1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 00:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "&Indre boks:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Velg dokumentgren"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Udefinert tekststil"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Endre farge..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
502 #: src/Buffer.cpp:3546
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
540 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Udefinert tekststil"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "&Egendefinert bombe:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Gå til forrige endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "&Forrige endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "&Neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Aksepter denne endringen"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Forkast denne endringen"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Farge på skriften"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Flippes ikke"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgstr "Fontstørrelse"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Andre font innstillinger"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Flippes alltid"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgstr "Fli&pp alle av/på"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Bruk endringer med én gang"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
791 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgstr "&Tilbakestill"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Siteringsst&il:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgstr "Te&kst etter:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Vis alle forfatterne"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Komplett forfatterliste"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Store bokstaver i referansen"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Store &bokstaver"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 msgid "Search field:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Regul&ært uttrykk"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 msgid "All entry types"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "S&øk mens du skriver"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 msgstr "Farge på skriften"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
991 msgstr "Tilbakestill"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "skyggelagt ramme"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Nytt dokument"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Underdokument"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgstr "Se igjennom..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Nytt dokument"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Underdokument"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "S&amme sort"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1062 msgstr "&Størrelse:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Bruk std. for klassen"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Vis ERT innhold"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1120 msgstr "Beskrivelse:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1146 msgid "Select a file"
1147 msgstr "Velg en fil"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1158 msgid "Available templates"
1159 msgstr "Tilgjengelige maler"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1163 msgid "LaTe&X and LyX options"
1164 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1167 msgid "LaTeX Options"
1168 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1172 msgstr "I&nnstillinger:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1179 msgid "&Show in LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "Klipp til &ramma"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "&Venstre nederst:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1273 msgstr "H&øyre øverst:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "&Les fra fil"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1306 msgid "Replace &with:"
1307 msgstr "Erstatt med:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1310 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1315 msgid "Case &sensitive"
1316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1319 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 msgstr "Finn &Neste"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1329 msgid "Restrict search to whole words only"
1330 msgstr "Bare hele ord"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1334 msgid "W&hole words"
1335 msgstr "Bare hele ord"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1338 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1350 msgid "Search &backwards"
1351 msgstr "Søk &baklengs"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1355 msgid "Replace all occurences at once"
1356 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1361 msgid "Replace &All"
1362 msgstr "Erstatt &Alle"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1385 msgid "Current ¶graph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hoveddokument"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Åpne dokument"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Åpne dokument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1415 msgid "All ma&nuals"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1420 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1421 "and paragraph style"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1426 msgid "Ignore &format"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1431 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1436 msgid "&Preserve first case on replace"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1441 msgid "&Expand macros"
1442 msgstr "matte bakgrunn"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1452 msgstr "&Flytende (Float)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1455 msgid "Use &default placement"
1456 msgstr "Bruk &standard plassering"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1459 msgid "Advanced Placement Options"
1460 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1463 msgid "&Top of page"
1464 msgstr "&Øverst på siden"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1467 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1468 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1471 msgid "Here de&finitely"
1472 msgstr "Her, &uansett"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1475 msgid "&Here if possible"
1476 msgstr "&Her, om mulig"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1479 msgid "&Page of floats"
1480 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1483 msgid "&Bottom of page"
1484 msgstr "&Nederst på siden"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1487 msgid "&Span columns"
1488 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1491 msgid "&Rotate sideways"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1499 msgid "&Default Family:"
1500 msgstr "&Standard familie:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1508 msgstr "&Basis størrelse:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "Te&X tegnkoding"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1528 msgid "&Sans Serif:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1537 msgstr "Sk&alert (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Maskinskrift:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1553 msgstr "Sk&alert (%):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1564 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Bruk &kapitéler"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Velg en bildefil"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgstr "Størrelse på trykk"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Sett &høyde:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgstr "Sett &bredde:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "Snu grafikk"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "Vri &etter skalering"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "&Vinkel (grader):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "Filnavn for bildet"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1682 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1692 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 msgid "Graphics Group"
1696 msgstr "Bildegruppe"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1700 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1708 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgstr "Kladdemodus"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1724 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1765 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1769 msgstr "&Fyllmønster:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1777 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1778 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1784 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1794 msgid "Name associated with the URL"
1795 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Lenke til en fil"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "«Listing» parametre"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr "&Dropp validering"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 msgstr "&Figurtekst:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 msgstr "&Referansemerke:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1859 msgid "Mo&re parameters"
1860 msgstr "Fler ¶metre"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1863 msgid "Underline spaces in generated output"
1864 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1867 msgid "&Mark spaces in output"
1868 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1871 msgid "Show LaTeX preview"
1872 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1875 msgid "&Show preview"
1876 msgstr "&Forhåndsvisning"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1879 msgid "File name to include"
1880 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1883 msgid "&Include Type:"
1884 msgstr "&Innkluderingsform:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1900 msgid "Program Listing"
1901 msgstr "Programlisting"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1904 msgid "Edit the file"
1905 msgstr "Rediger filen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1913 msgid "A&vailable indices:"
1914 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1917 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1922 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1928 msgid "Index generation"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1932 msgid "Define program options of the selected processor."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1936 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1941 msgid "&Use multiple indexes"
1942 msgstr "Alle linjer av"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1946 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1978 msgstr "&Bytte navn"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 msgid "Inset Parameter Configuration"
1996 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2001 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2006 msgstr "Åpne objekt|Å"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2009 msgid "Document &class"
2010 msgstr "Dokument&klasse"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2013 msgid "Click to select a local document class definition file"
2014 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2017 msgid "&Local Layout..."
2018 msgstr "&Lokal klasse..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 msgid "Class options"
2022 msgstr "Klasseopsjoner"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2026 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "P&redefined:"
2030 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2037 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgstr "&Brukerdefinert:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "&Grafikkdriver:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "&Velg hoveddokument"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2057 msgstr "&Hoveddokument:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "&Standard for språket"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "S&iteringsstil:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2086 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "L&isting i tekst"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2120 msgstr "&Flytende (Float)"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2124 msgstr "&Plassering:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2152 msgstr "Skriftstør&relse:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2165 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Skrift&familie:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "&Bryt lange linjer"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Fø&rste linje:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Første linje som listes ut"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgstr "&Siste linje:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Siste linje som listes ut"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2252 msgid "More Parameters"
2253 msgstr "Fler parametre"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2256 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2258 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2262 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2263 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2271 msgid "Update the display"
2272 msgstr "Oppdater log"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2280 msgid "Copy to Clip&board"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2288 msgid "Jump to the next warning message."
