112 msgid "upharpoonright"
13113 msgstr "upharpoonright"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13116 msgid "downharpoonleft"
13117 msgstr "downharpoonleft"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13120 msgid "downharpoonright"
13121 msgstr "downharpoonright"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13124 msgid "leftrightharpoons"
13125 msgstr "leftrightharpoons"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13128 msgid "rightsquigarrow"
13129 msgstr "rightsquigarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13132 msgid "leftrightsquigarrow"
13133 msgstr "leftrightsquigarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13136 msgid "nleftarrow"
13137 msgstr "nleftarrow"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13140 msgid "nrightarrow"
13141 msgstr "nrightarrow"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13144 msgid "nleftrightarrow"
13145 msgstr "nleftrightarrow"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13148 msgid "nLeftarrow"
13149 msgstr "nLeftarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13152 msgid "nRightarrow"
13153 msgstr "nRightarrow"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13156 msgid "nLeftrightarrow"
13157 msgstr "nLeftrightarrow"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13160 msgid "multimap"
13161 msgstr "multimap"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13164 msgid "AMS Relations"
13165 msgstr "AMS relasjoner"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13168 msgid "leqq"
13169 msgstr "leqq"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13172 msgid "geqq"
13173 msgstr "geqq"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13176 msgid "leqslant"
13177 msgstr "leqslant"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13180 msgid "geqslant"
13181 msgstr "geqslant"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13184 msgid "eqslantless"
13185 msgstr "eqslantless"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13188 msgid "eqslantgtr"
13189 msgstr "eqslantgtr"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13192 msgid "lesssim"
13193 msgstr "lesssim"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13196 msgid "gtrsim"
13197 msgstr "gtrsim"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13200 msgid "lessapprox"
13201 msgstr "lessapprox"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13204 msgid "gtrapprox"
13205 msgstr "gtrapprox"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13208 msgid "approxeq"
13209 msgstr "approxeq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13212 msgid "triangleq"
13213 msgstr "triangleq"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13216 msgid "lessdot"
13217 msgstr "lessdot"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13220 msgid "gtrdot"
13221 msgstr "gtrdot"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13224 msgid "lll"
13225 msgstr "lll"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13228 msgid "ggg"
13229 msgstr "ggg"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13232 msgid "lessgtr"
13233 msgstr "lessgtr"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13236 msgid "gtrless"
13237 msgstr "gtrless"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13240 msgid "lesseqgtr"
13241 msgstr "lesseqgtr"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13244 msgid "gtreqless"
13245 msgstr "gtreqless"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13248 msgid "lesseqqgtr"
13249 msgstr "lesseqqgtr"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13252 msgid "gtreqqless"
13253 msgstr "gtreqqless"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13256 msgid "eqcirc"
13257 msgstr "eqcirc"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13260 msgid "circeq"
13261 msgstr "circeq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13264 msgid "thicksim"
13265 msgstr "thicksim"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13268 msgid "thickapprox"
13269 msgstr "thickapprox"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13272 msgid "backsim"
13273 msgstr "backsim"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13276 msgid "backsimeq"
13277 msgstr "backsimeq"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13280 msgid "subseteqq"
13281 msgstr "subseteqq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13284 msgid "supseteqq"
13285 msgstr "supseteqq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13288 msgid "Subset"
13289 msgstr "Subset"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13292 msgid "Supset"
13293 msgstr "Supset"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13296 msgid "sqsubset"
13297 msgstr "sqsubset"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13300 msgid "sqsupset"
13301 msgstr "sqsupset"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13304 msgid "preccurlyeq"
13305 msgstr "preccurlyeq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13308 msgid "succcurlyeq"
13309 msgstr "succcurlyeq"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13312 msgid "curlyeqprec"
13313 msgstr "curlyeqprec"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13316 msgid "curlyeqsucc"
13317 msgstr "curlyeqsucc"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13320 msgid "precsim"
13321 msgstr "precsim"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13324 msgid "succsim"
13325 msgstr "succsim"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13328 msgid "precapprox"
13329 msgstr "precapprox"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13332 msgid "succapprox"
13333 msgstr "succapprox"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13336 msgid "vartriangleleft"
13337 msgstr "vartriangleleft"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13340 msgid "vartriangleright"
13341 msgstr "vartriangleright"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13344 msgid "trianglelefteq"
13345 msgstr "trianglelefteq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13348 msgid "trianglerighteq"
13349 msgstr "trianglerighteq"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13352 msgid "bumpeq"
13353 msgstr "bumpeq"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13356 msgid "Bumpeq"
13357 msgstr "Bumpeq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13360 msgid "doteqdot"
13361 msgstr "doteqdot"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13364 msgid "risingdotseq"
13365 msgstr "risingdotseq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13368 msgid "fallingdotseq"
13369 msgstr "fallingdotseq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13372 msgid "vDash"
13373 msgstr "vDash"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13376 msgid "Vvdash"
13377 msgstr "Vvdash"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13380 msgid "Vdash"
13381 msgstr "Vdash"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13384 msgid "shortmid"
13385 msgstr "shortmid"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13388 msgid "shortparallel"
13389 msgstr "shortparallel"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13392 msgid "smallsmile"
13393 msgstr "smallsmile"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13396 msgid "smallfrown"
13397 msgstr "smallfrown"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13400 msgid "blacktriangleleft"
13401 msgstr "blacktriangleleft"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13404 msgid "blacktriangleright"
13405 msgstr "blacktriangleright"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13408 msgid "because"
13409 msgstr "because"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13412 msgid "therefore"
13413 msgstr "therefore"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13416 msgid "backepsilon"
13417 msgstr "backepsilon"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13420 msgid "varpropto"
13421 msgstr "varpropto"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13424 msgid "between"
13425 msgstr "between"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13428 msgid "pitchfork"
13429 msgstr "pitchfork"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13432 msgid "AMS Negative Relations"
13433 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13436 msgid "nless"
13437 msgstr "nless"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13440 msgid "ngtr"
13441 msgstr "ngtr"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13444 msgid "nleq"
13445 msgstr "nleq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13448 msgid "ngeq"
13449 msgstr "ngeq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13452 msgid "nleqslant"
13453 msgstr "nleqslant"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13456 msgid "ngeqslant"
13457 msgstr "ngeqslant"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13460 msgid "nleqq"
13461 msgstr "nleqq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13464 msgid "ngeqq"
13465 msgstr "ngeqq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13468 msgid "lneq"
13469 msgstr "lneq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13472 msgid "gneq"
13473 msgstr "gneq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13476 msgid "lneqq"
13477 msgstr "lneqq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13480 msgid "gneqq"
13481 msgstr "gneqq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13484 msgid "lvertneqq"
13485 msgstr "lvertneqq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13488 msgid "gvertneqq"
13489 msgstr "gvertneqq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13492 msgid "lnsim"
13493 msgstr "lnsim"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13496 msgid "gnsim"
13497 msgstr "gnsim"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13500 msgid "lnapprox"
13501 msgstr "lnapprox"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13504 msgid "gnapprox"
13505 msgstr "gnapprox"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13508 msgid "nprec"
13509 msgstr "nprec"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13512 msgid "nsucc"
13513 msgstr "nsucc"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13516 msgid "npreceq"
13517 msgstr "npreceq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13520 msgid "nsucceq"
13521 msgstr "nsucceq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13524 msgid "precnsim"
13525 msgstr "precnsim"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13528 msgid "succnsim"
13529 msgstr "succnsim"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13532 msgid "precnapprox"
13533 msgstr "precnapprox"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13536 msgid "succnapprox"
13537 msgstr "succnapprox"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13540 msgid "subsetneq"
13541 msgstr "subsetneq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13544 msgid "supsetneq"
13545 msgstr "supsetneq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13548 msgid "subsetneqq"
13549 msgstr "subsetneqq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13552 msgid "supsetneqq"
13553 msgstr "supsetneqq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13556 msgid "nsubseteq"
13557 msgstr "nsubseteq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13560 msgid "nsupseteq"
13561 msgstr "nsupseteq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13564 msgid "nsupseteqq"
13565 msgstr "nsupseteqq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13568 msgid "nvdash"
13569 msgstr "nvdash"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13572 msgid "nvDash"
13573 msgstr "nvDash"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13576 msgid "nVDash"
13577 msgstr "nVDash"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13580 msgid "varsubsetneq"
13581 msgstr "varsubsetneq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13584 msgid "varsupsetneq"
13585 msgstr "varsupsetneq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13588 msgid "varsubsetneqq"
13589 msgstr "varsubsetneqq"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13592 msgid "varsupsetneqq"
13593 msgstr "varsupsetneqq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13596 msgid "ntriangleleft"
13597 msgstr "ntriangleleft"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13600 msgid "ntriangleright"
13601 msgstr "ntriangleright"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13604 msgid "ntrianglelefteq"
13605 msgstr "ntrianglelefteq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13608 msgid "ntrianglerighteq"
13609 msgstr "ntrianglerighteq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13612 msgid "ncong"
13613 msgstr "ncong"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13616 msgid "nsim"
13617 msgstr "nsim"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13620 msgid "nmid"
13621 msgstr "nmid"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13624 msgid "nshortmid"
13625 msgstr "nshortmid"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13628 msgid "nparallel"
13629 msgstr "nparallel"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13632 msgid "nshortparallel"
13633 msgstr "nshortparallel"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13636 msgid "AMS Operators"
13637 msgstr "AMS operatorer"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13640 msgid "dotplus"
13641 msgstr "dotplus"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13644 msgid "smallsetminus"
13645 msgstr "smallsetminus"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13648 msgid "Cap"
13649 msgstr "Cap"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13652 msgid "Cup"
13653 msgstr "Cup"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13656 msgid "barwedge"
13657 msgstr "barwedge"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13660 msgid "veebar"
13661 msgstr "veebar"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13664 msgid "doublebarwedge"
13665 msgstr "doublebarwedge"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13668 msgid "boxminus"
13669 msgstr "boxminus"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13672 msgid "boxtimes"
13673 msgstr "boxtimes"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13676 msgid "boxdot"
13677 msgstr "boxdot"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13680 msgid "boxplus"
13681 msgstr "boxplus"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13684 msgid "divideontimes"
13685 msgstr "divideontimes"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13688 msgid "ltimes"
13689 msgstr "ltimes"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13692 msgid "rtimes"
13693 msgstr "rtimes"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13696 msgid "leftthreetimes"
13697 msgstr "leftthreetimes"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13700 msgid "rightthreetimes"
13701 msgstr "rightthreetimes"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13704 msgid "curlywedge"
13705 msgstr "curlywedge"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13708 msgid "curlyvee"
13709 msgstr "curlyvee"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13712 msgid "circleddash"
13713 msgstr "circleddash"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13716 msgid "circledast"
13717 msgstr "circledast"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13720 msgid "circledcirc"
13721 msgstr "circledcirc"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13724 msgid "centerdot"
13725 msgstr "centerdot"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13728 msgid "intercal"
13729 msgstr "intercal"
13730
13731 #: lib/external_templates:37
13732 msgid "RasterImage"
13733 msgstr "RasterImage"
13734
13735 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13736 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/external_templates:45
13740 msgid "A bitmap file.\n"
13741 msgstr "Et bilde.\n"
13742
13743 #: lib/external_templates:109
13744 msgid "XFig"
13745 msgstr "XFig"
13746
13747 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13748 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/external_templates:112
13752 msgid "An Xfig figure.\n"
13753 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13754
13755 #: lib/external_templates:162
13756 msgid "ChessDiagram"
13757 msgstr "Sjakkbrett"
13758
13759 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13760 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/external_templates:165
13764 msgid ""
13765 "A chess position diagram.\n"
13766 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13767 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13768 "the position that you want to display.\n"
13769 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13770 "and remember to type in a relative path\n"
13771 "to the LyX document location.\n"
13772 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13773 "to enable general editing of the board.\n"
13774 "You might also check out the\n"
13775 "'Options->Test legality' option, and\n"
13776 "remember to middle and right click to\n"
13777 "insert new material in the board.\n"
13778 "In order for this to work, you have to\n"
13779 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13780 "that TeX will find it, and you will need\n"
13781 "to install the skak package from CTAN.\n"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/external_templates:208
13785 msgid "LilyPond"
13786 msgstr "LilyPond"
13787
13788 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13789 msgid "Lilypond typeset music"
13790 msgstr "Lilypond noteark"
13791
13792 #: lib/external_templates:211
13793 msgid ""
13794 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13795 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13796 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13797 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13798 msgstr ""
13799 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13800 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13801 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13802 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13803
13804 #: lib/external_templates:257
13805 #, fuzzy
13806 msgid "PDFPages"
13807 msgstr "Sider"
13808
13809 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13810 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/external_templates:260
13814 msgid ""
13815 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13816 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13817 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13818 "Examples:\n"
13819 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13820 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13821 "* pages=- (to include all pages)\n"
13822 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13823 "for further options and details.\n"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/external_templates:299
13827 msgid ""
13828 "Today's date.\n"
13829 "Read 'info date' for more information.\n"
13830 msgstr ""
13831 "Dagens dato.\n"
13832 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13833
13834 #: lib/configure.py:252
13835 msgid "Tgif"
13836 msgstr "Tgif"
13837
13838 #: lib/configure.py:255
13839 msgid "FIG"
13840 msgstr "FIG"
13841
13842 #: lib/configure.py:258
13843 msgid "Grace"
13844 msgstr "Grace"
13845
13846 #: lib/configure.py:261
13847 msgid "FEN"
13848 msgstr "FEN"
13849
13850 #: lib/configure.py:265
13851 msgid "BMP"
13852 msgstr "BMP"
13853
13854 #: lib/configure.py:266
13855 msgid "GIF"
13856 msgstr "GIF"
13857
13858 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13859 msgid "JPEG"
13860 msgstr "JPEG"
13861
13862 #: lib/configure.py:268
13863 msgid "PBM"
13864 msgstr "PBM"
13865
13866 #: lib/configure.py:269
13867 msgid "PGM"
13868 msgstr "PGM"
13869
13870 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13871 msgid "PNG"
13872 msgstr "PNG"
13873
13874 #: lib/configure.py:271
13875 msgid "PPM"
13876 msgstr "PPM"
13877
13878 #: lib/configure.py:272
13879 msgid "TIFF"
13880 msgstr "TIFF"
13881
13882 #: lib/configure.py:273
13883 msgid "XBM"
13884 msgstr "XBM"
13885
13886 #: lib/configure.py:274
13887 msgid "XPM"
13888 msgstr "XPM"
13889
13890 #: lib/configure.py:279
13891 msgid "Plain text (chess output)"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:280
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Plain text (image)"
13897 msgstr "Ren tekst"
13898
13899 #: lib/configure.py:281
13900 msgid "Plain text (Xfig output)"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/configure.py:282
13904 #, fuzzy
13905 msgid "date (output)"
13906 msgstr "Tilpass utskrift"
13907
13908 #: lib/configure.py:283
13909 msgid "DocBook"
13910 msgstr "DocBook"
13911
13912 #: lib/configure.py:283
13913 msgid "DocBook|B"
13914 msgstr "DocBook|B"
13915
13916 #: lib/configure.py:284
13917 msgid "Docbook (XML)"
13918 msgstr "Docbook (XML)"
13919
13920 #: lib/configure.py:285
13921 msgid "Graphviz Dot"
13922 msgstr "Graphviz Dot"
13923
13924 #: lib/configure.py:286
13925 #, fuzzy
13926 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13927 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13928
13929 #: lib/configure.py:287
13930 msgid "NoWeb"
13931 msgstr "NoWeb"
13932
13933 #: lib/configure.py:287
13934 msgid "NoWeb|N"
13935 msgstr "NoWeb|N"
13936
13937 #: lib/configure.py:288
13938 #, fuzzy
13939 msgid "LilyPond music"
13940 msgstr "LilyPond"
13941
13942 #: lib/configure.py:289
13943 #, fuzzy
13944 msgid "LaTeX (plain)"
13945 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13946
