1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 01:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 msgid "Select a processor"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgstr "&Innstillinger:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgstr "&Let omigjen"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgstr "&Se igjennom..."
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgstr "&Legg til..."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
493 #: src/Buffer.cpp:3806
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgstr "Farge på skriften"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Fontstørrelse"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Tilbakestill"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgstr "Te&kst etter:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 msgid "Search field:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 msgid "All entry types"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
953 msgstr "Farge på skriften"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
980 msgstr "Tilbakestill"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
984 msgid "Greyed-out notes:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1045 msgstr "Se igjennom..."
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 msgstr "&Størrelse:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgstr "Finn &Neste"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1402 msgstr "Innstillinger"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 msgid "Ignore &format"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgstr "Kladdemodus"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler ¶metre"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1961 msgid "Index generation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2007 msgstr "&Bytte navn"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2028 msgid "Update dialog when moving context"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Tilpass utskrift"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2052 msgid "Push new inset into the document"
2053 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2058 msgstr "Åpne objekt|Å"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "Dokument&klasse"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2066 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2069 msgid "&Local Layout..."
2070 msgstr "&Lokal klasse..."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2073 msgid "Class options"
2074 msgstr "Klasseopsjoner"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2077 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2078 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2082 msgid "&Predefined:"
2083 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2087 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2090 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2098 msgid "&Graphics driver:"
2099 msgstr "&Grafikkdriver:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2102 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2103 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "&Velg hoveddokument"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2111 msgstr "&Hoveddokument:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 msgid "Enter the name of the default master document"
2115 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2118 msgid "&Suppress default date on front page"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2122 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "S&iteringsstil:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Standard for språket"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2143 msgid "Language pac&kage:"
2144 msgstr "Språkpakke:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2148 msgid "Select which language package LyX should use"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2153 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2154 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "&Loddrett avstand"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2168 msgid "Value of the line width."
2169 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2182 msgid "Input here the listings parameters"
2183 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2187 msgid "Feedback window"
2188 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2191 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2196 msgid "&Main Settings"
2197 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2204 msgid "Check for inline listings"
2205 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2208 msgid "&Inline listing"
2209 msgstr "L&isting i tekst"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2212 msgid "Check for floating listings"
2213 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2217 msgstr "&Flytende (Float)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2221 msgstr "&Plassering:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2224 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2225 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2249 msgstr "Skriftstør&relse:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2262 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "Skrift&familie:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&Bryt lange linjer"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 msgid "Tab&ulator size:"
2302 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2309 msgid "&Extended character table"
2310 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2317 msgid "Select the programming language"
2318 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2325 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2326 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2333 msgid "Fi&rst line:"
2334 msgstr "Fø&rste linje:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2337 msgid "The first line to be printed"
2338 msgstr "Første linje som listes ut"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2342 msgstr "&Siste linje:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2345 msgid "The last line to be printed"
2346 msgstr "Siste linje som listes ut"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Fler parametre"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2357 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2359 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Generel informasjon"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2369 msgid "Errors reported in terminal."
2370 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2374 msgid "Press button to check validity..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2380 msgstr "Vis/Oppdatér"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2383 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2384 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Oppdater log"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Neste &advarsel"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgstr "Neste &Feil"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "&Standard marger"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "&Kolonneavstand:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Hoveddokument"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "alle usiterte referanser"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Inkluder fil"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Antall rader"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Antall kolonner"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Loddrett justering"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2576 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2577 "are inserted into formulas"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2581 msgid "&Use AMS math package automatically"
2582 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2589 msgid "Use AMS &math package"
2590 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2594 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2595 "inserted into formulas"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2599 msgid "Use esint package &automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2603 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2607 msgid "Use &esint package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2618 msgid "Use math&dots package automatically"
2619 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2633 "inserted into formulas"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2638 msgid "Use mhchem &package automatically"
2639 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2642 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2647 msgid "Use mh&chem package"
2648 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2652 msgstr "&Tilgjengelige:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2669 msgid "Nomenclature"
2670 msgstr "Nomenklatur"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2674 msgstr "Sortér so&m:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2677 msgid "&Description:"
2678 msgstr "&Beskrivelse:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr "Kun internt i LyX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2705 msgid "Print as grey text"
2706 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2718 msgstr "&Nummerering"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2722 msgid "Output Format"
2723 msgstr "Ingen utdata"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2727 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2728 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2733 msgid "De&fault Output Format:"
2734 msgstr "Standard &skriver:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2737 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Tilpass utskrift"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2747 msgid "C&ustom Macro:"
2748 msgstr "Kunde nr.: "
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2752 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2753 msgstr "LaTeX Preamble"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2757 msgid "XHTML Output Options"
2758 msgstr "Matte-innstillinger"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2761 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2765 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2770 msgid "&Math output:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2774 msgid "Format to use for math output."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:591
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2792 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2800 msgid "Math &image scaling:"
2801 msgstr "Matte-mellomrom"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2804 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2808 msgid "&Use hyperref support"
2809 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2817 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2818 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "F&ull skjerm"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2833 msgid "Header Information"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2842 msgstr "&Forfatter:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2850 msgstr "Nø&kkelord:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2854 msgstr "H&yperlenker"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2857 msgid "Allows link text to break across lines."
2858 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2861 msgid "B&reak links over lines"
2862 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2865 msgid "No &frames around links"
2866 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2869 msgid "C&olor links"
2870 msgstr "&Fargede lenker"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2873 msgid "Bibliographical backreferences"
2874 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2877 msgid "B&ackreferences:"
2878 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2885 msgid "G&enerate Bookmarks"
2886 msgstr "Lag bokmerker"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2889 msgid "&Numbered bookmarks"
2890 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "Antall nivåer"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 msgid "&Open bookmarks"
2898 msgstr "&Åpne bokmerker"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2901 msgid "Additional o&ptions"
2902 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2905 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2909 msgid "Paper Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2921 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2924 msgid "&Orientation:"
2925 msgstr "&Orientering:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2941 msgid "Headings &style:"
2942 msgstr "Topptek&st:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "&Tosidig dokument"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2958 msgstr "Etikettbredde for lister"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "&Lengste listeetikett"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "L&injeavstand"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3001 msgstr "Brukerdefinert"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Vannrett usynlig"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Loddrett usynlig"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Ingen systemmappe"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3078 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3081 msgid "Automatic in&line completion"
3082 msgstr "Fullføre automatisk"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3085 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3086 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3089 msgid "Automatic p&opup"
3090 msgstr "Automatisk dialog"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3093 msgid "Autoco&rrection"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3104 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3108 msgstr "Fullføre automatisk"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3112 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3115 msgid "Automatic &popup"
3116 msgstr "Automatisk dialog"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3120 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3123 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "Markør&indikator"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3140 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3144 msgid "s inline completion dela&y"
3145 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3149 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3150 "if it is available."
3152 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s dialogforsinkelse"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3164 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "&Fra format:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgstr "&Til format:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3207 msgid "Converter Defi&nitions"
3208 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3211 msgid "Converter File Cache"
3212 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Vis &Grafikk"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3249 msgid "Factor for the preview size"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3266 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3267 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3271 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3272 "width used when set to 0."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3277 msgid "Cursor width (&pixels):"
3278 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3282 msgid "Scroll &below end of document"
3283 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3286 msgid "Sort &environments alphabetically"
3287 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3290 msgid "&Group environments by their category"
3291 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3294 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3298 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3299 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3302 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3303 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3306 msgid "Skip trailing non-word characters"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3310 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3318 msgid "&Hide toolbars"
3319 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3322 msgid "Hide scr&ollbar"
3323 msgstr "Skjul &rullefelt"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3326 msgid "Hide &tabbar"
3327 msgstr "&Skjul faner"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "&Skjul faner"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "&Dokumentformat"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "&Vektorgrafikk"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "K&ort navn:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3372 msgstr "Etternavn på fil:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3376 msgstr "Redigeringsprogram:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3380 msgstr "&Hurtigtast:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3384 msgstr "Frem&viser:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3388 msgstr "Ko&piprogram:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3392 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3393 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3397 msgid "Default Format"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3406 msgstr "Navnet ditt"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "E-postadressen din"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3427 msgstr "Se igjennom..."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "&Fart for musehjul"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3456 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3457 "lavere tall blar roligere."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3495 msgstr "Automatisk hjelp"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Flippes alltid"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Språkpakke:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Startkommando:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "Sluttkommando:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "Standard &skriver:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3535 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Merk &fremmede språk"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3578 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3582 msgid "Enable RTL su&pport"
3583 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3586 msgid "Cursor movement:"
3587 msgstr "Flytte markøren:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "Te&X tegnkoding"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3648 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3651 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3652 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3676 msgstr "&Innstillinger:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3689 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3692 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3693 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3696 msgid "Chec&kTeX command:"
3697 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3700 msgid "CheckTeX start options and flags"
3701 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3707 "rather than the Cygwin teTeX."
3709 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3710 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3711 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3718 msgid "Set class options to default on class change"
3719 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3736 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3737 "skilles avsnitt med en blank linje."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "Datoformat:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "OVerskrive dokument?"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgstr "Alle felter"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "&Register-kommando:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "&roff-kommando:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgstr "Se igjennom..."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "Midlertidige filer:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "LyXServer datarør:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "&Eksempelfiler:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Dokumentmaler:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "File&tternavn:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Skriv til &fil"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Velg sk&river:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 msgid "Spool &printer:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3874 "kommandoen for å skrive ut filen."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "&Antall kopier"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Velg antall kopier"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3918 msgstr "Oddetallssider:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "Liketallssider:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Papirt&ype:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Arkstørrelse:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3946 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3947 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3952 msgid "Adapt &output to printer"
3953 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3956 msgid "Name of the default printer"
3957 msgstr "Navn på standardskriver"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3960 msgid "Default &printer:"
3961 msgstr "Standard &skriver:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3964 msgid "Printer co&mmand:"
3965 msgstr "Skriverkommando:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "&Maskinskrift:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgstr "Skriftstørrelser"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4005 msgstr "&Gigantisk:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4025 msgstr "&Bitteliten:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4032 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4045 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4061 msgid "&Spellchecker engine:"
4062 msgstr "Stavekontroll"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 msgid "&Escape characters:"
4086 msgstr "&Unntakstegn:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4093 msgid "Al&ternative language:"
4094 msgstr "Alternativt språk:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4097 msgid "&User interface file:"
4098 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4103 msgstr "&Kolonneavstand:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4107 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4108 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4112 msgid "Automatic help"
4113 msgstr "Automatisk hjelp"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4118 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4119 "the main work area of an edited document"
4121 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4124 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4125 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4132 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4133 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4136 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4137 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4140 msgid "Restore cursor &positions"
4141 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4144 msgid "&Load opened files from last session"
4145 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4149 msgid "&Clear all session information"
4150 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4158 msgid "Backup original documents when saving"
4159 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4162 msgid "&Backup documents, every"
4163 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "Max antall tidligere filer"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4179 msgid "&Open documents in tabs"
4180 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4184 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4185 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4190 msgid "S&ingle instance"
4191 msgstr "Enkelt sitattegn"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4198 msgid "&Single close-tab button"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 msgid "Nomenclature settings"
4209 msgstr "Nomenklatur"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4213 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 msgid "&List Indentation:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4223 msgid "Custom &Width:"
4224 msgstr "Kolonnebredde"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4228 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4229 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4236 msgid "Page number to print from"
4237 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4240 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4244 msgid "Page number to print to"
4245 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4248 msgid "Print all pages"
4249 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4261 msgid "Print &odd-numbered pages"
4262 msgstr "Skriv oddetallssider"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4265 msgid "Print &even-numbered pages"
4266 msgstr "Skriv &liketallssider"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4269 msgid "Print in reverse order"
4270 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4273 msgid "Re&verse order"
4274 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4281 msgid "Number of copies"
4282 msgstr "Antall kopier"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4285 msgid "Collate copies"
4286 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4297 msgid "Print Destination"
4298 msgstr "Skriv ut til"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4301 msgid "Send output to the printer"
4302 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4309 msgid "Send output to the given printer"
4310 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4313 msgid "Send output to a file"
4314 msgstr "Utskrift til fil"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4317 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4327 msgid "A&vailable indexes:"
4328 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4332 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4333 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4342 msgstr "Innstillinger"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4345 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4349 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4354 msgid "&Clear automatically"
4355 msgstr "Automatisk oppdatering"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4359 msgid "Debug messages"
4360 msgstr "Alle debug meldinger"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4364 msgid "Display no debug messages"
4365 msgstr "Alle debug meldinger"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4373 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4383 msgid "Display all debug messages"
4384 msgstr "Alle debug meldinger"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4387 msgid "Display statusbar messages?"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4392 msgid "&Statusbar messages"
4393 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4401 msgid "Enter string to filter the label list"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4406 msgid "Filter case-sensitively"
4407 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4411 msgid "Case-sensiti&ve"
4412 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4415 msgid "Update the label list"
4416 msgstr "Oppdater referanselisten"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4420 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4421 "sensitive option is checked)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4430 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4431 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4435 msgid "Cas&e-sensitive"
4436 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4439 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4448 msgid "&Go to Label"
4449 msgstr "&Gå til merket"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4453 msgstr "&Referansemerker i:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4457 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4461 msgstr "<referansenr>"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4464 msgid "(<reference>)"
4465 msgstr "(<referansenr>)"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4472 msgid "on page <page>"
4473 msgstr "på side <side>"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4476 msgid "<reference> on page <page>"
4477 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4480 msgid "Formatted reference"
4481 msgstr "Formattert referanse"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4485 msgid "Textual reference"
4486 msgstr "alle referanser"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4490 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4491 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4495 msgid "Match w&hole words only"
4496 msgstr "Bare hele ord"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4500 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "&Eksportformater:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4508 msgid "&Send exported file to command:"
4509 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4512 msgid "Edit shortcut"
4513 msgstr "Endre hurtigtast"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4516 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4517 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4520 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4521 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4528 msgid "Clear current shortcut"
4529 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4538 msgstr "&Hurtigtast:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4546 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4547 "the 'Clear' button"
4549 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4555 msgid "Spell Checker"
4556 msgstr "Stavekontroll"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4560 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4564 msgid "Unknown word:"
4565 msgstr "Ukjent ord:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4568 msgid "Current word"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4574 msgid "Replace word with current choice"
4575 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4580 msgstr "Finn &Neste"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4584 msgid "Re&placement:"
4585 msgstr "Byttes med:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4588 msgid "Replace with selected word"
4589 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4593 msgid "S&uggestions:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4597 msgid "Ignore this word"
4598 msgstr "Ignorer dette ordet"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4605 msgid "Ignore this word throughout this session"
4606 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4610 msgstr "Ignorer alle"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4614 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4618 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4627 msgid "Select this to display all available characters at once"
4628 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4631 msgid "&Display all"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4635 msgid "&Table Settings"
4636 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4640 msgid "Column settings"
4641 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4644 msgid "&Horizontal alignment:"
4645 msgstr "Vannrett justering:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4648 msgid "Horizontal alignment in column"
4649 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4652 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4658 msgid "At Decimal Separator"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4663 msgid "&Decimal separator:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4667 msgid "Fixed width of the column"
4668 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4671 msgid "&Vertical alignment in row:"
4672 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4676 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4679 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4683 msgid "Merge cells of different columns"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4687 msgid "&Multicolumn"
4688 msgstr "&Multikolonne"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4693 msgstr "Rammeinnstillinger"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4696 msgid "Merge cells of different rows"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4705 msgid "&Vertical Offset:"
4706 msgstr "&Loddrett avstand"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4710 msgid "Optional vertical offset"
4711 msgstr "&Loddrett avstand"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4715 msgid "Cell setting"
4716 msgstr "Noteinnstillinger"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4719 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4720 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4723 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4724 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4727 msgid "LaTe&X argument:"
4728 msgstr "LaTe&X argument:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4731 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4732 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4736 msgid "Table-wide settings"
4737 msgstr "Tabellinstillinger"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4741 msgid "Table w&idth:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4746 msgid "Verti&cal alignment:"
4747 msgstr "Loddrett justering"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4751 msgid "Vertical alignment of the table"
4752 msgstr "Loddrett justering"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4755 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4756 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4759 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4760 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4764 msgstr "&Kantlinjer"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4772 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4779 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4780 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4787 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4788 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4791 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4792 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4799 msgid "Use default (grid-like) border style"
4800 msgstr "Bruk standard rutenett"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4807 msgid "Additional Space"
4808 msgstr "Ekstra mellomrom"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4811 msgid "T&op of row:"
4812 msgstr "&Oppå raden:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4815 msgid "Botto&m of row:"
4816 msgstr "&Under raden:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4819 msgid "Bet&ween rows:"
4820 msgstr "&Mellom rader:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4824 msgstr "&Lang tabell"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4827 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4828 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4831 msgid "&Use long table"
4832 msgstr "&Bruk lang tabell"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4836 msgid "Row settings"
4837 msgstr "Rammeinnstillinger"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4844 msgid "Border above"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4848 msgid "Border below"
4849 msgstr "Strek under"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4860 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4861 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4884 msgid "First header:"
4885 msgstr "Første hode:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4888 msgid "This row is the header of the first page"
4889 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4892 msgid "Don't output the first header"
4893 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4905 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4906 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4909 msgid "Last footer:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4913 msgid "This row is the footer of the last page"
4914 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4917 msgid "Don't output the last footer"
4918 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4922 msgstr "Tabelloverskrift:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4925 msgid "Set a page break on the current row"
4926 msgstr "Sideskift på denne raden"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4929 msgid "Page &break on current row"
4930 msgstr "Sideskift på denne raden"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4934 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4935 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4939 msgid "Longtable alignment"
4940 msgstr "Vannrett justering:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Tabellrute:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4947 msgid "Current row position"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4951 msgid "Current column position"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4955 msgid "Close this dialog"
4956 msgstr "Lukk dette vinduet"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4959 msgid "Rebuild the file lists"
4960 msgstr "Oppdater fil-lister"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4964 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4965 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4972 msgid "Selected classes or styles"
4973 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4976 msgid "LaTeX classes"
4977 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4980 msgid "LaTeX styles"
4981 msgstr "LaTeX stiler"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4984 msgid "BibTeX styles"
4985 msgstr "BibTeX stiler"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4988 msgid "Toggles view of the file list"
4989 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4996 msgid "Separate paragraphs with"
4997 msgstr "Skill avsnitt med"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5001 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5005 msgid "&Indentation:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5010 msgid "Size of the indentation"
5011 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5015 msgid "&Vertical space:"
5016 msgstr "&Loddrett avstand"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5020 msgid "Size of the vertical space"
5021 msgstr "&Loddrett avstand"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5025 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5028 msgid "&Line spacing:"
5029 msgstr "L&injeavstand:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5033 msgid "Spacing type"
5034 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5038 msgid "Number of lines"
5039 msgstr "Antall nivåer"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5042 msgid "Format text into two columns"
5043 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5046 msgid "Two-&column document"
5047 msgstr "To &kolonners dokument"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5050 msgid "Language of the thesaurus"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5055 msgstr "Nøkkelord for register"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5059 msgstr "Nø&kkelord:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5062 msgid "Word to look up"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5071 msgid "The selected entry"
5072 msgstr "Det valgte alternativet"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5079 msgid "Replace the entry with the selection"
5080 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5084 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5085 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5093 msgid "Enter string to filter contents"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5098 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5099 "tables, and others)"
5101 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5102 "liste, eller andre)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5105 msgid "Update navigation tree"
5106 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5115 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5116 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5119 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5120 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5123 msgid "Move selected item down by one"
5124 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5127 msgid "Move selected item up by one"
5128 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5135 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5136 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5143 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5144 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5147 msgid "LyX: Enter text"
5148 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5151 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5152 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5155 msgid "&Do not show this warning again!"
5156 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5160 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5164 msgstr "Standard avstand"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5168 msgstr "Liten avstand"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5172 msgstr "Medium avstand"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5176 msgstr "Stor avstand"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5180 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5184 msgid "&Output Format:"
5185 msgstr "Ingen utdata"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5189 msgid "Select the output format"
5190 msgstr "Standard &skriver:"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5193 msgid "Complete source"
5194 msgstr "Hele kildekoden"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5197 msgid "Automatic update"
5198 msgstr "Automatisk oppdatering"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5201 msgid "Unit of width value"
5202 msgstr "Enheter for breddemål"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5205 msgid "number of needed lines"
5206 msgstr "antall linjer som trengs"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5209 msgid "use number of lines"
5210 msgstr "bruk et antall linjer"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5217 msgid "Outer (default)"
5218 msgstr "Ytre (standard)"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5225 msgid "use overhang"
5226 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5230 msgstr "Ut i margen:"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5233 msgid "Overhang value"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5237 msgid "Unit of overhang value"
5238 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5241 msgid "Check this to allow flexible placement"
5242 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5245 msgid "Allow &floating"
5246 msgstr "Tillat &flyt"
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5250 msgstr "Kort tittel"
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5255 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5256 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5257 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5260 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5263 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5264 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5265 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5269 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5278 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5280 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5287 msgid "Publication Month"
5288 msgstr "Undervariant"
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5292 msgid "Publication Month:"
5293 msgstr "Undervariant"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5297 msgid "Publication Year"
5298 msgstr "Undervariant"
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5302 msgid "Publication Year:"
5303 msgstr "Undervariant"
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5307 msgid "Publication Volume"
5308 msgstr "Undervariant"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5312 msgid "Publication Volume:"
5313 msgstr "Undervariant"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5317 msgid "Publication Issue"
5318 msgstr "Undervariant"
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5322 msgid "Publication Issue:"
5323 msgstr "Undervariant"
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5326 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5327 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5330 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5332 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5334 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5340 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5341 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5343 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5346 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5348 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5349 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5351 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5353 #: src/output_plaintext.cpp:133
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5358 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5359 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5360 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5367 msgid "Acknowledgement"
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5374 msgid "Acknowledgement."
5375 msgstr "Bekreftelse."
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5379 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5390 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5397 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5427 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5437 msgid "Case \\thecase."
5438 msgstr "Påstand \\theclaim."
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5441 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5473 msgstr "Forutsetning"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5518 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5562 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5578 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5604 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5616 msgstr "Proposisjon"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5635 msgid "Remark \\theremark."
5636 msgstr "Merknad \\theremark."
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5639 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5645 msgid "Solution \\thesolution."
5646 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5663 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5668 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5680 msgstr "Tabelloverskrift:"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5684 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5688 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5689 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5698 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5700 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5701 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5706 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5713 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5716 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5722 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5725 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5728 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5735 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5737 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5741 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5749 msgid "IEEE membership"
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5755 msgstr "Små bokstaver|å"
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5758 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5759 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5761 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5764 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5766 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5771 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5783 msgid "Special Paper Notice"
5784 msgstr "Spesielt tegn|S"
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5787 msgid "After Title Text"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5792 msgid "Page headings"
5793 msgstr "overskrifter"
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5801 msgid "Publication ID"
5802 msgstr "Undervariant"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5806 msgstr "Sammendrag---"
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5812 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5822 msgid "Index Terms---"
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5827 msgstr "Appendikser"
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5833 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5834 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5847 #: src/rowpainter.cpp:533
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5852 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5855 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5859 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5861 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5862 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5864 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5865 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5867 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5868 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5873 msgid "Bibliography"
5874 msgstr "Referanseliste"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5880 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5895 msgid "Biography without photo"
5896 msgstr "BiografiUtenFoto"
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5900 msgid "BiographyNoPhoto"
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5904 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5907 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5911 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5914 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5915 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5926 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5932 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5933 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5938 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5941 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5942 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5943 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5948 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5950 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5952 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5956 msgstr "Underseksjon"
5958 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5961 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5962 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5966 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5967 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5972 msgid "Subsubsection"
5973 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5975 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5979 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5984 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5988 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5989 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5991 msgstr "Nummerert liste"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5995 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5996 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5999 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6002 msgstr "Beskrivelse"
6004 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6007 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6009 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6010 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6011 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6015 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6019 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6022 msgstr "Undertittel"
6024 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6026 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6028 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6039 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6044 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6049 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6050 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6053 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6054 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6056 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6064 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6065 #: lib/external_templates:345
6069 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6070 msgid "Offprint Requests to:"
6073 #: lib/layouts/aa.layout:191
6074 msgid "Correspondence to:"
6077 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6079 msgid "Acknowledgements."
6082 #: lib/layouts/aa.layout:303
6083 msgid "institute mark"
6086 #: lib/layouts/aa.layout:367
6090 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6091 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6092 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6096 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6100 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6106 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6108 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6110 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6118 msgstr "Synonymordbok"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6121 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6122 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6134 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6135 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6138 msgstr "Tilknytning"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6145 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6149 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6150 msgid "Acknowledgements"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6155 msgstr "Plasser_Figur"
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6159 msgstr "Plasser_tabell"
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6162 msgid "TableComments"
6163 msgstr "Tabellkommentarer"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6174 msgid "NoteToEditor"
6175 msgstr "Notat til redaktør"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6190 msgid "Altaffilation"
6191 msgstr "AltTilknytning"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6194 msgid "Alternative affiliation:"
6195 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6198 msgid "altaffiliation mark"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6202 msgid "Subject headings:"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6206 msgid "[Acknowledgements]"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6217 msgid "Place Figure here:"
6218 msgstr "Plassér figur her:"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6221 msgid "Place Table here:"
6222 msgstr "Plassér tabell her:"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6229 msgid "Note to Editor:"
6230 msgstr "Notat til redaktør:"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6233 msgid "References. ---"
6234 msgstr "Referanser. ---"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6243 msgstr "tabell-linje"
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6251 msgid "tablenote mark"
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6276 msgid "Alt Affiliation"
6277 msgstr "AltTilknytning"
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6281 msgid "Also Affiliation"
6282 msgstr "Tilknytning"
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6285 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6286 #: lib/configure.py:607
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6291 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6301 msgid "List of Schemes"
6302 msgstr "Liste over tabeller"
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6311 msgid "List of Charts"
6312 msgstr "Liste over tabeller"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6321 msgid "List of Graphs"
6322 msgstr "Liste over tabeller"
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6339 msgid "Teaser image:"
6340 msgstr "RasterImage"
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6345 msgstr "&Bildetekst:"
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6349 msgid "CR categories"
6350 msgstr "&Bildetekst:"
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6353 msgid "Computing Review Categories"
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6361 msgid "Acknowledgments"
6364 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6369 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6371 msgid "Affiliation Mark"
6372 msgstr "Tilknytning"
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6376 msgid "Author affiliation"
6377 msgstr "AltTilknytning"
6379 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6381 msgid "Author affiliation:"
6382 msgstr "Tilknytning:"
6384 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6385 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6387 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6388 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6390 msgstr "Sammendrag."
6392 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6394 msgid "Acknowledgments."
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6400 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6408 msgid "SpecialSection"
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6413 msgid "SpecialSection*"
6416 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6418 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6427 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6430 msgstr "Underseksjon*"
6432 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6433 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6435 msgid "Subsubsection*"
6436 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6438 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6439 msgid "Chapter Exercises"
6440 msgstr "Kapitteloppgaver"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:51
6446 #: lib/layouts/apa.layout:60
6447 msgid "Right header:"
6448 msgstr "Høyre hode:"
6450 #: lib/layouts/apa.layout:83
6452 msgstr "Sammendrag:"
6454 #: lib/layouts/apa.layout:100
6455 msgid "Short title:"
6456 msgstr "Kort tittel:"
6458 #: lib/layouts/apa.layout:129
6460 msgstr "To forfattere"
6462 #: lib/layouts/apa.layout:136
6463 msgid "ThreeAuthors"
6464 msgstr "Tre forfattere"
6466 #: lib/layouts/apa.layout:143
6468 msgstr "Fire forfattere"
6470 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6472 msgid "Affiliation:"
6473 msgstr "Tilknytning:"
6475 #: lib/layouts/apa.layout:171
6476 msgid "TwoAffiliations"
6477 msgstr "To_tilknytninger"
6479 #: lib/layouts/apa.layout:178
6480 msgid "ThreeAffiliations"
6481 msgstr "Tre_tilknytninger"
6483 #: lib/layouts/apa.layout:185
6484 msgid "FourAffiliations"
6485 msgstr "Fire_tilknytninger"
6487 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6491 #: lib/layouts/apa.layout:206
6495 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234
6509 msgid "Acknowledgements:"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:248
6516 #: lib/layouts/apa.layout:258
6517 msgid "CenteredCaption"
6520 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6523 msgstr "Meningsløst!"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:278
6529 #: lib/layouts/apa.layout:284
6533 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6535 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6538 msgid "Subparagraph"
6539 msgstr "Underavsnitt"
6541 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6542 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6543 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6547 #: lib/layouts/apa.layout:399
6551 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6553 msgid "(\\alph{enumii})"
6554 msgstr "(\\alph{enumii})"
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6560 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6564 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6568 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6572 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6575 msgstr "Begynn ramme"
6577 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6579 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6580 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6581 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6587 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6594 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6599 msgid "Section \\arabic{section}"
6600 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6604 msgid "\\Alph{section}"
6605 msgstr "\\Alph{section}"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6608 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6609 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6626 msgid "BeginPlainFrame"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6630 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6638 msgid "Again frame with label"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6643 msgstr "Slutt ramme"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6646 msgid "________________________________"
6647 msgstr "________________________________"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6650 msgid "FrameSubtitle"
6651 msgstr "Ramme_undertittel"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6664 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6668 msgid "ColumnsCenterAligned"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6672 msgid "Columns (center aligned)"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6676 msgid "ColumnsTopAligned"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6680 msgid "Columns (top aligned)"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6694 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6695 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6715 msgid "Uncovered on slides"
6716 msgstr "Bare én kolonne"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6724 msgid "Only on slides"
6725 msgstr "Bare én kolonne"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6743 msgid "ExampleBlock"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6748 msgid "Example Block:"
6749 msgstr "Eksempel #:"
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6756 msgid "Alert Block:"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6767 msgid "Title (Plain Frame)"
6768 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6772 msgid "Institute mark"
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6792 msgid "TitleGraphic"
6793 msgstr "Tittelgrafikk"
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6807 msgstr "Definisjon."