2289 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2292 msgid "Next &Warning"
2293 msgstr "Neste &advarsel"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2296 msgid "Jump to the next error message."
2297 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2301 msgstr "Neste &Feil"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "&Standard marger"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2329 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2337 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2340 msgid "&Column Sep:"
2341 msgstr "&Kolonneavstand:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2345 msgid "Master Document Output"
2346 msgstr "Hoveddokument"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2349 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2353 msgid "Include only &selected children"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2358 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2364 msgid "&Maintain counters and references"
2365 msgstr "alle usiterte referanser"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2368 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2373 msgid "&Include all children"
2374 msgstr "Inkluder fil"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2380 msgid "Number of rows"
2381 msgstr "Antall rader"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2392 msgid "Number of columns"
2393 msgstr "Antall kolonner"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2402 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2405 msgid "Vertical alignment"
2406 msgstr "Loddrett justering"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2413 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2414 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2417 msgid "&Horizontal:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2460 msgid "&Use AMS math package automatically"
2461 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2464 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2468 msgid "Use AMS &math package"
2469 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2473 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2474 "inserted into formulas"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2478 msgid "Use esint package &automatically"
2479 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2482 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2486 msgid "Use &esint package"
2487 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2497 msgid "Use mhchem &package automatically"
2498 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2501 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2506 msgid "Use mh&chem package"
2507 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2511 msgstr "&Tilgjengelige:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2529 msgstr "Sortér so&m:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2532 msgid "&Description:"
2533 msgstr "&Beskrivelse:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2544 msgid "LyX internal only"
2545 msgstr "Kun internt i LyX"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2552 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2553 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2560 msgid "Print as grey text"
2561 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2568 msgid "&List in Table of Contents"
2569 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2573 msgstr "&Nummerering"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2577 msgid "Output Format"
2578 msgstr "Ingen utdata"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2582 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2583 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2588 msgid "De&fault Output Format:"
2589 msgstr "Standard &skriver:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2592 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2600 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2604 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2609 msgid "Custom Macro:"
2610 msgstr "Kunde nr.: "
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2614 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2615 msgstr "LaTeX Preamble"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2619 msgid "XHTML Output Options"
2620 msgstr "Matte-innstillinger"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2623 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2627 msgid "Strict XHTML 1.1"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2636 msgid "Format to use for math output."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2654 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2655 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2662 msgid "Math Image Scaling"
2663 msgstr "Matte-mellomrom"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2666 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2670 msgid "&Use hyperref support"
2671 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2679 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2680 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2683 msgid "Automatically fi&ll header"
2684 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2687 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2688 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2691 msgid "Load in &fullscreen mode"
2692 msgstr "F&ull skjerm"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2695 msgid "Header Information"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2704 msgstr "&Forfatter:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2712 msgstr "Nø&kkelord:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2716 msgstr "H&yperlenker"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2719 msgid "Allows link text to break across lines."
2720 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2723 msgid "B&reak links over lines"
2724 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2727 msgid "No &frames around links"
2728 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2731 msgid "C&olor links"
2732 msgstr "&Fargede lenker"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2735 msgid "Bibliographical backreferences"
2736 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2739 msgid "B&ackreferences:"
2740 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2747 msgid "G&enerate Bookmarks"
2748 msgstr "Lag bokmerker"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2751 msgid "&Numbered bookmarks"
2752 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2755 msgid "Number of levels"
2756 msgstr "Antall nivåer"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2759 msgid "&Open bookmarks"
2760 msgstr "&Åpne bokmerker"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2763 msgid "Additional o&ptions"
2764 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2767 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2768 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2771 msgid "Paper Format"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2782 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2783 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2786 msgid "&Orientation:"
2787 msgstr "&Orientering:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2803 msgid "Headings &style:"
2804 msgstr "Topptek&st:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2807 msgid "Style used for the page header and footer"
2808 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2811 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2812 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2815 msgid "&Two-sided document"
2816 msgstr "&Tosidig dokument"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2820 msgstr "Etikettbredde for lister"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2825 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2828 msgid "Lo&ngest label"
2829 msgstr "&Lengste listeetikett"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2832 msgid "Line &spacing"
2833 msgstr "L&injeavstand"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2853 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2861 msgstr "Brukerdefinert"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2864 msgid "&Indent Paragraph"
2865 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2884 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2885 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2888 msgid "Paragraph's &Default"
2889 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2893 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2894 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2903 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2904 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2908 msgid "&Horiz. Phantom"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2913 msgid "Vertical space of the phantom content"
2914 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2931 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2933 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2936 msgid "Automatic in&line completion"
2937 msgstr "Fullføre automatisk"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2940 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2941 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2944 msgid "Automatic p&opup"
2945 msgstr "Automatisk dialog"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2948 msgid "Autoco&rrection"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2959 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 msgid "Automatic &inline completion"
2963 msgstr "Fullføre automatisk"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2966 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2967 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2970 msgid "Automatic &popup"
2971 msgstr "Automatisk dialog"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2975 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2978 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2982 msgid "Cursor i&ndicator"
2983 msgstr "Markør&indikator"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2986 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2992 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2993 "if it is available."
2995 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2999 msgid "s inline completion dela&y"
3000 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3004 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3005 "if it is available."
3007 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3011 msgid "s popup d&elay"
3012 msgstr "s dialogforsinkelse"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3016 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3017 "It will be shown right away."