13947 #: lib/configure.py:289
13948 #, fuzzy
13949 msgid "LaTeX (plain)|L"
13950 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13951
13952 #: lib/configure.py:290
13953 msgid "LinuxDoc"
13954 msgstr "LinuxDoc"
13955
13956 #: lib/configure.py:290
13957 msgid "LinuxDoc|x"
13958 msgstr "LinuxDoc|x"
13959
13960 #: lib/configure.py:291
13961 #, fuzzy
13962 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13963 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13964
13965 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13966 msgid "Plain text"
13967 msgstr "Ren tekst"
13968
13969 #: lib/configure.py:292
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Plain text|a"
13972 msgstr "Ren tekst"
13973
13974 #: lib/configure.py:293
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Plain text (pstotext)"
13977 msgstr "Ren tekst"
13978
13979 #: lib/configure.py:294
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13982 msgstr "Ren tekst"
13983
13984 #: lib/configure.py:295
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Plain text (catdvi)"
13987 msgstr "Ren tekst"
13988
13989 #: lib/configure.py:296
13990 msgid "Plain Text, Join Lines"
13991 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13992
13993 #: lib/configure.py:303
13994 msgid "BibTeX"
13995 msgstr "BibTeX"
13996
13997 #: lib/configure.py:308
13998 msgid "EPS"
13999 msgstr "EPS"
14000
14001 #: lib/configure.py:309
14002 msgid "Postscript"
14003 msgstr "Postscript"
14004
14005 #: lib/configure.py:309
14006 msgid "Postscript|t"
14007 msgstr "Postscript|t"
14008
14009 #: lib/configure.py:313
14010 msgid "PDF (ps2pdf)"
14011 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14012
14013 #: lib/configure.py:313
14014 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14015 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14016
14017 #: lib/configure.py:314
14018 msgid "PDF (pdflatex)"
14019 msgstr "PDF (pdflatex)"
14020
14021 #: lib/configure.py:314
14022 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14023 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14024
14025 #: lib/configure.py:315
14026 msgid "PDF (dvipdfm)"
14027 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14028
14029 #: lib/configure.py:315
14030 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14031 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14032
14033 #: lib/configure.py:318
14034 msgid "DVI"
14035 msgstr "DVI"
14036
14037 #: lib/configure.py:318
14038 msgid "DVI|D"
14039 msgstr "DVI|D"
14040
14041 #: lib/configure.py:321
14042 msgid "DraftDVI"
14043 msgstr "DraftDVI"
14044
14045 #: lib/configure.py:324
14046 msgid "HTML"
14047 msgstr "HTML"
14048
14049 #: lib/configure.py:324
14050 msgid "HTML|H"
14051 msgstr "HTML|H"
14052
14053 #: lib/configure.py:327
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Noteedit"
14056 msgstr "Notat til redaktør"
14057
14058 #: lib/configure.py:330
14059 msgid "OpenDocument"
14060 msgstr "OpenDocument"
14061
14062 #: lib/configure.py:333
14063 #, fuzzy
14064 msgid "date command"
14065 msgstr "Neste kommando"
14066
14067 #: lib/configure.py:334
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Table (CSV)"
14070 msgstr "Tabell"
14071
14072 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14074 msgid "LyX"
14075 msgstr "LyX"
14076
14077 #: lib/configure.py:337
14078 msgid "LyX 1.3.x"
14079 msgstr "LyX 1.3.x"
14080
14081 #: lib/configure.py:338
14082 msgid "LyX 1.4.x"
14083 msgstr "LyX 1.4.x"
14084
14085 #: lib/configure.py:339
14086 msgid "LyX 1.5.x"
14087 msgstr "LyX 1.5.x"
14088
14089 #: lib/configure.py:340
14090 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14092
14093 #: lib/configure.py:341
14094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14096
14097 #: lib/configure.py:342
14098 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14099 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14100
14101 #: lib/configure.py:343
14102 #, fuzzy
14103 msgid "LyX Preview"
14104 msgstr "Forhåndsvisning"
14105
14106 #: lib/configure.py:344
14107 #, fuzzy
14108 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14109 msgstr "Forhåndsvisning"
14110
14111 #: lib/configure.py:345
14112 msgid "PDFTEX"
14113 msgstr "PDFTEX"
14114
14115 #: lib/configure.py:346
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Program"
14118 msgstr "Programlisting"
14119
14120 #: lib/configure.py:347
14121 msgid "PSTEX"
14122 msgstr "PSTEX"
14123
14124 #: lib/configure.py:348
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Rich Text Format"
14127 msgstr "Normal tekstfont"
14128
14129 #: lib/configure.py:349
14130 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14131 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14132
14133 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Windows Metafile"
14136 msgstr "Skriv til fil"
14137
14138 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14139 msgid "Enhanced Metafile"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/configure.py:352
14143 msgid "MS Word"
14144 msgstr "MS Word"
14145
14146 #: lib/configure.py:352
14147 msgid "MS Word|W"
14148 msgstr "MS Word|W"
14149
14150 #: lib/configure.py:353
14151 msgid "HTML (MS Word)"
14152 msgstr "HTML (MS Word)"
14153
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14155 #, c-format
14156 msgid "%1$s and %2$s"
14157 msgstr "%1$s og %2$s"
14158
14159 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14160 #, c-format
14161 msgid "%1$s et al."
14162 msgstr "%1$s m.fl."
14163
14164 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14165 msgid "No year"
14166 msgstr "Uten årstall"
14167
14168 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Add to bibliography only."
14171 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14172
14173 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14174 msgid "before"
14175 msgstr "før"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:237
14178 msgid "Disk Error: "
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:238
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid ""
14184 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14185 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:290
14188 msgid "Could not remove temporary directory"
14189 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:291
14192 #, c-format
14193 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14194 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:506
14197 msgid "Unknown document class"
14198 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:507
14201 #, c-format
14202 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14203 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14206 #, c-format
14207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14208 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14211 msgid "Document header error"
14212 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:521
14215 msgid "\\begin_header is missing"
14216 msgstr "\\begin_header mangler"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:541
14219 msgid "\\begin_document is missing"
14220 msgstr "\\begin_document mangler"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14223 #: src/BufferView.cpp:1147
14224 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14228 msgid ""
14229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14230 "xcolor/soul are installed.\n"
14231 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14232 "LaTeX preamble."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14236 msgid ""
14237 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14238 "xcolor and soul are not installed.\n"
14239 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14240 "LaTeX preamble."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14244 msgid "Document format failure"
14245 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:706
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14250 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:743
14253 msgid "Conversion failed"
14254 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:744
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14260 "it could not be created."
14261 msgstr ""
14262 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14263 "konvertering kunne ikke bli laget."
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:753
14266 msgid "Conversion script not found"
14267 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:754
14270 #, c-format
14271 msgid ""
14272 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14273 "could not be found."
14274 msgstr ""
14275 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14276 "ikke å finne."
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:773
14279 msgid "Conversion script failed"
14280 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:774
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14286 "convert it."
14287 msgstr ""
14288 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14289 "mislyktes med konverteringen."
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:789
14292 #, c-format
14293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14294 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:822
14297 msgid "Backup failure"
14298 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:823
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14305 msgstr ""
14306 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14307 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:833
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14313 "overwrite this file?"
14314 msgstr ""
14315 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:835
14318 msgid "Overwrite modified file?"
14319 msgstr "Overskrive endret fil?"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14324 msgid "&Overwrite"
14325 msgstr "&Overskrive"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:860
14328 #, c-format
14329 msgid "Saving document %1$s..."
14330 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:873
14333 #, fuzzy
14334 msgid " could not write file!"
14335 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:880
14338 msgid " done."
14339 msgstr "ferdig."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:959
14342 msgid "Iconv software exception Detected"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:959
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14349 "installed"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:981
14353 #, c-format
14354 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:984
14358 msgid ""
14359 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14360 "chosen encoding.\n"
14361 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:991
14365 #, fuzzy
14366 msgid "iconv conversion failed"
14367 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:996
14370 #, fuzzy
14371 msgid "conversion failed"
14372 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:1270
14375 msgid "Running chktex..."
14376 msgstr "Kjører chktex..."
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:1283
14379 msgid "chktex failure"
14380 msgstr "chktex mislyktes"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:1284
14383 msgid "Could not run chktex successfully."
14384 msgstr "Mislyktes med chktex."
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:2114
14387 msgid "Preview source code"
14388 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:2126
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14393 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:2130
14396 #, c-format
14397 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14398 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2229
14401 #, c-format
14402 msgid "Auto-saving %1$s"
14403 msgstr "Autolagrer %1$s"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:2273
14406 msgid "Autosave failed!"
14407 msgstr "Autolagring feilet!"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2296
14410 msgid "Autosaving current document..."
14411 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2346
14414 msgid "Couldn't export file"
14415 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:2347
14418 #, c-format
14419 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14420 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2384
14423 msgid "File name error"
14424 msgstr "Feil med filnavnet"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:2385
14427 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14428 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:2427
14431 msgid "Document export cancelled."
14432 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:2433
14435 #, c-format
14436 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14437 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:2439
14440 #, c-format
14441 msgid "Document exported as %1$s"
14442 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2509
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "The specified document\n"
14448 "%1$s\n"
14449 "could not be read."
14450 msgstr ""
14451 "Dokumentet %1$s\n"
14452 "var uleselig."
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2511
14455 msgid "Could not read document"
14456 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2521
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14462 "\n"
14463 "Recover emergency save?"
14464 msgstr ""
14465 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14466 "\n"
14467 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2524
14470 msgid "Load emergency save?"
14471 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2525
14474 msgid "&Recover"
14475 msgstr "&Gjenopprett"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2525
14478 msgid "&Load Original"
14479 msgstr "&Åpne originalen"
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:2545
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14485 "\n"
14486 "Load the backup instead?"
14487 msgstr ""
14488 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14489 "\n"
14490 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2548
14493 msgid "Load backup?"
14494 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2549
14497 msgid "&Load backup"
14498 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2549
14501 msgid "Load &original"
14502 msgstr "Åpne &originalen"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2582
14505 #, c-format
14506 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14507 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2584
14510 msgid "Retrieve from version control?"
14511 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2585
14514 msgid "&Retrieve"
14515 msgstr "&Hent"
14516
14517 #: src/BufferList.cpp:223
14518 #, fuzzy
14519 msgid "No file open!"
14520 msgstr "Ingen fil funnet!"
14521
14522 #: src/BufferList.cpp:233
14523 #, fuzzy, c-format
14524 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14525 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14526
14527 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14528 #, fuzzy
14529 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14530 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14531
14532 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14533 #, fuzzy
14534 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14535 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14536
14537 #: src/BufferList.cpp:274
14538 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14539 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14540
14541 #: src/BufferParams.cpp:475
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "The layout file requested by this document,\n"
14545 "%1$s.layout,\n"
14546 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14547 "class or style file required by it is not\n"
14548 "available. See the Customization documentation\n"
14549 "for more information.\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/BufferParams.cpp:481
14553 msgid "Document class not available"
14554 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14555
14556 #: src/BufferParams.cpp:482
14557 msgid "LyX will not be able to produce output."
14558 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14559
14560 #: src/BufferParams.cpp:1440
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14564 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14565 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/BufferParams.cpp:1445
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Document class not found"
14571 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14572
14573 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14576 msgstr ""
14577 "Dokumentet %1$s\n"
14578 "var uleselig."
14579
14580 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Could not load class"
14583 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14584
14585 #: src/BufferParams.cpp:1540
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "The module %1$s has been requested by\n"
14589 "this document but has not been found in the list of\n"
14590 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14591 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/BufferParams.cpp:1544
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Module not available"
14597 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14598
14599 #: src/BufferParams.cpp:1545
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Some layouts may not be available."
14602 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14603
14604 #: src/BufferParams.cpp:1552
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "The module %1$s requires a package that is\n"
14608 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14609 "may not be possible.\n"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/BufferParams.cpp:1555
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Package not available"
14615 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14616
14617 #: src/BufferParams.cpp:1560
14618 #, c-format
14619 msgid "Error reading module %1$s\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Read Error"
14625 msgstr "Søkefeil"
14626
14627 #: src/BufferParams.cpp:1566
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Error reading internal layout information"
14630 msgstr "Generel informasjon"
14631
14632 #: src/BufferView.cpp:178
14633 msgid "No more insets"
14634 msgstr "Ingen flere insets"
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:673
14637 msgid "Save bookmark"
14638 msgstr "Lagre bokmerke"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:1025
14641 msgid "No further undo information"
14642 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14643
14644 #: src/BufferView.cpp:1034
14645 msgid "No further redo information"
14646 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14649 msgid "String not found!"
14650 msgstr "Streng ikke funnet!"
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:1219
14653 msgid "Mark off"
14654 msgstr "Merke slått av"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:1226
14657 msgid "Mark on"
14658 msgstr "Merke på"
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:1233
14661 msgid "Mark removed"
14662 msgstr "Fjernet merke"
14663
14664 #: src/BufferView.cpp:1236
14665 msgid "Mark set"
14666 msgstr "Merke satt"
14667
14668 #: src/BufferView.cpp:1283
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Statistics for the selection:"
14671 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14672
14673 #: src/BufferView.cpp:1285
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Statistics for the document:"
14676 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14677
14678 #: src/BufferView.cpp:1288
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "%1$d words"
14681 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1290
14684 #, fuzzy
14685 msgid "One word"
14686 msgstr "Nøkkelord"
14687
14688 #: src/BufferView.cpp:1293
14689 #, c-format
14690 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:1296
14694 msgid "One character (including blanks)"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/BufferView.cpp:1299
14698 #, c-format
14699 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/BufferView.cpp:1302
14703 msgid "One character (excluding blanks)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1304
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Statistics"
14709 msgstr "Status"
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:2040
14712 #, c-format
14713 msgid "Inserting document %1$s..."
14714 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14715
14716 #: src/BufferView.cpp:2051
14717 #, c-format
14718 msgid "Document %1$s inserted."
14719 msgstr "Satt inn document %1$s."
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:2053
14722 #, c-format
14723 msgid "Could not insert document %1$s"
14724 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:2281
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "Could not read the specified document\n"
14730 "%1$s\n"
14731 "due to the error: %2$s"
14732 msgstr ""
14733 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14734 "%1$s.\n"
14735 "på grunn av feilen: %2$s"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:2283
14738 msgid "Could not read file"
14739 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:2290
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid ""
14744 "%1$s\n"
14745 " is not readable."