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6811 msgstr "Definisjoner"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6814 msgid "Definitions."
6815 msgstr "Definisjoner. "
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6833 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6891 msgid "PresentationMode"
6892 msgstr "Presentasjon"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6895 msgid "Presentation"
6896 msgstr "Presentasjon"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6900 #: src/insets/Inset.cpp:97
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6907 msgid "List of Tables"
6908 msgstr "Liste over tabeller"
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6918 msgid "List of Figures"
6919 msgstr "Liste over figurer"
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6927 msgstr "Sammenfatning"
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6934 msgid "ACT \\arabic{act}"
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6942 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6943 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6958 msgid "Parenthetical"
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6974 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6975 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6976 msgid "Right Address"
6977 msgstr "Adresse(høyre side)"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:35
6983 #: lib/layouts/chess.layout:42
6985 msgstr "Hovedlinje:"
6987 #: lib/layouts/chess.layout:61
6991 #: lib/layouts/chess.layout:65
6995 #: lib/layouts/chess.layout:71
6996 msgid "SubVariation"
6997 msgstr "Undervariant"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:74
7000 msgid "Subvariation:"
7001 msgstr "Undervariant:"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:80
7004 msgid "SubVariation2"
7005 msgstr "Undervariant2"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:83
7008 msgid "Subvariation(2):"
7009 msgstr "Undervariant(2):"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:89
7012 msgid "SubVariation3"
7013 msgstr "_Undervariant3"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:92
7016 msgid "Subvariation(3):"
7017 msgstr "Undervariant(3):"
7019 #: lib/layouts/chess.layout:98
7020 msgid "SubVariation4"
7021 msgstr "Undervariant4"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:101
7024 msgid "Subvariation(4):"
7025 msgstr "Undervariant(4):"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:107
7028 msgid "SubVariation5"
7029 msgstr "Undervariant5"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:110
7032 msgid "Subvariation(5):"
7033 msgstr "Undervariant(5):"
7035 #: lib/layouts/chess.layout:117
7039 #: lib/layouts/chess.layout:122
7043 #: lib/layouts/chess.layout:127
7047 #: lib/layouts/chess.layout:131
7048 msgid "[chessboard]"
7049 msgstr "[sjakkbrett]"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:140
7052 msgid "BoardCentered"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:145
7056 msgid "[centered board]"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:155
7063 #: lib/layouts/chess.layout:160
7065 msgstr "Høydepunkter:"
7067 #: lib/layouts/chess.layout:175
7071 #: lib/layouts/chess.layout:180
7075 #: lib/layouts/chess.layout:186
7079 #: lib/layouts/chess.layout:191
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7088 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7090 msgid "Send To Address"
7091 msgstr "Til-adresse"
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7103 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7106 msgstr "Min_adresse"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7109 msgid "Sender Address:"
7110 msgstr "Avsenderadresse:"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7113 msgid "Return address"
7114 msgstr "Returadresse"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7118 msgid "Backaddress:"
7119 msgstr "Returadresse"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7123 msgid "Postal comment"
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7128 msgid "Postal Remark:"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7150 msgstr "Deres ref.:"
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7174 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7177 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7194 msgid "Bottom text:"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7200 msgstr "Kladdemodus"
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7205 msgstr "Kladdemodus"
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7231 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7263 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7264 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7274 msgstr "Avslutning:"
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7283 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7289 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7296 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7306 msgid "Post Scriptum:"
7307 msgstr "Post Scriptum"
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7310 msgid "SenderAddress"
7311 msgstr "Avsenderadresse"
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7316 msgstr "Returadresse"
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7319 msgid "RetourAdresse"
7320 msgstr "Returadresse"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7344 msgid "IhrSchreiben"
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7352 msgid "Unterschrift"
7353 msgstr "Underskrift"
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7360 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7437 msgid "Running Title:"
7438 msgstr "Løpende overskrift:"
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7447 msgid "Running Author:"
7448 msgstr "Løpende overskrift:"
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7461 msgid "Web address:"
7462 msgstr "Neste Adresse:"
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7466 msgid "Authors Block"
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7471 msgid "Authors Block:"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7475 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7482 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7483 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7495 msgid "Thanks \\theThanks:"
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7501 msgstr "Uthevet stil|U"
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7509 msgid "Internet Addess Ref"
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7513 msgid "Corresponding Author"
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7532 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7533 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7537 #: lib/layouts/egs.layout:274
7539 msgstr "LaTeX Tittel"
7541 #: lib/layouts/egs.layout:308
7545 #: lib/layouts/egs.layout:317
7549 #: lib/layouts/egs.layout:352
7553 #: lib/layouts/egs.layout:361
7557 #: lib/layouts/egs.layout:375
7561 #: lib/layouts/egs.layout:385
7565 #: lib/layouts/egs.layout:398
7566 msgid "1st_author_surname:"
7569 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7574 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7579 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7584 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7589 #: lib/layouts/egs.layout:451
7593 #: lib/layouts/egs.layout:464
7594 msgid "reprint_reqs_to:"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7598 msgid "Author Address"
7599 msgstr "Forfatteradresse"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7602 msgid "Author Email"
7603 msgstr "Forfatters E-post"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7612 msgstr "Forfatter URL"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7625 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7633 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7637 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7638 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7641 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7645 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7646 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7658 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7666 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7670 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7674 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7678 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7681 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7682 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7685 msgid "Case \\arabic{case}"
7686 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7690 msgid "Titlenote mark"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7694 msgid "Title footnote"
7695 msgstr "Tittelfotnote"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7698 msgid "Title footnote:"
7699 msgstr "Tittelfotnote:"
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7704 msgstr "Forfatters E-post"
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7708 msgid "Author footnote"
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7713 msgid "Author footnote:"
7714 msgstr "Forfatterinfo:"
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7718 msgid "CorAuthor mark"
7719 msgstr "Forfatters E-post"
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7722 msgid "Corresponding author"
7725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7726 msgid "Corresponding author text:"
7729 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7743 msgid "BulletedItem"
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7747 msgid "Bulleted Item:"
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7759 msgid "PersonalInfo"
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7763 msgid "Personal Info"
7764 msgstr "Personlig informasjon"
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7767 msgid "MotherTongue"
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7771 msgid "Mother Tongue:"
7774 #: lib/layouts/foils.layout:42
7778 #: lib/layouts/foils.layout:61
7779 msgid "ShortFoilhead"
7782 #: lib/layouts/foils.layout:67
7783 msgid "Rotatefoilhead"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:73
7787 msgid "ShortRotatefoilhead"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:82
7794 #: lib/layouts/foils.layout:97
7798 #: lib/layouts/foils.layout:101
7802 #: lib/layouts/foils.layout:116
7806 #: lib/layouts/foils.layout:160
7810 #: lib/layouts/foils.layout:168
7814 #: lib/layouts/foils.layout:177
7816 msgstr "Restriksjon"
7818 #: lib/layouts/foils.layout:181
7819 msgid "Restriction:"
7820 msgstr "Restriksjon:"
7822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7825 msgstr "Venstre hode"
7827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7829 msgid "Left Header:"
7830 msgstr "Venstre hode:"
7832 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7834 msgid "Right Header"
7837 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7839 msgid "Right Header:"
7840 msgstr "Høyre hode:"
7842 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7843 msgid "Right Footer"
7846 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7847 msgid "Right Footer:"
7850 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7855 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7860 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7862 msgid "Corollary #."
7863 msgstr "Korollar #."
7865 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7867 msgid "Proposition #."
7868 msgstr "Proposisjon #."
7870 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7872 msgid "Definition #."
7873 msgstr "Definisjon #."
7875 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7880 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7885 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7889 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7894 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7896 msgid "Proposition*"
7899 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7900 msgid "Proposition."
7901 msgstr "Proposisjon."
7903 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7906 msgstr "Definisjon*"
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7955 msgid "ReturnAddress"
7956 msgstr "Returadresse"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7959 msgid "ReturnAddress:"
7960 msgstr "Returadresse:"
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7963 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7968 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8033 msgid "BankAccount:"
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8037 msgid "PostalComment"
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8041 msgid "PostalComment:"
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8113 msgid "AddressRowA:"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8121 msgid "AddressRowB:"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8129 msgid "AddressRowC:"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8137 msgid "AddressRowD:"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8145 msgid "AddressRowE:"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8153 msgid "AddressRowF:"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8157 msgid "TelephoneRowA"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8161 msgid "TelephoneRowA:"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8165 msgid "TelephoneRowB"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8169 msgid "TelephoneRowB:"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8173 msgid "TelephoneRowC"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8177 msgid "TelephoneRowC:"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8181 msgid "TelephoneRowD"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8185 msgid "TelephoneRowD:"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8189 msgid "TelephoneRowE"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8193 msgid "TelephoneRowE:"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8197 msgid "TelephoneRowF"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8201 msgid "TelephoneRowF:"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8205 msgid "InternetRowA"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8209 msgid "InternetRowA:"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8213 msgid "InternetRowB"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8217 msgid "InternetRowB:"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8221 msgid "InternetRowC"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8225 msgid "InternetRowC:"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8229 msgid "InternetRowD"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8233 msgid "InternetRowD:"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8237 msgid "InternetRowE"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8241 msgid "InternetRowE:"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8245 msgid "InternetRowF"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8249 msgid "InternetRowF:"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8300 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8308 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8310 msgstr "Merknader #."
8312 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8341 msgid "(continuing)"
8342 msgstr "(forsettes)"
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8357 msgid "INTERCUT WITH:"
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8369 msgid "Classification Codes"
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8374 msgid "Definition \\thedefinition."
8375 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8382 msgid "Step \\thestep."
8383 msgstr "Steg \\thestep."
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8387 msgid "Example \\theexample."
8388 msgstr "Eksempel \\theexample."
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8392 msgid "Notation \\thenotation."
8393 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8398 msgid "Theorem \\thetheorem."
8399 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8403 msgid "Corollary \\thecorollary."
8404 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8408 msgid "Lemma \\thelemma."
8409 msgstr "Lemma \\thelemma."
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8413 msgid "Proposition \\theproposition."
8414 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8421 msgid "Prop \\theprop."
8422 msgstr "Prop \\theprop."
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8435 msgid "Question \\thequestion."
8436 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8440 msgid "Claim \\theclaim."
8441 msgstr "Påstand \\theclaim."
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8445 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8446 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8449 msgid "Appendices Section"
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8453 msgid "--- Appendices ---"
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8457 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8462 msgstr "Endringssporing"
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8487 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8493 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8501 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8509 msgid "submit to paper:"
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8514 msgid "Bibliography (plain)"
8515 msgstr "Referanseliste"
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8519 msgid "Bibliography heading"
8520 msgstr "Referanseliste"
8522 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8524 msgstr "SAMMENDRAG:"
8526 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8535 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8538 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8539 msgid "AddressForOffprints"
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8543 msgid "Address for Offprints:"
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8547 msgid "RunningTitle"
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8551 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8552 msgid "Running title:"
8553 msgstr "Løpende overskrift:"
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8556 msgid "RunningAuthor"
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8560 msgid "Running author:"
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8588 msgid "Post Scriptum"
8589 msgstr "Post Scriptum"
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8592 msgid "EndOfMessage"
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8608 msgstr "overskrifter"
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8642 msgid "EndOfMessage."
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8660 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8665 msgid "Running LaTeX Title"
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8674 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8677 msgid "Author Running"
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8681 msgid "Author Running:"
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8690 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8705 msgid "Conjecture #."
8706 msgstr "Konjektur #."
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8710 msgstr "Eksempel #."
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8721 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8731 msgstr "Egenskap #."
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8735 msgstr "Spørsmål #."
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8746 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8753 msgid "Chapterprecis"
8756 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8760 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8765 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8767 msgstr "Dikt-tittel"
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8771 msgstr "Dikt-tittel*"
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8798 msgid "Double Item:"
8801 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8805 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8809 #: lib/layouts/paper.layout:147
8811 msgstr "Undertittel"
8813 #: lib/layouts/paper.layout:159
8815 msgstr "Institusjon"
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8818 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8843 msgid "Empty slide:"
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8847 msgid "\\arabic{section}"
8848 msgstr "\\arabic{section}"
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8851 msgid "ItemizeType1"
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8855 msgid "EnumerateType1"
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8859 msgid "List of Algorithms"
8860 msgstr "Liste over algoritmer"
8862 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8863 msgid "\\thechapter"
8864 msgstr "\\thechapter"
8866 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8870 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8874 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8876 msgstr "Ingredienser"
8878 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8879 msgid "Ingredients:"
8880 msgstr "Ingredienser:"
8882 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8886 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8887 msgid "AltAffiliation"
8890 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8894 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8895 msgid "Electronic Address:"
8896 msgstr "Elektronisk adresse:"
8898 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8899 msgid "acknowledgments"
8902 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8903 msgid "PACS number:"
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8907 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8908 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8933 msgid "Specialmail:"
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8949 msgid "Your letter of:"
8950 msgstr "Deres brev av:"
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8961 msgid "Customer no.:"
8962 msgstr "Kunde nr.: "
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8969 msgid "Invoice no.:"
8970 msgstr "Faktura nr.:"
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8974 msgstr "NesteAdresse:"
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8977 msgid "Next Address:"
8978 msgstr "Neste Adresse:"
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8981 msgid "Sender Name:"
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8985 msgid "Sender Phone:"
8986 msgstr "Avsender tlf:"
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8990 msgstr "Avsender fax:"
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8993 msgid "Sender E-Mail:"
8994 msgstr "Avsender e-post"
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8998 msgstr "Avsender URL:"
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9015 msgid "End of letter"
9016 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9019 msgid "LandscapeSlide"
9020 msgstr "LiggendeLysark"
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9024 msgid "Landscape Slide:"
9025 msgstr "Liggende lysark"
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9028 msgid "PortraitSlide"
9029 msgstr "StåendeLysark"
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9033 msgid "Portrait Slide:"
9034 msgstr "Stående lysark"
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9046 msgid "SlideHeading"
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9050 msgid "SlideSubHeading"
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9054 msgid "ListOfSlides"
9055 msgstr "ListeOverLysark"
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9059 msgid "[List Of Slides]"
9060 msgstr "Liste over lysark"
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9063 msgid "SlideContents"
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9068 msgid "[Slide Contents]"
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9072 msgid "ProgressContents"
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9077 msgid "[Progress Contents]"
9080 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9085 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9091 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9095 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9096 msgid "Subjectclass"
9099 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9100 msgid "AMS subject classifications:"
9103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9109 msgstr "Konferanse:"
9111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9113 msgid "CopyrightYear"
9114 msgstr "Opphavsrett"
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9118 msgid "Copyright year:"
9121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9123 msgid "Copyrightdata"
9124 msgstr "Opphavsrett"
9126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9128 msgid "Copyright data:"
9131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9133 msgstr "Betingelser"
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9137 msgstr "Betingelser:"
9139 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9143 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9147 #: lib/layouts/slides.layout:105
9151 #: lib/layouts/slides.layout:127
9155 #: lib/layouts/slides.layout:142
9156 msgid "New Overlay:"
9159 #: lib/layouts/slides.layout:182
9161 msgstr "Nytt notat:"
9163 #: lib/layouts/slides.layout:207
9164 msgid "InvisibleText"
9167 #: lib/layouts/slides.layout:214
9168 msgid "<Invisible Text Follows>"
9171 #: lib/layouts/slides.layout:231
9175 #: lib/layouts/slides.layout:238
9176 msgid "<Visible Text Follows>"
9179 #: lib/layouts/spie.layout:55
9183 #: lib/layouts/spie.layout:67
9185 msgstr "Forfatterinfo:"
9187 #: lib/layouts/spie.layout:80
9191 #: lib/layouts/spie.layout:95
9192 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9202 msgstr "Dikt-tittel"
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9206 msgid "Front Matter"
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9210 msgid "--- Front Matter ---"
9213 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9216 msgstr "Matte, matrise"
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9219 msgid "--- Main Matter ---"
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9227 msgid "--- Back Matter ---"
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9246 msgid "Proof(smartQED)"
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9250 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9258 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9260 msgid "Institute and e-mail: "
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9268 msgid "TOC depth (provide a number):"
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9273 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9274 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9279 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9287 msgid "List of Contributors"
9288 msgstr "Liste over tabeller"
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9322 msgstr "Etikettbredde for lister"
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9331 msgid "MarginFigure"
9334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9354 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9365 msgstr "Forkortelse"
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9369 msgid "Citation-number"
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9390 msgid "Issue-number"
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9398 msgid "Issue-months"
9401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9402 msgid "Subsubparagraph"
9403 msgstr "Underunderavsnitt"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9410 msgid "-- Header --"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9414 msgid "Special-section"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9418 msgid "Special-section:"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9426 msgid "AGU-journal:"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9430 msgid "Citation-number:"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9458 msgid "Index-terms..."
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9478 msgid "Supplementary"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9482 msgid "Supplementary..."
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9490 msgid "Sup-mat-note:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9526 msgid "Published-online:"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9531 msgstr "Litteraturreferanse"
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9538 msgid "Posting-order"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9542 msgid "Posting-order:"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9609 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9666 msgstr "Forfatteradresse"
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9669 msgid "Author Address:"
9670 msgstr "Forfatteradresse:"
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9677 msgid "Slug Comment:"
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9689 msgid "Table Caption"
9690 msgstr "Tabelltittel"
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9693 msgid "TableCaption"
9694 msgstr "Tabelltittel"
9696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9697 msgid "Current Address"
9698 msgstr "Nåværende adresse"
9700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9701 msgid "Current address:"
9702 msgstr "Nåværende adresse:"
9704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9705 msgid "E-mail address:"
9706 msgstr "E-postadresse:"
9708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9709 msgid "Key words and phrases:"
9710 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9718 msgstr "Dediserting:"
9720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9726 msgstr "Oversetter:"
9728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9729 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9762 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9767 msgid "Subparagraph*"
9768 msgstr "Underavsnitt*"
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9772 msgstr "Forfattergruppe"
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9775 msgid "RevisionHistory"
9776 msgstr "Revisjonshistorie"
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9779 msgid "Revision History"
9780 msgstr "Revisjonshistorie"
9782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9787 msgid "RevisionRemark"
9788 msgstr "RevisjonsMerknad"
9790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9794 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9795 #: lib/layouts/sweave.module:48
9799 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9800 msgid "\\arabic{chapter}"
9801 msgstr "\\arabic{chapter}"
9803 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9804 msgid "\\Alph{chapter}"
9805 msgstr "\\Alph{chapter}"
9807 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9808 msgid "\\arabic{footnote}"
9809 msgstr "\\arabic{footnote}"
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9812 msgid "\\Roman{section}."
9813 msgstr "\\Roman{section}."
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9816 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9817 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9820 msgid "\\Alph{subsection}."
9821 msgstr "\\Alph{subsection}."
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9824 msgid "\\arabic{subsection}."
9825 msgstr "\\arabic{subsection}."
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9828 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9829 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9832 msgid "\\alph{subsubsection}."
9833 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9836 msgid "\\alph{paragraph}."
9837 msgstr "\\alph{paragraph}."
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9845 msgstr "Ekstrakapittel"
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9849 msgstr "Ekstraseksjon"
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9853 msgstr "Ekstrakapittel*"
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9857 msgstr "Ekstraseksjon*"
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9861 msgstr "Miniseksjon"
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9876 msgid "Uppertitleback"
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9880 msgid "Lowertitleback"
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9885 msgstr "Ekstratittel"
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9888 msgid "Captionabove"
9889 msgstr "Bildetekst-over"
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9892 msgid "Captionbelow"
9893 msgstr "Bildetekst-under"
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9899 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9912 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9916 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9921 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9926 msgid "\\Roman{part}"
9927 msgstr "\\Roman{part}"
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9931 msgid "Part \\Roman{part}"
9932 msgstr "\\Roman{part}"
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9947 msgid "Paragraph ##"
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9951 msgid "\\arabic{enumi}."
9952 msgstr "\\arabic{enumi}."
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9955 msgid "\\roman{enumiii}."
9956 msgstr "\\roman{enumiii}."
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9959 msgid "\\Alph{enumiv}."
9960 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9986 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9992 msgstr "Programlisting"
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10004 msgstr "Forhåndsvisning"
10006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10008 msgid "--Separator--"
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10013 msgid "--- Separate Environment ---"
10014 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10016 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10017 msgid "Part \\thepart"
10018 msgstr "Del \\thepart"
10020 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10021 msgid "Chapter \\thechapter"
10022 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10024 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10025 msgid "Appendix \\thechapter"
10026 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10033 msgid "Headnote (optional):"
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10037 msgid "Corr Author:"
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10044 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10050 msgid "Fact \\thefact."
10051 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10055 msgid "Problem \\theproblem."
10056 msgstr "Problem \\thetheorem."
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10060 msgid "Exercise \\theexercise."
10061 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10064 msgid "Corollary \\thetheorem."
10065 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10068 msgid "Lemma \\thetheorem."
10069 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10072 msgid "Proposition \\thetheorem."
10073 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10076 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10077 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10080 msgid "Fact \\thetheorem."
10081 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10084 msgid "Definition \\thetheorem."
10085 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10088 msgid "Example \\thetheorem."
10089 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10092 msgid "Problem \\thetheorem."
10093 msgstr "Problem \\thetheorem."
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10096 msgid "Exercise \\thetheorem."
10097 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10100 msgid "Remark \\thetheorem."
10101 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10104 msgid "Claim \\thetheorem."
10105 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10128 msgid "Conjecture."
10129 msgstr "Konjektur."
10131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10147 #: lib/layouts/braille.module:2
10151 #: lib/layouts/braille.module:6
10153 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10156 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10159 #: lib/layouts/braille.module:22
10161 msgid "Braille (default)"
10162 msgstr "LaTeX standard"
10164 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10168 #: lib/layouts/braille.module:45
10169 msgid "Braille (textsize)"
10172 #: lib/layouts/braille.module:68
10173 msgid "Braille (dots on)"
10176 #: lib/layouts/braille.module:83
10177 msgid "Braille_dots_on"
10180 #: lib/layouts/braille.module:92
10181 msgid "Braille (dots off)"
10184 #: lib/layouts/braille.module:107
10185 msgid "Braille_dots_off"
10188 #: lib/layouts/braille.module:116
10189 msgid "Braille (mirror on)"
10192 #: lib/layouts/braille.module:131
10193 msgid "Braille_mirror_on"
10196 #: lib/layouts/braille.module:140
10197 msgid "Braille (mirror off)"
10200 #: lib/layouts/braille.module:155
10201 msgid "Braille_mirror_off"
10204 #: lib/layouts/braille.module:167
10206 msgid "Braille box"
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10210 msgid "Custom Header/Footerlines"
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10215 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10216 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10217 "Page Layout to 'fancy'!"
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10222 msgid "Center Header"
10223 msgstr "Venstre hode"
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10227 msgid "Center Header:"
10228 msgstr "Venstre hode:"
10230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10232 msgid "Left Footer"
10235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10237 msgid "Left Footer:"
10238 msgstr "Siste fot:"
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10242 msgid "Center Footer"
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10247 msgid "Center Footer:"
10250 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10257 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10258 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10260 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10261 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10263 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10267 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10268 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10271 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10273 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10274 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10275 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10278 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10280 msgid "Enumerate-Resume"
10281 msgstr "Nummerert liste"
10283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10284 msgid "Number Equations by Section"
10287 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10289 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10290 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10293 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10295 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10296 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10298 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10300 msgid "Number Figures by Section"
10301 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10305 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10306 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10309 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10313 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10315 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10316 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10317 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10320 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10325 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10327 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10328 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10329 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10330 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10331 "may provide more bugfixes in future versions."
10334 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10335 msgid "Foot to End"
10336 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10338 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10341 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10342 "code where you want the endnotes to appear."
10344 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10345 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10347 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10351 #: lib/layouts/hanging.module:6
10353 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10354 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10357 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10358 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10360 #: lib/layouts/initials.module:2
10364 #: lib/layouts/initials.module:6
10366 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10367 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10370 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10375 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10380 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10382 msgid "LilyPond Book"
10385 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10387 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10388 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10391 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10396 msgid "Linguistics"
10397 msgstr "Lingvistikk"
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10401 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10402 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10405 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10406 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10410 msgid "Numbered Example (multiline)"
10411 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10418 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10419 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10423 msgstr "Eksempler:"
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10427 msgstr "Deleksempel"
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10430 msgid "Subexample:"
10431 msgstr "Deleksempel:"
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10445 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10452 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10457 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10479 msgid "List of Tableaux"
10480 msgstr "Liste over tabeller"
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10483 msgid "Logical Markup"
10484 msgstr "Logisk markering"
10486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10488 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10491 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10496 msgstr "Substantiv "
10498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10519 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10520 msgid "Minimalistic"
10521 msgstr "Minimalistisk"
10523 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10524 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10525 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10527 #: lib/layouts/noweb.module:2
10532 #: lib/layouts/noweb.module:5
10533 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10536 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10539 msgstr "LaTeX kildekode"
10541 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10542 #: lib/configure.py:539
10547 #: lib/layouts/sweave.module:6
10549 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10550 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10553 #: lib/layouts/sweave.module:28
10557 #: lib/layouts/sweave.module:53
10559 msgid "Sweave opts"
10560 msgstr "Skrifter på skjermen"
10562 #: lib/layouts/sweave.module:75
10567 #: lib/layouts/sweave.module:97
10568 msgid "Sweave Input File"
10571 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10573 msgid "Number Tables by Section"
10574 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10576 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10578 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10579 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10584 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10585 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10589 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10590 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10591 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10594 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10595 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10596 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10601 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10602 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10607 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10608 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10609 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10610 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10611 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10612 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10613 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10615 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10616 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10617 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10621 msgid "Criterion \\thecriterion."
10622 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10636 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10637 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10642 msgstr "Algoritme."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10646 msgid "Axiom \\theaxiom."
10647 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10661 msgid "Condition \\thecondition."
10662 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10667 msgstr "Forutsetning*"
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10672 msgstr "Forutsetning."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10676 msgid "Note \\thenote."
10677 msgstr "Note \\thetheorem."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10701 msgid "Summary \\thesummary."
10702 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10707 msgstr "Sammendrag*"
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10712 msgstr "Sammendrag."
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10716 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10717 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10721 msgid "Acknowledgement*"
10722 msgstr "Bekreftelse*"
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10726 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10727 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10731 msgid "Conclusion*"
10732 msgstr "Konklusjon*"
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10736 msgid "Conclusion."
10737 msgstr "Konklusjon."
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10750 msgid "Assumption \\theassumption."
10751 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10755 msgid "Assumption*"
10756 msgstr "Antagelse*"
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10760 msgid "Assumption."
10761 msgstr "Antagelse."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10764 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10765 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10770 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10771 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10772 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10773 "in both numbered and non-numbered forms."
10775 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10776 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10777 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10780 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10782 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10788 msgid "Criterion \\thetheorem."
10789 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10792 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10793 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10796 msgid "Axiom \\thetheorem."
10797 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10800 msgid "Condition \\thetheorem."
10801 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10804 msgid "Note \\thetheorem."
10805 msgstr "Note \\thetheorem."
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10808 msgid "Notation \\thetheorem."
10809 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10812 msgid "Summary \\thetheorem."
10813 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10817 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10820 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10821 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10824 msgid "Assumption \\thetheorem."
10825 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10829 msgid "Question \\thetheorem."
10830 msgstr "Definisjon #."
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10843 msgid "Theorems (AMS)"
10844 msgstr "Teoremer (AMS)"
10846 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10849 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10850 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10851 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10852 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10854 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10855 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10856 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10857 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10859 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10861 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10862 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10864 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10867 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10868 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10869 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10870 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10871 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10872 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10878 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10889 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10891 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10892 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10897 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10898 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10899 "chapter environment."
10901 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10902 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10904 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10906 msgid "Named Theorems"
10909 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10911 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10912 "'Short Title' inset."
10915 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10917 msgid "Named Theorem"
10920 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10922 msgid "Named Theorem."
10925 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10927 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10928 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10933 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10934 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10935 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10936 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10941 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10942 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10947 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10950 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10951 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10953 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10955 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10956 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10958 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10960 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10961 "using the extended AMS machinery."