3019 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3024 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3028 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3032 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3036 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3043 msgid "&From format:"
3044 msgstr "&Fra format:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3048 msgstr "&Til format:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3062 msgid "Converter Defi&nitions"
3063 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3066 msgid "Converter File Cache"
3067 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3074 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3075 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3078 msgid "Display &Graphics"
3079 msgstr "Vis &Grafikk"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3082 msgid "Instant &Preview:"
3083 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3100 msgid "Preview Si&ze:"
3101 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3104 msgid "Factor for the preview size"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3108 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3113 msgid "&Mark end of paragraphs"
3114 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3121 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3122 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3126 msgid "Scroll &below end of document"
3127 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3130 msgid "Sort &environments alphabetically"
3131 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3134 msgid "&Group environments by their category"
3135 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3138 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3139 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3142 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3143 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3146 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3147 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3154 msgid "&Hide toolbars"
3155 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3158 msgid "Hide scr&ollbar"
3159 msgstr "Skjul &rullefelt"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3162 msgid "Hide &tabbar"
3163 msgstr "&Skjul faner"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3167 msgid "Hide &menubar"
3168 msgstr "&Skjul faner"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3171 msgid "&Limit text width"
3172 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3175 msgid "Screen used (&pixels):"
3176 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3187 msgid "&Document format"
3188 msgstr "&Dokumentformat"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3191 msgid "Vector &graphics format"
3192 msgstr "&Vektorgrafikk"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3195 msgid "S&hort Name:"
3196 msgstr "K&ort navn:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3200 msgstr "Etternavn på fil:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3204 msgstr "&Hurtigtast:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3208 msgstr "Redigeringsprogram:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3212 msgstr "Frem&viser:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3216 msgstr "Ko&piprogram:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3220 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3221 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3225 msgid "Default Format"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3234 msgstr "Navnet ditt"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3237 msgid "Your E-mail address"
3238 msgstr "E-postadressen din"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3245 msgid "Use &keyboard map"
3246 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3255 msgstr "Se igjennom..."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3266 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3267 msgstr "&Fart for musehjul"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3271 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3272 "speed it up, low values slow it down."
3274 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3275 "lavere tall blar roligere."
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3278 msgid "User &interface language:"
3279 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3282 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3283 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3286 msgid "Language pac&kage:"
3287 msgstr "Språkpakke:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3290 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3291 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3294 msgid "Command s&tart:"
3295 msgstr "Startkommando:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3298 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3299 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3302 msgid "Command e&nd:"
3303 msgstr "Sluttkommando:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3306 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3307 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3311 msgid "Default Decimal &Point:"
3312 msgstr "Standard &skriver:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3320 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3321 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3325 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3329 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3330 "the language package)"
3332 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3341 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3351 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3360 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3361 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3364 msgid "Mark &foreign languages"
3365 msgstr "Merk &fremmede språk"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3368 msgid "Right-to-left language support"
3369 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3375 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3379 msgid "Enable RTL su&pport"
3380 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3383 msgid "Cursor movement:"
3384 msgstr "Flytte markøren:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3396 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3401 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3402 msgstr "Te&X tegnkoding"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3405 msgid "Default paper si&ze:"
3406 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3420 msgid "US executive"
3421 msgstr "US executive"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3444 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3445 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3448 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3449 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3452 msgid "BibTeX command and options"
3453 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3457 msgid "Processor for &Japanese:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3462 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3463 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3473 msgstr "&Innstillinger:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3476 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3477 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3481 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3485 msgid "&Nomenclature command:"
3486 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3489 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3490 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3493 msgid "Chec&kTeX command:"
3494 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3497 msgid "CheckTeX start options and flags"
3498 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3502 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3503 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3504 "rather than the Cygwin teTeX."
3506 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3507 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3508 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3511 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3512 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3515 msgid "Set class options to default on class change"
3516 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3519 msgid "R&eset class options when document class changes"
3520 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3523 msgid "Output &line length:"
3524 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3528 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3529 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3530 "paragraphs are separated by a blank line."
3532 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3533 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3534 "skilles avsnitt med en blank linje."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3537 msgid "&Date format:"
3538 msgstr "Datoformat:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3541 msgid "Date format for strftime output"
3542 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3546 msgid "&Overwrite on export:"
3547 msgstr "OVerskrive dokument?"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3550 msgid "Ask permission"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3554 msgid "Main file only"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3560 msgstr "Alle felter"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3563 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3567 msgid "Forward search"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3572 msgid "DV&I command:"
3573 msgstr "&Register-kommando:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3577 msgid "&PDF command:"
3578 msgstr "&roff-kommando:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3581 msgid "&PATH prefix:"
3582 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3593 msgstr "Se igjennom..."
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3597 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3598 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3601 msgid "&Temporary directory:"
3602 msgstr "Midlertidige filer:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3605 msgid "Ly&XServer pipe:"
3606 msgstr "LyXServer datarør:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3609 msgid "&Backup directory:"
3610 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3613 msgid "&Example files:"
3614 msgstr "&Eksempelfiler:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3617 msgid "&Document templates:"
3618 msgstr "&Dokumentmaler:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3621 msgid "&Working directory:"
3622 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3626 msgid "Hunspell dictionaries:"
3627 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3630 msgid "Printer Command Options"
3631 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3634 msgid "Extension to be used when printing to file."
3635 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3638 msgid "File ex&tension:"
3639 msgstr "File&tternavn:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3642 msgid "Option used to print to a file."
3643 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3646 msgid "Print to &file:"
3647 msgstr "Skriv til &fil"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3650 msgid "Option used to print to non-default printer."
3651 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3654 msgid "Set &printer:"
3655 msgstr "Velg sk&river:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3658 msgid "Option used with spool command to set printer."
3659 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3662 msgid "Spool &printer:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3667 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3670 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3671 "kommandoen for å skrive ut filen."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3674 msgid "Spool co&mmand:"
3675 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3678 msgid "Option used to reverse page order."
3679 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3682 msgid "Re&verse pages:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3690 msgid "&Number of copies:"
3691 msgstr "&Antall kopier"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Velg antall kopier"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3698 msgid "Option used to print a range of pages."
3699 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3706 msgid "Pa&ge range:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3710 msgid "Option used to collate multiple copies."