14746 msgstr "%1$s var uleselig"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14749 msgid "Could not open file"
14750 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:2298
14753 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:2299
14757 msgid ""
14758 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14759 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14760 "If this does not give the correct result\n"
14761 "then please change the encoding of the file\n"
14762 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/Chktex.cpp:63
14766 #, c-format
14767 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14768 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14769
14770 #: src/Chktex.cpp:65
14771 msgid "ChkTeX warning id # "
14772 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14773
14774 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14776 msgid "none"
14777 msgstr "ingen"
14778
14779 #: src/Color.cpp:96
14780 msgid "black"
14781 msgstr "sort"
14782
14783 #: src/Color.cpp:97
14784 msgid "white"
14785 msgstr "hvit"
14786
14787 #: src/Color.cpp:98
14788 msgid "red"
14789 msgstr "rød"
14790
14791 #: src/Color.cpp:99
14792 msgid "green"
14793 msgstr "grønn"
14794
14795 #: src/Color.cpp:100
14796 msgid "blue"
14797 msgstr "blå"
14798
14799 #: src/Color.cpp:101
14800 msgid "cyan"
14801 msgstr "cyan"
14802
14803 #: src/Color.cpp:102
14804 msgid "magenta"
14805 msgstr "magenta"
14806
14807 #: src/Color.cpp:103
14808 msgid "yellow"
14809 msgstr "gul"
14810
14811 #: src/Color.cpp:104
14812 msgid "cursor"
14813 msgstr "markør"
14814
14815 #: src/Color.cpp:105
14816 msgid "background"
14817 msgstr "bakgrunn"
14818
14819 #: src/Color.cpp:106
14820 msgid "text"
14821 msgstr "tekst"
14822
14823 #: src/Color.cpp:107
14824 msgid "selection"
14825 msgstr "merket"
14826
14827 #: src/Color.cpp:108
14828 #, fuzzy
14829 msgid "selected text"
14830 msgstr "slettet tekst"
14831
14832 #: src/Color.cpp:110
14833 msgid "LaTeX text"
14834 msgstr "LaTeX tekst"
14835
14836 #: src/Color.cpp:111
14837 #, fuzzy
14838 msgid "inline completion"
14839 msgstr "L&isting i tekst"
14840
14841 #: src/Color.cpp:113
14842 #, fuzzy
14843 msgid "non-unique inline completion"
14844 msgstr "L&isting i tekst"
14845
14846 #: src/Color.cpp:115
14847 msgid "previewed snippet"
14848 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14849
14850 #: src/Color.cpp:116
14851 #, fuzzy
14852 msgid "note label"
14853 msgstr "fotnote"
14854
14855 #: src/Color.cpp:117
14856 msgid "note background"
14857 msgstr "notis bakgrunn"
14858
14859 #: src/Color.cpp:118
14860 #, fuzzy
14861 msgid "comment label"
14862 msgstr "kommentar"
14863
14864 #: src/Color.cpp:119
14865 msgid "comment background"
14866 msgstr "kommentar bakgrunn"
14867
14868 #: src/Color.cpp:120
14869 #, fuzzy
14870 msgid "greyedout inset label"
14871 msgstr "notis, grået ut"
14872
14873 #: src/Color.cpp:121
14874 msgid "greyedout inset background"
14875 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14876
14877 #: src/Color.cpp:122
14878 msgid "shaded box"
14879 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14880
14881 #: src/Color.cpp:123
14882 #, fuzzy
14883 msgid "branch label"
14884 msgstr "Dokumentgren"
14885
14886 #: src/Color.cpp:124
14887 #, fuzzy
14888 msgid "footnote label"
14889 msgstr "fotnote"
14890
14891 #: src/Color.cpp:125
14892 #, fuzzy
14893 msgid "index label"
14894 msgstr "Sett inn referansemerke"
14895
14896 #: src/Color.cpp:126
14897 #, fuzzy
14898 msgid "margin note label"
14899 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14900
14901 #: src/Color.cpp:127
14902 #, fuzzy
14903 msgid "URL label"
14904 msgstr "Merke"
14905
14906 #: src/Color.cpp:128
14907 #, fuzzy
14908 msgid "URL text"
14909 msgstr "tekst"
14910
14911 #: src/Color.cpp:129
14912 msgid "depth bar"
14913 msgstr "dybdemarkør"
14914
14915 #: src/Color.cpp:130
14916 msgid "language"
14917 msgstr "språk"
14918
14919 #: src/Color.cpp:131
14920 msgid "command inset"
14921 msgstr "kommando-objekt"
14922
14923 #: src/Color.cpp:132
14924 msgid "command inset background"
14925 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14926
14927 #: src/Color.cpp:133
14928 msgid "command inset frame"
14929 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14930
14931 #: src/Color.cpp:134
14932 msgid "special character"
14933 msgstr "spesielle tegn"
14934
14935 #: src/Color.cpp:135
14936 msgid "math"
14937 msgstr "matte"
14938
14939 #: src/Color.cpp:136
14940 msgid "math background"
14941 msgstr "matte bakgrunn"
14942
14943 #: src/Color.cpp:137
14944 msgid "graphics background"
14945 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14946
14947 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14948 msgid "Math macro background"
14949 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14950
14951 #: src/Color.cpp:139
14952 msgid "math frame"
14953 msgstr "matte ramme"
14954
14955 #: src/Color.cpp:140
14956 #, fuzzy
14957 msgid "math corners"
14958 msgstr "matte linje"
14959
14960 #: src/Color.cpp:141
14961 msgid "math line"
14962 msgstr "matte linje"
14963
14964 #: src/Color.cpp:143
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Math macro hovered background"
14967 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14968
14969 #: src/Color.cpp:144
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Math macro label"
14972 msgstr "matte bakgrunn"
14973
14974 #: src/Color.cpp:145
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Math macro frame"
14977 msgstr "matte ramme"
14978
14979 #: src/Color.cpp:146
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Math macro blended out"
14982 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14983
14984 #: src/Color.cpp:147
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Math macro old parameter"
14987 msgstr "matte ramme"
14988
14989 #: src/Color.cpp:148
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Math macro new parameter"
14992 msgstr "matte ramme"
14993
14994 #: src/Color.cpp:149
14995 msgid "caption frame"
14996 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14997
14998 #: src/Color.cpp:150
14999 msgid "collapsable inset text"
15000 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15001
15002 #: src/Color.cpp:151
15003 msgid "collapsable inset frame"
15004 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15005
15006 #: src/Color.cpp:152
15007 msgid "inset background"
15008 msgstr "inset bakgrunn"
15009
15010 #: src/Color.cpp:153
15011 msgid "inset frame"
15012 msgstr "inset ramme"
15013
15014 #: src/Color.cpp:154
15015 msgid "LaTeX error"
15016 msgstr "LaTeX feil"
15017
15018 #: src/Color.cpp:155
15019 msgid "end-of-line marker"
15020 msgstr "linjesluttmerke"
15021
15022 #: src/Color.cpp:156
15023 msgid "appendix marker"
15024 msgstr "appendiksmarkering"
15025
15026 #: src/Color.cpp:157
15027 msgid "change bar"
15028 msgstr "endringsmerke"
15029
15030 #: src/Color.cpp:158
15031 msgid "Deleted text"
15032 msgstr "slettet tekst"
15033
15034 #: src/Color.cpp:159
15035 msgid "Added text"
15036 msgstr "tillagt tekst"
15037
15038 #: src/Color.cpp:160
15039 msgid "added space markers"
15040 msgstr "avstandsmarkering"
15041
15042 #: src/Color.cpp:161
15043 msgid "top/bottom line"
15044 msgstr "topp/bunn linje"
15045
15046 #: src/Color.cpp:162
15047 msgid "table line"
15048 msgstr "tabell-linje"
15049
15050 #: src/Color.cpp:163
15051 msgid "table on/off line"
15052 msgstr "tabell-linje, avslått"
15053
15054 #: src/Color.cpp:165
15055 msgid "bottom area"
15056 msgstr "bunnområde"
15057
15058 #: src/Color.cpp:166
15059 #, fuzzy
15060 msgid "new page"
15061 msgstr "på side <side>"
15062
15063 #: src/Color.cpp:167
15064 #, fuzzy
15065 msgid "page break / line break"
15066 msgstr "sidebrekk"
15067
15068 #: src/Color.cpp:168
15069 msgid "frame of button"
15070 msgstr "knappramme"
15071
15072 #: src/Color.cpp:169
15073 msgid "button background"
15074 msgstr "knappebakgrunn"
15075
15076 #: src/Color.cpp:170
15077 msgid "button background under focus"
15078 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15079
15080 #: src/Color.cpp:171
15081 msgid "inherit"
15082 msgstr "arv"
15083
15084 #: src/Color.cpp:172
15085 msgid "ignore"
15086 msgstr "ignorer"
15087
15088 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15089 #: src/Converter.cpp:514
15090 msgid "Cannot convert file"
15091 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15092
15093 #: src/Converter.cpp:306
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15097 "Define a converter in the preferences."
15098 msgstr ""
15099 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15100 "Definer en konvertering i preferansene."
15101
15102 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15103 msgid "Executing command: "
15104 msgstr "Eksekverer kommando: "
15105
15106 #: src/Converter.cpp:443
15107 msgid "Build errors"
15108 msgstr "'Build'-feil"
15109
15110 #: src/Converter.cpp:444
15111 msgid "There were errors during the build process."
15112 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15113
15114 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15115 #, c-format
15116 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15117 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15118
15119 #: src/Converter.cpp:472
15120 #, c-format
15121 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15122 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15123
15124 #: src/Converter.cpp:516
15125 #, c-format
15126 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15127 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15128
15129 #: src/Converter.cpp:517
15130 #, c-format
15131 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15132 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15133
15134 #: src/Converter.cpp:573
15135 msgid "Running LaTeX..."
15136 msgstr "Kjører LaTeX..."
15137
15138 #: src/Converter.cpp:591
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15142 "log %1$s."
15143 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15144
15145 #: src/Converter.cpp:594
15146 msgid "LaTeX failed"
15147 msgstr "LaTeX mislyktes"
15148
15149 #: src/Converter.cpp:596
15150 msgid "Output is empty"
15151 msgstr "Ingen utdata"
15152
15153 #: src/Converter.cpp:597
15154 msgid "An empty output file was generated."
15155 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15156
15157 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15158 #, fuzzy, c-format
15159 msgid ""
15160 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15161 "%2$s to %3$s"
15162 msgstr ""
15163 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15164 "%2$s til %3$s"
15165
15166 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Undefined flex inset"
15169 msgstr "Åpnet text inset"
15170
15171 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid ""
15174 "The file %1$s already exists.\n"
15175 "\n"
15176 "Do you want to overwrite that file?"
15177 msgstr ""
15178 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15179 "\n"
15180 "Vil du skrive over den?"
15181
15182 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Overwrite file?"
15185 msgstr "Overskrive filen?"
15186
15187 #: src/Exporter.cpp:49
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Overwrite &all"
15190 msgstr "Overskrive &alt"
15191
15192 #: src/Exporter.cpp:50
15193 msgid "&Cancel export"
15194 msgstr "&Avbryt eksport"
15195
15196 #: src/Exporter.cpp:90
15197 msgid "Couldn't copy file"
15198 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15199
15200 #: src/Exporter.cpp:91
15201 #, c-format
15202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15203 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15204
15205 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15208 msgid "Roman"
15209 msgstr "Roman"
15210
15211 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15214 msgid "Sans Serif"
15215 msgstr "Sans Serif"
15216
15217 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15220 msgid "Typewriter"
15221 msgstr "Skrivemaskin"
15222
15223 #: src/Font.cpp:49
15224 msgid "Symbol"
15225 msgstr "Symbol"
15226
15227 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15228 #: src/Font.cpp:66
15229 msgid "Inherit"
15230 msgstr "Arv"
15231
15232 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15233 msgid "Medium"
15234 msgstr "Medium"
15235
15236 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15237 msgid "Bold"
15238 msgstr "Fet"
15239
15240 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15241 msgid "Upright"
15242 msgstr "Stående"
15243
15244 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15245 msgid "Italic"
15246 msgstr "Kursiv"
15247
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15249 msgid "Slanted"
15250 msgstr "Skråstilt"
15251
15252 #: src/Font.cpp:57
15253 msgid "Smallcaps"
15254 msgstr "Kapiteler"
15255
15256 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15257 msgid "Increase"
15258 msgstr "Øk"
15259
15260 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15261 msgid "Decrease"
15262 msgstr "Minsk"
15263
15264 #: src/Font.cpp:66
15265 msgid "Toggle"
15266 msgstr "Bytt"
15267
15268 #: src/Font.cpp:173
15269 #, c-format
15270 msgid "Emphasis %1$s, "
15271 msgstr "Uthevet %1$s, "
15272
15273 #: src/Font.cpp:176
15274 #, c-format
15275 msgid "Underline %1$s, "
15276 msgstr "Understreket %1$s, "
15277
15278 #: src/Font.cpp:179
15279 #, c-format
15280 msgid "Noun %1$s, "
15281 msgstr "Substantiv %1$s, "
15282
15283 #: src/Font.cpp:193
15284 #, c-format
15285 msgid "Language: %1$s, "
15286 msgstr "Språk: %1$s, "
15287
15288 #: src/Font.cpp:196
15289 #, c-format
15290 msgid "  Number %1$s"
15291 msgstr "  Nummer %1s"
15292
15293 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15294 msgid "Cannot view file"
15295 msgstr "Kan ikke vise fil"
15296
15297 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15298 #, c-format
15299 msgid "File does not exist: %1$s"
15300 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15301
15302 #: src/Format.cpp:267
15303 #, c-format
15304 msgid "No information for viewing %1$s"
15305 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15306
15307 #: src/Format.cpp:277
15308 #, c-format
15309 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15310 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15311
15312 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15313 #: src/Format.cpp:383
15314 msgid "Cannot edit file"
15315 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15316
15317 #: src/Format.cpp:337
15318 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Format.cpp:350
15322 #, c-format
15323 msgid "No information for editing %1$s"
15324 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15325
15326 #: src/Format.cpp:361
15327 #, c-format
15328 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15329 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15330
15331 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15332 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15333 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15334
15335 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15336 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15337 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15338
15339 #: src/ISpell.cpp:267
15340 msgid ""
15341 "Could not create an ispell process.\n"
15342 "You may not have the right languages installed."
15343 msgstr ""
15344 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15345 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15346
15347 #: src/ISpell.cpp:290
15348 msgid ""
15349 "The ispell process returned an error.\n"
15350 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15351 msgstr ""
15352 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15353 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15354
15355 #: src/ISpell.cpp:395
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15359 "$s'."
15360 msgstr ""
15361 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15362 "tegnkodingen `%2$s'."
15363
15364 #: src/ISpell.cpp:406
15365 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15366 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15367
15368 #: src/ISpell.cpp:466
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15372 "2$s'."
15373 msgstr ""
15374 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15375 "tegnkodingen `%2$s'."
15376
15377 #: src/ISpell.cpp:481
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15381 "2$s'."
15382 msgstr ""
15383 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15384 "tegnkodingen `%2$s'."
15385
15386 #: src/KeySequence.cpp:167
15387 msgid "   options: "
15388 msgstr "   opsjoner: "
15389
15390 #: src/LaTeX.cpp:61
15391 #, c-format
15392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15393 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15394
15395 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Running Index Processor."
15398 msgstr "Kjører MakeIndex."
15399
15400 #: src/LaTeX.cpp:284
15401 msgid "Running BibTeX."
15402 msgstr "Kjører BibTeX."
15403
15404 #: src/LaTeX.cpp:418
15405 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15406 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15407
15408 #: src/LyX.cpp:101
15409 msgid "Could not read configuration file"
15410 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15411
15412 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "Error while reading the configuration file\n"
15416 "%1$s.\n"
15417 "Please check your installation."
15418 msgstr ""
15419 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15420 "%1$s.\n"
15421 "Sjekk om LyX er rett installert."
15422
15423 #: src/LyX.cpp:111
15424 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15425 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15426
15427 #: src/LyX.cpp:115
15428 msgid "Done!"
15429 msgstr "Ferdig!"
15430
15431 #: src/LyX.cpp:374
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15434 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15435
15436 #: src/LyX.cpp:376
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Cannot remove temporary directory"
15439 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:382
15442 #, c-format
15443 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15444 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15445
15446 #: src/LyX.cpp:384
15447 msgid "Unable to remove temporary directory"
15448 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15449
15450 #: src/LyX.cpp:413
15451 #, c-format
15452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15453 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15454
15455 #: src/LyX.cpp:487
15456 #, fuzzy
15457 msgid "No textclass is found"
15458 msgstr "Fil ikke funnet"
15459
15460 #: src/LyX.cpp:488
15461 msgid ""
15462 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15463 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/LyX.cpp:492
15467 msgid "&Reconfigure"
15468 msgstr "&Rekonfigurer"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:493
15471 #, fuzzy
15472 msgid "&Use Default"
15473 msgstr "&Standard"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15476 msgid "&Exit LyX"
15477 msgstr "&Avslutt LyX"
15478
15479 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15480 msgid "LyX: "
15481 msgstr "LyX: "
15482
15483 #: src/LyX.cpp:766
15484 msgid "Could not create temporary directory"
15485 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15486
15487 #: src/LyX.cpp:767
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid ""
15490 "Could not create a temporary directory in\n"
15491 "\"%1$s\"\n"
15492 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15493 msgstr ""
15494 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15495 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15496 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15497
15498 #: src/LyX.cpp:850
15499 msgid "Missing user LyX directory"
15500 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:851
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15506 "It is needed to keep your own configuration."