10962 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10964 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10967 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10969 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10971 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10972 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10973 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10974 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10976 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10977 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10981 #: lib/languages:79
10985 #: lib/languages:86
10989 #: lib/languages:94
10990 msgid "English (USA)"
10991 msgstr "Engelsk (USA)"
10993 #: lib/languages:113
10994 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10995 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10997 #: lib/languages:122
10998 msgid "Arabic (Arabi)"
10999 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11001 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11005 #: lib/languages:138
11006 msgid "German (Austria, old spelling)"
11007 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11009 #: lib/languages:145
11010 msgid "German (Austria)"
11011 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11013 #: lib/languages:152
11015 msgstr "Indonesisk"
11017 #: lib/languages:160
11021 #: lib/languages:168
11025 #: lib/languages:176
11027 msgstr "Hviterussisk"
11029 #: lib/languages:183
11030 msgid "Portuguese (Brazil)"
11031 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11033 #: lib/languages:191
11037 #: lib/languages:199
11038 msgid "English (UK)"
11039 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11041 #: lib/languages:208
11045 #: lib/languages:217
11046 msgid "English (Canada)"
11047 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11049 #: lib/languages:227
11050 msgid "French (Canada)"
11051 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11053 #: lib/languages:236
11057 #: lib/languages:246
11058 msgid "Chinese (simplified)"
11059 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11061 #: lib/languages:253
11062 msgid "Chinese (traditional)"
11063 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11065 #: lib/languages:266
11069 #: lib/languages:274
11073 #: lib/languages:282
11077 #: lib/languages:297
11079 msgstr "Nederlandsk"
11081 #: lib/languages:306
11085 #: lib/languages:315
11089 #: lib/languages:323
11093 #: lib/languages:334
11097 #: lib/languages:347
11101 #: lib/languages:356
11105 #: lib/languages:370
11109 #: lib/languages:379
11110 msgid "German (old spelling)"
11111 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11113 #: lib/languages:389
11117 #: lib/languages:400
11119 msgid "German (Switzerland)"
11120 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11122 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11127 #: lib/languages:418
11128 msgid "Greek (polytonic)"
11129 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11131 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11135 #: lib/languages:456
11139 #: lib/languages:465
11140 msgid "Interlingua"
11141 msgstr "Interlingua"
11143 #: lib/languages:473
11147 #: lib/languages:481
11151 #: lib/languages:492
11155 #: lib/languages:501
11156 msgid "Japanese (CJK)"
11157 msgstr "Japansk (CJK)"
11159 #: lib/languages:507
11161 msgstr "Kasakstansk"
11163 #: lib/languages:515
11167 #: lib/languages:536
11171 #: lib/languages:546
11175 #: lib/languages:557
11179 #: lib/languages:566
11180 msgid "Lower Sorbian"
11181 msgstr "Nedersorbisk"
11183 #: lib/languages:574
11187 #: lib/languages:591
11191 #: lib/languages:599
11192 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11195 #: lib/languages:607
11196 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11199 #: lib/languages:632
11203 #: lib/languages:640
11205 msgstr "Portugisisk"
11207 #: lib/languages:648
11211 #: lib/languages:656
11215 #: lib/languages:664
11217 msgstr "Nordsamisk"
11219 #: lib/languages:679
11223 #: lib/languages:687
11227 #: lib/languages:695
11228 msgid "Serbian (Latin)"
11229 msgstr "Serbisk (Latin)"
11231 #: lib/languages:704
11235 #: lib/languages:712
11239 #: lib/languages:720
11243 #: lib/languages:732
11244 msgid "Spanish (Mexico)"
11245 msgstr "Spansk (Mexico)"
11247 #: lib/languages:743
11251 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11255 #: lib/languages:783
11259 #: lib/languages:793
11263 #: lib/languages:802
11267 #: lib/languages:810
11268 msgid "Upper Sorbian"
11269 msgstr "Oversorbisk"
11271 #: lib/languages:828
11273 msgstr "Vietnamesisk"
11275 #: lib/languages:837
11279 #: lib/encodings:14
11280 msgid "Unicode (utf8)"
11281 msgstr "Unicode (utf8)"
11283 #: lib/encodings:19
11284 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11285 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11287 #: lib/encodings:23
11288 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11289 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11291 #: lib/encodings:26
11292 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11293 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11295 #: lib/encodings:29
11296 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11297 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11299 #: lib/encodings:32
11300 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11301 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11303 #: lib/encodings:35
11304 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11305 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11307 #: lib/encodings:38
11308 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11309 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11311 #: lib/encodings:42
11312 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11313 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11315 #: lib/encodings:45
11316 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11317 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11319 #: lib/encodings:48
11320 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11321 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11323 #: lib/encodings:51
11324 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11325 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11327 #: lib/encodings:55
11328 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11329 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11331 #: lib/encodings:58
11332 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11333 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11335 #: lib/encodings:61
11336 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11337 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11339 #: lib/encodings:64
11341 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11342 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11344 #: lib/encodings:67
11345 msgid "DOS (CP 437)"
11346 msgstr "DOS (CP 437)"
11348 #: lib/encodings:71
11349 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11350 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11352 #: lib/encodings:74
11353 msgid "Western European (CP 850)"
11354 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11356 #: lib/encodings:77
11357 msgid "Central European (CP 852)"
11358 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11360 #: lib/encodings:80
11361 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11362 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11364 #: lib/encodings:83
11365 msgid "Western European (CP 858)"
11366 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11368 #: lib/encodings:86
11369 msgid "Hebrew (CP 862)"
11370 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11372 #: lib/encodings:89
11373 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11374 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11376 #: lib/encodings:92
11377 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11378 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11380 #: lib/encodings:95
11381 msgid "Central European (CP 1250)"
11382 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11384 #: lib/encodings:98
11385 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11386 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11388 #: lib/encodings:102
11389 msgid "Western European (CP 1252)"
11390 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11392 #: lib/encodings:105
11393 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11394 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11396 #: lib/encodings:109
11397 msgid "Arabic (CP 1256)"
11398 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11400 #: lib/encodings:112
11401 msgid "Baltic (CP 1257)"
11402 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11404 #: lib/encodings:115
11405 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11406 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11408 #: lib/encodings:118
11409 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11410 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11412 #: lib/encodings:121
11413 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11414 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11416 #: lib/encodings:124
11417 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11418 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11420 #: lib/encodings:149
11421 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11422 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11424 #: lib/encodings:153
11425 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11426 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11428 #: lib/encodings:157
11429 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11430 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11432 #: lib/encodings:161
11433 msgid "Korean (EUC-KR)"
11434 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11436 #: lib/encodings:165
11437 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11438 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11440 #: lib/encodings:169
11441 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11442 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11444 #: lib/encodings:173
11445 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11446 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11448 #: lib/encodings:180
11449 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11450 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11452 #: lib/encodings:182
11453 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11454 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11456 #: lib/encodings:184
11457 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11458 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11460 #: lib/encodings:191
11461 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11462 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11464 #: lib/encodings:196
11465 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11466 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11468 #: lib/encodings:200
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11473 msgid "Array Environment|y"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11477 msgid "Cases Environment|C"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11481 msgid "Aligned Environment|l"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11485 msgid "AlignedAt Environment|v"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11489 msgid "Gathered Environment|h"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11493 msgid "Split Environment|S"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11497 msgid "Delimiters...|r"
11498 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11501 msgid "Matrix...|x"
11502 msgstr "Matrise..."
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11509 msgid "AMS align Environment|a"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11513 msgid "AMS alignat Environment|t"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11517 msgid "AMS flalign Environment|f"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11521 msgid "AMS gather Environment|g"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11525 msgid "AMS multline Environment|m"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11529 msgid "Inline Formula|I"
11530 msgstr "Formel i teksten|i"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11533 msgid "Displayed Formula|D"
11534 msgstr "Fremhevet formel"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11537 msgid "Eqnarray Environment|E"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11542 msgid "AMS Environment|A"
11543 msgstr "Justering|J"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11547 msgid "Number Whole Formula|N"
11548 msgstr "Nummerert formel|N"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11552 msgid "Number This Line|u"
11553 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11557 msgid "Equation Label|L"
11558 msgstr "Gå til merke"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11562 msgid "Copy as Reference|R"
11563 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11566 msgid "Split Cell|C"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11572 msgstr "Sett inn|i"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11575 msgid "Add Line Above|o"
11576 msgstr "Ny linje over|o"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11579 msgid "Add Line Below|B"
11580 msgstr "Ny linje under"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11584 msgid "Delete Line Above|v"
11585 msgstr "Fjern linje over"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11589 msgid "Delete Line Below|w"
11590 msgstr "Fjern linje under"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11593 msgid "Add Line to Left"
11594 msgstr "Ny linje på venstre side"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11597 msgid "Add Line to Right"
11598 msgstr "Ny linje på høyre side"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11601 msgid "Delete Line to Left"
11602 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11605 msgid "Delete Line to Right"
11606 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11610 msgid "Show Math Toolbar"
11611 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11615 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11616 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11620 msgid "Show Table Toolbar"
11621 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11625 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11626 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11629 msgid "Next Cross-Reference|N"
11630 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11633 msgid "Go to Label|G"
11634 msgstr "Gå til merke|G"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11638 msgid "<Reference>|R"
11639 msgstr "<referansenr>|r"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11643 msgid "(<Reference>)|e"
11644 msgstr "(<referansenr>)|e"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11653 msgid "On Page <Page>|O"
11654 msgstr "på side <side>"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11658 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11659 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11663 msgid "Formatted Reference|t"
11664 msgstr "Formattert referanse|t"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11668 msgid "Textual Reference|x"
11669 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11684 msgid "Settings...|S"
11685 msgstr "Innstillinger...|I"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11693 msgid "Copy as Reference|C"
11694 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11698 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11699 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11702 msgid "Open Inset|O"
11703 msgstr "Åpne objekt|Å"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11706 msgid "Close Inset|C"
11707 msgstr "Lukk objekt"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11711 msgid "Dissolve Inset|D"
11712 msgstr "Oppløs objekt|O"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11716 msgid "Show Label|L"
11717 msgstr "Gå til merke"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11720 msgid "Frameless|l"
11721 msgstr "Uten ramme|U"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11725 msgid "Simple Frame|F"
11726 msgstr "Enkel ramme|E"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11730 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11731 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11735 msgid "Oval, Thin|a"
11736 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11740 msgid "Oval, Thick|v"
11741 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11744 msgid "Drop Shadow|w"
11745 msgstr "Ramme med skygge|s"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11749 msgid "Shaded Background|B"
11750 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11754 msgid "Double Frame|u"
11755 msgstr "Dobbel ramme|D"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11759 msgstr "LyX Note|N"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11763 msgstr "Kommentar|K"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11766 msgid "Greyed Out|G"
11767 msgstr "Grået ut|G"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11771 msgid "Open All Notes|A"
11772 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11776 msgid "Close All Notes|l"
11777 msgstr "Steng alle objekter"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11786 msgid "Horizontal Phantom|H"
11787 msgstr "Vannrett usynlig"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11791 msgid "Vertical Phantom|V"
11792 msgstr "Loddrett usynlig"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11795 msgid "Interword Space|w"
11796 msgstr "Ordmellomrom|O"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11799 msgid "Protected Space|o"
11800 msgstr "Hardt mellomrom"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11803 msgid "Thin Space|T"
11804 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11807 msgid "Negative Thin Space|N"
11808 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11811 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11812 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11816 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11819 msgid "Quad Space|Q"
11820 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11823 msgid "Double Quad Space|u"
11824 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11827 msgid "Horizontal Fill|F"
11828 msgstr "Vannrett fyll|f"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11831 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11832 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11836 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11839 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11840 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11843 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11844 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11847 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11848 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11852 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11855 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11856 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11859 msgid "Custom Length|C"
11860 msgstr "Brukerdefinert lengde"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11863 msgid "Medium Space|M"
11864 msgstr "Middels mellomrom|M"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11867 msgid "Thick Space|h"
11868 msgstr "Tykt mellomrom|K"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11871 msgid "Negative Medium Space|u"
11872 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11875 msgid "Negative Thick Space|i"
11876 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11880 msgstr "Standard avstand|d"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11883 msgid "SmallSkip|S"
11884 msgstr "Liten avstand|s"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11888 msgstr "Middels avstand|M"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11892 msgstr "Stor avstand"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11896 msgstr "Loddrett fyll|f"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11900 msgstr "Brukerdefinert"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11903 msgid "Settings...|e"
11904 msgstr "Innstillinger...|I"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11916 msgstr "Verbatim|V"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11919 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11920 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11929 msgid "Edit Included File...|E"
11930 msgstr "Inkluder fil...|d"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11934 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11937 msgid "Page Break|a"
11938 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11941 msgid "Clear Page|C"
11942 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11945 msgid "Clear Double Page|D"
11946 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11949 msgid "Ragged Line Break|R"
11950 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11953 msgid "Justified Line Break|J"
11954 msgstr "Justert linjeskift|J"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11957 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11962 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11967 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11973 msgid "Paste Recent|e"
11974 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11977 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11978 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11981 msgid "Forward search|F"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11985 msgid "Move Paragraph Up|o"
11986 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11989 msgid "Move Paragraph Down|v"
11990 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11993 msgid "Promote Section|r"
11994 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11997 msgid "Demote Section|m"
11998 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12002 msgid "Move Section Down|D"
12003 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12007 msgid "Move Section Up|U"
12008 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12011 msgid "Insert Short Title|T"
12012 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12016 msgid "Accept Change|c"
12017 msgstr "Godta endring|G"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12021 msgid "Reject Change|j"
12022 msgstr "Forkast endring|k"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12025 msgid "Apply Last Text Style|A"
12026 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12029 msgid "Text Style|S"
12030 msgstr "Tekststil|s"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12033 msgid "Paragraph Settings...|P"
12034 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12037 msgid "Fullscreen Mode"
12038 msgstr "Fullskjerm"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12043 msgstr "varnothing"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12046 msgid "Anything Non-Empty|o"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12056 msgid "Any Number|N"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12061 msgid "User Defined|U"
12062 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12065 msgid "Append Argument"
12066 msgstr "Legg til argument"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12069 msgid "Remove Last Argument"
12070 msgstr "Fjern siste argument"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12074 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12075 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12079 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12080 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12083 msgid "Insert Optional Argument"
12084 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12087 msgid "Remove Optional Argument"
12088 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12092 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12093 msgstr "Åpen programlisting"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12097 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12098 msgstr "Åpen programlisting"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12102 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12103 msgstr "Åpen programlisting"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12113 msgid "Edit Externally...|x"
12114 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12118 msgid "Multicolumn|u"
12119 msgstr "Multikolonne|M"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12124 msgstr "Multikolonne|M"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12129 msgstr "Topplinje|T"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12133 msgid "Bottom Line|i"
12134 msgstr "Bunnlinje|B"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12137 msgid "Left Line|L"
12138 msgstr "Venstre linje|l"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12141 msgid "Right Line|R"
12142 msgstr "Høyre linje|r"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12147 msgstr "Venstrejuster|V"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12156 msgstr "Høyrejuster|H"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12165 msgstr "Toppjustere rad|T"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12169 msgstr "Midtjustere rad|M"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12173 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12177 msgid "Append Row|A"
12178 msgstr "Legg til rad|a"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12181 msgid "Delete Row|D"
12182 msgstr "Slett rad|l"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12186 msgstr "Kopier rad|o"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12190 msgid "Append Column|p"
12191 msgstr "Legg til kolonne|n"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12194 msgid "Delete Column|e"
12195 msgstr "Slett kolonne|S"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12199 msgid "Copy Column|y"
12200 msgstr "Kopier kolonne|p"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12204 msgid "Settings...|g"
12205 msgstr "Innstillinger...|I"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12223 msgid "File Revision|R"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12228 msgid "Tree Revision|T"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12233 msgid "Revision Author|A"
12234 msgstr "Revisjonshistorie"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12238 msgid "Revision Date|D"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12243 msgid "Revision Time|i"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12248 msgid "LyX Version|X"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12253 msgid "Document Info|D"
12254 msgstr "Dokument|D"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12258 msgid "Copy Text|o"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12263 msgid "Activate Branch|A"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12268 msgid "Deactivate Branch|e"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12272 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12277 msgid "All Indexes|A"
12278 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12285 msgid "Reject Change|R"
12286 msgstr "Forkast endring|k"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12290 msgid "Promote Section|P"
12291 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12295 msgid "Demote Section|D"
12296 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12300 msgid "Move Section Down|w"
12301 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12305 msgid "Select Section|S"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12310 msgid "Wrap by Preview|P"
12311 msgstr "Forhåndsvisning"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12323 msgstr "Sett inn|i"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12331 msgstr "Dokument|D"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12346 msgid "New from Template...|m"
12347 msgstr "Ny med mal...|m"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12354 msgid "Open Recent|t"
12355 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12371 msgid "Save As...|A"
12372 msgstr "Lagre som|s"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12376 msgstr "Lagre alt|t"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12379 msgid "Revert to Saved|R"
12380 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12383 msgid "Version Control|V"
12384 msgstr "Versjonskontroll|k"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12388 msgstr "Importer|I"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12392 msgstr "Eksporter|E"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12396 msgstr "Skriv ut...|u"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12403 msgid "New Window|W"
12404 msgstr "Nytt vindu|y"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12407 msgid "Close Window|d"
12408 msgstr "Steng vindu|d"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12415 msgid "Register...|R"
12416 msgstr "Registrer...|R"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12419 msgid "Check In Changes...|I"
12420 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12423 msgid "Check Out for Edit|O"
12424 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12427 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12432 msgid "Revert to Repository Version|v"
12433 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12436 msgid "Undo Last Check In|U"
12437 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12440 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12445 msgid "Show History...|H"
12446 msgstr "Vis Historie|H"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12449 msgid "Use Locking Property|L"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12453 msgid "More Formats & Options...|O"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12465 msgid "Paste Special"
12466 msgstr "Lim inn spesielt"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12474 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12475 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12479 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12480 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12491 msgid "Rows & Columns|C"
12492 msgstr "Rader og kolonner|k"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12495 msgid "Increase List Depth|I"
12496 msgstr "Øk listedybde|k"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12499 msgid "Decrease List Depth|D"
12500 msgstr "Minsk listedybde|M"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12504 msgid "Dissolve Inset"
12505 msgstr "Oppløs objekt|O"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12508 msgid "TeX Code Settings...|C"
12509 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12512 msgid "Float Settings...|a"
12513 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12516 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12517 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12520 msgid "Note Settings...|N"
12521 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12525 msgid "Phantom Settings...|h"
12526 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12529 msgid "Branch Settings...|B"
12530 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12533 msgid "Box Settings...|x"
12534 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12538 msgid "Index Entry Settings...|y"
12539 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12543 msgid "Index Settings...|x"
12544 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12548 msgid "Info Settings...|n"
12549 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12552 msgid "Listings Settings...|g"
12553 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12556 msgid "Table Settings...|a"
12557 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12560 msgid "Plain Text|T"
12561 msgstr "Ren tekst|t"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12564 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12565 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12568 msgid "Selection|S"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12572 msgid "Selection, Join Lines|i"
12573 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12577 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12578 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12582 msgid "Paste as PDF"
12583 msgstr "Lim inn som PDF"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12587 msgid "Paste as PNG"
12588 msgstr "Lim inn som PNG"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12592 msgid "Paste as JPEG"
12593 msgstr "Lim inn som JPEG"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12597 msgid "Dissolve Text Style"
12598 msgstr "Oppløs tekststil"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12601 msgid "Customized...|C"
12602 msgstr "Egendefinert...|E"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12605 msgid "Capitalize|a"
12606 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12609 msgid "Uppercase|U"
12610 msgstr "Store bokstaver|o"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12613 msgid "Lowercase|L"
12614 msgstr "Små bokstaver|å"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12617 msgid "Multicolumn|M"
12618 msgstr "Multikolonne|M"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12623 msgstr "Multikolonne|M"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12627 msgstr "Topplinje|T"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12630 msgid "Bottom Line|B"
12631 msgstr "Bunnlinje|B"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12636 msgstr "Toppjustere rad|T"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12641 msgstr "Midtjustere rad|M"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12646 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12650 msgstr "Venstrejuster|V"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12654 msgstr "Høyrejuster|H"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12658 msgstr "Legg til rad|a"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12661 msgid "Add Column|u"
12662 msgstr "Legg til kolonne|n"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12665 msgid "Copy Column|p"
12666 msgstr "Kopier kolonne|p"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12669 msgid "Change Limits Type|L"
12670 msgstr "Endre grensetype"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12673 msgid "Macro Definition"
12674 msgstr "Makkrodefinisjon"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12677 msgid "Change Formula Type|F"
12678 msgstr "Endre formeltype"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12681 msgid "Text Style|T"
12682 msgstr "Tekststil|T"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12685 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12686 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12689 msgid "Add Line Above|A"
12690 msgstr "Ny linje over"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12693 msgid "Delete Line Above|D"
12694 msgstr "Fjern linje over"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12697 msgid "Delete Line Below|e"
12698 msgstr "Fjern linje under"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12701 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12702 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12705 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12706 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12710 msgstr "Standard|t"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12721 msgid "Math Normal Font|N"
12722 msgstr "Matte, normal font|n"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12725 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12726 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12730 msgid "Math Formal Script Family|o"
12731 msgstr "Matte fraktur|a"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12734 msgid "Math Fraktur Family|F"
12735 msgstr "Matte fraktur|a"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12738 msgid "Math Roman Family|R"
12739 msgstr "Matte antikva"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12742 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12743 msgstr "Matte grotesk"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12746 msgid "Math Bold Series|B"
12747 msgstr "Matte fet|f"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12750 msgid "Text Normal Font|T"
12751 msgstr "Tekst normal font|T"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12754 msgid "Text Roman Family"
12755 msgstr "Tekst antikva"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12758 msgid "Text Sans Serif Family"
12759 msgstr "Tekst grotesk"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12762 msgid "Text Typewriter Family"
12763 msgstr "Tekst maskinskrift"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12766 msgid "Text Bold Series"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12770 msgid "Text Medium Series"
12771 msgstr "Tekst medium"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12774 msgid "Text Italic Shape"
12775 msgstr "Tekst kursiv"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12778 msgid "Text Small Caps Shape"
12779 msgstr "Tekst kapitéler"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12782 msgid "Text Slanted Shape"
12783 msgstr "Tekst skrå"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12786 msgid "Text Upright Shape"
12787 msgstr "Tekst stående"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12798 msgid "Mathematica|a"
12799 msgstr "Mathematica|a"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12803 msgid "Maple, Simplify|S"
12804 msgstr "Maple, simplify|s"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12808 msgid "Maple, Factor|F"
12809 msgstr "Maple, factor|f"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12813 msgid "Maple, Evalm|E"
12814 msgstr "Maple, evalm|e"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12818 msgid "Maple, Evalf|v"
12819 msgstr "Maple, evalf|v"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12822 msgid "Open All Insets|O"
12823 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12826 msgid "Close All Insets|C"
12827 msgstr "Steng alle objekter"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12831 msgid "Unfold Math Macro|n"
12832 msgstr "Kode for mattemakro"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12836 msgid "Fold Math Macro|d"
12837 msgstr "Normal mattemakro"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12840 msgid "View Source|S"
12841 msgstr "Vis kode|s"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12844 msgid "View Messages|g"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12849 msgid "View Master Document|M"
12850 msgstr "Hoveddokument"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12854 msgid "Update Master Document|a"
12855 msgstr "Hoveddokument"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12858 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12859 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12863 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12864 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12867 msgid "Close Current View|w"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12871 msgid "Fullscreen|l"
12872 msgstr "Hele skjermen|l"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12876 msgstr "Verktøylinjer|V"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12883 msgid "Special Character|p"
12884 msgstr "Spesielt tegn|p"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12887 msgid "Formatting|o"
12888 msgstr "Formatering|e"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12891 msgid "List / TOC|i"
12892 msgstr "Lister & innhold|i"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12896 msgstr "Flytende|y"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12904 msgstr "Dokumentgren|D"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12907 msgid "Custom Insets"
12908 msgstr "Egendefinerte objekter"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12915 msgid "Box[[Menu]]"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12919 msgid "Citation...|C"
12920 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12923 msgid "Cross-Reference...|R"
12924 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12928 msgstr "Referansemerke...|R"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12932 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12936 msgstr "Tabell...|T"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12939 msgid "Graphics...|G"
12940 msgstr "Grafikk...|G"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12948 msgid "Hyperlink...|k"
12949 msgstr "Hyperlenke|H"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12956 msgid "Marginal Note|M"
12957 msgstr "Margnote|a"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12960 msgid "Short Title|S"
12961 msgstr "Kort tittel"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12965 msgstr "TeX-kode|X"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12968 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12974 msgstr "Forhåndsvisning"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12977 msgid "Symbols...|b"
12978 msgstr "Symboler...|b"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12985 msgid "End of Sentence|E"
12986 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12989 msgid "Ordinary Quote|Q"
12990 msgstr "Vanlig sitattegn"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12993 msgid "Single Quote|S"
12994 msgstr "Enkelt sitattegn"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12997 msgid "Protected Hyphen|y"
12998 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13001 msgid "Breakable Slash|a"
13002 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13005 msgid "Menu Separator|M"
13006 msgstr "Menyseparator|M"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13009 msgid "Phonetic Symbols|P"
13010 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13013 msgid "Superscript|S"
13014 msgstr "Hevet skrift|H"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13017 msgid "Subscript|u"
13018 msgstr "Senket skrift|S"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13021 msgid "Protected Space|P"
13022 msgstr "Hardt mellomrom"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13025 msgid "Horizontal Space...|o"
13026 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13030 msgid "Horizontal Line...|L"
13031 msgstr "Vannrett linje|i"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13034 msgid "Vertical Space...|V"
13035 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13043 msgid "Hyphenation Point|H"
13044 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13047 msgid "Ligature Break|k"
13048 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13051 msgid "Display Formula|D"
13052 msgstr "Fremhevet formel"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13055 msgid "Numbered Formula|N"
13056 msgstr "Nummerert formel|N"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13059 msgid "Figure Wrap Float|F"
13060 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13063 msgid "Table Wrap Float|T"
13064 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13067 msgid "Table of Contents|C"
13068 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13071 msgid "Nomenclature|N"
13072 msgstr "Nomenklatur|N"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13075 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13076 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13079 msgid "LyX Document...|X"
13080 msgstr "LyX dokument...|X"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13083 msgid "Plain Text...|T"
13084 msgstr "Ren tekst...|t"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13088 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13091 msgid "External Material...|M"
13092 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13095 msgid "Child Document...|d"
13096 msgstr "Underdokument...|d"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13100 msgstr "Kommentar|K"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13103 msgid "Insert New Branch...|I"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13107 msgid "Change Tracking|C"
13108 msgstr "Spore endringer"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13111 msgid "Build Program|B"
13112 msgstr "Lag programm|o"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13115 msgid "LaTeX Log|L"
13116 msgstr "LaTeX Logg|L"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13123 msgid "Start Appendix Here|A"
13124 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13127 msgid "Save in Bundled Format|F"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13131 msgid "Compressed|m"
13132 msgstr "Komprimert|m"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13135 msgid "Track Changes|T"
13136 msgstr "Spor endringer|S"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13139 msgid "Merge Changes...|M"
13140 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13143 msgid "Accept Change|A"
13144 msgstr "Godta endring|G"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13147 msgid "Accept All Changes|c"
13148 msgstr "Godta alle endringer|a"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13151 msgid "Reject All Changes|e"
13152 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13155 msgid "Show Changes in Output|S"
13156 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13159 msgid "Bookmarks|B"
13160 msgstr "Bokmerker|B"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13163 msgid "Next Note|N"
13164 msgstr "Neste note|o"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13167 msgid "Next Change|C"
13168 msgstr "Neste endring|N"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13171 msgid "Next Cross-Reference|R"
13172 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13175 msgid "Go to Label|L"
13176 msgstr "Gå til merke"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13179 msgid "Save Bookmark 1|S"
13180 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13183 msgid "Save Bookmark 2"
13184 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13187 msgid "Save Bookmark 3"
13188 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13191 msgid "Save Bookmark 4"
13192 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13195 msgid "Save Bookmark 5"
13196 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13199 msgid "Clear Bookmarks|C"
13200 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13203 msgid "Navigate Back|B"
13204 msgstr "Naviger tilbake|b"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13207 msgid "Spellchecker...|S"
13208 msgstr "Stavekontroll...|S"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13211 msgid "Thesaurus...|T"
13212 msgstr "Synonymordbok...|y"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13215 msgid "Statistics...|a"
13216 msgstr "Statistikk...|a"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13219 msgid "Check TeX|h"
13220 msgstr "Sjekk TeX|j"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13223 msgid "TeX Information|I"
13224 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13228 msgid "Compare...|C"
13229 msgstr "Egendefinert...|E"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13232 msgid "Reconfigure|R"
13233 msgstr "Rekonfigurer|R"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13236 msgid "Preferences...|P"
13237 msgstr "Preferanser...|P"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13240 msgid "Introduction|I"
13241 msgstr "Introduksjon|I"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13245 msgstr "Innføring|f"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13248 msgid "User's Guide|U"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13252 msgid "Additional Features|F"
13253 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13256 msgid "Embedded Objects|O"
13257 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13260 msgid "Customization|C"
13261 msgstr "Tilpassing|T"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13264 msgid "Shortcuts|S"
13265 msgstr "Hurtigtaster|H"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13268 msgid "LyX Functions|y"
13269 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13272 msgid "LaTeX Configuration|L"
13273 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13276 msgid "Specific Manuals|p"
13277 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13280 msgid "About LyX|X"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13284 msgid "Linguistics Manual|L"
13285 msgstr "Lingvistikk|L"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13288 msgid "Braille Manual|B"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13292 msgid "XY-pic Manual|X"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13296 msgid "Multicolumn Manual|M"
13297 msgstr "Multikolonne|M"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13300 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13304 msgid "New document"
13305 msgstr "Nytt dokument"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13308 msgid "Open document"
13309 msgstr "Åpne dokument"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13312 msgid "Save document"
13313 msgstr "Lagre dokumentet"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13316 msgid "Print document"
13317 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13320 msgid "Check spelling"
13321 msgstr "Stavesjekk"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13329 msgstr "Gjør omigjen"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13332 msgid "Find and replace"
13333 msgstr "Finn og erstatt"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13337 msgid "Find and replace (advanced)"
13338 msgstr "Finn og erstatt"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13342 msgid "Navigate back"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13346 msgid "Toggle emphasis"
13347 msgstr "Uthevet av/på"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13350 msgid "Toggle noun"
13351 msgstr "Substantiv stil av/på"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13355 msgstr "Bruk siste tekststil"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13358 msgid "Insert math"
13359 msgstr "Sett inn formel"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13362 msgid "Insert graphics"
13363 msgstr "Sett inn grafikk"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13366 msgid "Insert table"
13367 msgstr "Sett inn tabell"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13371 msgid "Toggle outline"
13372 msgstr "Innhold av/på"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13376 msgid "Toggle math toolbar"
13377 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13381 msgid "Toggle table toolbar"
13382 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13385 msgid "View/Update"
13386 msgstr "Vis/Oppdatér"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13400 msgid "View master document"
13401 msgstr "Velg hoveddokument"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13405 msgid "Update master document"
13406 msgstr "Velg hoveddokument"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13409 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13414 msgid "View other formats"
13415 msgstr "Filformater"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13419 msgid "Update other formats"
13420 msgstr "Datoformat"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13427 msgid "Numbered list"
13428 msgstr "Nummerert liste"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13431 msgid "Itemized list"
13432 msgstr "Punktliste"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13435 msgid "Increase depth"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13439 msgid "Decrease depth"
13440 msgstr "Minsk dybden"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13443 msgid "Insert figure float"
13444 msgstr "Sett inn flytende figur"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13447 msgid "Insert table float"
13448 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13451 msgid "Insert label"
13452 msgstr "Sett inn referansemerke"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13455 msgid "Insert cross-reference"
13456 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13459 msgid "Insert citation"
13460 msgstr "Sett inn sitat"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13463 msgid "Insert index entry"
13464 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13467 msgid "Insert nomenclature entry"
13468 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13471 msgid "Insert footnote"
13472 msgstr "Sett inn fotnote"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13475 msgid "Insert margin note"
13476 msgstr "Sett inn margnote"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13479 msgid "Insert note"
13480 msgstr "Sett inn note"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13484 msgstr "Sett inn ramme"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13488 msgid "Insert hyperlink"
13489 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13492 msgid "Insert TeX code"
13493 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13496 msgid "Insert math macro"
13497 msgstr "Sett inn formelmakro"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13500 msgid "Include file"
13501 msgstr "Inkluder fil"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13508 msgid "Paragraph settings"
13509 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13513 msgstr "Legg til rad"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13517 msgstr "Legg til kolonne"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13524 msgid "Delete column"
13525 msgstr "Slett kolonne"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13528 msgid "Set top line"
13529 msgstr "Toppstrek på/av"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13532 msgid "Set bottom line"
13533 msgstr "Bunnstrek på/av"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13536 msgid "Set left line"
13537 msgstr "Venstre strek på/av"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13540 msgid "Set right line"
13541 msgstr "Høyre strek på/av"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13544 msgid "Set border lines"
13545 msgstr "Kantlinjer på"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13548 msgid "Set all lines"
13549 msgstr "Alle linjer på"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13552 msgid "Unset all lines"
13553 msgstr "Alle linjer av"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13557 msgstr "Venstrejuster"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13560 msgid "Align center"
13561 msgstr "Midtjuster"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13564 msgid "Align right"
13565 msgstr "Høyrejuster"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13568 msgid "Align on decimal"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13573 msgstr "Toppjuster rad"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13576 msgid "Align middle"
13577 msgstr "Midtjuster rad"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13580 msgid "Align bottom"
13581 msgstr "Bunnjuster rad"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13584 msgid "Rotate cell"
13585 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13588 msgid "Rotate table"
13589 msgstr "Vri tabellen 90°"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13592 msgid "Set multi-column"
13593 msgstr "Multikolonne"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13597 msgid "Set multi-row"
13598 msgstr "Multikolonne"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13605 msgid "Set display mode"
13606 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13610 msgstr "Senket skrift"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13613 msgid "Superscript"
13614 msgstr "Hevet skrift"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13617 msgid "Insert square root"
13618 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13621 msgid "Insert root"
13622 msgstr "Sett inn n-rot"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13625 msgid "Insert standard fraction"
13626 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13630 msgstr "Sett inn sum"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13633 msgid "Insert integral"
13634 msgstr "Sett inn integral"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13637 msgid "Insert product"
13638 msgstr "Sett inn produkt"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13642 msgstr "Sett inn ( )"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13646 msgstr "Sett inn [ ]"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13650 msgstr "Sett inn { }"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13653 msgid "Insert delimiters"
13654 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13657 msgid "Insert matrix"
13658 msgstr "Sett inn matrise"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13661 msgid "Insert cases environment"
13662 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13666 msgid "Toggle math panels"
13667 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13670 msgid "Math Macros"
13671 msgstr "Mattemakroer"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13675 msgid "Remove last argument"
13676 msgstr "Fjern siste argument"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13680 msgid "Append argument"
13681 msgstr "Legg til argument"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13685 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13686 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13690 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13691 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13695 msgid "Remove optional argument"
13696 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13700 msgid "Insert optional argument"
13701 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13704 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13709 msgid "Append argument eating from the right"
13710 msgstr "Åpen programlisting"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13714 msgid "Append optional argument eating from the right"
13715 msgstr "Åpen programlisting"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13718 msgid "Command Buffer"
13719 msgstr "Kommandolinje"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13722 msgid "Review[[Toolbar]]"
13723 msgstr "Spore endringer"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13726 msgid "Track changes"
13727 msgstr "Spor endringer"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13730 msgid "Show changes in output"
13731 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13734 msgid "Next change"
13735 msgstr "Neste endring"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13738 msgid "Accept change inside selection"
13739 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13742 msgid "Reject change inside selection"
13743 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13746 msgid "Merge changes"
13747 msgstr "Flett inn endringer"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13750 msgid "Accept all changes"
13751 msgstr "Godta alle endringer"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13754 msgid "Reject all changes"
13755 msgstr "Forkast alle endringer"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13759 msgstr "Neste note"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13763 msgid "View Other Formats"
13764 msgstr "Andre font innstillinger"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13768 msgid "Update Other Formats"
13769 msgstr "Oppdater referanselisten"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13772 msgid "Version Control"
13773 msgstr "Versjonskontroll"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13777 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13780 msgid "Check-out for edit"
13781 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13784 msgid "Check-in changes"
13785 msgstr "Sjekk inn endringer"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13788 msgid "View revision log"
13789 msgstr "Se revisjonslogg"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13792 msgid "Revert changes"
13793 msgstr "Forkast endringer"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13796 msgid "Compare with older revision"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13800 msgid "Compare with last revision"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13805 msgid "Insert Version Info"
13806 msgstr "Sett inn margnote"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13809 msgid "Use SVN file locking property"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13813 msgid "Update local directory from repository"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13817 msgid "Math Panels"
13818 msgstr "Mattepanel"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13822 msgid "Math spacings"
13823 msgstr "Matte-mellomrom"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13840 msgstr "Funksjoner"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13844 msgid "Frame decorations"
13845 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13849 msgid "Big operators"
13850 msgstr "Store operatorer"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13853 msgid "Miscellaneous"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13868 msgstr "Operatorer"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13872 msgstr "Relasjoner"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13876 msgid "AMS relations"
13877 msgstr "AMS relasjoner"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13881 msgid "AMS negative relations"
13882 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13890 msgid "AMS operators"
13891 msgstr "AMS operatorer"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13895 msgid "AMS miscellaneous"
13896 msgstr "AMS diverse"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14035 msgid "Thin space\t\\,"
14036 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14039 msgid "Medium space\t\\:"
14040 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14043 msgid "Thick space\t\\;"
14044 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14048 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14051 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14052 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14055 msgid "Negative space\t\\!"