3711 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3715 msgstr "Oddetallssider:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3718 msgid "&Even pages:"
3719 msgstr "Liketallssider:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3722 msgid "Paper t&ype:"
3723 msgstr "Papirt&ype:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3726 msgid "Paper si&ze:"
3727 msgstr "Arkstørrelse:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3730 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3731 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3734 msgid "E&xtra options:"
3735 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3738 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3739 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3743 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3744 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3749 msgid "Adapt &output to printer"
3750 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3753 msgid "Name of the default printer"
3754 msgstr "Navn på standardskriver"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard &skriver:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Skriverkommando:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3765 msgid "Sans Seri&f:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3769 msgid "T&ypewriter:"
3770 msgstr "&Maskinskrift:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3777 msgid "Screen &DPI:"
3778 msgstr "Skjerm &DPI:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3786 msgstr "Skriftstørrelser"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3806 msgstr "&Gigantisk:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3826 msgstr "&Bitteliten:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3830 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3833 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3837 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3838 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3846 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3849 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3850 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3853 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3857 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3862 msgid "&Spellchecker engine:"
3863 msgstr "Stavekontroll"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3866 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3867 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3870 msgid "Accept compound &words"
3871 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3874 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3878 msgid "S&pellcheck continuously"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3882 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3886 msgid "&Escape characters:"
3887 msgstr "&Unntakstegn:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3890 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3891 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3894 msgid "Al&ternative language:"
3895 msgstr "Alternativt språk:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3898 msgid "&User interface file:"
3899 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3902 msgid "Automatic help"
3903 msgstr "Automatisk hjelp"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3907 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3908 "the main work area of an edited document"
3910 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3913 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3914 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3921 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3922 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3925 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3926 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3929 msgid "Restore cursor &positions"
3930 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3933 msgid "&Load opened files from last session"
3934 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3937 msgid "Clear all session &information"
3938 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3946 msgid "Backup original documents when saving"
3947 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3950 msgid "&Backup documents, every"
3951 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3959 msgid "&Save documents compressed by default"
3960 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3963 msgid "&Maximum last files:"
3964 msgstr "Max antall tidligere filer"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3967 msgid "&Open documents in tabs"
3968 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3971 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3975 msgid "&Single close-tab button"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3985 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3990 msgid "&List Indentation:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3995 msgid "Custom &Width:"
3996 msgstr "Kolonnebredde"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4001 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4003 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4010 msgid "Page number to print from"
4011 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4014 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4018 msgid "Page number to print to"
4019 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4022 msgid "Print all pages"
4023 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4035 msgid "Print &odd-numbered pages"
4036 msgstr "Skriv oddetallssider"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4039 msgid "Print &even-numbered pages"
4040 msgstr "Skriv &liketallssider"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4043 msgid "Print in reverse order"
4044 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4047 msgid "Re&verse order"
4048 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4055 msgid "Number of copies"
4056 msgstr "Antall kopier"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4059 msgid "Collate copies"
4060 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4071 msgid "Print Destination"
4072 msgstr "Skriv ut til"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4075 msgid "Send output to the printer"
4076 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4083 msgid "Send output to the given printer"
4084 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4087 msgid "Send output to a file"
4088 msgstr "Utskrift til fil"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4091 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4101 msgid "A&vailable indexes:"
4102 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4106 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4107 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4116 msgstr "Innstillinger"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4119 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4123 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4128 msgid "&Clear automatically"
4129 msgstr "Automatisk oppdatering"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4133 msgid "Debug messages"
4134 msgstr "Alle debug meldinger"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4138 msgid "Display no debug messages"
4139 msgstr "Alle debug meldinger"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4147 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4157 msgid "Display all debug messages"
4158 msgstr "Alle debug meldinger"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4161 msgid "Display statusbar messages?"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4166 msgid "&Statusbar messages"
4167 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4175 msgid "Enter string to filter the label list"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4180 msgid "Filter case-sensitively"
4181 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4185 msgid "Case-sensiti&ve"
4186 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4189 msgid "Update the label list"
4190 msgstr "Oppdater referanselisten"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4194 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4195 "sensitive option is checked)"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4204 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4205 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4209 msgid "Cas&e-sensitive"
4210 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4213 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4222 msgid "&Go to Label"
4223 msgstr "&Gå til merket"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4227 msgstr "&Referansemerker i:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4231 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4235 msgstr "<referansenr>"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4238 msgid "(<reference>)"
4239 msgstr "(<referansenr>)"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4246 msgid "on page <page>"
4247 msgstr "på side <side>"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4250 msgid "<reference> on page <page>"
4251 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4254 msgid "Formatted reference"
4255 msgstr "Formattert referanse"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4259 msgid "Match w&hole words only"
4260 msgstr "Bare hele ord"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4264 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4267 msgid "&Export formats:"
4268 msgstr "&Eksportformater:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4275 msgid "Edit shortcut"
4276 msgstr "Endre hurtigtast"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4279 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4280 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4283 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4284 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4291 msgid "Clear current shortcut"
4292 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4301 msgstr "&Hurtigtast:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4310 "the 'Clear' button"
4312 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4322 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4326 msgid "Unknown word:"
4327 msgstr "Ukjent ord:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4330 msgid "Current word"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4336 msgid "Replace word with current choice"
4337 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4342 msgstr "Finn &Neste"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4346 msgid "Re&placement:"
4347 msgstr "Byttes med:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4350 msgid "Replace with selected word"
4351 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4355 msgid "S&uggestions:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4359 msgid "Ignore this word"
4360 msgstr "Ignorer dette ordet"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4367 msgid "Ignore this word throughout this session"
4368 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4372 msgstr "Ignorer alle"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4375 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4376 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4380 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4389 msgid "Select this to display all available characters at once"
4390 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4393 msgid "&Display all"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4397 msgid "&Table Settings"
4398 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4402 msgid "Column settings"
4403 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4406 msgid "&Horizontal alignment:"
4407 msgstr "Vannrett justering:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4410 msgid "Horizontal alignment in column"
4411 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4414 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4427 msgid "Decimal point:"
4428 msgstr "Standard &skriver:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4431 msgid "Fixed width of the column"
4432 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4435 msgid "&Vertical alignment in row:"
4436 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4440 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4443 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4447 msgid "Merge cells of different columns"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4451 msgid "&Multicolumn"
4452 msgstr "&Multikolonne"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4457 msgstr "Rammeinnstillinger"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4460 msgid "Merge cells of different rows"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4469 msgid "Cell setting"
4470 msgstr "Noteinnstillinger"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4474 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4478 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4482 msgid "Table-wide settings"
4483 msgstr "Tabellinstillinger"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4487 msgid "Verti&cal alignment:"
4488 msgstr "Loddrett justering"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4492 msgid "Vertical alignment of the table"
4493 msgstr "Loddrett justering"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4497 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4501 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4504 msgid "LaTe&X argument:"
4505 msgstr "LaTe&X argument:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4509 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4513 msgstr "&Kantlinjer"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4520 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4521 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4528 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4529 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4536 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4537 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4540 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4541 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4548 msgid "Use default (grid-like) border style"
4549 msgstr "Bruk standard rutenett"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4556 msgid "Additional Space"
4557 msgstr "Ekstra mellomrom"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4560 msgid "T&op of row:"
4561 msgstr "&Oppå raden:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4564 msgid "Botto&m of row:"
4565 msgstr "&Under raden:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4568 msgid "Bet&ween rows:"
4569 msgstr "&Mellom rader:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4573 msgstr "&Lang tabell"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4576 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4577 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4580 msgid "&Use long table"
4581 msgstr "&Bruk lang tabell"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4585 msgid "Row settings"
4586 msgstr "Rammeinnstillinger"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4593 msgid "Border above"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4597 msgid "Border below"
4598 msgstr "Strek under"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4609 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4610 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4617 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4633 msgid "First header:"
4634 msgstr "Første hode:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4637 msgid "This row is the header of the first page"
4638 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4641 msgid "Don't output the first header"