15507 msgstr ""
15508 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15509 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15510
15511 #: src/LyX.cpp:856
15512 msgid "&Create directory"
15513 msgstr "&Opprett mappe"
15514
15515 #: src/LyX.cpp:858
15516 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15517 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15518
15519 #: src/LyX.cpp:862
15520 #, c-format
15521 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15522 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:867
15525 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15526 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15527
15528 #: src/LyX.cpp:939
15529 msgid "List of supported debug flags:"
15530 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:943
15533 #, c-format
15534 msgid "Setting debug level to %1$s"
15535 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:954
15538 #, fuzzy
15539 msgid ""
15540 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15541 "Command line switches (case sensitive):\n"
15542 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15543 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15544 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15545 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15546 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15547 "                  select the features to debug.\n"
15548 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15549 "\t-x [--execute] command\n"
15550 "                  where command is a lyx command.\n"
15551 "\t-e [--export] fmt\n"
15552 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15553 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15554 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15555 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15556 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15557 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15558 "\t-version        summarize version and build info\n"
15559 "Check the LyX man page for more details."
15560 msgstr ""
15561 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15562 "Parametre (små bokstaver):\n"
15563 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15564 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15565 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15566 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15568 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15569 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15570 "\t-x [--execute] kommando\n"
15571 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15572 "\t-e [--export] fmt\n"
15573 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15574 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15575 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15576 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15577 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15578 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15579
15580 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15581 #, fuzzy
15582 msgid "No system directory"
15583 msgstr "Bruker folder: "
15584
15585 #: src/LyX.cpp:995
15586 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15587 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15588
15589 #: src/LyX.cpp:1006
15590 #, fuzzy
15591 msgid "No user directory"
15592 msgstr "Bruker folder: "
15593
15594 #: src/LyX.cpp:1007
15595 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15596 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15597
15598 #: src/LyX.cpp:1018
15599 msgid "Incomplete command"
15600 msgstr "Ikke komplett kommando"
15601
15602 #: src/LyX.cpp:1019
15603 msgid "Missing command string after --execute switch"
15604 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15605
15606 #: src/LyX.cpp:1030
15607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15608 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15609
15610 #: src/LyX.cpp:1043
15611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15612 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:1048
15615 msgid "Missing filename for --import"
15616 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:113
15619 msgid "Running configure..."
15620 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:124
15623 msgid "Reloading configuration..."
15624 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15625
15626 #: src/LyXFunc.cpp:130
15627 #, fuzzy
15628 msgid "System reconfiguration failed"
15629 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15630
15631 #: src/LyXFunc.cpp:131
15632 msgid ""
15633 "The system reconfiguration has failed.\n"
15634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15635 "Please reconfigure again if needed."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:137
15639 msgid "System reconfigured"
15640 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15641
15642 #: src/LyXFunc.cpp:138
15643 msgid ""
15644 "The system has been reconfigured.\n"
15645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15646 "updated document class specifications."
15647 msgstr ""
15648 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15649 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15650 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:362
15653 msgid "Unknown function."
15654 msgstr "Ukjent funksjon."
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:391
15657 msgid "Nothing to do"
15658 msgstr "Ingenting å utføre"
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:410
15661 msgid "Unknown action"
15662 msgstr "Ukjent operasjon"
15663
15664 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15665 msgid "Command disabled"
15666 msgstr "Det går ikke her og nå"
15667
15668 #: src/LyXFunc.cpp:423
15669 msgid "Command not allowed without any document open"
15670 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15671
15672 #: src/LyXFunc.cpp:633
15673 msgid "Document is read-only"
15674 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15675
15676 #: src/LyXFunc.cpp:642
15677 msgid "This portion of the document is deleted."
15678 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15679
15680 #: src/LyXFunc.cpp:661
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15684 "\n"
15685 "Do you want to save the document?"
15686 msgstr ""
15687 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15688 "\n"
15689 "Vil du lagre dokumentet?"
15690
15691 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15692 msgid "Save changed document?"
15693 msgstr "Lagre dokumentet?"
15694
15695 #: src/LyXFunc.cpp:679
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "Could not print the document %1$s.\n"
15699 "Check that your printer is set up correctly."
15700 msgstr ""
15701 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15702 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15703
15704 #: src/LyXFunc.cpp:682
15705 msgid "Print document failed"
15706 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:799
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15712 "version of the document %1$s?"
15713 msgstr ""
15714 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15715 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:801
15718 msgid "Revert to saved document?"
15719 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15722 msgid "&Revert"
15723 msgstr "&Tilbake til lagret"
15724
15725 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15726 msgid "Missing argument"
15727 msgstr "Mangler argument"
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15730 #, c-format
15731 msgid "Opening help file %1$s..."
15732 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15735 #, c-format
15736 msgid "Opening child document %1$s..."
15737 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15738
15739 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15740 #, c-format
15741 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15742 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15743
15744 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15745 msgid "Unable to save document defaults"
15746 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15749 #, fuzzy, c-format
15750 msgid "Document %1$s reloaded."
15751 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid "Could not reload document %1$s"
15756 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15759 msgid "Welcome to LyX!"
15760 msgstr "Velkommen til LyX!"
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15763 msgid "Converting document to new document class..."
15764 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2429
15767 msgid ""
15768 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15769 "legal words?"
15770 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2434
15773 msgid ""
15774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15775 "document."
15776 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2438
15779 msgid ""
15780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15782 "specified, an internal routine is used."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2446
15786 msgid ""
15787 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15788 "automatically by what you type."
15789 msgstr ""
15790 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2450
15793 #, fuzzy
15794 msgid ""
15795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15796 "class change."
15797 msgstr ""
15798 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2454
15801 msgid ""
15802 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15803 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2461
15806 msgid ""
15807 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15808 "the backup file in the same directory as the original file."
15809 msgstr ""
15810 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15811 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2465
15814 msgid ""
15815 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15816 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2469
15820 msgid ""
15821 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15822 "its global and local bind/ directories."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2473
15826 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2477
15830 msgid ""
15831 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15832 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2487
15836 msgid ""
15837 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15838 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15839 msgstr ""
15840 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15841 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2491
15844 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2495
15848 msgid ""
15849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15850 "inside."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2506
15854 #, no-c-format
15855 msgid ""
15856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2510
15861 msgid ""
15862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15863 "look in its global and local commands/ directories."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2514
15867 msgid "New documents will be assigned this language."
15868 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2518
15871 msgid "Specify the default paper size."
15872 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2522
15875 msgid ""
15876 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15877 "shown after the change has been made.)"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2526
15881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15882 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2530
15885 msgid ""
15886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15887 "LyX was started from."
15888 msgstr ""
15889 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15890 "fra."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2535
15893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2539
15897 #, fuzzy
15898 msgid ""
15899 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15900 "value selects the directory LyX was started from."
15901 msgstr ""
15902 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15903 "fra."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2543
15906 msgid ""
15907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15908 "recommended for non-English languages."
15909 msgstr ""
15910 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15911 "engelske språk."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2550
15914 msgid ""
15915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15916 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15917 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2554
15921 msgid ""
15922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15923 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2563
15927 msgid ""
15928 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15929 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2567
15933 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2571
15937 msgid ""
15938 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15939 "document."
15940 msgstr ""
15941 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15942 "begynneløsen av dokumentet."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2575
15945 msgid ""
15946 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15947 msgstr ""
15948 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15949 "av dokumentet."
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2579
15952 msgid ""
15953 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15954 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15955 "name of the second language."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2583
15959 #, fuzzy
15960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15961 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2587
15964 #, fuzzy
15965 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15966 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2591
15969 msgid ""
15970 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15971 "\\documentclass."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2595
15975 msgid ""
15976 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15977 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2599
15981 msgid ""
15982 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15983 "document is the default language."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2603
15987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2607
15991 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2611
15995 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2615
15999 msgid ""
16000 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16001 "of the document."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2619
16005 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2624
16009 #, fuzzy
16010 msgid "The completion popup delay."
16011 msgstr "L&isting i tekst"
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2628
16014 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2632
16018 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2636
16022 msgid ""
16023 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2640
16027 msgid ""
16028 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16029 "available."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2644
16033 #, fuzzy
16034 msgid "The inline completion delay."
16035 msgstr "L&isting i tekst"
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2648
16038 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2652
16042 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2656
16046 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2660
16050 #, c-format
16051 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16052 msgstr ""
16053 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16054 "opptil %1$d dokumenter."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2665
16057 msgid ""
16058 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16059 "variable. Use the OS native format."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2672
16063 #, fuzzy
16064 msgid ""
16065 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16066 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2676
16069 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2680
16073 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2684
16077 msgid "Scale the preview size to suit."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2688
16081 #, fuzzy
16082 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16083 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2692
16086 #, fuzzy
16087 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16088 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2696
16091 msgid ""
16092 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16093 "environment variable PRINTER."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2700
16097 msgid "The option to print only even pages."
16098 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2704
16101 msgid ""
16102 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16103 "the filename of the DVI file to be printed."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2708
16107 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2712
16111 #, fuzzy
16112 msgid "The option to print out in landscape."
16113 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2716
16116 #, fuzzy
16117 msgid "The option to print only odd pages."
16118 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2720
16121 #, fuzzy
16122 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16123 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2724
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16128 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2728
16131 #, fuzzy
16132 msgid "The option to specify paper type."
16133 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2732
16136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16137 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2736
16140 msgid ""
16141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16143 "arguments."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2740
16147 msgid ""
16148 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16149 "prepended along with the printer name after the spool command."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2744
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16155 msgstr "Utskrift til fil"
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2748
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16160 msgstr "Utskrift til fil"
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2752
16163 msgid ""
16164 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16165 "command."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2756
16169 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2764
16173 msgid ""
16174 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2768
16178 msgid ""
16179 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16180 "wrong, override the setting here."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2774
16184 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2783
16188 msgid ""
16189 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16190 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16191 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2787
16195 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2792
16199 #, no-c-format
16200 msgid ""
16201 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16202 "roughly the same size as on paper."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2796
16206 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2800
16210 msgid ""
16211 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16212 "\".out\". Only for advanced users."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2807
16216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2811
16220 msgid "What command runs the spellchecker?"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2815
16224 msgid ""
16225 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16226 "when you quit LyX."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2819
16230 #, fuzzy
16231 msgid ""
16232 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16233 "value selects the directory LyX was started from."
16234 msgstr ""
16235 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16236 "fra."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2829
16239 msgid ""
16240 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16241 "will look in its global and local ui/ directories."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2842
16245 msgid ""
16246 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16247 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16248 "may not work with all dictionaries."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2846
16252 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2850
16256 msgid ""
16257 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2857
16261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXVC.cpp:100
16265 msgid "Document not saved"
16266 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16267
16268 #: src/LyXVC.cpp:101
16269 msgid "You must save the document before it can be registered."
16270 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16271
16272 #: src/LyXVC.cpp:133
16273 msgid "LyX VC: Initial description"
16274 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16275
16276 #: src/LyXVC.cpp:134
16277 msgid "(no initial description)"
16278 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16279
16280 #: src/LyXVC.cpp:150
16281 msgid "LyX VC: Log Message"
16282 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16283
16284 #: src/LyXVC.cpp:153
16285 msgid "(no log message)"
16286 msgstr "(ingen logg melding)"
16287
16288 #: src/LyXVC.cpp:177
16289 #, fuzzy, c-format
16290 msgid ""
16291 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16292 "changes.\n"
16293 "\n"
16294 "Do you want to revert to the older version?"
16295 msgstr ""
16296 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16297 "\n"
16298 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16299
16300 #: src/LyXVC.cpp:180
16301 msgid "Revert to stored version of document?"
16302 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16303
16304 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16305 msgid "Senseless with this layout!"
16306 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16307
16308 #: src/Paragraph.cpp:1622
16309 msgid "Alignment not permitted"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/Paragraph.cpp:1623
16313 msgid ""
16314 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16315 "Setting to default."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16319 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16320 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16321 #, fuzzy
16322 msgid "LyX Warning: "
16323 msgstr "LyX Versjon "
16324
16325 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16326 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16327 #, fuzzy
16328 msgid "uncodable character"
16329 msgstr "spesielle tegn"
16330
16331 #: src/SpellBase.cpp:51
16332 msgid "Native OS API not yet supported."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/Text.cpp:146
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Unknown Inset"
16338 msgstr "Ukjent bruker"
16339
16340 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16341 msgid "Change tracking error"
16342 msgstr "Feil i endringssporing"
16343
16344 #: src/Text.cpp:220
16345 #, c-format
16346 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/Text.cpp:233
16350 #, c-format
16351 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/Text.cpp:240
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Unknown token"
16357 msgstr "Ukjent operasjon"
16358
16359 #: src/Text.cpp:522
16360 msgid ""
16361 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16362 "Tutorial."
16363 msgstr ""
16364 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16365
16366 #: src/Text.cpp:533
16367 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16368 msgstr ""
16369 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16370
16371 #: src/Text.cpp:1343
16372 msgid "[Change Tracking] "
16373 msgstr "[Endringssporing] "
16374
16375 #: src/Text.cpp:1349
16376 msgid "Change: "
16377 msgstr "Endring: "
16378
16379 #: src/Text.cpp:1353
16380 #, fuzzy
16381 msgid " at "
16382 msgstr "Del "
16383
16384 #: src/Text.cpp:1363
16385 #, c-format
16386 msgid "Font: %1$s"
16387 msgstr "Font: %1$s"
16388
16389 #: src/Text.cpp:1368
16390 #, c-format
16391 msgid ", Depth: %1$d"
16392 msgstr ", Dybde: %1$d"
16393
16394 #: src/Text.cpp:1374
16395 msgid ", Spacing: "
16396 msgstr ", Linjeavstand: "
16397
16398 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16399 msgid "OneHalf"
16400 msgstr "Halvannen"
16401
16402 #: src/Text.cpp:1386
16403 msgid "Other ("
16404 msgstr "Annet ("
16405
16406 #: src/Text.cpp:1395
16407 #, fuzzy
16408 msgid ", Inset: "
16409 msgstr ", Id: "
16410
16411 #: src/Text.cpp:1396
16412 msgid ", Paragraph: "
16413 msgstr ", Avsnitt: "
16414
16415 #: src/Text.cpp:1397
16416 msgid ", Id: "
16417 msgstr ", Id: "
16418
16419 #: src/Text.cpp:1398
16420 msgid ", Position: "
16421 msgstr ", Posisjon : "
16422
16423 #: src/Text.cpp:1404
16424 msgid ", Char: 0x"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/Text.cpp:1406
16428 msgid ", Boundary: "
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/Text2.cpp:394
16432 #, fuzzy
16433 msgid "No font change defined."
16434 msgstr "Gå til neste endring"
16435
16436 #: src/Text2.cpp:434
16437 msgid "Nothing to index!"
16438 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16439
16440 #: src/Text2.cpp:436
16441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16442 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16443
16444 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16445 msgid "Math editor mode"
16446 msgstr "Matte editerings modus"
16447
16448 #: src/Text3.cpp:798
16449 msgid "Unknown spacing argument: "
16450 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16451
16452 #: src/Text3.cpp:1040
16453 msgid "Layout "
16454 msgstr "Stil "
16455
16456 #: src/Text3.cpp:1041
16457 msgid " not known"
16458 msgstr " ukjent"
16459
16460 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16461 msgid "Character set"
16462 msgstr "Tegnsett"
16463
16464 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16465 msgid "Paragraph layout set"
16466 msgstr "Avsnittstil satt"
16467
16468 #: src/TextClass.cpp:140
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Plain Layout"
16471 msgstr "Sidestil"
16472
16473 #: src/TextClass.cpp:580
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Missing File"
16476 msgstr "Mangler argument"
16477
16478 #: src/TextClass.cpp:581
16479 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/TextClass.cpp:584
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Corrupt File"
16485 msgstr "Kort tittel"
16486
16487 #: src/TextClass.cpp:585
16488 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/Thesaurus.cpp:60
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Thesaurus failure"
16494 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16495
16496 #: src/Thesaurus.cpp:61
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16500 "\n"
16501 "%1$s."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Revision control error."
16507 msgstr "Versjonskontroll"
16508
16509 #: src/VCBackend.cpp:53
16510 #, fuzzy, c-format
16511 msgid ""
16512 "Some problem occured while running the command:\n"
16513 "'%1$s'."
16514 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16515
16516 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Error: Could not generate logfile."