14056 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14060 msgid "Phantom\t\\phantom"
14061 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14065 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14066 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14070 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14071 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14078 msgid "Square root\t\\sqrt"
14079 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14082 msgid "Other root\t\\root"
14083 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14086 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14087 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14090 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14091 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14094 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14095 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14098 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14099 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14102 msgid "Standard\t\\frac"
14103 msgstr "Standard\t\\frac"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14106 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14107 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14110 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14111 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14114 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14115 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14119 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14122 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14123 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14126 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14127 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14130 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14131 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14134 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14135 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14138 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14139 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14142 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14143 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14146 msgid "Binomial\t\\binom"
14147 msgstr "Binom\t\\binom"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14150 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14151 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14154 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14155 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14158 msgid "Roman\t\\mathrm"
14159 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14162 msgid "Bold\t\\mathbf"
14163 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14166 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14167 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14170 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14171 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14174 msgid "Italic\t\\mathit"
14175 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14178 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14179 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14182 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14183 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14186 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14187 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14190 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14191 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14194 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14198 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14199 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14223 msgid "Frame Decorations"
14224 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14228 msgstr "hatt \\hat"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14232 msgstr "tilde \\tilde"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14236 msgstr "strek \\bar"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14240 msgstr "gravis aksent \\grave"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14244 msgstr "prikk \\dot"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14248 msgstr "caron \\check"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14252 msgstr "bred hatt \\widehat"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14256 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14260 msgstr "vektor \\vec"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14264 msgstr "akutt aksent \\acute"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14268 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14273 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14278 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14282 msgstr "breve aksent \\breve"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14286 msgstr "strek over \\overline"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14290 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14293 msgid "overleftarrow"
14294 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14297 msgid "overrightarrow"
14298 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14301 msgid "overleftrightarrow"
14302 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14306 msgstr "overtekst \\overset"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14310 msgstr "strek under \\underline"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14314 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14317 msgid "underleftarrow"
14318 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14321 msgid "underrightarrow"
14322 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14325 msgid "underleftrightarrow"
14326 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14330 msgstr "undertekst \\underset"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14334 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14338 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14342 msgstr "pil ned \\downarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14346 msgstr "pil opp \\uparrow"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14349 msgid "updownarrow"
14350 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14353 msgid "leftrightarrow"
14354 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14358 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14362 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14366 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14370 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14373 msgid "Updownarrow"
14374 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14377 msgid "Leftrightarrow"
14378 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14381 msgid "Longleftrightarrow"
14382 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14385 msgid "Longleftarrow"
14386 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14389 msgid "Longrightarrow"
14390 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14393 msgid "longleftrightarrow"
14394 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14397 msgid "longleftarrow"
14398 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14401 msgid "longrightarrow"
14402 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14405 msgid "leftharpoondown"
14406 msgstr "leftharpoondown"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14409 msgid "rightharpoondown"
14410 msgstr "rightharpoondown"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14418 msgstr "longmapsto"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14426 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14429 msgid "leftharpoonup"
14430 msgstr "leftharpoonup"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14433 msgid "rightharpoonup"
14434 msgstr "rightharpoonup"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14437 msgid "hookleftarrow"
14438 msgstr "hookleftarrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14441 msgid "hookrightarrow"
14442 msgstr "hookrightarrow"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14446 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14450 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14453 msgid "rightleftharpoons"
14454 msgstr "rightleftharpoons"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14481 msgid "bigtriangleup"
14482 msgstr "bigtriangleup"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14497 msgid "bigtriangledown"
14498 msgstr "bigtriangledown"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14513 msgid "triangleright"
14514 msgstr "triangleright"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14529 msgid "triangleleft"
14530 msgstr "triangleleft"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14678 msgstr "sqsubseteq"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14682 msgstr "sqsupseteq"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14693 msgid "in[[math relation]]"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14742 msgstr "varepsilon"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14970 msgstr "musikk:kryss"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14981 msgid "diamondsuit"
14982 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14986 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14990 msgstr "kløver \\clubsuit"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14994 msgstr "spar \\spadesuit"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14997 msgid "textrm \\AA"
14998 msgstr "textrm \\AA"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15002 msgstr "textrm \\O"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15005 msgid "mathcircumflex"
15006 msgstr "mathcircumflex"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15057 msgid "Big Operators"
15058 msgstr "Store operatorer"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15117 msgid "ointctrclockwiseop"
15118 msgstr "ointctrclockwiseop"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15121 msgid "ointctrclockwise"
15122 msgstr "ointctrclockwise"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15125 msgid "ointclockwiseop"
15126 msgstr "ointclockwiseop"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15129 msgid "ointclockwise"
15130 msgstr "ointclockwise"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15161 msgid "landupintop"
15162 msgstr "landupintop"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15165 msgid "landdownint"
15166 msgstr "landdownint"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15169 msgid "landdownintop"
15170 msgstr "landdownintop"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15221 msgid "AMS Miscellaneous"
15222 msgstr "AMS diverse"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15265 msgid "vartriangle"
15266 msgstr "vartriangle"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15269 msgid "triangledown"
15270 msgstr "triangledown"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15285 msgid "measuredangle"
15286 msgstr "measuredangle"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15314 msgstr "varnothing"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15322 msgid "blacktriangle"
15323 msgstr "blacktriangle"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15326 msgid "blacktriangledown"
15327 msgstr "blacktriangledown"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15330 msgid "blacksquare"
15331 msgstr "blacksquare"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15334 msgid "blacklozenge"
15335 msgstr "blacklozenge"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15342 msgid "sphericalangle"
15343 msgstr "sphericalangle"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15347 msgstr "complement"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15366 msgid "dashleftarrow"
15367 msgstr "dashleftarrow"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15370 msgid "dashrightarrow"
15371 msgstr "dashrightarrow"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15374 msgid "leftleftarrows"
15375 msgstr "leftleftarrows"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15378 msgid "leftrightarrows"
15379 msgstr "leftrightarrows"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15382 msgid "rightrightarrows"
15383 msgstr "rightrightarrows"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15386 msgid "rightleftarrows"
15387 msgstr "rightleftarrows"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15391 msgstr "Lleftarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15394 msgid "Rrightarrow"
15395 msgstr "Rrightarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15398 msgid "twoheadleftarrow"
15399 msgstr "twoheadleftarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15402 msgid "twoheadrightarrow"
15403 msgstr "twoheadrightarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15406 msgid "leftarrowtail"
15407 msgstr "leftarrowtail"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15410 msgid "rightarrowtail"
15411 msgstr "rightarrowtail"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15414 msgid "looparrowleft"
15415 msgstr "looparrowleft"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15418 msgid "looparrowright"
15419 msgstr "looparrowright"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15422 msgid "curvearrowleft"
15423 msgstr "curvearrowleft"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15426 msgid "curvearrowright"
15427 msgstr "curvearrowright"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15430 msgid "circlearrowleft"
15431 msgstr "circlearrowleft"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15434 msgid "circlearrowright"
15435 msgstr "circlearrowright"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15447 msgstr "upuparrows"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15450 msgid "downdownarrows"
15451 msgstr "downdownarrows"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15454 msgid "upharpoonleft"
15455 msgstr "upharpoonleft"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15458 msgid "upharpoonright"
15459 msgstr "upharpoonright"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15462 msgid "downharpoonleft"
15463 msgstr "downharpoonleft"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15466 msgid "downharpoonright"
15467 msgstr "downharpoonright"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15470 msgid "leftrightharpoons"
15471 msgstr "leftrightharpoons"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15474 msgid "rightsquigarrow"
15475 msgstr "rightsquigarrow"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15478 msgid "leftrightsquigarrow"
15479 msgstr "leftrightsquigarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15483 msgstr "nleftarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15486 msgid "nrightarrow"
15487 msgstr "nrightarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15490 msgid "nleftrightarrow"
15491 msgstr "nleftrightarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15495 msgstr "nLeftarrow"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15498 msgid "nRightarrow"
15499 msgstr "nRightarrow"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15502 msgid "nLeftrightarrow"
15503 msgstr "nLeftrightarrow"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15510 msgid "AMS Relations"
15511 msgstr "AMS relasjoner"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15530 msgid "eqslantless"
15531 msgstr "eqslantless"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15535 msgstr "eqslantgtr"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15547 msgstr "lessapprox"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15595 msgstr "lesseqqgtr"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15599 msgstr "gtreqqless"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15614 msgid "thickapprox"
15615 msgstr "thickapprox"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15650 msgid "preccurlyeq"
15651 msgstr "preccurlyeq"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15654 msgid "succcurlyeq"
15655 msgstr "succcurlyeq"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15658 msgid "curlyeqprec"
15659 msgstr "curlyeqprec"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15662 msgid "curlyeqsucc"
15663 msgstr "curlyeqsucc"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15675 msgstr "precapprox"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15679 msgstr "succapprox"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15682 msgid "vartriangleleft"
15683 msgstr "vartriangleleft"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15686 msgid "vartriangleright"
15687 msgstr "vartriangleright"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15690 msgid "trianglelefteq"
15691 msgstr "trianglelefteq"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15694 msgid "trianglerighteq"
15695 msgstr "trianglerighteq"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15710 msgid "risingdotseq"
15711 msgstr "risingdotseq"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15714 msgid "fallingdotseq"
15715 msgstr "fallingdotseq"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15734 msgid "shortparallel"
15735 msgstr "shortparallel"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15739 msgstr "smallsmile"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15743 msgstr "smallfrown"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15746 msgid "blacktriangleleft"
15747 msgstr "blacktriangleleft"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15750 msgid "blacktriangleright"
15751 msgstr "blacktriangleright"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15762 msgid "backepsilon"
15763 msgstr "backepsilon"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15778 msgid "AMS Negative Relations"
15779 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15878 msgid "precnapprox"
15879 msgstr "precnapprox"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15882 msgid "succnapprox"
15883 msgstr "succnapprox"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15895 msgstr "subsetneqq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15899 msgstr "supsetneqq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15911 msgstr "nsupseteqq"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15926 msgid "varsubsetneq"
15927 msgstr "varsubsetneq"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15930 msgid "varsupsetneq"
15931 msgstr "varsupsetneq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15934 msgid "varsubsetneqq"
15935 msgstr "varsubsetneqq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15938 msgid "varsupsetneqq"
15939 msgstr "varsupsetneqq"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15942 msgid "ntriangleleft"
15943 msgstr "ntriangleleft"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15946 msgid "ntriangleright"
15947 msgstr "ntriangleright"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15950 msgid "ntrianglelefteq"
15951 msgstr "ntrianglelefteq"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15954 msgid "ntrianglerighteq"
15955 msgstr "ntrianglerighteq"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15978 msgid "nshortparallel"
15979 msgstr "nshortparallel"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15982 msgid "AMS Operators"
15983 msgstr "AMS operatorer"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15990 msgid "smallsetminus"
15991 msgstr "smallsetminus"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16010 msgid "doublebarwedge"
16011 msgstr "doublebarwedge"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16030 msgid "divideontimes"
16031 msgstr "divideontimes"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16042 msgid "leftthreetimes"
16043 msgstr "leftthreetimes"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16046 msgid "rightthreetimes"
16047 msgstr "rightthreetimes"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16051 msgstr "curlywedge"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16058 msgid "circleddash"
16059 msgstr "circleddash"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16063 msgstr "circledast"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16066 msgid "circledcirc"
16067 msgstr "circledcirc"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16077 #: lib/external_templates:36
16078 msgid "GnumericSpreadsheet"
16081 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16082 msgid "Spreadsheet"
16085 #: lib/external_templates:39
16087 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16088 "It imports as a long table, so any length\n"
16089 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16090 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16091 "both for gnumeric and excel files.\n"
16094 #: lib/external_templates:76
16095 msgid "RasterImage"
16096 msgstr "RasterImage"
16098 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16099 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 #: lib/external_templates:84
16103 msgid "A bitmap file.\n"
16104 msgstr "Et bilde.\n"
16106 #: lib/external_templates:148
16110 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16111 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 #: lib/external_templates:151
16115 msgid "An Xfig figure.\n"
16116 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16118 #: lib/external_templates:201
16119 msgid "ChessDiagram"
16120 msgstr "Sjakkbrett"
16122 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16123 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16126 #: lib/external_templates:204
16128 "A chess position diagram.\n"
16129 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16130 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16131 "the position that you want to display.\n"
16132 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16133 "and remember to type in a relative path\n"
16134 "to the LyX document location.\n"
16135 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16136 "to enable general editing of the board.\n"
16137 "You might also check out the\n"
16138 "'Options->Test legality' option, and\n"
16139 "remember to middle and right click to\n"
16140 "insert new material in the board.\n"
16141 "In order for this to work, you have to\n"
16142 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16143 "that TeX will find it, and you will need\n"
16144 "to install the skak package from CTAN.\n"
16147 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16148 msgid "Lilypond typeset music"
16149 msgstr "Lilypond noteark"
16151 #: lib/external_templates:254
16153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16158 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16159 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16160 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16161 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16163 #: lib/external_templates:300
16168 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16172 #: lib/external_templates:303
16174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16180 "* pages=- (to include all pages)\n"
16181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16182 "for further options and details.\n"
16185 #: lib/external_templates:343
16188 "Read 'info date' for more information.\n"
16191 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16193 #: lib/external_templates:372
16197 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16198 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16201 #: lib/external_templates:375
16202 msgid "Dia diagram.\n"
16205 #: lib/configure.py:477
16209 #: lib/configure.py:480
16213 #: lib/configure.py:483
16217 #: lib/configure.py:486
16221 #: lib/configure.py:489
16225 #: lib/configure.py:492
16229 #: lib/configure.py:495 lib/configure.py:506 lib/configure.py:516
16233 #: lib/configure.py:496 lib/configure.py:507 lib/configure.py:517
16237 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16242 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16246 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16250 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16255 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16259 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16263 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16267 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16271 #: lib/configure.py:530
16272 msgid "Plain text (chess output)"
16275 #: lib/configure.py:531
16277 msgid "Plain text (image)"
16280 #: lib/configure.py:532
16281 msgid "Plain text (Xfig output)"
16284 #: lib/configure.py:533
16286 msgid "date (output)"
16287 msgstr "Tilpass utskrift"
16289 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16293 #: lib/configure.py:534
16297 #: lib/configure.py:535
16298 msgid "Docbook (XML)"
16299 msgstr "Docbook (XML)"
16301 #: lib/configure.py:536
16302 msgid "Graphviz Dot"
16303 msgstr "Graphviz Dot"
16305 #: lib/configure.py:537
16306 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16307 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16309 #: lib/configure.py:538
16313 #: lib/configure.py:538
16317 #: lib/configure.py:539
16322 #: lib/configure.py:540
16324 msgid "LilyPond music"
16327 #: lib/configure.py:541
16328 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16331 #: lib/configure.py:542
16332 msgid "LaTeX (plain)"
16333 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16335 #: lib/configure.py:542
16336 msgid "LaTeX (plain)|L"
16337 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16339 #: lib/configure.py:543
16341 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16342 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16344 #: lib/configure.py:544
16345 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16346 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16348 #: lib/configure.py:545
16350 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16351 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16353 #: lib/configure.py:546
16357 #: lib/configure.py:546
16358 msgid "Plain text|a"
16361 #: lib/configure.py:547
16362 msgid "Plain text (pstotext)"
16363 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16365 #: lib/configure.py:548
16366 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16367 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16369 #: lib/configure.py:549
16370 msgid "Plain text (catdvi)"
16371 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16373 #: lib/configure.py:550
16374 msgid "Plain Text, Join Lines"
16375 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16377 #: lib/configure.py:553
16378 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16381 #: lib/configure.py:554
16382 msgid "Excel spreadsheet"
16385 #: lib/configure.py:555
16386 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16389 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16394 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16399 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16403 #: lib/configure.py:572
16407 #: lib/configure.py:573
16409 msgstr "Postscript"
16411 #: lib/configure.py:573
16412 msgid "Postscript|t"
16413 msgstr "Postscript|t"
16415 #: lib/configure.py:577
16416 msgid "PDF (ps2pdf)"
16417 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16419 #: lib/configure.py:577
16420 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16421 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16423 #: lib/configure.py:578
16424 msgid "PDF (pdflatex)"
16425 msgstr "PDF (pdflatex)"
16427 #: lib/configure.py:578
16428 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16429 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16431 #: lib/configure.py:579
16432 msgid "PDF (dvipdfm)"
16433 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16435 #: lib/configure.py:579
16436 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16437 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16439 #: lib/configure.py:580
16440 msgid "PDF (XeTeX)"
16443 #: lib/configure.py:580
16444 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16447 #: lib/configure.py:581
16449 msgid "PDF (LuaTeX)"
16450 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16452 #: lib/configure.py:581
16454 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16455 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16457 #: lib/configure.py:584
16461 #: lib/configure.py:584
16465 #: lib/configure.py:585
16467 msgid "DVI (LuaTeX)"
16468 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16470 #: lib/configure.py:585
16472 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16473 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16475 #: lib/configure.py:588
16479 #: lib/configure.py:591
16483 #: lib/configure.py:594
16486 msgstr "Notat til redaktør"
16488 #: lib/configure.py:597
16489 msgid "OpenDocument"
16490 msgstr "OpenDocument"
16492 #: lib/configure.py:598
16493 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16494 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16496 #: lib/configure.py:601
16498 msgid "Rich Text Format"
16499 msgstr "Normal tekstfont"
16501 #: lib/configure.py:602
16505 #: lib/configure.py:602
16509 #: lib/configure.py:605
16511 msgid "date command"
16512 msgstr "Neste kommando"
16514 #: lib/configure.py:606
16515 msgid "Table (CSV)"
16516 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16518 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16523 #: lib/configure.py:609
16527 #: lib/configure.py:610
16531 #: lib/configure.py:611
16535 #: lib/configure.py:612
16539 #: lib/configure.py:613
16540 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16543 #: lib/configure.py:614
16544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16547 #: lib/configure.py:615
16548 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16551 #: lib/configure.py:616
16553 msgid "LyX Preview"
16554 msgstr "Forhåndsvisning"
16556 #: lib/configure.py:617
16558 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16559 msgstr "Forhåndsvisning"
16561 #: lib/configure.py:618
16563 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16564 msgstr "Forhåndsvisning"
16566 #: lib/configure.py:619
16570 #: lib/configure.py:620
16573 msgstr "Programlisting"
16575 #: lib/configure.py:621
16579 #: lib/configure.py:622 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16581 msgid "Windows Metafile"
16582 msgstr "Skriv til fil"
16584 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16585 msgid "Enhanced Metafile"
16588 #: lib/configure.py:624
16589 msgid "HTML (MS Word)"
16590 msgstr "HTML (MS Word)"
16592 #: lib/configure.py:704
16596 #: lib/configure.py:905
16597 msgid "LyX Archive (zip)"
16600 #: lib/configure.py:908
16601 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16604 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16606 msgid "%1$s and %2$s"
16607 msgstr "%1$s og %2$s"
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16611 msgid "%1$s et al."
16612 msgstr "%1$s m.fl."
16614 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16619 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16621 msgstr "Uten årstall"
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16625 msgid "Add to bibliography only."
16626 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16632 #: src/Buffer.cpp:137
16635 "Could not print the document %1$s.\n"
16636 "Check that your printer is set up correctly."
16638 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16639 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16641 #: src/Buffer.cpp:140
16642 msgid "Print document failed"
16643 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16645 #: src/Buffer.cpp:318
16646 msgid "Disk Error: "
16649 #: src/Buffer.cpp:319
16652 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16653 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16655 #: src/Buffer.cpp:401
16656 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16659 #: src/Buffer.cpp:403
16661 msgid "Attempting to close changed document!"
16662 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16664 #: src/Buffer.cpp:411
16665 msgid "Could not remove temporary directory"
16666 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16668 #: src/Buffer.cpp:412
16670 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16671 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16673 #: src/Buffer.cpp:722
16674 msgid "Unknown document class"
16675 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16677 #: src/Buffer.cpp:723
16679 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16680 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16682 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16684 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16685 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16687 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16688 msgid "Document header error"
16689 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16691 #: src/Buffer.cpp:737
16692 msgid "\\begin_header is missing"
16693 msgstr "\\begin_header mangler"
16695 #: src/Buffer.cpp:760
16696 msgid "\\begin_document is missing"
16697 msgstr "\\begin_document mangler"
16699 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16700 #: src/BufferView.cpp:1424
16701 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16704 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16707 "xcolor/ulem are installed.\n"
16708 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16712 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16714 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16715 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16716 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16720 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16726 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16727 msgid "Document format failure"
16728 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16730 #: src/Buffer.cpp:892
16732 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16733 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16735 #: src/Buffer.cpp:936
16737 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16738 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16740 #: src/Buffer.cpp:961
16741 msgid "Conversion failed"
16742 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16744 #: src/Buffer.cpp:962
16747 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16748 "it could not be created."