4642 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4654 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4655 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4658 msgid "Last footer:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4662 msgid "This row is the footer of the last page"
4663 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4666 msgid "Don't output the last footer"
4667 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4671 msgstr "Tabelloverskrift:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4674 msgid "Set a page break on the current row"
4675 msgstr "Sideskift på denne raden"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4678 msgid "Page &break on current row"
4679 msgstr "Sideskift på denne raden"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4683 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4684 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4688 msgid "Longtable alignment"
4689 msgstr "Vannrett justering:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4692 msgid "Current cell:"
4693 msgstr "Tabellrute:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4696 msgid "Current row position"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4700 msgid "Current column position"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4704 msgid "Close this dialog"
4705 msgstr "Lukk dette vinduet"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4708 msgid "Rebuild the file lists"
4709 msgstr "Oppdater fil-lister"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4713 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4714 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4721 msgid "Selected classes or styles"
4722 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4725 msgid "LaTeX classes"
4726 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4729 msgid "LaTeX styles"
4730 msgstr "LaTeX stiler"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4733 msgid "BibTeX styles"
4734 msgstr "BibTeX stiler"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4737 msgid "Toggles view of the file list"
4738 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4745 msgid "Separate paragraphs with"
4746 msgstr "Skill avsnitt med"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4750 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4753 msgid "&Indentation"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4758 msgid "Size of the indentation"
4759 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4762 msgid "&Vertical space"
4763 msgstr "&Loddrett avstand"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4767 msgid "Size of the vertical space"
4768 msgstr "&Loddrett avstand"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4772 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4775 msgid "&Line spacing:"
4776 msgstr "L&injeavstand:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4780 msgid "Spacing type"
4781 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4785 msgid "Number of lines"
4786 msgstr "Antall nivåer"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4789 msgid "Format text into two columns"
4790 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4793 msgid "Two-&column document"
4794 msgstr "To &kolonners dokument"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4797 msgid "Language of the thesaurus"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4802 msgstr "Nøkkelord for register"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4806 msgstr "Nø&kkelord:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4809 msgid "Word to look up"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4818 msgid "The selected entry"
4819 msgstr "Det valgte alternativet"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4826 msgid "Replace the entry with the selection"
4827 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4831 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4832 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4840 msgid "Enter string to filter contents"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4845 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4846 "tables, and others)"
4848 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4849 "liste, eller andre)"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4852 msgid "Update navigation tree"
4853 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4863 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4867 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4870 msgid "Move selected item down by one"
4871 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4874 msgid "Move selected item up by one"
4875 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4882 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4883 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4890 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4891 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4894 msgid "LyX: Enter text"
4895 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4898 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4899 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4902 msgid "&Do not show this warning again!"
4903 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4907 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4911 msgstr "Standard avstand"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4915 msgstr "Liten avstand"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4919 msgstr "Medium avstand"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4923 msgstr "Stor avstand"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4927 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4930 msgid "Complete source"
4931 msgstr "Hele kildekoden"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4934 msgid "Automatic update"
4935 msgstr "Automatisk oppdatering"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4938 msgid "Unit of width value"
4939 msgstr "Enheter for breddemål"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4942 msgid "number of needed lines"
4943 msgstr "antall linjer som trengs"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4946 msgid "use number of lines"
4947 msgstr "bruk et antall linjer"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4954 msgid "Outer (default)"
4955 msgstr "Ytre (standard)"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4962 msgid "use overhang"
4963 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4967 msgstr "Ut i margen:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4970 msgid "Overhang value"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4974 msgid "Unit of overhang value"
4975 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4978 msgid "Check this to allow flexible placement"
4979 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4982 msgid "Allow &floating"
4983 msgstr "Tillat &flyt"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
4986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4987 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4988 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4990 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4994 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4995 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4999 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5003 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5005 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5006 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5012 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5013 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/broadway.layout:185
5016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5017 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5018 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5020 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5022 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5023 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5025 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5026 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5029 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5032 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5038 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5039 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5040 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5064 msgid "IEEE membership"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5070 msgstr "Små bokstaver|å"
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5075 msgstr "Små bokstaver|å"
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5078 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/broadway.layout:199
5082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5084 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5085 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5087 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5089 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5090 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5092 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5094 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5101 msgid "Special Paper Notice"
5102 msgstr "Spesielt tegn|S"
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5105 msgid "After Title Text"
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5110 msgid "Page headings"
5111 msgstr "overskrifter"
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5119 msgid "Publication ID"
5120 msgstr "Undervariant"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 lib/layouts/aa.layout:88
5123 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5124 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5126 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5128 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5129 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5135 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5136 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5138 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5141 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5143 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5146 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5148 #: src/output_plaintext.cpp:133
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5154 msgstr "Sammendrag---"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5160 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5161 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5171 msgid "Index Terms---"
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5176 msgstr "Appendikser"
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:892
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5183 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5194 #: src/rowpainter.cpp:461
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5199 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/book.layout:21
5202 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5203 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5207 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5208 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5209 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5210 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5211 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5212 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5213 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5214 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5220 msgid "Bibliography"
5221 msgstr "Referanseliste"
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5225 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:905
5226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5231 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5242 msgid "Biography without photo"
5243 msgstr "BiografiUtenFoto"
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5247 msgid "BiographyNoPhoto"
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:1059
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5252 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5256 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:1065
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5263 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5273 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5280 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1062
5289 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5292 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5296 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5299 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5300 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5305 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5307 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5308 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5309 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5311 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5312 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5326 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5327 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5328 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5332 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5333 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5334 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5335 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5341 msgstr "Underseksjon"
5343 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5346 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5347 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5349 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5351 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5352 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5355 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5357 msgid "Subsubsection"
5358 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5360 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5369 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5372 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5375 msgstr "Nummerert liste"
5377 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5379 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5380 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5382 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5383 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5385 msgstr "Beskrivelse"
5387 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5390 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5392 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5393 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5394 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5398 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5402 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5404 msgstr "Undertittel"
5406 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5408 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5409 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5412 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5420 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5425 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5430 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5434 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5435 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5443 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5444 #: lib/external_templates:306
5448 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5458 msgid "Acknowledgement"
5461 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5462 msgid "Offprint Requests to:"
5465 #: lib/layouts/aa.layout:187
5466 msgid "Correspondence to:"
5469 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5471 msgid "Acknowledgements."