16519 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16520
16521 #: src/VCBackend.cpp:480
16522 msgid ""
16523 "Error when commiting to repository.\n"
16524 "You have to manually resolve the problem.\n"
16525 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/VCBackend.cpp:531
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "Error when updating from repository.\n"
16532 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16533 "'%1$s'.\n"
16534 "\n"
16535 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/VSpace.cpp:472
16539 msgid "Default skip"
16540 msgstr "standard avstand"
16541
16542 #: src/VSpace.cpp:475
16543 msgid "Small skip"
16544 msgstr "liten avstand"
16545
16546 #: src/VSpace.cpp:478
16547 msgid "Medium skip"
16548 msgstr "medium avstand"
16549
16550 #: src/VSpace.cpp:481
16551 msgid "Big skip"
16552 msgstr "stor avstand"
16553
16554 #: src/VSpace.cpp:484
16555 msgid "Vertical fill"
16556 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16557
16558 #: src/VSpace.cpp:491
16559 msgid "protected"
16560 msgstr "beskyttet"
16561
16562 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16563 #, fuzzy, c-format
16564 msgid ""
16565 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16566 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16567 msgstr ""
16568 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16569 "\n"
16570 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16571
16572 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Reload saved document?"
16575 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16576
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Reload"
16580 msgstr "&Erstatt"
16581
16582 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16583 #, fuzzy
16584 msgid "&Keep Changes"
16585 msgstr "Revidere endringer"
16586
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16588 #, c-format
16589 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16593 #, fuzzy
16594 msgid "File not readable!"
16595 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16596
16597 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16601 "\n"
16602 "Do you want to create a new document?"
16603 msgstr ""
16604 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16605 "\n"
16606 "Vil du lage et nytt dokument?"
16607
16608 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16609 msgid "Create new document?"
16610 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16611
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16613 msgid "&Create"
16614 msgstr "&Nytt"
16615
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "The specified document template\n"
16620 "%1$s\n"
16621 "could not be read."
16622 msgstr ""
16623 "Malfilen %1$s\n"
16624 "kunne ikke leses."
16625
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16627 msgid "Could not read template"
16628 msgstr "Uleselig mal"
16629
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16631 msgid "\\arabic{enumi}."
16632 msgstr "\\arabic{enumi}."
16633
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16635 msgid "\\roman{enumiii}."
16636 msgstr "\\roman{enumiii}."
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16639 msgid "\\Alph{enumiv}."
16640 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16643 msgid "Senseless!!! "
16644 msgstr "Gir ikke mening!"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16647 msgid "Standard[[Bullets]]"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16651 msgid "Maths"
16652 msgstr "Matte"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16655 msgid "Dings 1"
16656 msgstr "Dings 1"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16659 msgid "Dings 2"
16660 msgstr "Dings 2"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16663 msgid "Dings 3"
16664 msgstr "Dings 3"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16667 msgid "Dings 4"
16668 msgstr "Dings 4"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16671 msgid "Directories"
16672 msgstr "Foldere"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16676 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16679 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16680 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16684 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16687 #, fuzzy
16688 msgid ""
16689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16690 "1995-2008 LyX Team"
16691 msgstr ""
16692 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16693 "1995-2006 LyX Team"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16696 msgid ""
16697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16700 "any later version."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16704 msgid ""
16705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16711 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16712 msgstr ""
16713 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16714 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16715 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16716 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16719 msgid "LyX Version "
16720 msgstr "LyX Versjon "
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16723 msgid "Library directory: "
16724 msgstr "Library directory: "
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16727 msgid "User directory: "
16728 msgstr "Bruker folder: "
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16733 #, c-format
16734 msgid "LyX: %1$s"
16735 msgstr "LyX: %1$s"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16738 #, fuzzy
16739 msgid "About %1"
16740 msgstr "Om LyX"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16744 msgid "Preferences"
16745 msgstr "Preferanser"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Reconfigure"
16750 msgstr "Rekonfigurer|R"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Quit %1"
16755 msgstr "Avslutt LyX"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16758 msgid "Exiting."
16759 msgstr "Avslutter."
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16762 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16766 #, c-format
16767 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16771 #, fuzzy
16772 msgid "The current document was closed."
16773 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16776 msgid ""
16777 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16778 "documents and exit.\n"
16779 "\n"
16780 "Exception: "
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16785 msgid "Software exception Detected"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16789 msgid ""
16790 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16791 "unsaved documents and exit."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Could not find UI definition file"
16797 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16800 msgid "Bibliography Entry Settings"
16801 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16804 msgid "BibTeX Bibliography"
16805 msgstr "BibTeX referanseliste"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16813 msgid "Documents|#o#O"
16814 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16817 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16818 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16821 msgid "Select a BibTeX database to add"
16822 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16825 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16826 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16829 msgid "Select a BibTeX style"
16830 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16833 #, fuzzy
16834 msgid "No frame"
16835 msgstr "Uten ramme"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Simple rectangular frame"
16840 msgstr "inset ramme"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Oval frame, thin"
16845 msgstr "Avrundet, tynn"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Oval frame, thick"
16850 msgstr "Avrundet, tykk"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16853 msgid "Drop shadow"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Shaded background"
16859 msgstr "notis bakgrunn"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Double rectangular frame"
16864 msgstr "dobbel"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16868 msgid "Height"
16869 msgstr "Høyde"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16873 msgid "Depth"
16874 msgstr "Dybde"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16879 msgid "Total Height"
16880 msgstr "Total høyde"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16884 msgid "Width"
16885 msgstr "Bredde"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16888 msgid "Box Settings"
16889 msgstr "Boksinnstillinger"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16892 msgid "Branch Settings"
16893 msgstr "Gren-innstillinger"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16896 msgid "Activated"
16897 msgstr "Aktivert"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16900 msgid "Color"
16901 msgstr "Farge"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16905 msgid "Yes"
16906 msgstr "Ja"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16909 msgid "No"
16910 msgstr "Nei"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16913 msgid "Merge Changes"
16914 msgstr "Revidere endringer"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16917 #, c-format
16918 msgid ""
16919 "Change by %1$s\n"
16920 "\n"
16921 msgstr ""
16922 "Endring av %1$s\n"
16923 "\n"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16926 #, c-format
16927 msgid "Change made at %1$s\n"
16928 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16935 msgid "No change"
16936 msgstr "Ingen endring"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16939 msgid "Small Caps"
16940 msgstr "Kapiteler"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16947 msgid "Reset"
16948 msgstr "Tilbakestill"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16951 msgid "Underbar"
16952 msgstr "Understreket"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16955 msgid "Noun"
16956 msgstr "Substantiv "
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16959 msgid "No color"
16960 msgstr "No color"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16963 msgid "Black"
16964 msgstr "Sort"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16967 msgid "White"
16968 msgstr "Hvit"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16971 msgid "Red"
16972 msgstr "Rød"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16975 msgid "Green"
16976 msgstr "Grønn"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16979 msgid "Blue"
16980 msgstr "Blå"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16983 msgid "Cyan"
16984 msgstr "Cyanblå"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16987 msgid "Magenta"
16988 msgstr "Magenta"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16991 msgid "Yellow"
16992 msgstr "Gul"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16995 msgid "Text Style"
16996 msgstr "Tekststil"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Keys"
17001 msgstr "&Nøkkel:"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17004 msgid "LinkBack PDF"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17008 msgid "PDF"
17009 msgstr "PDF"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17012 #, fuzzy
17013 msgid "pasted"
17014 msgstr "Lim inn"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid "%1$s Files"
17019 msgstr "%1$s og %2$s"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17024 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17030 msgid "Canceled."
17031 msgstr "Avbrutt."
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Overwrite external file?"
17036 msgstr "Overskrive filen?"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17041 msgstr ""
17042 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17043 "\n"
17044 "Vil du skrive over den?"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17047 msgid "Next command"
17048 msgstr "Neste kommando"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17051 msgid "big[[delimiter size]]"
17052 msgstr "stor"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17055 msgid "Big[[delimiter size]]"
17056 msgstr "Stor"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17059 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17060 msgstr "enorm"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17063 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17064 msgstr "Enorm"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17067 msgid "Math Delimiter"
17068 msgstr "Parenteser og klammer"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17072 msgid "(None)"
17073 msgstr "(Ingen)"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17076 msgid "Variable"
17077 msgstr "Variabel"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17080 msgid "Computer Modern Roman"
17081 msgstr "Computer Modern Roman"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17084 msgid "Latin Modern Roman"
17085 msgstr "Latin Modern Roman"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17088 msgid "AE (Almost European)"
17089 msgstr "AE (Almost European)"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17092 msgid "Times Roman"
17093 msgstr "Times Roman"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17096 msgid "Palatino"
17097 msgstr "Palatino"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17100 msgid "Bitstream Charter"
17101 msgstr "Bitstream Charter"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17104 msgid "New Century Schoolbook"
17105 msgstr "New Century Schoolbook"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17108 msgid "Bookman"
17109 msgstr "Bookman"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17112 msgid "Utopia"
17113 msgstr "Utopia"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17116 msgid "Bera Serif"
17117 msgstr "Bera Serif"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17120 msgid "Concrete Roman"
17121 msgstr "Concrete Roman"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17124 msgid "Zapf Chancery"
17125 msgstr "Zapf Chancery"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17128 msgid "Computer Modern Sans"
17129 msgstr "Computer Modern Sans"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17132 msgid "Latin Modern Sans"
17133 msgstr "Latin Modern Sans"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17136 msgid "Helvetica"
17137 msgstr "Helvetica"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17140 msgid "Avant Garde"
17141 msgstr "Avant Garde"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17144 msgid "Bera Sans"
17145 msgstr "Bera Sans"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17148 msgid "CM Bright"
17149 msgstr "CM Bright"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17152 msgid "Computer Modern Typewriter"
17153 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17156 msgid "Latin Modern Typewriter"
17157 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17160 msgid "Courier"
17161 msgstr "Courier"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17164 msgid "Bera Mono"
17165 msgstr "Bera Mono"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17168 msgid "LuxiMono"
17169 msgstr "LuxiMono"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17172 msgid "CM Typewriter Light"
17173 msgstr "CM Typewriter Light"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Module not found!"
17178 msgstr "Fil ikke funnet"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17181 msgid "Document Settings"
17182 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17186 #, fuzzy
17187 msgid ""
17188 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17189 msgstr ""
17190 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17191 "parametre."
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17194 msgid "Length"
17195 msgstr "Lengde"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17199 msgid " (not installed)"
17200 msgstr " (ikke installert)"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17203 msgid "10"
17204 msgstr "10"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17207 msgid "11"
17208 msgstr "11"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17211 msgid "12"
17212 msgstr "12"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17215 msgid "empty"
17216 msgstr "tom"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17219 msgid "plain"
17220 msgstr "enkel"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17223 #, fuzzy
17224 msgid "headings"
17225 msgstr "Innstillinger"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17228 msgid "fancy"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17232 msgid "B3"
17233 msgstr "B3"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17236 msgid "B4"
17237 msgstr "B4"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17240 msgid "LaTeX default"
17241 msgstr "LaTeX standard"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17244 msgid "``text''"
17245 msgstr "“tekst”"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17248 msgid "''text''"
17249 msgstr "”tekst”"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17252 msgid ",,text``"
17253 msgstr "„text“"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17256 msgid ",,text''"
17257 msgstr "„tekst”"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17260 msgid "<<text>>"
17261 msgstr "«tekst»"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17264 msgid ">>text<<"
17265 msgstr "»tekst«"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17268 msgid "Numbered"
17269 msgstr "Nummerert"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17272 msgid "Appears in TOC"
17273 msgstr "I innholdsliste"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17276 msgid "Author-year"
17277 msgstr "Forfatter-år"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17280 msgid "Numerical"
17281 msgstr "Numerisk"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17284 #, c-format
17285 msgid "Unavailable: %1$s"
17286 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17289 msgid "Document Class"
17290 msgstr "Dokumentklasse"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17293 msgid "Text Layout"
17294 msgstr "Tekststil"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17297 msgid "Page Margins"
17298 msgstr "Tekstmarger"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17301 msgid "Numbering & TOC"
17302 msgstr "Seksjonsnumre"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17305 #, fuzzy
17306 msgid "PDF Properties"
17307 msgstr "Egenskap"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17310 msgid "Math Options"
17311 msgstr "Matte-innstillinger"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17314 msgid "Float Placement"
17315 msgstr "\"Float\"-plassering"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17318 msgid "Bullets"
17319 msgstr "Bomber"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17322 msgid "Branches"
17323 msgstr "Dokumentgrener"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17327 #, fuzzy
17328 msgid "LaTeX Preamble"
17329 msgstr "LaTeX mislyktes"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Layouts|#o#O"
17334 msgstr "Stil|S"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17337 #, fuzzy
17338 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17339 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Local layout file"
17345 msgstr "Tekststil"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17348 msgid ""
17349 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17350 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17351 "document may not work with this layout if you do not\n"
17352 "keep the layout file in the document directory."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17356 #, fuzzy
17357 msgid "&Set Layout"
17358 msgstr "Tekststil"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Error"
17365 msgstr "Pilspiss"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Unable to read local layout file."
17370 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Select master document"
17375 msgstr "Hoveddokument"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17378 #, fuzzy
17379 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17380 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Unable to set document class."
17386 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Unapplied changes"
17392 msgstr "Spor endringer"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17396 msgid ""
17397 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17398 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17403 msgid "&Dismiss"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17407 #, fuzzy, c-format
17408 msgid "%1$s, %2$s"
17409 msgstr "%1$s og %2$s"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17412 #, fuzzy, c-format
17413 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17414 msgstr "%1$s og %2$s"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17417 #, c-format
17418 msgid "Package(s) required: %1$s."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17422 #, fuzzy
17423 msgid "or"
17424 msgstr "Mer"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17427 #, c-format
17428 msgid "Module required: %1$s."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17432 #, c-format
17433 msgid "Modules excluded: %1$s."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17437 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Can't set layout!"
17443 msgstr "Endret stil"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17448 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Not Found"
17453 msgstr "Vises ikke."
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17456 msgid "TeX Code Settings"
17457 msgstr "TeX innstillinger"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Error List"
17462 msgstr "Programlisting"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17465 #, c-format
17466 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17467 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17470 msgid "Top left"
17471 msgstr "Øverst til venstre"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17474 msgid "Bottom left"
17475 msgstr "Nederst til venstre"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17478 msgid "Baseline left"
17479 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17482 msgid "Top center"
17483 msgstr "Midt på øverst"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17486 msgid "Bottom center"
17487 msgstr "Midt på nederst"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17490 msgid "Baseline center"
17491 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17494 msgid "Top right"
17495 msgstr "Øverst til høyre"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17498 msgid "Bottom right"
17499 msgstr "Nederst til høyre"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17502 msgid "Baseline right"
17503 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17506 msgid "External Material"
17507 msgstr "Eksternt materiale"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17510 msgid "Scale%"
17511 msgstr "Skaler%"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17514 msgid "Select external file"
17515 msgstr "Velg ekstern fil"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17518 msgid "Float Settings"
17519 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17522 msgid "Graphics"
17523 msgstr "Grafikk"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17526 msgid "Select graphics file"
17527 msgstr "Velg grafikkfil"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17530 msgid "Clipart|#C#c"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Horizontal Space Settings"
17536 msgstr "Loddrett avstand"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17539 msgid ""
17540 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17541 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17542 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Hyperlink"
17548 msgstr "&Lag hyperlink"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17551 msgid "Child Document"
17552 msgstr "Underdokument"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17557 msgid ""
17558 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17559 msgstr ""
17560 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17561 "parametre."
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17564 msgid "Select document to include"
17565 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17568 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17569 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17572 #, fuzzy
17573 msgid "unknown"
17574 msgstr " ukjent"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17577 #, fuzzy
17578 msgid "shortcut"
17579 msgstr "&Hurtigtast:"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17582 #, fuzzy
17583 msgid "shortcuts"
17584 msgstr "&Hurtigtast:"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17587 msgid "lyxrc"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17591 #, fuzzy
17592 msgid "package"
17593 msgstr "mellomrom"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17596 #, fuzzy
17597 msgid "textclass"
17598 msgstr "tekst"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17601 #, fuzzy
17602 msgid "menu"
17603 msgstr "mu"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17606 #, fuzzy
17607 msgid "icon"
17608 msgstr "cong"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17611 #, fuzzy
17612 msgid "buffer"
17613 msgstr "blå"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Info"
17618 msgstr "Angre"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17621 msgid "Label"
17622 msgstr "Merke"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17625 msgid "No language"
17626 msgstr "Intet språk"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17629 msgid "Program Listing Settings"
17630 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17633 msgid "No dialect"
17634 msgstr "Ingen dialekt"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17637 msgid "LaTeX Log"
17638 msgstr "LaTeX logg"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Literate Programming Build Log"
17643 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17646 msgid "lyx2lyx Error Log"
17647 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17650 msgid "Version Control Log"
17651 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17654 msgid "No LaTeX log file found."