16750 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16751 "konvertering kunne ikke bli laget."
16753 #: src/Buffer.cpp:972
16754 msgid "Conversion script not found"
16755 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16757 #: src/Buffer.cpp:973
16760 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16761 "could not be found."
16763 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16766 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16767 msgid "Conversion script failed"
16768 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16770 #: src/Buffer.cpp:997
16773 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16776 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16777 "mislyktes med konverteringen."
16779 #: src/Buffer.cpp:1004
16782 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16785 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16786 "mislyktes med konverteringen."
16788 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16790 msgid "File is read-only"
16791 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16793 #: src/Buffer.cpp:1026
16795 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16798 #: src/Buffer.cpp:1035
16801 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16802 "overwrite this file?"
16804 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16806 #: src/Buffer.cpp:1037
16807 msgid "Overwrite modified file?"
16808 msgstr "Overskrive endret fil?"
16810 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16814 msgstr "&Overskrive"
16816 #: src/Buffer.cpp:1067
16817 msgid "Backup failure"
16818 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16820 #: src/Buffer.cpp:1068
16823 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16824 "Please check whether the directory exists and is writable."
16826 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16827 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16829 #: src/Buffer.cpp:1094
16831 msgid "Saving document %1$s..."
16832 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16834 #: src/Buffer.cpp:1109
16836 msgid " could not write file!"
16837 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16839 #: src/Buffer.cpp:1117
16843 #: src/Buffer.cpp:1132
16845 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16846 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16848 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16850 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16851 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16853 #: src/Buffer.cpp:1145
16855 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16856 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16858 #: src/Buffer.cpp:1159
16860 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16861 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16863 #: src/Buffer.cpp:1173
16865 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16866 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16868 #: src/Buffer.cpp:1260
16869 msgid "Iconv software exception Detected"
16872 #: src/Buffer.cpp:1260
16875 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16879 #: src/Buffer.cpp:1283
16881 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16884 #: src/Buffer.cpp:1286
16886 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16887 "chosen encoding.\n"
16888 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16891 #: src/Buffer.cpp:1293
16893 msgid "iconv conversion failed"
16894 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16896 #: src/Buffer.cpp:1298
16898 msgid "conversion failed"
16899 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16901 #: src/Buffer.cpp:1391
16903 msgid "Uncodable character in file path"
16904 msgstr "spesielle tegn"
16906 #: src/Buffer.cpp:1392
16909 "The path of your document\n"
16911 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16912 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16913 "This will likely result in incomplete output.\n"
16915 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16916 "or change the file path name."
16919 #: src/Buffer.cpp:1670
16920 msgid "Running chktex..."
16921 msgstr "Kjører chktex..."
16923 #: src/Buffer.cpp:1684
16924 msgid "chktex failure"
16925 msgstr "chktex mislyktes"
16927 #: src/Buffer.cpp:1685
16928 msgid "Could not run chktex successfully."
16929 msgstr "Mislyktes med chktex."
16931 #: src/Buffer.cpp:1944
16933 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16934 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16936 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16938 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16939 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16941 #: src/Buffer.cpp:2099
16943 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16944 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16946 #: src/Buffer.cpp:2129
16948 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16951 #: src/Buffer.cpp:2189
16953 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16954 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16956 #: src/Buffer.cpp:2196
16958 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16959 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16961 #: src/Buffer.cpp:2206
16963 msgid "Error exporting to DVI."
16964 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16966 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16969 "The file %1$s already exists.\n"
16971 "Do you want to overwrite that file?"
16973 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16975 "Vil du skrive over den?"
16977 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16979 msgid "Overwrite file?"
16980 msgstr "Overskrive filen?"
16982 #: src/Buffer.cpp:2288
16984 msgid "Error running external commands."
16985 msgstr "Generel informasjon"
16987 #: src/Buffer.cpp:3093
16988 msgid "Preview source code"
16989 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16991 #: src/Buffer.cpp:3111
16993 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16994 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16996 #: src/Buffer.cpp:3115
16998 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16999 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17001 #: src/Buffer.cpp:3228
17003 msgid "Auto-saving %1$s"
17004 msgstr "Autolagrer %1$s"
17006 #: src/Buffer.cpp:3282
17007 msgid "Autosave failed!"
17008 msgstr "Autolagring feilet!"
17010 #: src/Buffer.cpp:3343
17011 msgid "Autosaving current document..."
17012 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17014 #: src/Buffer.cpp:3496
17015 msgid "Couldn't export file"
17016 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17018 #: src/Buffer.cpp:3497
17020 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17021 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17023 #: src/Buffer.cpp:3565
17024 msgid "File name error"
17025 msgstr "Feil med filnavnet"
17027 #: src/Buffer.cpp:3566
17028 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17029 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17031 #: src/Buffer.cpp:3651
17032 msgid "Document export cancelled."
17033 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17035 #: src/Buffer.cpp:3661
17037 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17038 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17040 #: src/Buffer.cpp:3667
17042 msgid "Document exported as %1$s"
17043 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17045 #: src/Buffer.cpp:3764
17048 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17050 "Recover emergency save?"
17052 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17054 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17056 #: src/Buffer.cpp:3767
17057 msgid "Load emergency save?"
17058 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17060 #: src/Buffer.cpp:3768
17062 msgstr "&Gjenopprett"
17064 #: src/Buffer.cpp:3768
17065 msgid "&Load Original"
17066 msgstr "&Åpne originalen"
17068 #: src/Buffer.cpp:3779
17071 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17072 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17075 #: src/Buffer.cpp:3785
17076 msgid "Document was successfully recovered."
17079 #: src/Buffer.cpp:3787
17080 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17083 #: src/Buffer.cpp:3788
17086 "Remove emergency file now?\n"
17088 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17090 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17092 msgid "Delete emergency file?"
17093 msgstr "Velg ekstern fil"
17095 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17100 #: src/Buffer.cpp:3797
17101 msgid "Emergency file deleted"
17104 #: src/Buffer.cpp:3798
17105 msgid "Do not forget to save your file now!"
17108 #: src/Buffer.cpp:3805
17110 msgid "Remove emergency file now?"
17111 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17113 #: src/Buffer.cpp:3828
17116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17118 "Load the backup instead?"
17120 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17122 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17124 #: src/Buffer.cpp:3830
17125 msgid "Load backup?"
17126 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17128 #: src/Buffer.cpp:3831
17129 msgid "&Load backup"
17130 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17132 #: src/Buffer.cpp:3831
17133 msgid "Load &original"
17134 msgstr "Åpne &originalen"
17136 #: src/Buffer.cpp:3841
17139 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17140 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17143 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17144 msgid "Senseless!!! "
17145 msgstr "Gir ikke mening!"
17147 #: src/Buffer.cpp:4299
17149 msgid "Document %1$s reloaded."
17150 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17152 #: src/Buffer.cpp:4302
17154 msgid "Could not reload document %1$s."
17155 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17157 #: src/Buffer.cpp:4368
17159 msgid "Included File Invalid"
17160 msgstr "Inkluder fil...|d"
17162 #: src/Buffer.cpp:4369
17165 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17167 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17170 #: src/BufferParams.cpp:570
17173 "The selected document class\n"
17175 "requires external files that are not available.\n"
17176 "The document class can still be used, but the\n"
17177 "document cannot be compiled until the following\n"
17178 "prerequisites are installed:\n"
17180 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17181 "User's Guide for more information."
17184 #: src/BufferParams.cpp:579
17185 msgid "Document class not available"
17186 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17188 #: src/BufferParams.cpp:1977
17191 "The layout file:\n"
17193 "could not be found. A default textclass with default\n"
17194 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17198 #: src/BufferParams.cpp:1983
17200 msgid "Document class not found"
17201 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17203 #: src/BufferParams.cpp:1990
17206 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17208 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17209 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17213 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17215 msgid "Could not load class"
17216 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17218 #: src/BufferParams.cpp:2030
17220 msgid "Error reading internal layout information"
17221 msgstr "Generel informasjon"
17223 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17228 #: src/BufferView.cpp:188
17229 msgid "No more insets"
17230 msgstr "Ingen flere insets"
17232 #: src/BufferView.cpp:729
17233 msgid "Save bookmark"
17234 msgstr "Lagre bokmerke"
17236 #: src/BufferView.cpp:938
17237 msgid "Converting document to new document class..."
17238 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17240 #: src/BufferView.cpp:981
17241 msgid "Document is read-only"
17242 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17244 #: src/BufferView.cpp:990
17245 msgid "This portion of the document is deleted."
17246 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17248 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17250 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17252 "Dokumentet %1$s\n"
17255 #: src/BufferView.cpp:1316
17256 msgid "No further undo information"
17257 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17259 #: src/BufferView.cpp:1326
17260 msgid "No further redo information"
17261 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17263 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17264 msgid "String not found!"
17265 msgstr "Streng ikke funnet!"
17267 #: src/BufferView.cpp:1556
17269 msgstr "Merke slått av"
17271 #: src/BufferView.cpp:1562
17275 #: src/BufferView.cpp:1569
17276 msgid "Mark removed"
17277 msgstr "Fjernet merke"
17279 #: src/BufferView.cpp:1572
17281 msgstr "Merke satt"
17283 #: src/BufferView.cpp:1627
17284 msgid "Statistics for the selection:"
17285 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17287 #: src/BufferView.cpp:1629
17288 msgid "Statistics for the document:"
17289 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17291 #: src/BufferView.cpp:1632
17296 #: src/BufferView.cpp:1634
17300 #: src/BufferView.cpp:1637
17302 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17303 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17305 #: src/BufferView.cpp:1640
17306 msgid "One character (including blanks)"
17307 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17309 #: src/BufferView.cpp:1643
17311 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17312 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17314 #: src/BufferView.cpp:1646
17315 msgid "One character (excluding blanks)"
17316 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17318 #: src/BufferView.cpp:1648
17320 msgstr "Statistikk"
17322 #: src/BufferView.cpp:1778
17325 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17328 #: src/BufferView.cpp:1780
17330 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17333 #: src/BufferView.cpp:1788
17335 msgid "Branch name"
17336 msgstr "Dokumentgrener"
17338 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17339 msgid "Branch already exists"
17342 #: src/BufferView.cpp:2554
17344 msgid "Inserting document %1$s..."
17345 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17347 #: src/BufferView.cpp:2565
17349 msgid "Document %1$s inserted."
17350 msgstr "Satt inn document %1$s."
17352 #: src/BufferView.cpp:2567
17354 msgid "Could not insert document %1$s"
17355 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17357 #: src/BufferView.cpp:2832
17360 "Could not read the specified document\n"
17362 "due to the error: %2$s"
17364 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17366 "på grunn av feilen: %2$s"
17368 #: src/BufferView.cpp:2834
17369 msgid "Could not read file"
17370 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17372 #: src/BufferView.cpp:2841
17376 " is not readable."
17377 msgstr "%1$s var uleselig"
17379 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17380 msgid "Could not open file"
17381 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17383 #: src/BufferView.cpp:2849
17384 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17387 #: src/BufferView.cpp:2850
17389 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17390 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17391 "If this does not give the correct result\n"
17392 "then please change the encoding of the file\n"
17393 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17396 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17397 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17399 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17400 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17402 msgid "LyX Warning: "
17403 msgstr "LyX Versjon "
17405 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17407 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17408 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17410 msgid "uncodable character"
17411 msgstr "spesielle tegn"
17413 #: src/Changes.cpp:379
17415 msgid "Uncodable character in author name"
17416 msgstr "spesielle tegn"
17418 #: src/Changes.cpp:380
17421 "The author name '%1$s',\n"
17422 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17423 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17424 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17426 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17427 "or change the spelling of the author name."
17430 #: src/Chktex.cpp:63
17432 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17433 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17435 #: src/Chktex.cpp:65
17436 msgid "ChkTeX warning id # "
17437 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17439 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17444 #: src/Color.cpp:202
17448 #: src/Color.cpp:203
17452 #: src/Color.cpp:204
17456 #: src/Color.cpp:205
17460 #: src/Color.cpp:206
17464 #: src/Color.cpp:207
17468 #: src/Color.cpp:208
17472 #: src/Color.cpp:209
17476 #: src/Color.cpp:210
17480 #: src/Color.cpp:211
17484 #: src/Color.cpp:212
17488 #: src/Color.cpp:213
17492 #: src/Color.cpp:214
17493 msgid "selected text"
17494 msgstr "valgt tekst"
17496 #: src/Color.cpp:216
17498 msgstr "LaTeX tekst"
17500 #: src/Color.cpp:217
17501 msgid "inline completion"
17502 msgstr "fullføring i tekst"
17504 #: src/Color.cpp:219
17505 msgid "non-unique inline completion"
17506 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17508 #: src/Color.cpp:221
17509 msgid "previewed snippet"
17510 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17512 #: src/Color.cpp:222
17514 msgstr "noteetikett"
17516 #: src/Color.cpp:223
17517 msgid "note background"
17518 msgstr "notebakgrunn"
17520 #: src/Color.cpp:224
17521 msgid "comment label"
17522 msgstr "kommentaretikett"
17524 #: src/Color.cpp:225
17525 msgid "comment background"
17526 msgstr "kommentar bakgrunn"
17528 #: src/Color.cpp:226
17529 msgid "greyedout inset label"
17530 msgstr "etikett for grået note"
17532 #: src/Color.cpp:227
17534 msgid "greyedout inset text"
17535 msgstr "etikett for grået note"
17537 #: src/Color.cpp:228
17538 msgid "greyedout inset background"
17539 msgstr "grået note, bakgrunn"
17541 #: src/Color.cpp:229
17543 msgid "phantom inset text"
17544 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17546 #: src/Color.cpp:230
17548 msgstr "skyggelagt ramme"
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "listings background"
17552 msgstr "bakgrunn programlisting"
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "branch label"
17556 msgstr "grenetikett"
17558 #: src/Color.cpp:233
17559 msgid "footnote label"
17560 msgstr "fotnoteetikett"
17562 #: src/Color.cpp:234
17563 msgid "index label"
17564 msgstr "nøkkelordetikett"
17566 #: src/Color.cpp:235
17567 msgid "margin note label"
17568 msgstr "margnoteetikett"
17570 #: src/Color.cpp:236
17572 msgstr "URL-etikett"
17574 #: src/Color.cpp:237
17578 #: src/Color.cpp:238
17580 msgstr "dybdemarkør"
17582 #: src/Color.cpp:239
17586 #: src/Color.cpp:240
17587 msgid "command inset"
17588 msgstr "kommando-objekt"
17590 #: src/Color.cpp:241
17591 msgid "command inset background"
17592 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17594 #: src/Color.cpp:242
17595 msgid "command inset frame"
17596 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17598 #: src/Color.cpp:243
17599 msgid "special character"
17600 msgstr "spesielle tegn"
17602 #: src/Color.cpp:244
17606 #: src/Color.cpp:245
17607 msgid "math background"
17608 msgstr "matte bakgrunn"
17610 #: src/Color.cpp:246
17611 msgid "graphics background"
17612 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17614 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17615 msgid "math macro background"
17616 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17618 #: src/Color.cpp:248
17620 msgstr "matte ramme"
17622 #: src/Color.cpp:249
17624 msgid "math corners"
17625 msgstr "matte linje"
17627 #: src/Color.cpp:250
17629 msgstr "matte linje"
17631 #: src/Color.cpp:252
17633 msgid "math macro hovered background"
17634 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17636 #: src/Color.cpp:253
17637 msgid "math macro label"
17638 msgstr "matte-makro etikett"
17640 #: src/Color.cpp:254
17641 msgid "math macro frame"
17642 msgstr "matte-makro ramme"
17644 #: src/Color.cpp:255
17646 msgid "math macro blended out"
17647 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17649 #: src/Color.cpp:256
17651 msgid "math macro old parameter"
17652 msgstr "matte ramme"
17654 #: src/Color.cpp:257
17656 msgid "math macro new parameter"
17657 msgstr "matte ramme"
17659 #: src/Color.cpp:258
17660 msgid "collapsable inset text"
17661 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17663 #: src/Color.cpp:259
17664 msgid "collapsable inset frame"
17665 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17667 #: src/Color.cpp:260
17668 msgid "inset background"
17669 msgstr "inset bakgrunn"
17671 #: src/Color.cpp:261
17672 msgid "inset frame"
17673 msgstr "inset ramme"
17675 #: src/Color.cpp:262
17676 msgid "LaTeX error"
17677 msgstr "LaTeX feil"
17679 #: src/Color.cpp:263
17680 msgid "end-of-line marker"
17681 msgstr "linjesluttmerke"
17683 #: src/Color.cpp:264
17684 msgid "appendix marker"
17685 msgstr "appendiksmarkering"
17687 #: src/Color.cpp:265
17689 msgstr "endringsmerke"
17691 #: src/Color.cpp:266
17692 msgid "deleted text"
17693 msgstr "slettet tekst"
17695 #: src/Color.cpp:267
17697 msgstr "tillagt tekst"
17699 #: src/Color.cpp:268
17700 msgid "changed text 1st author"
17701 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17703 #: src/Color.cpp:269
17704 msgid "changed text 2nd author"
17705 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17707 #: src/Color.cpp:270
17708 msgid "changed text 3rd author"
17709 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17711 #: src/Color.cpp:271
17712 msgid "changed text 4th author"
17713 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17715 #: src/Color.cpp:272
17716 msgid "changed text 5th author"
17717 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17719 #: src/Color.cpp:273
17721 msgid "deleted text modifier"
17722 msgstr "slettet tekst"
17724 #: src/Color.cpp:274
17725 msgid "added space markers"
17726 msgstr "avstandsmarkering"
17728 #: src/Color.cpp:275
17730 msgstr "tabell-linje"
17732 #: src/Color.cpp:276
17733 msgid "table on/off line"
17734 msgstr "tabell-linje, avslått"
17736 #: src/Color.cpp:278
17737 msgid "bottom area"
17738 msgstr "bunnområde"
17740 #: src/Color.cpp:279
17744 #: src/Color.cpp:280
17745 msgid "page break / line break"
17746 msgstr "side/linjeskift"
17748 #: src/Color.cpp:281
17749 msgid "frame of button"
17750 msgstr "knappramme"
17752 #: src/Color.cpp:282
17753 msgid "button background"
17754 msgstr "knappebakgrunn"
17756 #: src/Color.cpp:283
17757 msgid "button background under focus"
17758 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17760 #: src/Color.cpp:284
17762 msgid "paragraph marker"
17763 msgstr "Underavsnitt"
17765 #: src/Color.cpp:285
17767 msgid "preview frame"
17768 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17770 #: src/Color.cpp:286
17774 #: src/Color.cpp:287
17776 msgid "regexp frame"
17777 msgstr "inset ramme"
17779 #: src/Color.cpp:288
17783 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17784 #: src/Converter.cpp:543
17785 msgid "Cannot convert file"
17786 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17788 #: src/Converter.cpp:323
17791 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17792 "Define a converter in the preferences."
17794 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17795 "Definer en konvertering i preferansene."
17797 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17798 msgid "Executing command: "
17799 msgstr "Eksekverer kommando: "
17801 #: src/Converter.cpp:472
17802 msgid "Build errors"
17803 msgstr "'Build'-feil"
17805 #: src/Converter.cpp:473
17806 msgid "There were errors during the build process."
17807 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17809 #: src/Converter.cpp:478
17812 "An error occurred while running:\n"
17814 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17816 #: src/Converter.cpp:501
17818 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17819 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17821 #: src/Converter.cpp:545
17823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17824 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17826 #: src/Converter.cpp:546
17828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17829 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17831 #: src/Converter.cpp:602
17832 msgid "Running LaTeX..."
17833 msgstr "Kjører LaTeX..."
17835 #: src/Converter.cpp:620
17838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17840 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17842 #: src/Converter.cpp:623
17843 msgid "LaTeX failed"
17844 msgstr "LaTeX mislyktes"
17846 #: src/Converter.cpp:625
17847 msgid "Output is empty"
17848 msgstr "Ingen utdata"
17850 #: src/Converter.cpp:626
17851 msgid "An empty output file was generated."
17852 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17854 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17857 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17858 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17860 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17862 "Vil du lagre dokumentet?"
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17866 msgid "Unknown branch"
17867 msgstr "Ukjent operasjon"
17869 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17873 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17876 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17879 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17882 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17884 msgid "Undefined flex inset"
17885 msgstr "Åpnet text inset"
17887 #: src/Exporter.cpp:50
17890 msgstr "S&amme sort"
17892 #: src/Exporter.cpp:51
17894 msgid "Overwrite &all"
17895 msgstr "Overskrive &alt"
17897 #: src/Exporter.cpp:51
17898 msgid "&Cancel export"
17899 msgstr "&Avbryt eksport"
17901 #: src/Exporter.cpp:96
17902 msgid "Couldn't copy file"
17903 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17905 #: src/Exporter.cpp:97
17907 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17908 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17916 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17922 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17926 msgstr "Maskinskrift"
17932 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17937 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17941 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17945 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17949 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17953 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17961 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17965 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17973 #: src/Font.cpp:160
17975 msgid "Emphasis %1$s, "
17976 msgstr "Uthevet %1$s, "
17978 #: src/Font.cpp:163
17980 msgid "Underline %1$s, "
17981 msgstr "Understreket %1$s, "
17983 #: src/Font.cpp:166
17985 msgid "Strikeout %1$s, "
17986 msgstr "Substantiv %1$s, "
17988 #: src/Font.cpp:169
17990 msgid "Double underline %1$s, "
17991 msgstr "Understreket %1$s, "
17993 #: src/Font.cpp:172
17995 msgid "Wavy underline %1$s, "
17996 msgstr "Understreket %1$s, "
17998 #: src/Font.cpp:175
18000 msgid "Noun %1$s, "
18001 msgstr "Substantiv %1$s, "
18003 #: src/Font.cpp:189
18005 msgid "Language: %1$s, "
18006 msgstr "Språk: %1$s, "
18008 #: src/Font.cpp:192
18010 msgid "Number %1$s"
18011 msgstr " Nummer %1s"
18013 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18014 msgid "Cannot view file"
18015 msgstr "Kan ikke vise fil"
18017 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18019 msgid "File does not exist: %1$s"
18020 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18022 #: src/Format.cpp:281
18024 msgid "No information for viewing %1$s"
18025 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18027 #: src/Format.cpp:291
18029 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18030 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18032 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18033 msgid "Cannot edit file"
18034 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18036 #: src/Format.cpp:346
18037 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18040 #: src/Format.cpp:359
18042 msgid "No information for editing %1$s"
18043 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18045 #: src/Format.cpp:370
18047 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18048 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18050 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18052 msgid "Could not find bind file"
18053 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18055 #: src/KeyMap.cpp:228
18058 "Unable to find the bind file\n"
18060 "Please check your installation."
18062 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18064 "Sjekk om LyX er rett installert."
18066 #: src/KeyMap.cpp:235
18068 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18069 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18071 #: src/KeyMap.cpp:236
18074 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18075 "Please check your installation."
18077 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18079 "Sjekk om LyX er rett installert."
18081 #: src/KeyMap.cpp:243
18084 "Unable to find the bind file\n"
18086 "Falling back to default."
18089 #: src/KeySequence.cpp:182
18091 msgstr " opsjoner: "
18093 #: src/LaTeX.cpp:58
18095 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18096 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18098 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18100 msgid "Running Index Processor."
18101 msgstr "Kjører MakeIndex."
18103 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18104 msgid "Running BibTeX."
18105 msgstr "Kjører BibTeX."
18107 #: src/LaTeX.cpp:460
18108 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18109 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18112 msgid "Could not read configuration file"
18113 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18118 "Error while reading the configuration file\n"
18120 "Please check your installation."
18122 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18124 "Sjekk om LyX er rett installert."
18127 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18128 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18136 msgid "The following files could not be loaded:"
18138 "Dokumentet %1$s\n"
18143 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18144 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18148 msgid "Cannot remove temporary directory"
18149 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18153 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18154 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18157 msgid "Unable to remove temporary directory"
18158 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18162 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18163 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18167 msgid "No textclass is found"
18168 msgstr "Fil ikke funnet"
18172 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18173 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18174 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18178 msgid "&Reconfigure"
18179 msgstr "&Rekonfigurer"
18183 msgid "&Without LaTeX"
18186 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18189 msgstr "Fortsettes"
18193 "SIGHUP signal caught!\n"
18199 "SIGFPE signal caught!\n"
18205 "SIGSEGV signal caught!\n"
18206 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18207 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18208 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18213 msgid "LyX crashed!"
18216 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18221 msgid "Could not create temporary directory"
18222 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18227 "Could not create a temporary directory in\n"
18229 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18231 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18232 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18233 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18236 msgid "Missing user LyX directory"
18237 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18242 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18243 "It is needed to keep your own configuration."
18245 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18246 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18249 msgid "&Create directory"
18250 msgstr "&Opprett mappe"
18254 msgstr "&Avslutt LyX"
18257 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18258 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18262 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18263 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18266 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18267 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18269 #: src/LyX.cpp:1033
18270 msgid "List of supported debug flags:"
18271 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18273 #: src/LyX.cpp:1037
18275 msgid "Setting debug level to %1$s"
18276 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18278 #: src/LyX.cpp:1048
18281 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18282 "Command line switches (case sensitive):\n"
18283 "\t-help summarize LyX usage\n"
18284 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18285 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18286 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18287 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18288 " select the features to debug.\n"
18289 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18290 "\t-x [--execute] command\n"
18291 " where command is a lyx command.\n"
18292 "\t-e [--export] fmt\n"
18293 " where fmt is the export format of choice.\n"
18294 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18295 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18296 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18298 " where fmt is the import format of choice\n"
18299 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18300 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18301 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18302 " specifying whether all files, main file only, or no "
18304 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18306 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18308 "\t-n [--no-remote]\n"
18309 " open documents in a new instance\n"
18310 "\t-r [--remote]\n"
18311 " open documents in an already running instance\n"
18312 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18313 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18314 "\t-version summarize version and build info\n"
18315 "Check the LyX man page for more details."
18317 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18318 "Parametre (små bokstaver):\n"
18319 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18320 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18321 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18322 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18323 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18324 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18325 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18326 "\t-x [--execute] kommando\n"
18327 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18328 "\t-e [--export] fmt\n"
18329 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18330 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18331 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18332 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18333 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18334 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18335 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18336 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18338 #: src/LyX.cpp:1100
18339 msgid "No system directory"
18340 msgstr "Ingen systemmappe"
18342 #: src/LyX.cpp:1101
18343 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18344 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18346 #: src/LyX.cpp:1112
18347 msgid "No user directory"
18348 msgstr "Ingen brukermappe"
18350 #: src/LyX.cpp:1113
18351 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18352 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18354 #: src/LyX.cpp:1124
18355 msgid "Incomplete command"
18356 msgstr "Ikke komplett kommando"
18358 #: src/LyX.cpp:1125
18359 msgid "Missing command string after --execute switch"
18360 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18362 #: src/LyX.cpp:1136
18363 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18364 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18366 #: src/LyX.cpp:1149
18367 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18368 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18370 #: src/LyX.cpp:1154
18371 msgid "Missing filename for --import"
18372 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18374 #: src/LyXRC.cpp:3060
18376 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18378 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18380 #: src/LyXRC.cpp:3064
18382 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18384 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18386 #: src/LyXRC.cpp:3072
18388 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18389 "automatically by what you type."
18391 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18393 #: src/LyXRC.cpp:3076
18396 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18399 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18401 #: src/LyXRC.cpp:3080
18403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18404 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3087
18408 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18409 "the backup file in the same directory as the original file."
18411 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18412 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18414 #: src/LyXRC.cpp:3091
18416 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18417 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3095
18421 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18424 #: src/LyXRC.cpp:3099
18426 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18427 "its global and local bind/ directories."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3103
18431 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18434 #: src/LyXRC.cpp:3107
18436 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18437 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3117
18442 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18443 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18445 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18446 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3125
18451 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18452 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18453 "the top of the screen"
18455 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18456 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3129
18459 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3133
18463 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18466 #: src/LyXRC.cpp:3137
18468 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18472 #: src/LyXRC.cpp:3142
18475 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18476 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3146
18481 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18482 "look in its global and local commands/ directories."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3150
18486 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3154
18490 msgid "New documents will be assigned this language."
18491 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3158
18494 msgid "Specify the default paper size."
18495 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3162
18499 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18500 "shown after the change has been made.)"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3166
18504 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18505 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3170
18509 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18510 "LyX was started from."
18512 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18515 #: src/LyXRC.cpp:3174
18516 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3178
18522 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18523 "value selects the directory LyX was started from."
18525 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18528 #: src/LyXRC.cpp:3182
18530 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18531 "recommended for non-English languages."
18533 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18536 #: src/LyXRC.cpp:3186
18537 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3193
18542 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18543 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18544 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3197
18548 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3201
18553 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18554 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18557 #: src/LyXRC.cpp:3210
18559 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18560 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3214
18565 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18568 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18569 "begynneløsen av dokumentet."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3218
18573 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18575 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18578 #: src/LyXRC.cpp:3222
18580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18582 "name of the second language."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3226
18587 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18588 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3230
18592 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18593 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3234
18597 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18601 #: src/LyXRC.cpp:3238
18603 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18604 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3242
18609 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18610 "document is the default language."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3246
18614 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3250
18618 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3254
18622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3258
18627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18631 #: src/LyXRC.cpp:3262
18632 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3267
18637 msgid "The completion popup delay."