5474 #: lib/layouts/aa.layout:295
5475 msgid "institutemark"
5478 #: lib/layouts/aa.layout:299
5479 msgid "institute mark"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:363
5486 #: lib/layouts/aa.layout:385
5487 msgid "CharStyle:Institute"
5490 #: lib/layouts/aa.layout:395
5491 msgid "CharStyle:E-Mail"
5494 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5499 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5504 #: lib/layouts/aa.layout:410
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5511 msgstr "Synonymordbok"
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5514 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5517 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5521 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5526 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5530 msgstr "Tilknytning"
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5537 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5539 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5542 msgid "Acknowledgements"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5547 msgstr "Plasser_Figur"
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5551 msgstr "Plasser_tabell"
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5554 msgid "TableComments"
5555 msgstr "Tabellkommentarer"
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5566 msgid "NoteToEditor"
5567 msgstr "Notat til redaktør"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5582 msgid "Altaffilation"
5583 msgstr "AltTilknytning"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5586 msgid "Alternative affiliation:"
5587 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5590 msgid "altaffilmark"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5594 msgid "altaffiliation mark"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5598 msgid "Subject headings:"
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5602 msgid "[Acknowledgements]"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5613 msgid "Place Figure here:"
5614 msgstr "Plassér figur her:"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5617 msgid "Place Table here:"
5618 msgstr "Plassér tabell her:"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5625 msgid "Note to Editor:"
5626 msgstr "Notat til redaktør:"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5629 msgid "References. ---"
5630 msgstr "Referanser. ---"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5639 msgstr "tabell-linje"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5648 msgid "tablenotemark"
5649 msgstr "tabell-linje"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5652 msgid "tablenote mark"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5681 msgid "List of Schemes"
5682 msgstr "Liste over tabeller"
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5695 msgid "List of Charts"
5696 msgstr "Liste over tabeller"
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5710 msgid "List of Graphs"
5711 msgstr "Liste over tabeller"
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5730 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5741 msgid "Teaser image:"
5742 msgstr "RasterImage"
5744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5751 msgstr "&Bildetekst:"
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5755 msgid "CR categories"
5756 msgstr "&Bildetekst:"
5758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5759 msgid "Computing Review Categories"
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5763 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5766 #: lib/layouts/spie.layout:89
5767 msgid "Acknowledgments"
5770 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5775 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5777 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5793 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5795 msgid "SpecialSection"
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5800 msgid "SpecialSection*"
5803 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5805 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5813 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5816 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5818 msgstr "Underseksjon*"
5820 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5823 msgid "Subsubsection*"
5824 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5826 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5827 msgid "Chapter Exercises"
5828 msgstr "Kapitteloppgaver"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:51
5834 #: lib/layouts/apa.layout:60
5835 msgid "Right header:"
5836 msgstr "Høyre hode:"
5838 #: lib/layouts/apa.layout:83
5840 msgstr "Sammendrag:"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:92
5844 msgstr "Kort tittel"
5846 #: lib/layouts/apa.layout:100
5847 msgid "Short title:"
5848 msgstr "Kort tittel:"
5850 #: lib/layouts/apa.layout:129
5852 msgstr "To forfattere"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:136
5855 msgid "ThreeAuthors"
5856 msgstr "Tre forfattere"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:143
5860 msgstr "Fire forfattere"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5864 msgid "Affiliation:"
5865 msgstr "Tilknytning:"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:171
5868 msgid "TwoAffiliations"
5869 msgstr "To_tilknytninger"
5871 #: lib/layouts/apa.layout:178
5872 msgid "ThreeAffiliations"
5873 msgstr "Tre_tilknytninger"
5875 #: lib/layouts/apa.layout:185
5876 msgid "FourAffiliations"
5877 msgstr "Fire_tilknytninger"
5879 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5883 #: lib/layouts/apa.layout:206
5887 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:384
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5900 #: lib/layouts/apa.layout:234
5901 msgid "Acknowledgements:"
5904 #: lib/layouts/apa.layout:248
5908 #: lib/layouts/apa.layout:258
5909 msgid "CenteredCaption"
5912 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5915 msgstr "Meningsløst!"