17655 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17658 msgid "No literate programming build log file found."
17659 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17662 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17663 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17666 msgid "No version control log file found."
17667 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17670 msgid "Math Matrix"
17671 msgstr "Matte, matrise"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Nomenclature"
17676 msgstr "Nomenklatur|N"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17679 msgid "Note Settings"
17680 msgstr "Notisinnstillinger"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17683 msgid "Paragraph Settings"
17684 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17687 msgid ""
17688 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17689 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17690 "\n"
17691 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17692 "the items is used."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17696 msgid "System files|#S#s"
17697 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17700 msgid "User files|#U#u"
17701 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Look & Feel"
17706 msgstr "Utseende"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Language Settings"
17711 msgstr "Språkinnstillinger"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Output"
17716 msgstr "Utdata"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17719 #, fuzzy
17720 msgid "File Handling"
17721 msgstr "Font håndtering"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17724 msgid "Date format"
17725 msgstr "Datoformat"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Keyboard/Mouse"
17730 msgstr "Tastatur"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Input Completion"
17735 msgstr "Bildetekst"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17738 msgid "Screen fonts"
17739 msgstr "Skjermfonter"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17742 msgid "Colors"
17743 msgstr "Farger"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17746 msgid "Paths"
17747 msgstr "Mapper"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Select directory for example files"
17752 msgstr "Velg mal"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17755 msgid "Select a document templates directory"
17756 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17759 msgid "Select a temporary directory"
17760 msgstr "Velg en temporær folder"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17763 msgid "Select a backups directory"
17764 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17767 msgid "Select a document directory"
17768 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17771 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17776 msgid "Spellchecker"
17777 msgstr "Stavekontroll"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17780 msgid "ispell"
17781 msgstr "ispell"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17784 msgid "aspell"
17785 msgstr "aspell"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17788 msgid "hspell"
17789 msgstr "hspell"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17792 msgid "pspell (library)"
17793 msgstr "pspell (bibliotek)"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17796 msgid "aspell (library)"
17797 msgstr "aspell (bibliotek)"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17800 msgid "Converters"
17801 msgstr "Konvertere"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17804 msgid "File formats"
17805 msgstr "Filformater"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17808 msgid "Format in use"
17809 msgstr "Formater i bruk"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17812 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17813 msgstr ""
17814 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17815 "først."
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17818 msgid "LyX needs to be restarted!"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17822 msgid ""
17823 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17824 "restart."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17828 msgid "Printer"
17829 msgstr "Skriver"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17832 msgid "User interface"
17833 msgstr "Brukergrensesnitt"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Control"
17838 msgstr "Telle ord"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Shortcuts"
17843 msgstr "&Hurtigtast:"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Function"
17848 msgstr "Funksjoner"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Shortcut"
17853 msgstr "&Hurtigtast:"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17856 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Mathematical Symbols"
17862 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Document and Window"
17867 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17870 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17874 #, fuzzy
17875 msgid "System and Miscellaneous"
17876 msgstr "AMS diverse"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Res&tore"
17881 msgstr "&Tilbakestill"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Failed to create shortcut"
17887 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17892 msgstr "Ukjent funksjon."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17895 msgid "Invalid or empty key sequence"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17899 msgid "Shortcut is already defined"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17905 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17908 msgid "Identity"
17909 msgstr "Identitet"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17912 msgid "Choose bind file"
17913 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17916 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17917 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17920 msgid "Choose UI file"
17921 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17924 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17925 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17928 msgid "Choose keyboard map"
17929 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17932 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17933 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17936 msgid "Choose personal dictionary"
17937 msgstr "Velg personlig ordliste"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17940 msgid "*.pws"
17941 msgstr "*.pws"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17944 msgid "*.ispell"
17945 msgstr "*.ispell"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17948 msgid "Print Document"
17949 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17952 msgid "Print to file"
17953 msgstr "Skriv til fil"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17956 msgid "PostScript files (*.ps)"
17957 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17960 msgid "Cross-reference"
17961 msgstr "Kryssreferanse"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17964 msgid "&Go Back"
17965 msgstr "&Tilbake"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17968 msgid "Jump back"
17969 msgstr "Gå tilbake igjen"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17972 msgid "Jump to label"
17973 msgstr "Gå til referanse"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17976 msgid "Find and Replace"
17977 msgstr "Finn og Erstatt"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17980 msgid "Send Document to Command"
17981 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17984 msgid "Show File"
17985 msgstr "Vis fil"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Error -> Cannot load file!"
17990 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17993 msgid "Spellchecker error"
17994 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17997 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17998 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18001 msgid ""
18002 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18003 "Maybe it has been killed."
18004 msgstr ""
18005 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18006 "Det er mulig den har blitt drept."
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18009 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18010 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18013 msgid "The spellchecker has failed"
18014 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18017 #, c-format
18018 msgid "%1$d words checked."
18019 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18022 msgid "One word checked."
18023 msgstr "Ett ord kontrollert."
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18026 msgid "Spelling check completed"
18027 msgstr "Stavekontroll fullført"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Basic Latin"
18032 msgstr "Latvisk"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18035 msgid "Latin-1 Supplement"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18039 msgid "Latin Extended-A"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18043 msgid "Latin Extended-B"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18047 #, fuzzy
18048 msgid "IPA Extensions"
18049 msgstr "Etternavn på fil:"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18052 msgid "Spacing Modifier Letters"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18056 msgid "Combining Diacritical Marks"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18060 msgid "Cyrillic"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Arabic"
18066 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18069 msgid "Devanagari"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18073 msgid "Bengali"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18077 msgid "Gurmukhi"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18081 msgid "Gujarati"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18085 msgid "Oriya"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Tamil"
18091 msgstr "Thai"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18094 msgid "Telugu"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Kannada"
18100 msgstr "Kanadisk"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18103 msgid "Malayalam"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Lao"
18109 msgstr "Stil "
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Tibetan"
18114 msgstr "beta"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Georgian"
18119 msgstr "Tysk"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18122 msgid "Hangul Jamo"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Phonetic Extensions"
18128 msgstr "Etternavn på fil:"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18131 msgid "Latin Extended Additional"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18135 msgid "Greek Extended"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18139 #, fuzzy
18140 msgid "General Punctuation"
18141 msgstr "Generel informasjon"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Superscripts and Subscripts"
18146 msgstr "Hevet skrift|H"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Currency Symbols"
18151 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18154 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Letterlike Symbols"
18160 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Number Forms"
18165 msgstr "Antall rader"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Mathematical Operators"
18170 msgstr "Mathematica|a"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Miscellaneous Technical"
18175 msgstr "Diverse"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Control Pictures"
18180 msgstr "Konjektur"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18183 msgid "Optical Character Recognition"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18187 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Box Drawing"
18193 msgstr "Boksinnstillinger"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Block Elements"
18198 msgstr "\"Float\"-plassering"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Geometric Shapes"
18203 msgstr "Tekst Kursiv"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Miscellaneous Symbols"
18208 msgstr "Diverse"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Dingbats"
18213 msgstr "Dings 1"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18218 msgstr "Diverse"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18225 msgid "Hiragana"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Katakana"
18231 msgstr "Katalansk"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Bopomofo"
18236 msgstr "&Under raden:"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18239 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Kanbun"
18245 msgstr "Kanadisk"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18248 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18252 msgid "CJK Compatibility"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18256 msgid "CJK Unified Ideographs"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18260 msgid "Hangul Syllables"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18264 msgid "High Surrogates"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18268 msgid "Private Use High Surrogates"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18272 msgid "Low Surrogates"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18276 msgid "Private Use Area"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18280 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18284 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18290 msgstr "Orientering"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18293 msgid "Combining Half Marks"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18297 msgid "CJK Compatibility Forms"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18301 msgid "Small Form Variants"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18307 msgstr "Orientering"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18310 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Specials"
18316 msgstr "Lim inn spesielt"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Linear B Syllabary"
18321 msgstr "Korollar"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18324 msgid "Linear B Ideograms"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Aegean Numbers"
18330 msgstr "Sidetall"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Ancient Greek Numbers"
18335 msgstr "Sidetall"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Old Italic"
18340 msgstr "Kursiv"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Gothic"
18345 msgstr "coth"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18348 msgid "Ugaritic"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18352 msgid "Old Persian"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Deseret"
18358 msgstr "Tilbakestill"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Shavian"
18363 msgstr "Latvisk"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18366 msgid "Osmanya"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Cypriot Syllabary"
18372 msgstr "Korollar"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Kharoshthi"
18377 msgstr "varnothing"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18382 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Musical Symbols"
18387 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18390 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18394 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18400 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18403 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18407 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Tags"
18413 msgstr "Sider"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18416 msgid "Variation Selectors Supplement"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18420 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18424 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Character: "
18430 msgstr "Tegnsett"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18433 msgid "Code Point: "
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Symbols"
18439 msgstr "Symbol"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18442 msgid "Table Settings"
18443 msgstr "Tabellinstillinger"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18446 msgid "Insert Table"
18447 msgstr "Sett inn tabell"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18450 msgid "TeX Information"
18451 msgstr "TeX informasjon"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18454 msgid "Outline"
18455 msgstr "Innhold"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18458 msgid "Filtering layouts with \""
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18462 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18466 #, fuzzy
18467 msgid " (unknown)"
18468 msgstr " ukjent"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18471 msgid "auto"
18472 msgstr "auto"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18475 msgid "off"
18476 msgstr "av"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18479 #, c-format
18480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18484 msgid "Vertical Space Settings"
18485 msgstr "Loddrett avstand"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18488 #, fuzzy
18489 msgid "version "
18490 msgstr "Versjon"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18493 msgid "unknown version"
18494 msgstr "ukjent versjon"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18497 msgid "Small-sized icons"
18498 msgstr "Små ikoner"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18501 msgid "Normal-sized icons"
18502 msgstr "Normale ikoner"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18505 msgid "Big-sized icons"
18506 msgstr "Store ikoner"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18509 #, c-format
18510 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18511 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18514 msgid "Select template file"
18515 msgstr "Velg mal"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18518 msgid "Templates|#T#t"
18519 msgstr "Maler"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18523 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18524 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Document not loaded."
18529 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18532 msgid "Select document to open"
18533 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18537 msgid "Examples|#E#e"
18538 msgstr "Eksempler|#E#e"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18541 #, fuzzy
18542 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18543 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18546 #, fuzzy
18547 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18548 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18551 #, fuzzy
18552 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18553 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18556 #, c-format
18557 msgid "Opening document %1$s..."
18558 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18561 #, c-format
18562 msgid "Document %1$s opened."
18563 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Version control detected."
18568 msgstr "Versjonskontroll"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18571 #, c-format
18572 msgid "Could not open document %1$s"
18573 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18576 msgid "Couldn't import file"
18577 msgstr "Kan ikke importere fil"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18580 #, c-format
18581 msgid "No information for importing the format %1$s."
18582 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18585 #, c-format
18586 msgid "Select %1$s file to import"
18587 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "The document %1$s already exists.\n"
18593 "\n"
18594 "Do you want to overwrite that document?"
18595 msgstr ""
18596 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18597 "\n"
18598 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18601 msgid "Overwrite document?"
18602 msgstr "OVerskrive dokument?"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18605 #, c-format
18606 msgid "Importing %1$s..."
18607 msgstr "Importerer %1$s..."
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18610 msgid "imported."
18611 msgstr "importert."
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18614 #, fuzzy
18615 msgid "file not imported!"
18616 msgstr "Fil ikke funnet"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18619 msgid "Select LyX document to insert"
18620 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18623 msgid "Select file to insert"
18624 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18627 msgid "Choose a filename to save document as"
18628 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18631 msgid "&Rename"
18632 msgstr "&Bytte navn"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "The document %1$s could not be saved.\n"
18638 "\n"
18639 "Do you want to rename the document and try again?"
18640 msgstr ""
18641 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18642 "\n"
18643 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18646 msgid "Rename and save?"
18647 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18650 #, fuzzy
18651 msgid "&Retry"
18652 msgstr "&Tilbakestill"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18658 "\n"
18659 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18660 msgstr ""
18661 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18662 "\n"
18663 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18666 msgid "&Discard"
18667 msgstr "&Forkast"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18670 msgid "Saving all documents..."
18671 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18674 msgid "All documents saved."
18675 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18678 #, c-format
18679 msgid "%1$s unknown command!"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18684 msgid "LaTeX Source"
18685 msgstr "LaTeX kildekode"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18688 #, fuzzy
18689 msgid "DocBook Source"
18690 msgstr "Bokmerker|B"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Literate Source"
18695 msgstr "LaTeX kildekode"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18698 #, fuzzy
18699 msgid " (version control)"
18700 msgstr "Versjonskontroll"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18703 msgid " (changed)"
18704 msgstr " (endret)"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18707 msgid " (read only)"
18708 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Close File"
18713 msgstr "Lukk"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Hide tab"
18718 msgstr "delta"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Close tab"
18723 msgstr "Lukk"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Wrap Float Settings"
18728 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18731 msgid "Click to detach"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18735 msgid "No Group"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18739 #, fuzzy
18740 msgid "No Documents Open!"
18741 msgstr "Intet åpent dokument!"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18747 msgid "No Document Open!"
18748 msgstr "Intet åpent dokument!"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18751 msgid "Master Document"
18752 msgstr "Hoveddokument"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18755 msgid "Open Navigator..."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Other Lists"
18761 msgstr "Andre font innstillinger"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18764 msgid "No Table of contents"
18765 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Other Toolbars"
18770 msgstr "Verktøylinjer|V"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18773 msgid "No Branch in Document!"
18774 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18777 #, fuzzy
18778 msgid "No Citation in Scope!"
18779 msgstr "Gå til neste endring"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18782 #, fuzzy
18783 msgid "No action defined!"
18784 msgstr "Gå til neste endring"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18787 msgid "space"
18788 msgstr "mellomrom"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18793 msgid "Invalid filename"
18794 msgstr "Ugyldig filnavn"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18797 msgid ""
18798 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18799 "characters:\n"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18803 msgid "Could not update TeX information"
18804 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18807 #, c-format
18808 msgid "The script `%s' failed."
18809 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18810
18811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18812 #, fuzzy
18813 msgid "All Files "
18814 msgstr "Alle filer (*)"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18817 msgid "Table of Contents"
18818 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Child Documents"
18823 msgstr "Underdokument"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18826 #, fuzzy
18827 msgid "List of Graphics"
18828 msgstr "Liste over tabeller"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18831 #, fuzzy
18832 msgid "List of Equations"
18833 msgstr "Liste over figurer"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18836 #, fuzzy
18837 msgid "List of Footnotes"
18838 msgstr "Liste over figurer"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18841 #, fuzzy
18842 msgid "List of Listings"
18843 msgstr "Liste over figurer"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18846 #, fuzzy
18847 msgid "List of Indexes"
18848 msgstr "Liste over tabeller"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18851 #, fuzzy
18852 msgid "List of Marginal notes"
18853 msgstr "Liste over tabeller"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18856 #, fuzzy
18857 msgid "List of Notes"
18858 msgstr "Liste over tabeller"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18861 #, fuzzy
18862 msgid "List of Citations"
18863 msgstr "Liste over figurer"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Labels and References"
18868 msgstr "alle usiterte referanser"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18871 #, fuzzy
18872 msgid "List of Branches"
18873 msgstr "Liste over tabeller"
18874
18875 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18877 msgid ""
18878 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18879 "file through LaTeX: "
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/insets/Inset.cpp:333
18883 msgid "Opened inset"
18884 msgstr "Åpnet inset"
18885
18886 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18887 msgid "Keys must be unique!"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "The key %1$s already exists,\n"
18894 "it will be changed to %2$s."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18901 "If you proceed, all of them will be opened."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Open Databases?"