18638 msgstr "L&isting i tekst"
18640 #: src/LyXRC.cpp:3271
18641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3275
18645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3279
18650 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18651 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18653 #: src/LyXRC.cpp:3283
18655 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18659 #: src/LyXRC.cpp:3287
18661 msgid "The inline completion delay."
18662 msgstr "L&isting i tekst"
18664 #: src/LyXRC.cpp:3291
18665 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3295
18669 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3299
18673 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3303
18677 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3307
18682 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18684 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18685 "opptil %1$d dokumenter."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3312
18689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18690 "variable. Use the OS native format."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3318
18694 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18697 #: src/LyXRC.cpp:3322
18698 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18699 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18701 #: src/LyXRC.cpp:3326
18702 msgid "Scale the preview size to suit."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3330
18706 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18707 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3334
18710 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18711 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3338
18715 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18716 "environment variable PRINTER."
18718 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3342
18722 msgid "The option to print only even pages."
18723 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18725 #: src/LyXRC.cpp:3346
18727 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18728 "the filename of the DVI file to be printed."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3350
18732 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3354
18737 msgid "The option to print out in landscape."
18738 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18740 #: src/LyXRC.cpp:3358
18742 msgid "The option to print only odd pages."
18743 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18745 #: src/LyXRC.cpp:3362
18747 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18748 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3366
18752 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18753 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3370
18757 msgid "The option to specify paper type."
18758 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18760 #: src/LyXRC.cpp:3374
18761 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18762 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3378
18766 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18767 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18771 #: src/LyXRC.cpp:3382
18773 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18774 "prepended along with the printer name after the spool command."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3386
18779 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18780 msgstr "Utskrift til fil"
18782 #: src/LyXRC.cpp:3390
18784 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18785 msgstr "Utskrift til fil"
18787 #: src/LyXRC.cpp:3394
18789 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18793 #: src/LyXRC.cpp:3398
18794 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3406
18799 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3410
18804 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18805 "wrong, override the setting here."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3416
18809 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3425
18814 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18815 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18816 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3429
18820 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3434
18826 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18827 "roughly the same size as on paper."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3438
18831 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3442
18836 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18837 "\".out\". Only for advanced users."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3449
18841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3453
18846 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18847 "when you quit LyX."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3457
18851 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3461
18857 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18858 "value selects the directory LyX was started from."
18860 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18863 #: src/LyXRC.cpp:3471
18865 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18866 "will look in its global and local ui/ directories."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3481
18871 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18875 #: src/LyXRC.cpp:3485
18876 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3489
18881 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3493
18885 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18888 #: src/LyXVC.cpp:86
18890 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18891 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18893 #: src/LyXVC.cpp:88
18894 msgid "Retrieve from version control?"
18895 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18897 #: src/LyXVC.cpp:89
18901 #: src/LyXVC.cpp:115
18902 msgid "Document not saved"
18903 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18905 #: src/LyXVC.cpp:116
18906 msgid "You must save the document before it can be registered."
18907 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18909 #: src/LyXVC.cpp:148
18910 msgid "LyX VC: Initial description"
18911 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18913 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18914 msgid "(no initial description)"
18915 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18917 #: src/LyXVC.cpp:165
18918 msgid "(no log message)"
18919 msgstr "(ingen logg melding)"
18921 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18922 msgid "LyX VC: Log Message"
18923 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18925 #: src/LyXVC.cpp:218
18928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18931 "Do you want to revert to the older version?"
18933 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18935 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18937 #: src/LyXVC.cpp:223
18938 msgid "Revert to stored version of document?"
18939 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18941 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18943 msgstr "&Tilbake til lagret"
18945 #: src/Paragraph.cpp:1955
18946 msgid "Senseless with this layout!"
18947 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18949 #: src/Paragraph.cpp:2017
18950 msgid "Alignment not permitted"
18953 #: src/Paragraph.cpp:2018
18955 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18956 "Setting to default."
18959 #: src/Paragraph.cpp:3082
18960 msgid "Memory problem"
18963 #: src/Paragraph.cpp:3082
18964 msgid "Paragraph not properly initialized"
18967 #: src/Text.cpp:383
18969 msgid "Unknown Inset"
18970 msgstr "Ukjent bruker"
18972 #: src/Text.cpp:464
18973 msgid "Change tracking error"
18974 msgstr "Feil i endringssporing"
18976 #: src/Text.cpp:465
18978 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18981 #: src/Text.cpp:476
18983 msgid "Unknown token"
18984 msgstr "Ukjent operasjon"
18986 #: src/Text.cpp:939
18988 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18991 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18993 #: src/Text.cpp:947
18994 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18996 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18998 #: src/Text.cpp:1767
18999 msgid "[Change Tracking] "
19000 msgstr "[Endringssporing] "
19002 #: src/Text.cpp:1773
19006 #: src/Text.cpp:1777
19011 #: src/Text.cpp:1787
19014 msgstr "Font: %1$s"
19016 #: src/Text.cpp:1792
19018 msgid ", Depth: %1$d"
19019 msgstr ", Dybde: %1$d"
19021 #: src/Text.cpp:1798
19022 msgid ", Spacing: "
19023 msgstr ", Linjeavstand: "
19025 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19029 #: src/Text.cpp:1810
19033 #: src/Text.cpp:1819
19038 #: src/Text.cpp:1820
19039 msgid ", Paragraph: "
19040 msgstr ", Avsnitt: "
19042 #: src/Text.cpp:1821
19046 #: src/Text.cpp:1822
19047 msgid ", Position: "
19048 msgstr ", Posisjon : "
19050 #: src/Text.cpp:1828
19054 #: src/Text.cpp:1830
19055 msgid ", Boundary: "
19058 #: src/Text2.cpp:384
19060 msgid "No font change defined."
19061 msgstr "Gå til neste endring"
19063 #: src/Text2.cpp:424
19064 msgid "Nothing to index!"
19065 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19067 #: src/Text2.cpp:426
19068 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19069 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19071 #: src/Text3.cpp:193
19072 msgid "Math editor mode"
19073 msgstr "Matte editerings modus"
19075 #: src/Text3.cpp:195
19076 msgid "No valid math formula"
19079 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19081 msgid "Already in regular expression mode"
19082 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19084 #: src/Text3.cpp:216
19086 msgid "Regexp editor mode"
19087 msgstr "Matte editerings modus"
19089 #: src/Text3.cpp:1287
19093 #: src/Text3.cpp:1288
19097 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19098 msgid "Missing argument"
19099 msgstr "Mangler argument"
19101 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19102 msgid "Character set"
19105 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19106 msgid "Paragraph layout set"
19107 msgstr "Avsnittstil satt"
19109 #: src/TextClass.cpp:155
19111 msgid "Plain Layout"
19114 #: src/TextClass.cpp:741
19116 msgid "Missing File"
19117 msgstr "Mangler argument"
19119 #: src/TextClass.cpp:742
19120 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19123 #: src/TextClass.cpp:745
19125 msgid "Corrupt File"
19126 msgstr "Kort tittel"
19128 #: src/TextClass.cpp:746
19129 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19132 #: src/TextClass.cpp:1323
19135 "The module %1$s has been requested by\n"
19136 "this document but has not been found in the list of\n"
19137 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19138 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19141 #: src/TextClass.cpp:1327
19143 msgid "Module not available"
19144 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19146 #: src/TextClass.cpp:1333
19149 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19150 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19151 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19152 "Missing prerequisites:\n"
19154 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19157 #: src/TextClass.cpp:1340
19159 msgid "Package not available"
19160 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19162 #: src/TextClass.cpp:1345
19164 msgid "Error reading module %1$s\n"
19167 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19168 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19169 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19170 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19173 msgid "Revision control error."
19174 msgstr "Versjonskontroll"
19176 #: src/VCBackend.cpp:61
19179 "Some problem occured while running the command:\n"
19181 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19183 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19184 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19185 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19187 msgid "Error: Could not generate logfile."
19188 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19190 #: src/VCBackend.cpp:498
19195 #: src/VCBackend.cpp:500
19197 msgid "Locally Modified"
19198 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19200 #: src/VCBackend.cpp:502
19202 msgid "Locally Added"
19203 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19205 #: src/VCBackend.cpp:504
19206 msgid "Needs Merge"
19209 #: src/VCBackend.cpp:506
19210 msgid "Needs Checkout"
19213 #: src/VCBackend.cpp:508
19215 msgid "No CVS file"
19218 #: src/VCBackend.cpp:510
19219 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19222 #: src/VCBackend.cpp:694
19224 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19225 "You have to update from repository first or revert your changes."
19228 #: src/VCBackend.cpp:699
19231 "Bad status when checking in changes.\n"
19237 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19240 "Error when updating from repository.\n"
19241 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19244 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19247 #: src/VCBackend.cpp:781
19250 "There were detected changes in the working directory:\n"
19253 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19254 "revert back to the repository version."
19257 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19258 #: src/VCBackend.cpp:1250
19259 msgid "Changes detected"
19262 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19265 msgstr "importert."
19267 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19268 msgid "View &Log ..."
19271 #: src/VCBackend.cpp:808
19274 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19278 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19281 #: src/VCBackend.cpp:869
19284 "The document %1$s is not in repository.\n"
19285 "You have to check in the first revision before you can revert."
19288 #: src/VCBackend.cpp:877
19291 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19292 "The status '%2$s' is unexpected."
19295 #: src/VCBackend.cpp:1085
19297 "Error when committing to repository.\n"
19298 "You have to manually resolve the problem.\n"
19299 "LyX will reopen the document after you press OK."
19302 #: src/VCBackend.cpp:1178
19304 "Error while acquiring write lock.\n"
19305 "Another user is most probably editing\n"
19306 "the current document now!\n"
19307 "Also check the access to the repository."
19310 #: src/VCBackend.cpp:1184
19312 "Error while releasing write lock.\n"
19313 "Check the access to the repository."
19316 #: src/VCBackend.cpp:1241
19319 "There were detected changes in the working directory:\n"
19322 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19328 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19333 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19338 #: src/VCBackend.cpp:1313
19339 msgid "VCN File Locking"
19342 #: src/VCBackend.cpp:1314
19343 msgid "Locking property unset."
19346 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19347 msgid "Locking property set."
19350 #: src/VCBackend.cpp:1315
19351 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19354 #: src/VSpace.cpp:468
19355 msgid "Default skip"
19356 msgstr "standard avstand"
19358 #: src/VSpace.cpp:471
19360 msgstr "liten avstand"
19362 #: src/VSpace.cpp:474
19363 msgid "Medium skip"
19364 msgstr "medium avstand"
19366 #: src/VSpace.cpp:477
19368 msgstr "stor avstand"
19370 #: src/VSpace.cpp:480
19371 msgid "Vertical fill"
19372 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19374 #: src/VSpace.cpp:487
19378 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19381 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19382 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19384 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19386 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19390 msgid "Reload saved document?"
19391 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19393 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19398 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19400 msgid "&Keep Changes"
19401 msgstr "Revidere endringer"
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19410 msgid "File not readable!"
19411 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19413 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19418 "Do you want to create a new document?"
19420 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19422 "Vil du lage et nytt dokument?"
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19425 msgid "Create new document?"
19426 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19428 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19432 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19435 "The specified document template\n"
19437 "could not be read."
19440 "kunne ikke leses."
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19443 msgid "Could not read template"
19444 msgstr "Uleselig mal"
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19447 msgid "Standard[[Bullets]]"
19450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19471 msgid "Directories"
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19481 msgid "Master document"
19482 msgstr "Hoveddokument"
19484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19497 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19498 "Continue searching from the beginning?"
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19504 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19505 "Continue searching from the end?"
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19509 msgid "Wrap search?"
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19514 msgid "Nothing to search"
19515 msgstr "Ingenting å utføre"
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19519 msgid "No open document(s) in which to search"
19520 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19524 msgid "Advanced Find and Replace"
19525 msgstr "Finn og Erstatt"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19529 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19532 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19533 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19536 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19537 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19542 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19543 "1995--%1$s LyX Team"
19545 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19546 "1995--%1$s LyX Team"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19550 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19551 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19552 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19553 "any later version."
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19558 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19559 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19560 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19561 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19562 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19563 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19564 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19566 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19567 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19568 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19569 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19573 msgid "not released yet"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19579 "LyX Version %1$s\n"
19581 msgstr "LyX Versjon "
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19584 msgid "Library directory: "
19585 msgstr "Library directory: "
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19588 msgid "User directory: "
19589 msgstr "Brukermappe: "
19591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19597 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19609 msgid "Preferences"
19610 msgstr "Preferanser"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19614 msgid "Reconfigure"
19615 msgstr "Rekonfigurer|R"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19620 msgstr "Avslutt LyX"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19623 msgid "Nothing to do"
19624 msgstr "Ingenting å utføre"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19627 msgid "Unknown action"
19628 msgstr "Ukjent operasjon"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19632 msgid "Command not handled"
19633 msgstr "Det går ikke her og nå"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19636 msgid "Command disabled"
19637 msgstr "Det går ikke her og nå"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19640 msgid "Running configure..."
19641 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19644 msgid "Reloading configuration..."
19645 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19648 msgid "System reconfiguration failed"
19649 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19653 "The system reconfiguration has failed.\n"
19654 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19655 "Please reconfigure again if needed."
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19659 msgid "System reconfigured"
19660 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19664 "The system has been reconfigured.\n"
19665 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19666 "updated document class specifications."
19668 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19669 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19670 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19674 msgstr "Avslutter."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19678 msgid "Opening help file %1$s..."
19679 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19682 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19687 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19692 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19693 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19696 msgid "Unable to save document defaults"
19697 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19700 msgid "Unknown function."
19701 msgstr "Ukjent funksjon."
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19705 msgid "The current document was closed."
19706 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19710 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19711 "documents and exit.\n"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19718 msgid "Software exception Detected"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19723 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19724 "unsaved documents and exit."
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19730 msgid "Could not find UI definition file"
19731 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19736 "Error while reading the included file\n"
19738 "Please check your installation."
19740 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19742 "Sjekk om LyX er rett installert."
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19746 msgid "Could not find default UI file"
19747 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19752 "LyX could not find the default UI file!\n"
19753 "Please check your installation."
19755 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19757 "Sjekk om LyX er rett installert."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19762 "Error while reading the configuration file\n"
19764 "Falling back to default.\n"
19765 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19766 "check which User Interface file you are using."
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19770 msgid "BibTeX Bibliography"
19771 msgstr "BibTeX referanseliste"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19780 msgid "Documents|#o#O"
19781 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19784 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19785 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19788 msgid "Select a BibTeX database to add"
19789 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19792 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19793 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19796 msgid "Select a BibTeX style"
19797 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19801 msgstr "Uten ramme"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19804 msgid "Simple rectangular frame"
19805 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19808 msgid "Oval frame, thin"
19809 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19812 msgid "Oval frame, thick"
19813 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19816 msgid "Drop shadow"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19820 msgid "Shaded background"
19821 msgstr "Farget bakgrunn"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19824 msgid "Double rectangular frame"
19825 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19836 msgid "Total Height"
19837 msgstr "Total høyde"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19844 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19851 msgstr "Dokumentgren"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19863 msgid "Filename Suffix"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19886 msgid "Enter new branch name"
19887 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19892 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19893 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19895 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19897 "Vil du skrive over den?"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19906 msgid "Renaming failed"
19907 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19911 msgid "The branch could not be renamed."
19912 msgstr "%1$s var uleselig"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19915 msgid "Merge Changes"
19916 msgstr "Revidere endringer"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19924 "Endring av %1$s\n"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19929 msgid "Change made at %1$s\n"
19930 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19938 msgstr "Ingen endring"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19951 msgstr "Tilbakestill"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19955 msgstr "Understreket"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19959 msgid "Double underbar"
19960 msgstr "Dobbel boks"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19964 msgid "Wavy underbar"
19965 msgstr "Understreket"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20017 msgid "LinkBack PDF"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20031 msgstr "%1$s filer"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20034 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20035 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20045 msgid "Overwrite external file?"
20046 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20050 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20051 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20054 msgid "List of previous commands"
20055 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20058 msgid "Next command"
20059 msgstr "Neste kommando"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20062 msgid "Compare LyX files"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20067 msgid "Select document"
20068 msgstr "Velg hoveddokument"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20073 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20074 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20084 msgid "Error while comparing documents."
20085 msgstr "Formaterer dokument..."
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20090 msgstr "importert."
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20099 msgid "Aborting process..."
20100 msgstr "Formaterer dokument..."
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20104 msgid "differences"
20105 msgstr "Referanser"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20108 msgid "Compare different revisions"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20112 msgid "big[[delimiter size]]"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20116 msgid "Big[[delimiter size]]"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20120 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20124 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20128 msgid "Math Delimiter"
20129 msgstr "Parenteser og klammer"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20141 msgid "Computer Modern Roman"
20142 msgstr "Computer Modern Roman"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20145 msgid "Latin Modern Roman"
20146 msgstr "Latin Modern Roman"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20149 msgid "AE (Almost European)"
20150 msgstr "AE (Almost European)"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20153 msgid "Times Roman"
20154 msgstr "Times Roman"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20161 msgid "Bitstream Charter"
20162 msgstr "Bitstream Charter"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20165 msgid "New Century Schoolbook"
20166 msgstr "New Century Schoolbook"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20178 msgstr "Bera Serif"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20181 msgid "Concrete Roman"
20182 msgstr "Concrete Roman"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20185 msgid "Zapf Chancery"
20186 msgstr "Zapf Chancery"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20189 msgid "Computer Modern Sans"
20190 msgstr "Computer Modern Sans"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20193 msgid "Latin Modern Sans"
20194 msgstr "Latin Modern Sans"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20201 msgid "Avant Garde"
20202 msgstr "Avant Garde"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20213 msgid "Computer Modern Typewriter"
20214 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20217 msgid "Latin Modern Typewriter"
20218 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20233 msgid "CM Typewriter Light"
20234 msgstr "CM Typewriter Light"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20241 msgid "Module not found!"
20242 msgstr "Fant ikke modulen!"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20246 msgid "Layout is valid!"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20250 msgid "Layout is invalid!"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20254 msgid "Document Settings"
20255 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20259 msgid "Child Document"
20260 msgstr "Underdokument"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20264 msgid "Include to Output"
20265 msgstr "Tilpass utskrift"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20280 msgid "None (no fontenc)"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20285 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20286 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20299 msgstr "overskrifter"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20303 msgstr "avansert (fancy)"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20405 msgid "Language Default (no inputenc)"
20406 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20437 msgid "Appears in TOC"
20438 msgstr "I innholdsliste"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20441 msgid "Author-year"
20442 msgstr "Forfatter-år"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20450 msgid "Unavailable: %1$s"
20451 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20456 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20458 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20464 msgid "Document Class"
20465 msgstr "Dokumentklasse"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20471 msgid "Child Documents"
20472 msgstr "Underdokumenter"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20480 msgid "Local Layout"
20481 msgstr "&Lokal klasse..."
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20484 msgid "Text Layout"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20488 msgid "Page Margins"
20489 msgstr "Tekstmarger"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20496 msgid "Numbering & TOC"
20497 msgstr "Seksjonsnumre"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20505 msgid "PDF Properties"
20506 msgstr "PDF-egenskaper"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20509 msgid "Math Options"
20510 msgstr "Matte-innstillinger"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20513 msgid "Float Placement"
20514 msgstr "Flytende materiale"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20522 msgstr "Dokumentgrener"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20525 msgid "LaTeX Preamble"
20526 msgstr "LaTeX Preamble"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20531 msgid "&Default..."
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20537 msgid " (not installed)"
20538 msgstr " (ikke installert)"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20542 msgid "Layouts|#o#O"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20546 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20547 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20551 msgid "Local layout file"
20552 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20556 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20557 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20558 "document may not work with this layout if you do not\n"
20559 "keep the layout file in the document directory."
20561 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20562 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20563 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20567 msgid "&Set Layout"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20571 msgid "Unable to read local layout file."
20572 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20575 msgid "Select master document"
20576 msgstr "Velg hoveddokument"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20579 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20580 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20584 msgid "Unapplied changes"
20585 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20590 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20591 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20601 msgid "Unable to set document class."
20602 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20607 msgstr "%1$s, %2$s"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20611 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20612 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20616 msgid "%1$s (unavailable)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20620 msgid "Module provided by document class."
20621 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20625 msgid "Package(s) required: %1$s."
20626 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20634 msgid "Modules required: %1$s."
20635 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20639 msgid "Modules excluded: %1$s."
20640 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20643 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20644 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20647 msgid "[No options predefined]"
20648 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20651 msgid "Can't set layout!"
20652 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20656 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20657 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20661 msgstr "Ikke funnet"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20664 msgid "Assigned master does not include this file"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20670 "You must include this file in the document\n"
20671 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20674 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20675 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20678 msgid "Could not load master"
20679 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20684 "The master document '%1$s'\n"
20685 "could not be loaded."
20687 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20688 "kunne ikke åpnes."
20690 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20693 msgstr "LaTeX kildekode"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20702 msgstr "Liste over feil"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20706 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20707 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20711 msgstr "Øverst til venstre"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20714 msgid "Bottom left"
20715 msgstr "Nederst til venstre"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20718 msgid "Baseline left"
20719 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20723 msgstr "Midt på øverst"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20726 msgid "Bottom center"
20727 msgstr "Midt på nederst"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20730 msgid "Baseline center"
20731 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20735 msgstr "Øverst til høyre"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20738 msgid "Bottom right"
20739 msgstr "Nederst til høyre"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20742 msgid "Baseline right"
20743 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20746 msgid "External Material"
20747 msgstr "Eksternt materiale"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20754 msgid "Select external file"
20755 msgstr "Velg ekstern fil"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20759 msgid "automatically"
20760 msgstr "Automatisk oppdatering"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20767 msgid "Dissolve previous group?"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20773 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20774 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20775 "because this graphic was its only member.\n"
20776 "How do you want to proceed?"
20778 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20779 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20780 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20781 "Hva vil du gjøre nå?"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20785 msgid "Stick with group '%1$s'"
20786 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20790 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20791 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20796 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20797 "the group will be dissolved,\n"
20798 "because this graphic was its only member.\n"
20799 "How do you want to proceed?"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20804 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20808 msgid "Enter unique group name:"
20809 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20812 msgid "Group already defined!"
20813 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20817 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20818 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20833 msgid "in[[unit of measure]]"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20837 msgid "Select graphics file"
20838 msgstr "Velg grafikkfil"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20841 msgid "Clipart|#C#c"
20842 msgstr "Bildesamling"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20847 msgstr "Kort mellomrom"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20850 msgid "Medium Space"
20851 msgstr "Middels mellomrom"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20854 msgid "Thick Space"
20855 msgstr "Tykt mellomrom"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20859 msgid "Negative Thin Space"
20860 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20863 msgid "Negative Medium Space"
20864 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20867 msgid "Negative Thick Space"
20868 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20871 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20872 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20875 msgid "Quad (1 em)"
20876 msgstr "Quadratin (1 em)"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20879 msgid "Double Quad (2 em)"
20880 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20883 msgid "Interword Space"
20884 msgstr "Ordmellomrom"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20887 msgid "Horizontal Fill"
20888 msgstr "Vannrett fyll"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20892 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20893 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20894 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20896 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20897 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20898 "brukes aller først i et avsnitt!"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20906 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20910 msgid "Select document to include"
20911 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20914 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20915 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20919 msgid "Index Entry Settings"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20924 msgid "Label Color"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20929 msgid "Cannot remove standard index"
20930 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20934 msgid "The default index cannot be removed."
20935 msgstr "Siste linje som listes ut"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20939 msgid "Enter new index name"
20940 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20943 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20953 msgstr "&Hurtigtast:"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20958 msgstr "&Hurtigtast:"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20998 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21005 msgstr "Innstillinger"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21010 msgstr "&Kommando:"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21013 msgid "No language"
21014 msgstr "Intet språk"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21017 msgid "Program Listing Settings"
21018 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21022 msgstr "Ingen dialekt"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21026 msgstr "LaTeX logg"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21035 msgid "Literate Programming Build Log"
21036 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21039 msgid "lyx2lyx Error Log"
21040 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21043 msgid "Version Control Log"
21044 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21048 msgid "Log file not found."
21049 msgstr "Fil ikke funnet"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21052 msgid "No literate programming build log file found."
21053 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21056 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21057 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21060 msgid "No version control log file found."
21061 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21064 msgid "Math Matrix"
21065 msgstr "Matte, matrise"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21068 msgid "Note Settings"
21069 msgstr "Noteinnstillinger"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21072 msgid "Paragraph Settings"
21073 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21077 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21078 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21080 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21081 "the items is used."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21086 msgid "Phantom Settings"
21087 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21090 msgid "System files|#S#s"
21091 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21094 msgid "User files|#U#u"
21095 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21098 msgid "Look & Feel"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21102 msgid "Language Settings"
21103 msgstr "Språkinnstillinger"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21106 msgid "File Handling"
21107 msgstr "Håndtering av filer"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21110 msgid "Keyboard/Mouse"
21111 msgstr "Tastatur/mus"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21114 msgid "Input Completion"
21115 msgstr "Fullføre automatisk"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21121 msgstr "&Kommando:"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21125 msgid "Screen Fonts"
21126 msgstr "Skrifter på skjermen"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21134 msgid "Select directory for example files"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21138 msgid "Select a document templates directory"
21139 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21142 msgid "Select a temporary directory"
21143 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21146 msgid "Select a backups directory"
21147 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21150 msgid "Select a document directory"
21151 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21155 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21156 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21160 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21161 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21165 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21169 msgid "Spellchecker"
21170 msgstr "Stavekontroll"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21185 msgstr "hatt \\hat"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21194 msgstr "Konvertere"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21198 msgid "File Formats"
21199 msgstr "Filformater"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21202 msgid "Format in use"
21203 msgstr "Formater i bruk"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21208 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21209 "converter. Please remove the converter first."
21211 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21215 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21217 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21221 msgid "LyX needs to be restarted!"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21226 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21236 msgid "User Interface"
21237 msgstr "Brukergrensesnitt"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21253 msgstr "Hurtigtaster"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21261 msgstr "Hurtigtast"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21265 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21266 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21269 msgid "Mathematical Symbols"
21270 msgstr "Matematiske symboler"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21273 msgid "Document and Window"
21274 msgstr "Dokument og vindu"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21277 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21278 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21281 msgid "System and Miscellaneous"
21282 msgstr "System og diverse"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21287 msgstr "&Tilbakestill"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21292 msgid "Failed to create shortcut"
21293 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21296 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21297 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21300 msgid "Invalid or empty key sequence"
21301 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21306 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21308 "You need to remove that binding before creating a new one."
21310 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21312 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21316 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21317 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21324 msgid "Choose bind file"
21325 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21328 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21329 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21332 msgid "Choose UI file"
21333 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21336 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21337 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21340 msgid "Choose keyboard map"
21341 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21344 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21345 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21348 msgid "Print Document"
21349 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21352 msgid "Print to file"
21353 msgstr "Skriv til fil"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21356 msgid "PostScript files (*.ps)"
21357 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21361 msgid "Longest label width"
21362 msgstr "&Lengste listeetikett"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21366 msgid "Index Settings"
21367 msgstr "Rammeinnstillinger"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21371 msgid "<All indexes>"
21372 msgstr "Alle felter"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21375 msgid "Progress/Debug Messages"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21379 msgid "Debug Level"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21388 msgid "Cross-reference"
21389 msgstr "Kryssreferanse"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21397 msgstr "Gå tilbake igjen"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21400 msgid "Jump to label"
21401 msgstr "Gå til referanse"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21404 msgid "<No prefix>"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21408 msgid "Find and Replace"
21409 msgstr "Finn og Erstatt"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21413 msgid "Export or Send Document"
21414 msgstr "OpenDocument"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21420 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21422 msgid "Error -> Cannot load file!"