5917 #: lib/layouts/apa.layout:278
5921 #: lib/layouts/apa.layout:284
5925 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5930 msgid "Subparagraph"
5931 msgstr "Underavsnitt"
5933 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5934 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5935 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5939 #: lib/layouts/apa.layout:396
5943 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5945 msgid "(\\alph{enumii})"
5946 msgstr "(\\alph{enumii})"
5948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5964 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5965 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5967 msgstr "Begynn ramme"
5969 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5971 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5972 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5979 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5980 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5981 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5992 msgid "Section \\arabic{section}"
5993 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5996 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5997 msgid "\\Alph{section}"
5998 msgstr "\\Alph{section}"
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6001 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6002 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6005 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6006 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6019 msgid "BeginPlainFrame"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6031 msgid "Again frame with label"
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6036 msgstr "Slutt ramme"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6039 msgid "________________________________"
6040 msgstr "________________________________"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6043 msgid "FrameSubtitle"
6044 msgstr "Ramme_undertittel"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6057 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6061 msgid "ColumnsCenterAligned"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6065 msgid "Columns (center aligned)"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6069 msgid "ColumnsTopAligned"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6073 msgid "Columns (top aligned)"
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6087 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6088 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6108 msgid "Uncovered on slides"
6109 msgstr "Bare én kolonne"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6117 msgid "Only on slides"
6118 msgstr "Bare én kolonne"
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6136 msgid "ExampleBlock"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6141 msgid "Example Block:"
6142 msgstr "Eksempel #:"
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6149 msgid "Alert Block:"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6160 msgid "Title (Plain Frame)"
6161 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6171 msgid "InstituteMark"
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6176 msgid "Institute mark"
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6196 msgid "TitleGraphic"
6197 msgstr "Tittelgrafikk"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6200 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6225 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6243 msgstr "Definisjon."
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6247 msgstr "Definisjoner"
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6250 msgid "Definitions."
6251 msgstr "Definisjoner. "
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6263 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6322 msgid "CharStyle:Alert"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6332 msgid "CharStyle:Structure"
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6341 msgid "Custom:ArticleMode"
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6350 msgid "Custom:PresentationMode"
6351 msgstr "Orientering"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6354 msgid "Presentation"
6355 msgstr "Presentasjon"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6359 #: src/insets/Inset.cpp:97
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6365 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6366 msgid "List of Tables"
6367 msgstr "Liste over tabeller"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6377 msgid "List of Figures"
6378 msgstr "Liste over figurer"
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6384 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6386 msgstr "Sammenfatning"
6388 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6392 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6393 msgid "ACT \\arabic{act}"
6396 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6401 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6402 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6417 msgid "Parenthetical"
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6432 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6435 msgid "Right Address"
6436 msgstr "Adresse(høyre side)"
6438 #: lib/layouts/chess.layout:35
6442 #: lib/layouts/chess.layout:42
6444 msgstr "Hovedlinje:"
6446 #: lib/layouts/chess.layout:60
6450 #: lib/layouts/chess.layout:64
6454 #: lib/layouts/chess.layout:70
6455 msgid "SubVariation"
6456 msgstr "Undervariant"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:73
6459 msgid "Subvariation:"
6460 msgstr "Undervariant:"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:79
6463 msgid "SubVariation2"
6464 msgstr "Undervariant2"
6466 #: lib/layouts/chess.layout:82
6467 msgid "Subvariation(2):"
6468 msgstr "Undervariant(2):"
6470 #: lib/layouts/chess.layout:88
6471 msgid "SubVariation3"
6472 msgstr "_Undervariant3"
6474 #: lib/layouts/chess.layout:91
6475 msgid "Subvariation(3):"
6476 msgstr "Undervariant(3):"
6478 #: lib/layouts/chess.layout:97
6479 msgid "SubVariation4"
6480 msgstr "Undervariant4"
6482 #: lib/layouts/chess.layout:100
6483 msgid "Subvariation(4):"
6484 msgstr "Undervariant(4):"
6486 #: lib/layouts/chess.layout:106
6487 msgid "SubVariation5"
6488 msgstr "Undervariant5"
6490 #: lib/layouts/chess.layout:109
6491 msgid "Subvariation(5):"
6492 msgstr "Undervariant(5):"
6494 #: lib/layouts/chess.layout:116
6498 #: lib/layouts/chess.layout:121
6502 #: lib/layouts/chess.layout:126
6506 #: lib/layouts/chess.layout:130
6507 msgid "[chessboard]"
6508 msgstr "[sjakkbrett]"
6510 #: lib/layouts/chess.layout:139
6511 msgid "BoardCentered"
6514 #: lib/layouts/chess.layout:144
6515 msgid "[centered board]"
6518 #: lib/layouts/chess.layout:154
6522 #: lib/layouts/chess.layout:159
6524 msgstr "Høydepunkter:"
6526 #: lib/layouts/chess.layout:174
6530 #: lib/layouts/chess.layout:179
6534 #: lib/layouts/chess.layout:185
6538 #: lib/layouts/chess.layout:190
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6548 msgid "Send To Address"
6549 msgstr "Til-adresse"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6552 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6553 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6562 msgstr "Min_adresse"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6565 msgid "Sender Address:"
6566 msgstr "Avsenderadresse:"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6569 msgid "Return address"
6570 msgstr "Returadresse"
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6574 msgid "Backaddress:"
6575 msgstr "Returadresse"
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6579 msgid "Postal comment"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6584 msgid "Postal Remark:"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6605 msgstr "Deres ref.:"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6645 msgid "Bottom text:"
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6651 msgstr "Kladdemodus"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6656 msgstr "Kladdemodus"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6680 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6718 msgstr "Avslutning:"
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6746 msgid "Post Scriptum:"
6747 msgstr "Post Scriptum"
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6750 msgid "SenderAddress"
6751 msgstr "Avsenderadresse"
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6756 msgstr "Returadresse"
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6759 msgid "RetourAdresse"
6760 msgstr "Returadresse"
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6784 msgid "IhrSchreiben"
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6792 msgid "Unterschrift"
6793 msgstr "Underskrift"
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6873 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6877 #: lib/layouts/egs.layout:273
6879 msgstr "LaTeX Tittel"
6881 #: lib/layouts/egs.layout:307
6885 #: lib/layouts/egs.layout:316
6889 #: lib/layouts/egs.layout:329
6891 msgstr "Tilknytning:"
6893 #: lib/layouts/egs.layout:351
6897 #: lib/layouts/egs.layout:360
6901 #: lib/layouts/egs.layout:374
6905 #: lib/layouts/egs.layout:384
6909 #: lib/layouts/egs.layout:397
6910 msgid "1st_author_surname:"
6913 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6918 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6923 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6928 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6933 #: lib/layouts/egs.layout:450
6937 #: lib/layouts/egs.layout:463
6938 msgid "reprint_reqs_to:"
6941 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6943 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6946 msgstr "Sammendrag."
6948 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6951 msgid "Acknowledgement."
6952 msgstr "Bekreftelse."