18907 msgstr "Databa&ser"
18908
18909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18910 msgid "&Proceed"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18914 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18915 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18916
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Databases:"
18920 msgstr "Databa&ser"
18921
18922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Style File:"
18925 msgstr "Lukk"
18926
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Lists:"
18930 msgstr "Liste"
18931
18932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18933 msgid "included in TOC"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18937 msgid "Export Warning!"
18938 msgstr "Eksport-advarsel!"
18939
18940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18941 msgid ""
18942 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18943 "BibTeX will be unable to find them."
18944 msgstr ""
18945 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18946 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18947
18948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18949 msgid ""
18950 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18951 "BibTeX will be unable to find it."
18952 msgstr ""
18953 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18954 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18955
18956 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18957 #, fuzzy
18958 msgid "simple frame"
18959 msgstr "inset ramme"
18960
18961 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18962 #, fuzzy
18963 msgid "frameless"
18964 msgstr "Uten ramme"
18965
18966 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18967 #, fuzzy
18968 msgid "simple frame, page breaks"
18969 msgstr "inset ramme"
18970
18971 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18972 #, fuzzy
18973 msgid "oval, thin"
18974 msgstr "Avrundet, tynn"
18975
18976 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18977 #, fuzzy
18978 msgid "oval, thick"
18979 msgstr "Avrundet, tykk"
18980
18981 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18982 msgid "drop shadow"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18986 #, fuzzy
18987 msgid "shaded background"
18988 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18989
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18991 #, fuzzy
18992 msgid "double frame"
18993 msgstr "dobbel"
18994
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18996 msgid "Opened Box Inset"
18997 msgstr "Åpnet box inset"
18998
18999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19000 msgid "Opened Branch Inset"
19001 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19002
19003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19004 msgid "Branch: "
19005 msgstr "Gren: "
19006
19007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Undef: "
19010 msgstr "Ref: "
19011
19012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19013 #, fuzzy
19014 msgid "branch"
19015 msgstr "Dokumentgren"
19016
19017 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Opened Caption Inset"
19020 msgstr "Åpen programlisting"
19021
19022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19023 #, c-format
19024 msgid "Sub-%1$s"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19028 #, fuzzy
19029 msgid "not cited"
19030 msgstr "beskyttet"
19031
19032 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19033 msgid "Left-click to collapse the inset"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19037 msgid "Left-click to open the inset"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19041 #, fuzzy
19042 msgid "LaTeX Command: "
19043 msgstr "TeX-kode: "
19044
19045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19046 #, fuzzy
19047 msgid "InsetCommand Error: "
19048 msgstr "Register-kommando:"
19049
19050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Incompatible command name."
19053 msgstr "Ikke komplett kommando"
19054
19055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19056 #, fuzzy
19057 msgid "InsetCommandParams Error: "
19058 msgstr "Register-kommando:"
19059
19060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19061 #, fuzzy
19062 msgid "InsetCommandParams: "
19063 msgstr "Register-kommando:"
19064
19065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Unknown parameter name: "
19068 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19069
19070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19071 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19075 msgid "Opened ERT Inset"
19076 msgstr "Åpnet ERT inset"
19077
19078 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19079 #, c-format
19080 msgid "External template %1$s is not installed"
19081 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19082
19083 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Opened Flex Inset"
19086 msgstr "Åpnet text inset"
19087
19088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19089 msgid "float: "
19090 msgstr "flytende: "
19091
19092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19093 msgid "Opened Float Inset"
19094 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19095
19096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19097 #, fuzzy
19098 msgid "float"
19099 msgstr "flytende: "
19100
19101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19102 #, fuzzy
19103 msgid "subfloat: "
19104 msgstr "flytende: "
19105
19106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19107 msgid " (sideways)"
19108 msgstr "Rotér 90°"
19109
19110 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19112 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19113
19114 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19115 #, c-format
19116 msgid "List of %1$s"
19117 msgstr "Liste over %1$s"
19118
19119 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19120 msgid "Opened Footnote Inset"
19121 msgstr "Åpnet fotnote"
19122
19123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19124 msgid "footnote"
19125 msgstr "fotnote"
19126
19127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "Could not copy the file\n"
19131 "%1$s\n"
19132 "into the temporary directory."
19133 msgstr ""
19134 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19135 "%1$s\n"
19136 "inn i midlertidig mappe."
19137
19138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19139 #, c-format
19140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19141 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19142
19143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19144 #, c-format
19145 msgid "Graphics file: %1$s"
19146 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19147
19148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19149 msgid "Verbatim Input"
19150 msgstr "Sett inn Verbatim"
19151
19152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Verbatim Input*"
19155 msgstr "Sett inn Verbatim"
19156
19157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19158 msgid "Recursive input"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19162 #, c-format
19163 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "Included file `%1$s'\n"
19170 "has textclass `%2$s'\n"
19171 "while parent file has textclass `%3$s'."
19172 msgstr ""
19173 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19174 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19175 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19176
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19178 msgid "Different textclasses"
19179 msgstr "Ulike tekstklasser"
19180
19181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid ""
19184 "Included file `%1$s'\n"
19185 "uses module `%2$s'\n"
19186 "which is not used in parent file."
19187 msgstr ""
19188 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19189 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19190 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19191
19192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Module not found"
19195 msgstr "Fil ikke funnet"
19196
19197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Information regarding "
19200 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19201
19202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19203 #, fuzzy
19204 msgid "undefined"
19205 msgstr "strek under \\underline"
19206
19207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19208 #, fuzzy
19209 msgid "yes"
19210 msgstr "Stiler"
19211
19212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19213 #, fuzzy
19214 msgid "no"
19215 msgstr "Angre"
19216
19217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Unknown buffer info"
19220 msgstr "Ukjent bruker"
19221
19222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19223 msgid "Label names must be unique!"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19227 #, c-format
19228 msgid ""
19229 "The label %1$s already exists,\n"
19230 "it will be changed to %2$s."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19234 msgid "DUPLICATE: "
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19238 msgid "Opened Listing Inset"
19239 msgstr "Åpen programlisting"
19240
19241 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19242 msgid "no more lstline delimiters available"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Running out of delimiters"
19248 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19249
19250 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19251 msgid ""
19252 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19253 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19254 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19255 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19256 "must investigate!"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19262 msgstr "spesielle tegn"
19263
19264 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "The following characters in one of the program listings are\n"
19268 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19269 "%1$s."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19273 #, fuzzy
19274 msgid "A value is expected."
19275 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19276
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19283 msgid "Unbalanced braces!"
19284 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19285
19286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19287 msgid "Please specify true or false."
19288 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19289
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19291 msgid "Only true or false is allowed."
19292 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19293
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19295 msgid "Please specify an integer value."
19296 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19297
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19299 msgid "An integer is expected."
19300 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19301
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19303 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19304 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19305
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19307 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19308 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19309
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19311 #, c-format
19312 msgid "Please specify one of %1$s."
19313 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19314
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19316 #, c-format
19317 msgid "Try one of %1$s."
19318 msgstr "Prøv en av %1s."
19319
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19321 #, c-format
19322 msgid "I guess you mean %1$s."
19323 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19324
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19326 #, c-format
19327 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19328 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19329
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19331 #, c-format
19332 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19333 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19334
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19336 msgid ""
19337 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19338 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19341 msgid ""
19342 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19343 "trblTRBL"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19347 msgid ""
19348 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19349 "right, bottom left and top left corner."
19350 msgstr ""
19351 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19352 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19353
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19355 msgid "Enter something like \\color{white}"
19356 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19357
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19359 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19360 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19361
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19363 msgid "auto, last or a number"
19364 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19365
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19367 #, fuzzy
19368 msgid ""
19369 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19371 "defining a listing inset)"
19372 msgstr ""
19373 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19374 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19377 #, fuzzy
19378 msgid ""
19379 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19380 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19381 "a listing inset)"
19382 msgstr ""
19383 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19384 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19387 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19388 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19389
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19391 #, c-format
19392 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19393 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19394
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19396 #, fuzzy, c-format
19397 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19398 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19399
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19401 #, c-format
19402 msgid "Parameter %1$s: "
19403 msgstr "Parameter %1$s: "
19404
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19406 #, c-format
19407 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19408 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19411 #, c-format
19412 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19413 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19414
19415 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19418 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19419
19420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19421 #, fuzzy
19422 msgid "New Page"
19423 msgstr "Blank side"
19424
19425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19426 msgid "Clear Page"
19427 msgstr "Blank side"
19428
19429 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19430 msgid "Clear Double Page"
19431 msgstr "Dobbelt blank side"
19432
19433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Nom: "
19436 msgstr "Nei"
19437
19438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Nomenclature Symbol: "
19441 msgstr "Nomenklatur|N"
19442
19443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Description: "
19446 msgstr "Beskrivelse"
19447
19448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Sorting: "
19451 msgstr "Formatering"
19452
19453 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19454 msgid "Note[[InsetNote]]"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19458 msgid "Greyed out"
19459 msgstr "Grået ut"
19460
19461 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Opened Note Inset"
19464 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19465
19466 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19469 msgstr "Åpen programlisting"
19470
19471 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19472 msgid "BROKEN: "
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19476 msgid "Ref: "
19477 msgstr "Ref: "
19478
19479 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19480 msgid "Equation"
19481 msgstr "Ligning"
19482
19483 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19484 msgid "EqRef: "
19485 msgstr "Formelref: "
19486
19487 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19488 msgid "Page Number"
19489 msgstr "Sidetall"
19490
19491 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19492 msgid "Page: "
19493 msgstr "Side: "
19494
19495 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19496 msgid "Textual Page Number"
19497 msgstr "Sidetall"
19498
19499 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19500 #, fuzzy
19501 msgid "TextPage: "
19502 msgstr "Side: "
19503
19504 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Standard+Textual Page"
19507 msgstr "Sidetall"
19508
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Ref+Text: "
19512 msgstr "Tekst:"
19513
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19515 msgid "PrettyRef"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19519 #, fuzzy
19520 msgid "FormatRef: "
19521 msgstr "Forma&t:"
19522
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Interword Space"
19526 msgstr "Ordmellomrom|O"
19527
19528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Protected Space"
19531 msgstr "Hardt mellomrom"
19532
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Thin Space"
19536 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19537
19538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Quad Space"
19541 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19542
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19544 #, fuzzy
19545 msgid "QQuad Space"
19546 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19547
19548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Enspace"
19551 msgstr "mellomrom"
19552
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Enskip"
19556 msgstr "nsim"
19557
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Negative Thin Space"
19561 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19562
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Protected Horizontal Fill"
19566 msgstr "Vannrettt fyll"
19567
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19571 msgstr "Vannrettt fyll"
19572
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19576 msgstr "Vannrettt fyll"
19577
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19581 msgstr "Vannrettt fyll"
19582
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19586 msgstr "Vannrettt fyll"
19587
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19591 msgstr "Vannrettt fyll"
19592
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19596 msgstr "Vannrettt fyll"
19597
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19599 #, fuzzy, c-format
19600 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19601 msgstr "Vannrett linje"
19602
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19604 #, fuzzy, c-format
19605 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19606 msgstr "Hardt mellomrom"
19607
19608 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Unknown TOC type"
19611 msgstr "Ukjent bruker"
19612
19613 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19614 msgid "Opened table"
19615 msgstr "Åpen tabell"
19616
19617 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19618 #, fuzzy
19619 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19620 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19621
19622 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19623 msgid "Opened Text Inset"
19624 msgstr "Åpnet text inset"
19625
19626 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19627 msgid "Vertical Space"
19628 msgstr "Loddrett avstand"
19629
19630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19631 msgid "wrap: "
19632 msgstr "tekstbryting: "
19633
19634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Opened Wrap Inset"
19637 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19638
19639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19640 #, fuzzy
19641 msgid "wrap"
19642 msgstr "tekstbryting: "
19643
19644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19645 msgid "Not shown."
19646 msgstr "Vises ikke."
19647
19648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19649 msgid "Loading..."
19650 msgstr "Leser..."
19651
19652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19653 msgid "Converting to loadable format..."
19654 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19655
19656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19657 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19658 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19659
19660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19661 msgid "Scaling etc..."
19662 msgstr "Skalering etc..."
19663
19664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19665 msgid "Ready to display"
19666 msgstr "Klar for visning"
19667
19668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19669 msgid "No file found!"
19670 msgstr "Ingen fil funnet!"
19671
19672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19673 msgid "Error converting to loadable format"
19674 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19675
19676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19677 msgid "Error loading file into memory"
19678 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19679
19680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19681 msgid "Error generating the pixmap"
19682 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19683
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19685 msgid "No image"
19686 msgstr "Intet bilde"
19687
19688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19689 msgid "Preview loading"
19690 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19691
19692 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19693 msgid "Preview ready"
19694 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19695
19696 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19697 msgid "Preview failed"
19698 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19699
19700 #: src/lengthcommon.cpp:37
19701 msgid "sp"
19702 msgstr "sp"
19703
19704 #: src/lengthcommon.cpp:37
19705 msgid "pt"
19706 msgstr "pt"
19707
19708 #: src/lengthcommon.cpp:37
19709 msgid "bp"
19710 msgstr "bp"
19711
19712 #: src/lengthcommon.cpp:37
19713 msgid "dd"
19714 msgstr "dd"
19715
19716 #: src/lengthcommon.cpp:37
19717 msgid "mm"
19718 msgstr "mm"
19719
19720 #: src/lengthcommon.cpp:37
19721 msgid "pc"
19722 msgstr "pc"
19723
19724 #: src/lengthcommon.cpp:38
19725 msgid "cc[[unit of measure]]"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/lengthcommon.cpp:38
19729 msgid "cm"
19730 msgstr "cm"
19731
19732 #: src/lengthcommon.cpp:38
19733 msgid "ex"
19734 msgstr "ex"
19735
19736 #: src/lengthcommon.cpp:38
19737 msgid "em"
19738 msgstr "em"
19739
19740 #: src/lengthcommon.cpp:39
19741 msgid "Text Width %"
19742 msgstr "Tekstbredde %"
19743
19744 #: src/lengthcommon.cpp:39
19745 msgid "Column Width %"
19746 msgstr "Kolonnebredde %"
19747
19748 #: src/lengthcommon.cpp:39
19749 msgid "Page Width %"
19750 msgstr "Sidebredde %"
19751
19752 #: src/lengthcommon.cpp:39
19753 msgid "Line Width %"
19754 msgstr "Linjelengde %"
19755
19756 #: src/lengthcommon.cpp:40
19757 msgid "Text Height %"
19758 msgstr "Teksthøyde %"
19759
19760 #: src/lengthcommon.cpp:40
19761 msgid "Page Height %"
19762 msgstr "Sidehøyde %"
19763
19764 #: src/lyxfind.cpp:115
19765 msgid "Search error"
19766 msgstr "Søkefeil"
19767
19768 #: src/lyxfind.cpp:115
19769 msgid "Search string is empty"
19770 msgstr "Ingenting å finne"
19771
19772 #: src/lyxfind.cpp:299
19773 msgid "String has been replaced."
19774 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19775
19776 #: src/lyxfind.cpp:302
19777 msgid " strings have been replaced."
19778 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19779
19780 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19781 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19782 #, c-format
19783 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19787 #, c-format
19788 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19792 msgid "Only one row"
19793 msgstr "Bare én rad"
19794
19795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19796 msgid "Only one column"
19797 msgstr "Bare én kolonne"
19798
19799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19800 msgid "No hline to delete"
19801 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19802
19803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19804 msgid "No vline to delete"
19805 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19806
19807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19808 #, fuzzy, c-format
19809 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19810 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19811
19812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19813 #, fuzzy
19814 msgid "No number"
19815 msgstr "Nummerert"
19816
19817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Number"
19820 msgstr "Nummerert"
19821
19822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19823 #, c-format
19824 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19828 #, c-format
19829 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19833 #, c-format
19834 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19838 msgid "create new math text environment ($...$)"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19842 #, fuzzy
19843 msgid "entered math text mode (textrm)"
19844 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19845
19846 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19847 msgid "Standard[[mathref]]"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19851 #, fuzzy
19852 msgid "optional"
19853 msgstr "Vannrett"
19854
19855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19856 msgid "TeX"
19857 msgstr "TeX"
19858
19859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19860 #, fuzzy
19861 msgid "math macro"
19862 msgstr "matte bakgrunn"
19863
19864 #: src/output.cpp:37
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "Could not open the specified document\n"
19868 "%1$s."