21423 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21427 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21432 msgid "Basic Latin"
21433 msgstr "Latinske basistegn"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21436 msgid "Latin-1 Supplement"
21437 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21440 msgid "Latin Extended-A"
21441 msgstr "Latin ekstra-A"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21444 msgid "Latin Extended-B"
21445 msgstr "Latin ekstra-B"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21448 msgid "IPA Extensions"
21449 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21452 msgid "Spacing Modifier Letters"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21456 msgid "Combining Diacritical Marks"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21469 msgstr "Devanāgarī"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21516 msgid "Hangul Jamo"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21520 msgid "Phonetic Extensions"
21521 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21524 msgid "Latin Extended Additional"
21525 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21528 msgid "Greek Extended"
21529 msgstr "Gresk, utvidet"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21532 msgid "General Punctuation"
21533 msgstr "Generelle tegn"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21536 msgid "Superscripts and Subscripts"
21537 msgstr "Hevet og senket skrift"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21540 msgid "Currency Symbols"
21541 msgstr "Valutasymboler"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21544 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21548 msgid "Letterlike Symbols"
21549 msgstr "Bokstavbaserte"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21552 msgid "Number Forms"
21553 msgstr "Tallbaserte"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21556 msgid "Mathematical Operators"
21557 msgstr "Matematiske operatorer"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21560 msgid "Miscellaneous Technical"
21561 msgstr "Diverse tekniske"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21565 msgid "Control Pictures"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21569 msgid "Optical Character Recognition"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21573 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21577 msgid "Box Drawing"
21578 msgstr "Tegne rammer"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21581 msgid "Block Elements"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21585 msgid "Geometric Shapes"
21586 msgstr "Geometriske former"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21589 msgid "Miscellaneous Symbols"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21597 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21598 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21601 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21602 msgstr "CJK-symboler"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21615 msgstr "&Under raden:"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21618 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21626 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21630 msgid "CJK Compatibility"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21634 msgid "CJK Unified Ideographs"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21638 msgid "Hangul Syllables"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21642 msgid "High Surrogates"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21646 msgid "Private Use High Surrogates"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21650 msgid "Low Surrogates"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21654 msgid "Private Use Area"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21658 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21662 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21663 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21667 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21668 msgstr "Orientering"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21671 msgid "Combining Half Marks"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21675 msgid "CJK Compatibility Forms"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21679 msgid "Small Form Variants"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21684 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21685 msgstr "Orientering"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21688 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21694 msgstr "Lim inn spesielt"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21698 msgid "Linear B Syllabary"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21702 msgid "Linear B Ideograms"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21706 msgid "Aegean Numbers"
21707 msgstr "Egeiske tall"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21710 msgid "Ancient Greek Numbers"
21711 msgstr "Oldgreske tall"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21724 msgstr "Ugarittisk"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21727 msgid "Old Persian"
21728 msgstr "Gammelpersisk"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21733 msgstr "Tilbakestill"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21745 msgid "Cypriot Syllabary"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21751 msgstr "varnothing"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21754 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21755 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21758 msgid "Musical Symbols"
21759 msgstr "Musikalske symboler"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21762 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21763 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21766 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21770 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21771 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21774 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21778 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21787 msgid "Variation Selectors Supplement"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21791 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21795 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21799 msgid "Character: "
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21803 msgid "Code Point: "
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21810 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21811 msgid "Insert Table"
21812 msgstr "Sett inn tabell"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21815 msgid "TeX Information"
21816 msgstr "TeX informasjon"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21819 msgid "No thesaurus available for this language!"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21830 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21836 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21837 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21844 msgid "unknown version"
21845 msgstr "ukjent versjon"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21848 msgid "Small-sized icons"
21849 msgstr "Små ikoner"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21852 msgid "Normal-sized icons"
21853 msgstr "Normale ikoner"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21856 msgid "Big-sized icons"
21857 msgstr "Store ikoner"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21862 msgstr "&Avslutt LyX"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21865 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21869 msgid "Welcome to LyX!"
21870 msgstr "Velkommen til LyX!"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21874 msgid "Automatic save done."
21875 msgstr "Automatisk oppdatering"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21879 msgid "Automatic save failed!"
21880 msgstr "Autolagring feilet!"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21883 msgid "Command not allowed without any document open"
21884 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21888 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21889 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21892 msgid "Select template file"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21896 msgid "Templates|#T#t"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21901 msgid "Document not loaded."
21902 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21905 msgid "Select document to open"
21906 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21910 msgid "Examples|#E#e"
21911 msgstr "Eksempler|#E#e"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21914 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21915 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21918 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21919 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21922 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21923 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21926 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21927 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21930 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21932 msgid "Invalid filename"
21933 msgstr "Ugyldig filnavn"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21938 "The directory in the given path\n"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21945 msgid "Opening document %1$s..."
21946 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21950 msgid "Document %1$s opened."
21951 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21955 msgid "Version control detected."
21956 msgstr "Versjonskontroll"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21960 msgid "Could not open document %1$s"
21961 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21964 msgid "Couldn't import file"
21965 msgstr "Kan ikke importere fil"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21969 msgid "No information for importing the format %1$s."
21970 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21974 msgid "Select %1$s file to import"
21975 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21980 "The document %1$s already exists.\n"
21982 "Do you want to overwrite that document?"
21984 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21986 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21989 msgid "Overwrite document?"
21990 msgstr "OVerskrive dokument?"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21994 msgid "Importing %1$s..."
21995 msgstr "Importerer %1$s..."
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21999 msgstr "importert."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22002 msgid "file not imported!"
22003 msgstr "fil ikke importert!"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22008 msgstr "Inkluder fil"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22011 msgid "Select LyX document to insert"
22012 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22016 msgid "Absolute filename expected."
22017 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22020 msgid "Select file to insert"
22021 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22024 msgid "All Files (*)"
22025 msgstr "Alle filer (*)"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22028 msgid "Choose a filename to save document as"
22029 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22033 msgstr "&Bytte navn"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22038 "The document %1$s could not be saved.\n"
22040 "Do you want to rename the document and try again?"
22042 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22044 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22047 msgid "Rename and save?"
22048 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22052 msgstr "P&røv igjen"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22056 msgid "Close document"
22057 msgstr "Nytt dokument"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22060 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22066 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22068 "Do you want to save the document?"
22070 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22072 "Vil du lagre dokumentet?"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22076 msgid "Save new document?"
22077 msgstr "Lagre dokumentet?"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22086 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22088 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22091 msgid "Save changed document?"
22092 msgstr "Lagre dokumentet?"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22103 "Do you want to save the document?"
22105 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22107 "Vil du lagre dokumentet?"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22114 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22116 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22120 msgid "Reload externally changed document?"
22121 msgstr "Lagre dokumentet?"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22124 msgid "Error when setting the locking property."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22128 msgid "Directory is not accessible."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22133 msgid "Opening child document %1$s..."
22134 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22138 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22139 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22143 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22144 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22148 msgid "Successful export to format: %1$s"
22149 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22153 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22154 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22158 msgid "Exporting ..."
22159 msgstr "Importerer %1$s..."
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22163 msgid "Previewing ..."
22164 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22168 msgid "Document not loaded"
22169 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22174 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22175 "version of the document %1$s?"
22177 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22178 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22181 msgid "Revert to saved document?"
22182 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22185 msgid "Saving all documents..."
22186 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22189 msgid "All documents saved."
22190 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22194 msgid "%1$s unknown command!"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22199 msgid "Please, preview the document first."
22200 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22204 msgid "Couldn't proceed."
22205 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22209 msgid "LaTeX Source"
22210 msgstr "LaTeX kildekode"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22214 msgid "DocBook Source"
22215 msgstr "Bokmerker|B"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22219 msgid "Literate Source"
22220 msgstr "LaTeX kildekode"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22223 msgid " (version control, locking)"
22224 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22227 msgid " (version control)"
22228 msgstr " (versjonskontroll)"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22235 msgid " (read only)"
22236 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22251 msgid "Wrap Float Settings"
22252 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22254 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22255 msgid "Click to detach"
22258 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22260 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22263 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22264 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22267 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22274 msgstr "Egendefinert...|E"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22281 msgid "More Spelling Suggestions"
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22286 msgid "Add to personal dictionary|n"
22287 msgstr "Velg personlig ordliste"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22291 msgid "Ignore all|I"
22292 msgstr "Ignorer alle"
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22296 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22297 msgstr "Velg personlig ordliste"
22299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22306 msgid "More Languages ...|M"
22307 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22315 msgid "<No Documents Open>"
22316 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22319 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22323 msgid "View (Other Formats)|F"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22328 msgid "Update (Other Formats)|p"
22329 msgstr "Oppdater log"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22333 msgid "View [%1$s]|V"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22338 msgid "Update [%1$s]|U"
22339 msgstr "Oppdater|O"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22343 msgid "No Custom Insets Defined!"
22344 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22348 msgid "<No Document Open>"
22349 msgstr "Intet åpent dokument!"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22352 msgid "Master Document"
22353 msgstr "Hoveddokument"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22356 msgid "Open Navigator..."
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22360 msgid "Other Lists"
22361 msgstr "Andre lister"
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22365 msgid "<Empty Table of Contents>"
22366 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22369 msgid "Other Toolbars"
22370 msgstr "Andre verktøylinjer"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22374 msgid "No Branches Set for Document!"
22375 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22378 msgid "Index List|I"
22379 msgstr "Register|R"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22382 msgid "Index Entry|d"
22383 msgstr "Nøkkelord|ø"
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22387 msgid "Index: %1$s"
22388 msgstr "Font: %1$s"
22390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22392 msgid "Index Entry (%1$s)"
22395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22397 msgid "No Citation in Scope!"
22398 msgstr "Gå til neste endring"
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22402 msgid "No Action Defined!"
22403 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22405 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22407 msgid "Export %1$s"
22408 msgstr "Font: %1$s"
22410 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22412 msgid "Import %1$s"
22413 msgstr "Importerer %1$s..."
22415 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22417 msgid "Update %1$s"
22420 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22429 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22431 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22436 msgid "Could not update TeX information"
22437 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22441 msgid "The script `%1$s' failed."
22442 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22446 msgstr "Alle filer "
22448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22450 msgid "Table of Contents"
22451 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22454 msgid "List of Graphics"
22455 msgstr "Liste over grafikk"
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22458 msgid "List of Equations"
22459 msgstr "Liste over ligninger"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22462 msgid "List of Footnotes"
22463 msgstr "Fotnoteliste"
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22466 msgid "List of Listings"
22467 msgstr "Liste over lister"
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22470 msgid "List of Indexes"
22471 msgstr "Liste over registre"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22474 msgid "List of Marginal notes"
22475 msgstr "Liste over margnoter"
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22478 msgid "List of Notes"
22479 msgstr "Liste over noter"
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22482 msgid "List of Citations"
22483 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22486 msgid "Labels and References"
22487 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22490 msgid "List of Branches"
22491 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22494 msgid "List of Changes"
22495 msgstr "Liste over endringer"
22497 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22498 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22501 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22504 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22505 "filen behandles av LaTeX: "
22507 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22509 msgid "Problematic filename for DVI"
22512 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22516 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22517 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22519 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22520 "filen behandles av LaTeX: "
22522 #: src/insets/Inset.cpp:88
22524 msgid "Bibliography Entry"
22525 msgstr "Referanseliste"
22527 #: src/insets/Inset.cpp:91
22530 msgstr "TeX-kode: "
22532 #: src/insets/Inset.cpp:94
22535 msgstr "&Flytende (Float)"
22537 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22541 #: src/insets/Inset.cpp:111
22543 msgid "Horizontal Space"
22544 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22546 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22547 msgid "Vertical Space"
22548 msgstr "Loddrett avstand"
22550 #: src/insets/Inset.cpp:115
22555 #: src/insets/Inset.cpp:158
22557 msgid "Horizontal Math Space"
22558 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22560 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22561 msgid "Keys must be unique!"
22562 msgstr "Nøkler må være unike!"
22564 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22567 "The key %1$s already exists,\n"
22568 "it will be changed to %2$s."
22570 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22571 "den blir forandret til %2$s."
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22576 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22577 "If you proceed, all of them will be opened."
22580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22582 msgid "Open Databases?"
22583 msgstr "Databa&ser"
22585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22590 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22591 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22595 msgstr "Databaser:"
22597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22598 msgid "Style File:"
22601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22606 msgid "included in TOC"
22607 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22610 msgid "Export Warning!"
22611 msgstr "Eksport-advarsel!"
22613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22615 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22616 "BibTeX will be unable to find them."
22618 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22619 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22623 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22624 "BibTeX will be unable to find it."
22626 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22627 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22629 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22630 msgid "simple frame"
22631 msgstr "enkel ramme"
22633 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22635 msgstr "uten ramme"
22637 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22638 msgid "simple frame, page breaks"
22639 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22643 msgstr "avrundet, tynn"
22645 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22646 msgid "oval, thick"
22647 msgstr "avrundet, tykk"
22649 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22650 msgid "drop shadow"
22653 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22654 msgid "shaded background"
22655 msgstr "farget bakgrunn"
22657 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22658 msgid "double frame"
22659 msgstr "dobbel ramme"
22661 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22663 msgid "%1$s (%2$s)"
22664 msgstr "%1$s (%2$s)"
22666 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22668 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22669 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22681 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22682 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22688 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22689 msgid "Branch (child only): "
22692 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22694 msgid "Branch (undefined): "
22697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22704 msgstr "dokumentgren"
22706 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22711 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22713 msgid "No bibliography defined!"
22714 msgstr "Referansenøkkel"
22716 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22718 msgid "No citations selected!"
22719 msgstr "Gå til neste endring"
22721 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22726 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22728 msgid "LaTeX Command: "
22729 msgstr "TeX-kode: "
22731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22733 msgid "InsetCommand Error: "
22734 msgstr "Register-kommando:"
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22738 msgid "Incompatible command name."
22739 msgstr "Ikke komplett kommando"
22741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22743 msgid "InsetCommandParams Error: "
22744 msgstr "Register-kommando:"
22746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22748 msgid "InsetCommandParams: "
22749 msgstr "Register-kommando:"
22751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22753 msgid "Unknown parameter name: "
22754 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22757 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22762 msgid "Uncodable characters"
22763 msgstr "spesielle tegn"
22765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22768 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22769 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22773 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22775 msgid "External template %1$s is not installed"
22776 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22780 msgstr "flytende: "
22782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22784 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22785 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22787 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22790 msgstr "flytende: "
22792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22795 msgstr "flytende: "
22797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22798 msgid " (sideways)"
22801 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22802 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22803 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22807 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22810 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22812 msgid "List of %1$s"
22813 msgstr "Liste over %1$s"
22815 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22822 "Could not copy the file\n"
22824 "into the temporary directory."
22826 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22828 "inn i midlertidig mappe."
22830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22832 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22833 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22837 msgid "Graphics file: %1$s"
22838 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22840 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22844 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22847 msgstr "Inkluder fil"
22849 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22851 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22852 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22855 msgid "Verbatim Input"
22856 msgstr "Sett inn Verbatim"
22858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22860 msgid "Verbatim Input*"
22861 msgstr "Sett inn Verbatim"
22863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22865 msgid "Include (excluded)"
22866 msgstr "Inkluder fil"
22868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22870 msgid "Recursive input"
22871 msgstr "Rekursiv input"
22873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22876 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22882 "Could not load included file\n"
22884 "Please, check whether it actually exists."
22886 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22887 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22891 msgid "Missing included file"
22892 msgstr "Inkluder fil"
22894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22897 "Included file `%1$s'\n"
22898 "has textclass `%2$s'\n"
22899 "while parent file has textclass `%3$s'."
22901 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22902 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22903 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22906 msgid "Different textclasses"
22907 msgstr "Ulike tekstklasser"
22909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22912 "Included file `%1$s'\n"
22913 "uses module `%2$s'\n"
22914 "which is not used in parent file."
22916 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22917 "bruker modul `%2$s'\n"
22918 "som ikke fins i hovedfilen."
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22921 msgid "Module not found"
22922 msgstr "Fant ikke modulen"
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22927 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22928 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22933 msgid "Export failure"
22934 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22937 msgid "Unsupported Inclusion"
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22943 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22944 "Offending file:\n"
22948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22949 msgid "Index sorting failed"
22950 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22955 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22956 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22957 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22958 "explained in the User Guide."
22961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22962 msgid "Index Entry"
22965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22967 msgid "unknown type!"
22968 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22972 msgid "Unknown index type!"
22973 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22977 msgid "All indexes"
22978 msgstr "Alle felter"
22980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22987 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22988 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22991 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23009 msgid "No version control"
23010 msgstr " (versjonskontroll)"
23012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23014 msgid "%1$s unknown"
23017 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23018 msgid "Label names must be unique!"
23019 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23021 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23024 "The label %1$s already exists,\n"
23025 "it will be changed to %2$s."
23027 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23028 "det endres til %2$s."
23030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23031 msgid "DUPLICATE: "
23032 msgstr "DUPLIKAT: "
23034 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23036 msgid "Horizontal line"
23037 msgstr "Vannrett linje"
23039 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23040 msgid "no more lstline delimiters available"
23043 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23045 msgid "Running out of delimiters"
23046 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23048 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23050 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23051 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23052 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23053 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23054 "must investigate!"
23057 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23059 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23060 msgstr "spesielle tegn"
23062 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23065 "The following characters in one of the program listings are\n"
23066 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23072 msgid "A value is expected."
23073 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23081 msgid "Unbalanced braces!"
23082 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23085 msgid "Please specify true or false."
23086 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23089 msgid "Only true or false is allowed."
23090 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23093 msgid "Please specify an integer value."
23094 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23097 msgid "An integer is expected."
23098 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23101 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23102 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23105 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23106 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23110 msgid "Please specify one of %1$s."
23111 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23115 msgid "Try one of %1$s."
23116 msgstr "Prøv en av %1s."
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23120 msgid "I guess you mean %1$s."
23121 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23125 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23126 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23130 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23131 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23135 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23136 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23140 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23146 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23147 "right, bottom left and top left corner."
23149 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23150 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23153 msgid "Enter something like \\color{white}"
23154 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23157 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23158 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23161 msgid "auto, last or a number"
23162 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23167 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23168 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23169 "defining a listing inset)"
23171 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23172 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23177 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23181 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23182 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23185 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23186 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23190 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23191 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23195 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23197 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23201 msgid "Parameter %1$s: "
23202 msgstr "Parameter %1$s: "
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23206 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23207 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23211 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23212 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23214 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23222 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23224 msgstr "Blank side"
23226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23227 msgid "Clear Double Page"
23228 msgstr "Dobbelt blank side"
23230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23237 msgid "Nomenclature Symbol: "
23238 msgstr "Nomenklatur|N"
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23241 msgid "Description: "
23242 msgstr "Beskrivelse: "
23244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23247 msgstr "Formatering"
23249 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23253 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23257 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23262 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23267 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23282 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23285 msgstr "Tilbakestill"
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23291 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23295 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23299 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23301 msgstr "Formelref: "
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23304 msgid "Page Number"
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23312 msgid "Textual Page Number"
23313 msgstr "Sidetall som tekst"
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23322 msgid "Standard+Textual Page"
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23330 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23333 msgstr "Formatering"
23335 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23340 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23342 msgid "Reference to Name"
23345 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23350 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23353 msgstr "Senket skrift"
23355 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23357 msgid "superscript"
23358 msgstr "Hevet skrift"
23360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23361 msgid "Protected Space"
23362 msgstr "Hardt mellomrom"
23364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23366 msgstr "Quadratin mellomrom"
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23370 msgid "Double Quad Space"
23371 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23375 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23379 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23382 msgid "Protected Horizontal Fill"
23383 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23386 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23387 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23390 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23391 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23394 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23395 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23398 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23399 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23402 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23403 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23406 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23407 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23411 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23412 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23416 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23417 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23419 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23420 msgid "Unknown TOC type"
23421 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23423 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23424 msgid "Selection size should match clipboard content."
23427 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23429 msgstr "tekstbryting: "
23431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23434 msgstr "tekstbryting: "
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23438 msgstr "Vises ikke."
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23445 msgid "Converting to loadable format..."
23446 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23449 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23450 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23453 msgid "Scaling etc..."
23454 msgstr "Skalering etc..."
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23457 msgid "Ready to display"
23458 msgstr "Klar for visning"
23460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23461 msgid "No file found!"
23462 msgstr "Ingen fil funnet!"
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23465 msgid "Error converting to loadable format"
23466 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23469 msgid "Error loading file into memory"
23470 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23473 msgid "Error generating the pixmap"
23474 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23478 msgstr "Intet bilde"
23480 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23481 msgid "Preview loading"
23482 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23485 msgid "Preview ready"
23486 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23489 msgid "Preview failed"
23490 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23492 #: src/lengthcommon.cpp:37
23493 msgid "cc[[unit of measure]]"
23496 #: src/lengthcommon.cpp:37
23500 #: src/lengthcommon.cpp:37
23504 #: src/lengthcommon.cpp:38
23508 #: src/lengthcommon.cpp:38
23509 msgid "mu[[unit of measure]]"
23512 #: src/lengthcommon.cpp:38
23516 #: src/lengthcommon.cpp:39
23520 #: src/lengthcommon.cpp:39
23524 #: src/lengthcommon.cpp:39
23525 msgid "Text Width %"
23526 msgstr "Tekstbredde %"
23528 #: src/lengthcommon.cpp:40
23529 msgid "Column Width %"
23530 msgstr "Kolonnebredde %"
23532 #: src/lengthcommon.cpp:40
23533 msgid "Page Width %"
23534 msgstr "Sidebredde %"
23536 #: src/lengthcommon.cpp:40
23537 msgid "Line Width %"
23538 msgstr "Linjelengde %"
23540 #: src/lengthcommon.cpp:41
23541 msgid "Text Height %"
23542 msgstr "Teksthøyde %"
23544 #: src/lengthcommon.cpp:41
23545 msgid "Page Height %"
23546 msgstr "Sidehøyde %"
23548 #: src/lyxfind.cpp:143
23549 msgid "Search error"
23552 #: src/lyxfind.cpp:143
23553 msgid "Search string is empty"
23554 msgstr "Ingenting å finne"
23556 #: src/lyxfind.cpp:377
23558 msgid "String found."
23559 msgstr "Streng ikke funnet!"
23561 #: src/lyxfind.cpp:379
23562 msgid "String has been replaced."
23563 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23565 #: src/lyxfind.cpp:382
23567 msgid "%1$d strings have been replaced."
23568 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23570 #: src/lyxfind.cpp:1365
23572 msgid "Invalid regular expression!"
23573 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23575 #: src/lyxfind.cpp:1370
23577 msgid "Match not found!"
23578 msgstr "Streng ikke funnet!"
23580 #: src/lyxfind.cpp:1374
23582 msgid "Match found!"
23583 msgstr "Fil ikke funnet"
23585 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23587 msgid " Macro: %1$s: "
23588 msgstr " Makro: %1$s: "
23590 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23591 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23593 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23596 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23598 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23601 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23603 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23608 msgid "Cursor not in table"
23609 msgstr " (ikke installert)"
23611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23612 msgid "Only one row"
23613 msgstr "Bare én rad"
23615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23616 msgid "Only one column"
23617 msgstr "Bare én kolonne"
23619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23620 msgid "No hline to delete"
23621 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23624 msgid "No vline to delete"
23625 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23629 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23630 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23634 msgid "Bad math environment"
23635 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23639 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23640 "Change the math formula type and try again."
23643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23655 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23660 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23665 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23669 msgid "create new math text environment ($...$)"
23672 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23674 msgid "entered math text mode (textrm)"
23675 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23679 msgid "Regular expression editor mode"
23680 msgstr "Matte editerings modus"
23682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23683 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23687 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23690 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23691 msgid "Standard[[mathref]]"
23694 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23698 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23700 msgid "FormatRef: "
23703 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23705 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23706 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23708 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23719 msgstr "mattemakro"
23721 #: src/output.cpp:37
23724 "Could not open the specified document\n"
23727 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23730 #: src/output_plaintext.cpp:136
23732 msgstr "Sammendrag: "
23734 #: src/output_plaintext.cpp:148
23735 msgid "References: "
23736 msgstr "Referanser: "
23738 #: src/support/debug.cpp:40
23740 msgid "No debugging messages"
23741 msgstr "Ingen debug meldinge"
23743 #: src/support/debug.cpp:41
23744 msgid "General information"
23745 msgstr "Generel informasjon"
23747 #: src/support/debug.cpp:42
23748 msgid "Program initialisation"
23749 msgstr "Initialisering av programmet"
23751 #: src/support/debug.cpp:43
23752 msgid "Keyboard events handling"
23753 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23755 #: src/support/debug.cpp:44
23756 msgid "GUI handling"
23757 msgstr "GUI håndtering"
23759 #: src/support/debug.cpp:45
23760 msgid "Lyxlex grammar parser"
23761 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23763 #: src/support/debug.cpp:46
23764 msgid "Configuration files reading"
23765 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23767 #: src/support/debug.cpp:47
23768 msgid "Custom keyboard definition"
23769 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23771 #: src/support/debug.cpp:48
23772 msgid "LaTeX generation/execution"
23773 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23775 #: src/support/debug.cpp:49
23776 msgid "Math editor"
23777 msgstr "Matte editor"
23779 #: src/support/debug.cpp:50
23780 msgid "Font handling"
23781 msgstr "Font håndtering"
23783 #: src/support/debug.cpp:51
23784 msgid "Textclass files reading"
23785 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23787 #: src/support/debug.cpp:52
23788 msgid "Version control"
23789 msgstr "Versjonskontroll"
23791 #: src/support/debug.cpp:53
23792 msgid "External control interface"
23793 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23795 #: src/support/debug.cpp:54
23796 msgid "Undo/Redo mechanism"
23799 #: src/support/debug.cpp:55
23800 msgid "User commands"
23801 msgstr "Bruker kommandoer"
23803 #: src/support/debug.cpp:56
23804 msgid "The LyX Lexer"
23807 #: src/support/debug.cpp:57
23808 msgid "Dependency information"
23809 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23811 #: src/support/debug.cpp:58
23813 msgstr "LyX \"insets\""
23815 #: src/support/debug.cpp:59
23816 msgid "Files used by LyX"
23817 msgstr "Filer brukt av LyX"
23819 #: src/support/debug.cpp:60
23820 msgid "Workarea events"
23821 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23823 #: src/support/debug.cpp:61
23824 msgid "Insettext/tabular messages"
23825 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23827 #: src/support/debug.cpp:62
23828 msgid "Graphics conversion and loading"
23829 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23831 #: src/support/debug.cpp:63
23832 msgid "Change tracking"
23833 msgstr "Spore endringer"
23835 #: src/support/debug.cpp:64
23837 msgid "External template/inset messages"
23838 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23840 #: src/support/debug.cpp:65
23841 msgid "RowPainter profiling"
23844 #: src/support/debug.cpp:66
23846 msgid "Scrolling debugging"
23849 #: src/support/debug.cpp:67
23851 msgid "Math macros"
23852 msgstr "matte bakgrunn"
23854 #: src/support/debug.cpp:68
23858 #: src/support/debug.cpp:69
23859 msgid "Locale/Internationalisation"
23862 #: src/support/debug.cpp:70
23864 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23865 msgstr "som linjer|l"
23867 #: src/support/debug.cpp:71
23869 msgid "Find and replace mechanism"
23870 msgstr "Finn og erstatt"
23872 #: src/support/debug.cpp:72
23873 msgid "Developers' general debug messages"
23874 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23876 #: src/support/debug.cpp:73
23877 msgid "All debugging messages"
23878 msgstr "Alle debug meldinger"
23880 #: src/support/debug.cpp:152
23882 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23883 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23885 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23886 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23889 #: src/support/os_win32.cpp:444
23890 msgid "System file not found"
23891 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23893 #: src/support/os_win32.cpp:445
23895 "Unable to load shfolder.dll\n"
23899 #: src/support/os_win32.cpp:450
23900 msgid "System function not found"
23901 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23903 #: src/support/os_win32.cpp:451
23905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23906 "Don't know how to proceed. Sorry."
23909 #: src/support/userinfo.cpp:45
23910 msgid "Unknown user"
23911 msgstr "Ukjent bruker"
23913 #~ msgid "Layout|L"
23916 #~ msgid "Documents|D"
23917 #~ msgstr "Dokumenter|D"
23919 #~ msgid "New from Template...|T"
23920 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
23922 #~ msgid "Revert|R"
23923 #~ msgstr "Angre all redigering"
23925 #~ msgid "Custom...|C"
23926 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
23929 #~ msgstr "Gjør om|G"
23932 #~ msgstr "Klipp|K"
23935 #~ msgstr "Kopier|o"
23938 #~ msgstr "Lim inn|L"
23940 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23941 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
23943 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23944 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
23946 #~ msgid "Tabular|T"
23947 #~ msgstr "Tabell|T"
23949 #~ msgid "Thesaurus..."
23950 #~ msgstr "Synonymordbok..."
23952 #~ msgid "Statistics...|i"
23953 #~ msgstr "Statistikk...|i"
23955 #~ msgid "Change Tracking|g"
23956 #~ msgstr "Spore endringer|S"
23958 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23959 #~ msgstr "som linjer|l"
23961 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23962 #~ msgstr "som avsnitt|a"
23964 #~ msgid "Line Top|T"
23965 #~ msgstr "Topp linje|T"
23967 #~ msgid "Line Bottom|B"
23968 #~ msgstr "Bunn linje|B"
23970 #~ msgid "Line Left|L"
23971 #~ msgstr "Venstre|V"
23973 #~ msgid "Line Right|R"
23974 #~ msgstr "Høyre|H"
23976 #~ msgid "Alignment|i"
23977 #~ msgstr "Justering|J"
23979 #~ msgid "Delete Row|w"
23980 #~ msgstr "Slett rad|l"
23982 #~ msgid "Copy Row"
23983 #~ msgstr "Kopier rad"
23985 #~ msgid "Swap Rows"
23986 #~ msgstr "Bytt om rader"
23988 #~ msgid "Delete Column|D"
23989 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
23991 #~ msgid "Copy Column"
23992 #~ msgstr "Kopier kolonne"
23994 #~ msgid "Swap Columns"
23995 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23997 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23998 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24000 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24001 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24003 #~ msgid "Alignment|A"
24004 #~ msgstr "Justering|J"
24006 #~ msgid "Add Row|R"
24007 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24009 #~ msgid "Add Column|C"
24010 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24018 #~ msgid "Mathematica"
24019 #~ msgstr "Mathematica"
24021 #~ msgid "Maple, simplify"
24022 #~ msgstr "Maple, simplify"
24024 #~ msgid "Maple, factor"
24025 #~ msgstr "Maple, factor"
24027 #~ msgid "Maple, evalm"
24028 #~ msgstr "Maple, evalm"
24030 #~ msgid "Maple, evalf"
24031 #~ msgstr "Maple, evalf"
24033 #~ msgid "Special Character|S"
24034 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24036 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24037 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24039 #~ msgid "Short Title"
24040 #~ msgstr "Kort tittel"
24042 #~ msgid "Index Entry|I"
24043 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24045 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24046 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24048 #~ msgid "URL...|U"
24049 #~ msgstr "URL...|U"
24051 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24052 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24054 #~ msgid "TeX Code|T"
24055 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24057 #~ msgid "Minipage|p"
24058 #~ msgstr "Miniside|s"
24060 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24061 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24063 #~ msgid "Include File...|d"
24064 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24066 #~ msgid "Insert File|e"
24067 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24069 #~ msgid "External Material...|x"
24070 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24072 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24073 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24075 #~ msgid "Protected Space|r"
24076 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24078 #~ msgid "Vertical Space..."