19869 msgstr ""
19870 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19871 "%1$s."
19872
19873 #: src/output_plaintext.cpp:136
19874 msgid "Abstract: "
19875 msgstr "Sammendrag: "
19876
19877 #: src/output_plaintext.cpp:148
19878 msgid "References: "
19879 msgstr "Referanser: "
19880
19881 #: src/support/Package.cpp:435
19882 msgid "LyX binary not found"
19883 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19884
19885 #: src/support/Package.cpp:436
19886 #, c-format
19887 msgid ""
19888 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/support/Package.cpp:555
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19895 "\t%1$s\n"
19896 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19897 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19901 msgid "File not found"
19902 msgstr "Fil ikke funnet"
19903
19904 #: src/support/Package.cpp:637
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "Invalid %1$s switch.\n"
19908 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/support/Package.cpp:664
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19915 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/support/Package.cpp:688
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19922 "%2$s is not a directory."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/support/Package.cpp:690
19926 msgid "Directory not found"
19927 msgstr "Folder ikke funnet"
19928
19929 #: src/support/debug.cpp:38
19930 msgid "No debugging message"
19931 msgstr "Ingen debug meldinge"
19932
19933 #: src/support/debug.cpp:39
19934 msgid "General information"
19935 msgstr "Generel informasjon"
19936
19937 #: src/support/debug.cpp:40
19938 msgid "Program initialisation"
19939 msgstr "Initialisering av programmet"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:41
19942 msgid "Keyboard events handling"
19943 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:42
19946 msgid "GUI handling"
19947 msgstr "GUI håndtering"
19948
19949 #: src/support/debug.cpp:43
19950 msgid "Lyxlex grammar parser"
19951 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19952
19953 #: src/support/debug.cpp:44
19954 msgid "Configuration files reading"
19955 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:45
19958 msgid "Custom keyboard definition"
19959 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19960
19961 #: src/support/debug.cpp:46
19962 msgid "LaTeX generation/execution"
19963 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19964
19965 #: src/support/debug.cpp:47
19966 msgid "Math editor"
19967 msgstr "Matte editor"
19968
19969 #: src/support/debug.cpp:48
19970 msgid "Font handling"
19971 msgstr "Font håndtering"
19972
19973 #: src/support/debug.cpp:49
19974 msgid "Textclass files reading"
19975 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19976
19977 #: src/support/debug.cpp:50
19978 msgid "Version control"
19979 msgstr "Versjonskontroll"
19980
19981 #: src/support/debug.cpp:51
19982 msgid "External control interface"
19983 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19984
19985 #: src/support/debug.cpp:52
19986 msgid "Undo/Redo mechanism"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/support/debug.cpp:53
19990 msgid "User commands"
19991 msgstr "Bruker kommandoer"
19992
19993 #: src/support/debug.cpp:54
19994 msgid "The LyX Lexxer"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/support/debug.cpp:55
19998 msgid "Dependency information"
19999 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20000
20001 #: src/support/debug.cpp:56
20002 msgid "LyX Insets"
20003 msgstr "LyX \"insets\""
20004
20005 #: src/support/debug.cpp:57
20006 msgid "Files used by LyX"
20007 msgstr "Filer brukt av LyX"
20008
20009 #: src/support/debug.cpp:58
20010 msgid "Workarea events"
20011 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:59
20014 msgid "Insettext/tabular messages"
20015 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:60
20018 msgid "Graphics conversion and loading"
20019 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:61
20022 msgid "Change tracking"
20023 msgstr "Spore endringer"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:62
20026 #, fuzzy
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "matte bakgrunn"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20044 msgid "RTL/Bidi"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20054 msgstr "som linjer|l"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:69
20057 msgid "Developers' general debug messages"
20058 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:70
20061 msgid "All debugging messages"
20062 msgstr "Alle debug meldinger"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:115
20065 #, c-format
20066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20067 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20068
20069 #: src/support/filetools.cpp:247
20070 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20071 msgstr "nb"
20072
20073 #: src/support/os_win32.cpp:297
20074 msgid "System file not found"
20075 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20076
20077 #: src/support/os_win32.cpp:298
20078 msgid ""
20079 "Unable to load shfolder.dll\n"
20080 "Please install."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/support/os_win32.cpp:303
20084 msgid "System function not found"
20085 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20086
20087 #: src/support/os_win32.cpp:304
20088 msgid ""
20089 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20090 "Don't know how to proceed. Sorry."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/support/userinfo.cpp:45
20094 msgid "Unknown user"
20095 msgstr "Ukjent bruker"
20096
20097 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20098 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20099
20100 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20101 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20105 #~ msgstr ""
20106 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20107 #~ "var uleselig."
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Class not found"
20111 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20112
20113 #~ msgid ""
20114 #~ "Layout had to be changed from\n"
20115 #~ "%1$s to %2$s\n"
20116 #~ "because of class conversion from\n"
20117 #~ "%3$s to %4$s"
20118 #~ msgstr ""
20119 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20120 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20121 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20122 #~ "fra %3$s til %4$s."
20123
20124 #~ msgid "Changed Layout"
20125 #~ msgstr "Endret stil"
20126
20127 #~ msgid "Unknown layout"
20128 #~ msgstr "Ukjent stil"
20129
20130 #~ msgid ""
20131 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20132 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20133 #~ msgstr ""
20134 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20135 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20139 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20143 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20144
20145 #~ msgid "Display image in LyX"
20146 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20147
20148 #~ msgid "Screen display"
20149 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20150
20151 #~ msgid "Monochrome"
20152 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20153
20154 #~ msgid "Grayscale"
20155 #~ msgstr "Gråskala"
20156
20157 #~ msgid "Preview"
20158 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20159
20160 #~ msgid "%"
20161 #~ msgstr "%"
20162
20163 #~ msgid "&Display:"
20164 #~ msgstr "&Visning:"
20165
20166 #~ msgid "Sca&le:"
20167 #~ msgstr "Skalér:"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Scr&een Display:"
20171 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20172
20173 #~ msgid "Do not display"
20174 #~ msgstr "Ikke vis"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "Unknown Info: "
20178 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20182 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20186 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Clear group"
20190 #~ msgstr "Blank side"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid " (auto)"
20194 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20195
20196 #~ msgid "Plain Text"
20197 #~ msgstr "Bare tekst"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "Other floats: "
20201 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20205 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20206
20207 #~ msgid "Edit the file externally"
20208 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20209
20210 #~ msgid "&Edit File..."
20211 #~ msgstr "Rediger fil..."
20212
20213 #~ msgid "LyX View"
20214 #~ msgstr "LyX-visning"
20215
20216 #~ msgid "Options"
20217 #~ msgstr "Innstillinger"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Movie"
20221 #~ msgstr "Mer"
20222
20223 #~ msgid "<- C&lear"
20224 #~ msgstr "<- Tøm"
20225
20226 #~ msgid "A&pply"
20227 #~ msgstr "&Bruk"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Clear"
20231 #~ msgstr "Av"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Add"
20239 #~ msgstr "Legg til"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Remove"
20243 #~ msgstr "Fjern"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "E&mbed"
20247 #~ msgstr "&Innrammet"
20248
20249 #~ msgid "&Center"
20250 #~ msgstr "&Sentrert"
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20254 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20258 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid " writing embedded files."
20262 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid " could not write embedded files!"
20266 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Failed to extract file"
20270 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20274 #~ msgstr ""
20275 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20276 #~ "\n"
20277 #~ "Vil du skrive over den?"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Copy file failure"
20281 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid ""
20285 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20286 #~ "Please check whether the path is writeable."
20287 #~ msgstr ""
20288 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20289 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid ""
20293 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20294 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20295 #~ msgstr ""
20296 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20297 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Failed to embed file"
20301 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid ""
20305 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20306 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20307 #~ msgstr ""
20308 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20309 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20313 #~ msgstr ""
20314 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20315 #~ "\n"
20316 #~ "Vil du skrive over den?"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20320 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid ""
20324 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20325 #~ "Please check whether the source file is available"
20326 #~ msgstr ""
20327 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20328 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Failed to open file"
20332 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Sync file failure"
20336 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Packing all files"
20340 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Failed to write file"
20344 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Save failure"
20348 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid ""
20352 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20353 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20354 #~ msgstr ""
20355 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20356 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Embedded Files"
20360 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Embedded layout"
20364 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Extra embedded file"
20368 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20369
20370 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20371 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Enspace|E"
20375 #~ msgstr "mellomrom"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Enskip|k"
20379 #~ msgstr "nsim"
20380
20381 #~ msgid "Document could not be read"
20382 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20383
20384 #~ msgid "%1$s could not be read."
20385 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20389 #~ msgstr "Register-kommando:"
20390
20391 #~ msgid "All files (*)"
20392 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Properties...|P"
20396 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "New Line|e"
20400 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20401
20402 #~ msgid "Line Break|B"
20403 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "line break"
20407 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Widgets"
20411 #~ msgstr "Bredde"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20415 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Links"
20419 #~ msgstr "Liste"
20420
20421 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20422 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20423
20424 #~ msgid "Swap Rows|S"
20425 #~ msgstr "Bytt om rader"
20426
20427 #~ msgid "Swap Columns|w"
20428 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20432 #~ msgstr ""
20433 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20434 #~ "var uleselig."
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "true"
20438 #~ msgstr "Gate"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "false"
20442 #~ msgstr "Tilfelle"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "&float"
20446 #~ msgstr "flytende: "
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Float"
20450 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20451
20452 #~ msgid "S&ubfigure"
20453 #~ msgstr "S&ubfigur"
20454
20455 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20456 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20457
20458 #~ msgid "Ca&ption:"
20459 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20460
20461 #~ msgid "Show ERT inline"
20462 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20463
20464 #~ msgid "&Inline"
20465 #~ msgstr "&På linje"
20466
20467 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20468 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20469
20470 #~ msgid "Framed in box"
20471 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20472
20473 #~ msgid "&Shaded"
20474 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20475
20476 #~ msgid "Paper Size"
20477 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20478
20479 #~ msgid "&Colors"
20480 #~ msgstr "&Farger"
20481
20482 #~ msgid "C&opiers"
20483 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20484
20485 #~ msgid "&File formats"
20486 #~ msgstr "&Filformater"
20487
20488 #~ msgid "F&ormat:"
20489 #~ msgstr "F&ormat:"
20490
20491 #~ msgid "&GUI name:"
20492 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20493
20494 #~ msgid "External Applications"
20495 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20496
20497 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20498 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20499
20500 #~ msgid "Save/restore window position"
20501 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20502
20503 #~ msgid " every"
20504 #~ msgstr " hvert"
20505
20506 #~ msgid "Scrolling"
20507 #~ msgstr "Rullefelt"
20508
20509 #~ msgid "&URL:"
20510 #~ msgstr "&URL:"
20511
20512 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20513 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20514
20515 #~ msgid "&Units:"
20516 #~ msgstr "&Enhet:"
20517
20518 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20519 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20520
20521 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20522 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20523
20524 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20525 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20526
20527 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20528 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20529
20530 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20531 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20535 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20536
20537 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20538 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20539
20540 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20541 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20542
20543 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20544 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20545
20546 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20547 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20548
20549 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20550 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20551
20552 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20553 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20554
20555 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20556 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20557
20558 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20559 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20560
20561 #~ msgid "Bahasa"
20562 #~ msgstr "Bahasa"
20563
20564 #~ msgid "Magyar"
20565 #~ msgstr "Ungarsk"
20566
20567 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20568 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Framed|F"
20572 #~ msgstr "Innrammet"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Shaded|S"
20576 #~ msgstr "Skyggelagt"
20577
20578 #~ msgid "Insert URL"
20579 #~ msgstr "Sett inn URL"
20580
20581 #~ msgid "Can't load document class"
20582 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20583
20584 #~ msgid ""
20585 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20586 #~ "loaded."
20587 #~ msgstr ""
20588 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20589
20590 #~ msgid "Undefined character style"
20591 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20592
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "The document could not be converted\n"
20595 #~ "into the document class %1$s."
20596 #~ msgstr ""
20597 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20598 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20599
20600 #~ msgid "&Switch to document"
20601 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20602
20603 #~ msgid ""
20604 #~ "Could not open the specified document\n"
20605 #~ "%1$s\n"
20606 #~ "due to the error: %2$s"
20607 #~ msgstr ""
20608 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20609 #~ "%1$s\n"
20610 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20611
20612 #~ msgid "Formatting document..."
20613 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20614
20615 #~ msgid "Rectangular box"
20616 #~ msgstr "Rektangulær"
20617
20618 #~ msgid "Shadow box"
20619 #~ msgstr "Med skygge"
20620
20621 #~ msgid "Double box"
20622 #~ msgstr "Dobbel boks"
20623
20624 #~ msgid "Index Entry"
20625 #~ msgstr "Nøkkelord"
20626
20627 #~ msgid "Previous command"
20628 #~ msgstr "Forrige kommando"
20629
20630 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20631 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20632
20633 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20634 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20635
20636 #~ msgid "Copiers"
20637 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Boxed"
20641 #~ msgstr "Boks|B"
20642
20643 #~ msgid "ovalbox"
20644 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20645
20646 #~ msgid "Ovalbox"
20647 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20648
20649 #~ msgid "Shadowbox"
20650 #~ msgstr "Med skygge"
20651
20652 #~ msgid "Doublebox"
20653 #~ msgstr "Dobbel boks"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20657 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Unknown inset name: "
20661 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20662
20663 #~ msgid "Program Listing "
20664 #~ msgstr "Programlisting "
20665
20666 #~ msgid "Framed"
20667 #~ msgstr "Innrammet"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "theorem"
20671 #~ msgstr "Teorem"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20675 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20676
20677 #~ msgid "Url: "
20678 #~ msgstr "Url: "
20679
20680 #~ msgid "HtmlUrl: "
20681 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20682
20683 #~ msgid "Default (outer)"
20684 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20685
20686 #~ msgid "Outer"
20687 #~ msgstr "Ytre"
20688
20689 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20690 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20691
20692 #~ msgid "%1$d words in selection."
20693 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20694
20695 #~ msgid "%1$d words in document."
20696 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20697
20698 #~ msgid "One word in selection."
20699 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20700
20701 #~ msgid "One word in document."
20702 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20703
20704 #~ msgid "Encoding error"
20705 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20706
20707 #~ msgid "&Right"
20708 #~ msgstr "&Høyre"
20709
20710 #~ msgid "&Load"
20711 #~ msgstr "&Les inn"
20712
20713 #~ msgid "To &file:"
20714 #~ msgstr "Til &fil:"
20715
20716 #~ msgid "Co&pies:"
20717 #~ msgstr "Kopier:"
20718
20719 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20720 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20721
20722 #~ msgid "Printer &name:"
20723 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Columns "
20727 #~ msgstr "Kolonner"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Overprint "
20731 #~ msgstr "Overskrive"
20732
20733 #~ msgid "Font st&yle:"
20734 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20735
20736 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20737 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20738
20739 #~ msgid "&Type:"
20740 #~ msgstr "&Type:"
20741
20742 #~ msgid "columns "
20743 #~ msgstr "kolonner "
20744
20745 #~ msgid "Corollary_"
20746 #~ msgstr "Korollar"
20747
20748 #~ msgid "Definition. "
20749 #~ msgstr "Definisjon. "
20750
20751 #~ msgid "Example. "
20752 #~ msgstr "Eksempel. "
20753
20754 #~ msgid "Fact. "
20755 #~ msgstr "Faktum. "
20756
20757 #~ msgid "Proof. "
20758 #~ msgstr "Bevis. "
20759
20760 #~ msgid "note: "
20761 #~ msgstr "notis: "
20762
20763 #~ msgid "default"
20764 #~ msgstr "standard"
20765
20766 #~ msgid "Toc"
20767 #~ msgstr "Innhold"