24079 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24081 #~ msgid "Line Break|L"
24082 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24084 #~ msgid "Protected Dash|D"
24085 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24087 #~ msgid "Single Quote|Q"
24088 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24090 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24091 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24093 #~ msgid "Horizontal Line"
24094 #~ msgstr "Vannrett linje"
24096 #~ msgid "Font Change|o"
24097 #~ msgstr "Fontendring|o"
24099 #~ msgid "Math Normal Font"
24100 #~ msgstr "Normal mattefont"
24102 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24103 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24105 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24106 #~ msgstr "Matte fraktur"
24108 #~ msgid "Math Roman Family"
24109 #~ msgstr "Matte antikva"
24111 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24112 #~ msgstr "Matte grotesk"
24114 #~ msgid "Math Bold Series"
24115 #~ msgstr "Matte fet"
24117 #~ msgid "Text Normal Font"
24118 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24120 #~ msgid "Floatflt Figure"
24121 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24123 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24124 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24126 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24127 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24129 #~ msgid "Paragraph...|P"
24130 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24132 #~ msgid "Document...|D"
24133 #~ msgstr "Dokument...|D"
24135 #~ msgid "Tabular...|T"
24136 #~ msgstr "Tabell...|T"
24138 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24139 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24141 #~ msgid "Noun Style|N"
24142 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24144 #~ msgid "Bold Style|B"
24145 #~ msgstr "Fet stil|F"
24147 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24148 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24150 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24151 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24153 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24154 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24156 #~ msgid "Update|U"
24157 #~ msgstr "Oppdater|O"
24159 #~ msgid "TeX Information|X"
24160 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24162 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24163 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24165 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24166 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24168 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24169 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24171 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24172 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24174 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24175 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24177 #~ msgid "Extended Features|E"
24178 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24180 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24181 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24183 #~ msgid "Preferences..."
24184 #~ msgstr "Preferanser..."
24186 #~ msgid "Quit LyX"
24187 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24189 #~ msgid "%1$d words checked."
24190 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24192 #~ msgid "One word checked."
24193 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24195 #~ msgid "Spelling check completed"
24196 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24200 #~ msgstr "Latvisk"
24202 #~ msgid "&Command:"
24203 #~ msgstr "&Kommando:"
24206 #~ msgid "Search text is empty!"
24207 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24209 #~ msgid "LyX binary not found"
24210 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24212 #~ msgid "File not found"
24213 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24215 #~ msgid "Directory not found"
24216 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24219 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24220 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24222 #~ msgid "Affilation:"
24223 #~ msgstr "Tilknytning:"
24226 #~ msgid "varGamma"
24230 #~ msgid "varDelta"
24234 #~ msgid "varTheta"
24235 #~ msgstr "vartheta"
24238 #~ msgid "varLambda"
24250 #~ msgid "varSigma"
24251 #~ msgstr "varsigma"
24254 #~ msgid "varUpsilon"
24255 #~ msgstr "varepsilon"
24266 #~ msgid "varOmega"
24270 #~ msgid "DockWidget"
24274 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24275 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24278 #~ msgstr "kommentar"
24280 #~ msgid "greyedout"
24281 #~ msgstr "grået ut"
24284 #~ msgid "Open Target...|O"
24285 #~ msgstr "Åpne...|p"
24288 #~ msgid "&Use Defaults"
24289 #~ msgstr "&Standard"
24291 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24294 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24295 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24297 #~ msgid "&Use babel"
24298 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24301 #~ msgstr "&Global"
24303 #~ msgid "institutemark"
24304 #~ msgstr "Institutt"
24307 #~ msgid "Flex:Institute"
24308 #~ msgstr "Institutt"
24311 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24315 #~ msgid "tablenotemark"
24316 #~ msgstr "tabell-linje"
24320 #~ msgstr "hatt \\hat"
24324 #~ msgstr "Biografi"
24326 #~ msgid "Chemistry"
24330 #~ msgid "InstituteMark"
24331 #~ msgstr "Institutt"
24334 #~ msgid "Flex:Alert"
24338 #~ msgid "Flex:Structure"
24339 #~ msgstr "Struktur"
24342 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24343 #~ msgstr "Artikkel"
24346 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24347 #~ msgstr "Orientering"
24350 #~ msgid "Thanks Reference"
24351 #~ msgstr "Referanse"
24354 #~ msgid "Internet Address Reference"
24355 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24358 #~ msgid "Name (First Name)"
24359 #~ msgstr "Fornavn"
24362 #~ msgid "Name (Surname)"
24363 #~ msgstr "Etternavn"
24366 #~ msgid "Titlenotemark"
24367 #~ msgstr "fotnote"
24370 #~ msgid "Authormark"
24371 #~ msgstr "Forfatter-år"
24374 #~ msgid "CorAuthormark"
24375 #~ msgstr "Fire forfattere"
24378 #~ msgid "Lowercase"
24379 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24383 #~ msgstr "Sett &inn"
24386 #~ msgid "Sidenote"
24390 #~ msgid "Marginnote"
24391 #~ msgstr "Margnote|a"
24395 #~ msgstr "Kapitéler"
24398 #~ msgid "SmallCaps"
24399 #~ msgstr "Kapitéler"
24402 #~ msgid "Flex:Firstname"
24403 #~ msgstr "Fornavn"
24406 #~ msgid "Flex:Fname"
24407 #~ msgstr "Filnavn"
24410 #~ msgid "Flex:Surname"
24411 #~ msgstr "Etternavn"
24414 #~ msgid "Flex:Filename"
24415 #~ msgstr "Filnavn"
24418 #~ msgid "Flex:Literal"
24419 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24422 #~ msgid "Flex:Emph"
24423 #~ msgstr "Plassering:"
24426 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24427 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24430 #~ msgid "Flex:Volume"
24431 #~ msgstr "Kolonne"
24434 #~ msgid "Flex:Day"
24435 #~ msgstr "Plassering:"
24438 #~ msgid "Flex:Month"
24439 #~ msgstr "Plassering:"
24442 #~ msgid "Flex:Year"
24443 #~ msgstr "Plassering:"
24446 #~ msgid "Flex:ISSN"
24447 #~ msgstr "Plassering:"
24450 #~ msgid "Flex:CODEN"
24451 #~ msgstr "Plassering:"
24454 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24458 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24462 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24466 #~ msgid "Flex:Code"
24467 #~ msgstr "Plassering:"
24470 #~ msgid "Flex:Dscr"
24471 #~ msgstr "Plassering:"
24474 #~ msgid "Flex:Keyword"
24475 #~ msgstr "Nøkkelord"
24478 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24482 #~ msgid "Flex:Orgname"
24483 #~ msgstr "Etternavn"
24486 #~ msgid "Flex:Street"
24490 #~ msgid "Flex:City"
24491 #~ msgstr "Plassering:"
24494 #~ msgid "Flex:State"
24495 #~ msgstr "Plassering:"
24498 #~ msgid "Flex:Postcode"
24499 #~ msgstr "Lim inn"
24502 #~ msgid "Flex:Country"
24503 #~ msgstr "Telle ord"
24506 #~ msgid "Flex:Directory"
24510 #~ msgid "Flex:Email"
24511 #~ msgstr "Plassering:"
24514 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24515 #~ msgstr "Tastatur"
24518 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24529 #~ msgid "Note:Comment"
24530 #~ msgstr "Kommentar"
24532 #~ msgid "Note:Note"
24533 #~ msgstr "Note:note"
24535 #~ msgid "Note:Greyedout"
24536 #~ msgstr "Note:grået ut"
24539 #~ msgid "Box:Shaded"
24540 #~ msgstr "Skyggelagt"
24544 #~ msgstr "tekstbryting: "
24547 #~ msgid "Argument"
24548 #~ msgstr "Justering"
24551 #~ msgid "Info:menu"
24555 #~ msgid "Info:shortcut"
24556 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24559 #~ msgid "Info:shortcuts"
24560 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24563 #~ msgid "Braillebox"
24564 #~ msgstr "parallel"
24567 #~ msgid "Flex:Endnote"
24568 #~ msgstr "Sluttnote"
24571 #~ msgid "Flex:Initial"
24575 #~ msgid "Flex:Glosse"
24579 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24583 #~ msgid "Flex:Expression"
24584 #~ msgstr "Endring: "
24587 #~ msgid "Flex:Concepts"
24588 #~ msgstr "Endring: "
24591 #~ msgid "Flex:Meaning"
24592 #~ msgstr "Endring: "
24595 #~ msgid "Flex:Noun"
24596 #~ msgstr "Substantiv "
24599 #~ msgid "Flex:Strong"
24600 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24603 #~ msgid "Noweb literate programming"
24604 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24607 #~ msgid "Sweave Options"
24608 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24611 #~ msgid "S/R expression"
24612 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24618 #~ msgstr "Nynorsk"
24621 #~ msgid "master document[[scope]]"
24622 #~ msgstr "Hoveddokument"
24625 #~ msgid "Keywordsr"
24626 #~ msgstr "Nøkkelord"
24629 #~ msgid "Current paragraph"
24630 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24633 #~ msgid "Current ¶graph"
24634 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24637 #~ msgid "A&vailable indices:"
24638 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24642 #~ msgstr "&Bredde:"
24645 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24649 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24652 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24653 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24655 #~ msgid "Vert. Phantom"
24656 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24663 #~ msgid "All indices"
24664 #~ msgstr "Alle felter"
24670 #~ msgid "Cust&om:"
24671 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24675 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24676 #~ "lyx2lyx script."
24678 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24679 #~ "mislyktes med konverteringen."
24682 #~ "The specified document\n"
24684 #~ "could not be read."
24686 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24689 #~ msgid "Could not read document"
24690 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24693 #~ msgid "&Keep it"
24694 #~ msgstr "S&amme sort"
24697 #~ msgid "Cannot view URL"
24698 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24700 #~ msgid "Hyperlink"
24701 #~ msgstr "Hyperlenke"
24707 #~ msgid "Invisible"
24708 #~ msgstr "Faktura"
24712 #~ msgstr "&Høyde:"
24715 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24716 #~ msgstr "Endring: "
24719 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24720 #~ msgstr "Endring: "
24723 #~ msgid "Element:Firstname"
24724 #~ msgstr "Fornavn"
24727 #~ msgid "Element:Fname"
24728 #~ msgstr "Plassering:"
24731 #~ msgid "Element:Filename"
24732 #~ msgstr "Filnavn"
24735 #~ msgid "Element:SS-Title"
24739 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24743 #~ msgid "Element:Postcode"
24744 #~ msgstr "Lim inn"
24747 #~ msgid "Element:Directory"
24748 #~ msgstr "Foldere"
24751 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24752 #~ msgstr "Tastatur"
24755 #~ msgid "CharStyle"
24756 #~ msgstr "Endring: "
24758 #~ msgid "Custom:Endnote"
24759 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24762 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24763 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24765 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24766 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24768 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24769 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24771 #~ msgid "CharStyle:Code"
24772 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24775 #~ msgid "FrmtRef: "
24776 #~ msgstr "Forma&t:"
24779 #~ msgid "Glossary term"
24783 #~ msgid "Middle|d"
24784 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24786 #~ msgid "caption frame"
24787 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24789 #~ msgid "top/bottom line"
24790 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24793 #~ msgid "Decimal point:"
24794 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24796 #~ msgid "Screen &DPI:"
24797 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24800 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24801 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24808 #~ msgid "Publisher ID"
24809 #~ msgstr "Forleggere"
24811 #~ msgid "Theorem #:"
24812 #~ msgstr "Teorem #:"
24814 #~ msgid "Lemma #:"
24815 #~ msgstr "Lemma #:"
24817 #~ msgid "Corollary #:"
24818 #~ msgstr "Korollar #:"
24820 #~ msgid "Proposition #:"
24821 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24823 #~ msgid "Conjecture #:"
24824 #~ msgstr "Konjektur #:"
24826 #~ msgid "Criterion #:"
24827 #~ msgstr "Kriterie #:"
24830 #~ msgstr "Faktum #:"
24832 #~ msgid "Axiom #:"
24833 #~ msgstr "Aksiom #:"
24835 #~ msgid "Definition #:"
24836 #~ msgstr "Definisjon #:"
24838 #~ msgid "Condition #:"
24839 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24841 #~ msgid "Problem #:"
24842 #~ msgstr "Problem #:"
24844 #~ msgid "Exercise #:"
24845 #~ msgstr "Øvelse #:"
24847 #~ msgid "Remark #:"
24848 #~ msgstr "Merknad #:"
24850 #~ msgid "Claim #:"
24851 #~ msgstr "Påstand #:"
24854 #~ msgstr "Note #:"
24856 #~ msgid "Notation #:"
24857 #~ msgstr "Notasjon #:"
24860 #~ msgstr "tilfelle #:"
24862 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24863 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24866 #~ msgid "Overwrite all files?"
24867 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24870 #~ msgid "Continue &asking"
24871 #~ msgstr "Fortsettes"
24874 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24875 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24877 #~ msgid "Thin space"
24878 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24880 #~ msgid "Medium space"
24881 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24883 #~ msgid "Thick space"
24884 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24886 #~ msgid "Negative thin space"
24887 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24889 #~ msgid "Negative medium space"
24890 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24892 #~ msgid "Negative thick space"
24893 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24895 #~ msgid "Inter-word space"
24896 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24898 #~ msgid "Date format"
24899 #~ msgstr "Datoformat"
24902 #~ msgid "Unknown buffer info"
24903 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24905 #~ msgid "QQuad Space"
24906 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24909 #~ msgid "Preview\t"
24910 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24913 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24914 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24918 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24921 #~ msgid "Find LyX Text"
24922 #~ msgstr "Finn &Neste"
24925 #~ msgid "&Replace with..."
24926 #~ msgstr "Erstatt med:"
24933 #~ msgid "Pre&vious"
24934 #~ msgstr "&Forrige endring"
24937 #~ msgid "&Keep case"
24938 #~ msgstr "S&amme sort"
24941 #~ msgid "&Find..."
24945 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24946 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24953 #~ msgid "&Previous"
24954 #~ msgstr "&Forrige endring"
24957 #~ msgid "&Advanced"
24958 #~ msgstr "A&vansert"
24960 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24961 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24964 #~ msgid "Any &word"
24965 #~ msgstr "Nøkkelord"
24968 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24971 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24980 #~ msgid "The Enter key works, too"
24981 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24983 #~ msgid "The delete key works, too"
24984 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24989 #~ msgid "&Default language:"
24990 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24992 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24993 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24995 #~ msgid "&BibTeX command:"
24996 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24999 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25000 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25003 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25004 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25006 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25007 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25009 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25010 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25012 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25013 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25015 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25016 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25018 #~ msgid "Use input encod&ing"
25019 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25021 #~ msgid "Jump to the label"
25022 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25024 #~ msgid "Merge cells"
25025 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25027 #~ msgid "Listing settings"
25028 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25030 #~ msgid "Language:"
25033 #~ msgid "LastLanguage"
25034 #~ msgstr "SisteSpråk"
25036 #~ msgid "Last Language:"
25037 #~ msgstr "Siste språk:"
25048 #~ msgid "Insert|n"
25049 #~ msgstr "Sett inn|n"
25051 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25052 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25054 #~ msgid "View DVI"
25055 #~ msgstr "Vis DVI"
25057 #~ msgid "Update DVI"
25058 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25060 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25061 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25063 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25064 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25066 #~ msgid "View PostScript"
25067 #~ msgstr "Vis postscript"
25069 #~ msgid "Update PostScript"
25070 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25072 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25073 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25075 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25076 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25078 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25079 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25082 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25083 #~ "You may not have the right languages installed."
25085 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25086 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25089 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25090 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25092 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25093 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25096 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25099 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25100 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25102 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25103 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25106 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25107 #~ "encoding `%2$s'."
25109 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25110 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25113 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25114 #~ "encoding `%2$s'."
25116 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25117 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25121 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25122 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25124 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25125 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25128 #~ msgid "Thesaurus failure"
25129 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25131 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25132 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25134 #~ msgid "Branch Settings"
25135 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25138 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25140 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25141 #~ "over parametre."
25146 #~ msgid "TeX Code Settings"
25147 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25149 #~ msgid "Float Settings"
25150 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25152 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25153 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25155 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25156 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25161 #~ msgid "pspell (library)"
25162 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25164 #~ msgid "aspell (library)"
25165 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25170 #~ msgid "*.ispell"
25171 #~ msgstr "*.ispell"
25173 #~ msgid "Spellchecker error"
25174 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25176 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25177 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25180 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25181 #~ "Maybe it has been killed."
25183 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25184 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25186 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25187 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25189 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25190 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25192 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25193 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25195 #~ msgid "No Table of contents"
25196 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25198 #~ msgid "Opened inset"
25199 #~ msgstr "Åpnet inset"
25202 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25203 #~ msgstr "spesielle tegn"
25205 #~ msgid "Opened Box Inset"
25206 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25208 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25209 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25212 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25213 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25215 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25216 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25219 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25220 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25222 #~ msgid "Opened Float Inset"
25223 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25225 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25226 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25228 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25229 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25231 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25232 #~ msgstr "Åpen margnote"
25234 #~ msgid "Opened Note Inset"
25235 #~ msgstr "Åpen note"
25238 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25239 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25241 #~ msgid "Opened table"
25242 #~ msgstr "Åpen tabell"
25244 #~ msgid "Opened Text Inset"
25245 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25248 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25249 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25252 #~ msgid "Anschrift:"
25253 #~ msgstr "Underskrift:"
25255 #~ msgid "Briefkopf:"
25256 #~ msgstr "Brevhode:"
25258 #~ msgid "Absender:"
25259 #~ msgstr "Avsender:"
25261 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25262 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25264 #~ msgid "Unterschrift:"
25265 #~ msgstr "Underskrift:"
25267 #~ msgid "Vorwahl:"
25268 #~ msgstr "Forvalg:"
25270 #~ msgid "Telefon:"
25271 #~ msgstr "Telefon:"
25283 #~ msgstr "Hilsning:"
25286 #~ msgid "Anlage(n):"
25287 #~ msgstr "Vedlegg:"
25292 #~ msgid "Strasse:"
25298 #~ msgid "RetourAdresse:"
25299 #~ msgstr "Returadresse:"
25304 #~ msgid "Adresse:"
25305 #~ msgstr "Adresse:"
25307 #~ msgid "Anlagen:"
25308 #~ msgstr "Vedlegg:"
25310 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25311 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25316 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25317 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25320 #~ msgid "No file open!"
25321 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25323 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25324 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25327 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25328 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25331 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25332 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25335 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25336 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25339 #~ msgid "Toggle Label|L"
25340 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25342 #~ msgid "B&rowse..."
25343 #~ msgstr "Se igjennom..."
25345 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25346 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25348 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25349 #~ msgstr "&Grotesk:"
25356 #~ msgid "&Postscript driver:"
25357 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25360 #~ msgid "Append Parameter"
25361 #~ msgstr "Fler parametre"
25364 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25365 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25368 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25369 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25372 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25373 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25384 #~ msgid "algorithm"
25385 #~ msgstr "Algoritme"
25392 #~ msgid "keywords"
25393 #~ msgstr "Nøkkelord"
25395 #~ msgid "Table of Contents|a"
25396 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25401 #~ msgid "LinuxDoc"
25402 #~ msgstr "LinuxDoc"
25404 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25405 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25408 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25409 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25414 #~ msgid "American"
25415 #~ msgstr "Amerikansk"
25418 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25419 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25421 #~ msgid "Austrian"
25422 #~ msgstr "Østerisk"
25425 #~ msgstr "Britisk"
25427 #~ msgid "Canadian"
25428 #~ msgstr "Kanadisk"
25432 #~ msgstr "Hilsning:"
25435 #~ msgid "Reference\t"
25436 #~ msgstr "Referanse"
25439 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25440 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25443 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25444 #~ msgstr "Returadresse"
25447 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25448 #~ msgstr "Returadresse"
25451 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25452 #~ msgstr "Underskrift"
25457 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25458 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25460 #~ msgid "LaTeX default"
25461 #~ msgstr "LaTeX standard"
25463 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25464 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25467 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25469 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25473 #~ "Layout had to be changed from\n"
25474 #~ "%1$s to %2$s\n"
25475 #~ "because of class conversion from\n"
25478 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25479 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25480 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25481 #~ "fra %3$s til %4$s."
25483 #~ msgid "Changed Layout"
25484 #~ msgstr "Endret stil"
25486 #~ msgid "Unknown layout"
25487 #~ msgstr "Ukjent stil"
25490 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25491 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25493 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25494 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25497 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25498 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25501 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25502 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25504 #~ msgid "Display image in LyX"
25505 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25507 #~ msgid "Screen display"
25508 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25510 #~ msgid "Monochrome"
25511 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25513 #~ msgid "Grayscale"
25514 #~ msgstr "Gråskala"
25519 #~ msgid "&Display:"
25520 #~ msgstr "&Visning:"
25523 #~ msgstr "Skalér:"
25526 #~ msgid "Scr&een Display:"
25527 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25529 #~ msgid "Do not display"
25530 #~ msgstr "Ikke vis"
25533 #~ msgid "Unknown Info: "
25534 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25537 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25538 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25541 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25542 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25545 #~ msgid "Clear group"
25546 #~ msgstr "Blank side"
25550 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25553 #~ msgid "Plain Text"
25554 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25557 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25558 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25560 #~ msgid "Edit the file externally"
25561 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25563 #~ msgid "&Edit File..."
25564 #~ msgstr "Rediger fil..."
25566 #~ msgid "LyX View"
25567 #~ msgstr "LyX-visning"
25573 #~ msgid "<- C&lear"
25584 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25585 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25589 #~ msgstr "Legg til"
25593 #~ msgstr "&Innrammet"
25596 #~ msgstr "&Sentrert"
25599 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25600 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25603 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25604 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25607 #~ msgid " writing embedded files."
25608 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25611 #~ msgid " could not write embedded files!"
25612 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25615 #~ msgid "Failed to extract file"
25616 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25619 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25621 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25623 #~ "Vil du skrive over den?"
25626 #~ msgid "Copy file failure"
25627 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25631 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25632 #~ "Please check whether the path is writeable."
25634 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25635 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25639 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25640 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25642 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25643 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25646 #~ msgid "Failed to embed file"
25647 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25651 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25652 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25654 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25655 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25658 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25660 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25662 #~ "Vil du skrive over den?"
25665 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25666 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25670 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25671 #~ "Please check whether the source file is available"
25673 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25674 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25677 #~ msgid "Failed to open file"
25678 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25681 #~ msgid "Sync file failure"
25682 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25685 #~ msgid "Packing all files"
25686 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25689 #~ msgid "Failed to write file"
25690 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25693 #~ msgid "Save failure"
25694 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25698 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25699 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25701 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25702 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25705 #~ msgid "Embedded Files"
25706 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25709 #~ msgid "Embedded layout"
25710 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25713 #~ msgid "Extra embedded file"
25714 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25716 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25717 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25720 #~ msgid "Enspace|E"
25721 #~ msgstr "mellomrom"
25723 #~ msgid "Document could not be read"
25724 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25727 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25728 #~ msgstr "Register-kommando:"
25731 #~ msgid "Properties...|P"
25732 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25735 #~ msgid "New Line|e"
25736 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25738 #~ msgid "Line Break|B"
25739 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25742 #~ msgid "line break"
25743 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25746 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25747 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25753 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25754 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25756 #~ msgid "Swap Rows|S"
25757 #~ msgstr "Bytt om rader"
25759 #~ msgid "Swap Columns|w"
25760 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25768 #~ msgstr "Tilfelle"
25772 #~ msgstr "flytende: "
25774 #~ msgid "S&ubfigure"
25775 #~ msgstr "S&ubfigur"
25777 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25778 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25780 #~ msgid "Ca&ption:"
25781 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25783 #~ msgid "Show ERT inline"
25784 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25787 #~ msgstr "&På linje"
25789 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25790 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25792 #~ msgid "Framed in box"
25793 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25796 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25798 #~ msgid "Paper Size"
25799 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25802 #~ msgstr "&Farger"
25804 #~ msgid "C&opiers"
25805 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25807 #~ msgid "&File formats"
25808 #~ msgstr "&Filformater"
25810 #~ msgid "F&ormat:"
25811 #~ msgstr "F&ormat:"
25813 #~ msgid "&GUI name:"
25814 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25816 #~ msgid "External Applications"
25817 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25819 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25820 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25822 #~ msgid "Save/restore window position"
25823 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25831 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25832 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25835 #~ msgstr "&Enhet:"
25837 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25838 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25840 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25841 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25843 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25844 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25846 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25847 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25849 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25850 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25852 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25853 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25855 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25856 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25858 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25861 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25862 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25864 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25865 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25867 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25868 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25870 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25871 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25873 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25874 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25880 #~ msgstr "Ungarsk"
25882 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25883 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25886 #~ msgid "Framed|F"
25887 #~ msgstr "Innrammet"
25890 #~ msgid "Shaded|S"
25891 #~ msgstr "Skyggelagt"
25893 #~ msgid "Insert URL"
25894 #~ msgstr "Sett inn URL"
25896 #~ msgid "Can't load document class"
25897 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25900 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25903 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25906 #~ "The document could not be converted\n"
25907 #~ "into the document class %1$s."
25909 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25910 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25912 #~ msgid "&Switch to document"
25913 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25916 #~ "Could not open the specified document\n"
25918 #~ "due to the error: %2$s"
25920 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25922 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25924 #~ msgid "Rectangular box"
25925 #~ msgstr "Rektangulær"
25927 #~ msgid "Shadow box"
25928 #~ msgstr "Med skygge"
25930 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25931 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25933 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25934 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25937 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25944 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25947 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25949 #~ msgid "Shadowbox"
25950 #~ msgstr "Med skygge"
25952 #~ msgid "Doublebox"
25953 #~ msgstr "Dobbel boks"
25956 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25957 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25960 #~ msgid "Unknown inset name: "
25961 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25963 #~ msgid "Program Listing "
25964 #~ msgstr "Programlisting "
25967 #~ msgstr "Innrammet"
25970 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25971 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25976 #~ msgid "HtmlUrl: "
25977 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25979 #~ msgid "Default (outer)"
25980 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25985 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25986 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25988 #~ msgid "%1$d words in selection."
25989 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25991 #~ msgid "%1$d words in document."
25992 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25994 #~ msgid "One word in selection."
25995 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25997 #~ msgid "One word in document."
25998 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26000 #~ msgid "Encoding error"
26001 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26007 #~ msgstr "&Les inn"
26009 #~ msgid "Co&pies:"
26010 #~ msgstr "Kopier:"
26012 #~ msgid "Printer &name:"
26013 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26016 #~ msgid "Columns "
26017 #~ msgstr "Kolonner"
26020 #~ msgid "Overprint "
26021 #~ msgstr "Overskrive"
26023 #~ msgid "Font st&yle:"
26024 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26026 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26027 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26029 #~ msgid "columns "
26030 #~ msgstr "kolonner "
26032 #~ msgid "Corollary_"
26033 #~ msgstr "Korollar"
26035 #~ msgid "Definition. "
26036 #~ msgstr "Definisjon. "
26038 #~ msgid "Example. "
26039 #~ msgstr "Eksempel. "
26042 #~ msgstr "Faktum. "
26045 #~ msgstr "Bevis. "
26048 #~ msgstr "Innhold"
26051 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26052 #~ msgstr "Erstatt med:"
26055 #~ msgid "Find &Prev"
26056 #~ msgstr "Finn &Neste"
26059 #~ msgid "Replace P&rev"
26060 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26063 #~ msgid "Match..."
26067 #~ msgid "Current buffer only"
26068 #~ msgstr "Tabellrute:"
26075 #~ msgid "Document"
26076 #~ msgstr "Dokumenter"
26083 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26084 #~ msgstr "Finn &Neste"
26087 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26088 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26091 #~ msgid "Phantom Text"
26092 #~ msgstr "Bare tekst"