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6955 msgid "Author Address"
6956 msgstr "Forfatteradresse"
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6959 msgid "Author Email"
6960 msgstr "Forfatters E-post"
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6968 msgstr "Forfatter URL"
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6981 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6982 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6989 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6991 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6997 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6998 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7004 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7005 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7008 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7009 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7011 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7014 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7021 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7024 msgstr "Proposisjon"
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7027 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7028 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7041 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7042 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7056 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7060 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7072 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7078 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7082 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7086 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7092 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7099 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7104 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7117 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7121 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7133 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7139 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7140 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7154 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7157 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7161 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7162 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7167 msgid "Case \\arabic{case}"
7168 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7172 msgid "Titlenotemark"
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7177 msgid "Titlenote mark"
7180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7181 msgid "Title footnote"
7182 msgstr "Tittelfotnote"
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7185 msgid "Title footnote:"
7186 msgstr "Tittelfotnote:"
7188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7191 msgstr "Forfatter-år"
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7196 msgstr "Forfatters E-post"
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7200 msgid "Author footnote"
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7205 msgid "Author footnote:"
7206 msgstr "Forfatterinfo:"
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7210 msgid "CorAuthormark"
7211 msgstr "Fire forfattere"
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7215 msgid "CorAuthor mark"
7216 msgstr "Forfatters E-post"
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7219 msgid "Corresponding author"
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7223 msgid "Corresponding author text:"
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7229 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7230 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7234 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7238 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7239 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7252 msgid "BulletedItem"
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7256 msgid "Bulleted Item:"
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7263 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7267 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7268 msgid "PersonalInfo"
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7272 msgid "Personal Info"
7273 msgstr "Personlig informasjon"
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7276 msgid "MotherTongue"
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7280 msgid "Mother Tongue:"
7283 #: lib/layouts/foils.layout:42
7287 #: lib/layouts/foils.layout:61
7288 msgid "ShortFoilhead"
7291 #: lib/layouts/foils.layout:67
7292 msgid "Rotatefoilhead"
7295 #: lib/layouts/foils.layout:73
7296 msgid "ShortRotatefoilhead"
7299 #: lib/layouts/foils.layout:82
7303 #: lib/layouts/foils.layout:97
7307 #: lib/layouts/foils.layout:101
7311 #: lib/layouts/foils.layout:116
7315 #: lib/layouts/foils.layout:160
7319 #: lib/layouts/foils.layout:168
7323 #: lib/layouts/foils.layout:177
7325 msgstr "Restriksjon"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:181
7328 msgid "Restriction:"
7329 msgstr "Restriksjon:"
7331 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7332 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7334 msgstr "Venstre hode"
7336 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7337 msgid "Left Header:"
7338 msgstr "Venstre hode:"
7340 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7342 msgid "Right Header"
7345 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7346 msgid "Right Header:"
7347 msgstr "Høyre hode:"
7349 #: lib/layouts/foils.layout:201
7350 msgid "Right Footer"
7353 #: lib/layouts/foils.layout:205
7354 msgid "Right Footer:"
7357 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7362 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7367 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7369 msgid "Corollary #."
7370 msgstr "Korollar #."
7372 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7373 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7374 msgid "Proposition #."
7375 msgstr "Proposisjon #."
7377 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7379 msgid "Definition #."
7380 msgstr "Definisjon #."
7382 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7387 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7392 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7396 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7401 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7403 msgid "Proposition*"
7406 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7407 msgid "Proposition."
7408 msgstr "Proposisjon."
7410 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7413 msgstr "Definisjon*"
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7422 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7460 msgid "ReturnAddress"
7461 msgstr "Returadresse"
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7464 msgid "ReturnAddress:"
7465 msgstr "Returadresse:"
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7536 msgid "BankAccount:"
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7540 msgid "PostalComment"
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7544 msgid "PostalComment:"
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7616 msgid "AddressRowA:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7624 msgid "AddressRowB:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7632 msgid "AddressRowC:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7640 msgid "AddressRowD:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7648 msgid "AddressRowE:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7656 msgid "AddressRowF:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7660 msgid "TelephoneRowA"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7664 msgid "TelephoneRowA:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7668 msgid "TelephoneRowB"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7672 msgid "TelephoneRowB:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7676 msgid "TelephoneRowC"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7680 msgid "TelephoneRowC:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7684 msgid "TelephoneRowD"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7688 msgid "TelephoneRowD:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7692 msgid "TelephoneRowE"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7696 msgid "TelephoneRowE:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7700 msgid "TelephoneRowF"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7704 msgid "TelephoneRowF:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7708 msgid "InternetRowA"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7712 msgid "InternetRowA:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7716 msgid "InternetRowB"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7720 msgid "InternetRowB:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7724 msgid "InternetRowC"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7728 msgid "InternetRowC:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7732 msgid "InternetRowD"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7736 msgid "InternetRowD:"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7740 msgid "InternetRowE"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7744 msgid "InternetRowE:"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7748 msgid "InternetRowF"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7752 msgid "InternetRowF:"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7803 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7807 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7811 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7813 msgstr "Merknader #."
7815 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7844 msgid "(continuing)"
7845 msgstr "(forsettes)"
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7860 msgid "INTERCUT WITH:"
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7872 msgid "Classification Codes"
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7877 msgid "Definition \\thedefinition."
7878 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7885 msgid "Step \\thestep."
7886 msgstr "Steg \\thestep."
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7890 msgid "Example \\theexample."
7891 msgstr "Eksempel \\theexample."
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7895 msgid "Remark \\theremark."
7896 msgstr "Merknad \\theremark."
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7910 msgid "Notation \\thenotation."
7911 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7916 msgid "Theorem \\thetheorem."
7917 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7921 msgid "Corollary \\thecorollary."
7922 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7926 msgid "Lemma \\thelemma."
7927 msgstr "Lemma \\thelemma."
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7931 msgid "Proposition \\theproposition."
7932 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7939 msgid "Prop \\theprop."
7940 msgstr "Prop \\theprop."
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7953 msgid "Question \\thequestion."
7954 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7958 msgid "Claim \\theclaim."
7959 msgstr "Påstand \\theclaim."
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7963 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7964 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7967 msgid "Appendices Section"
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7971 msgid "--- Appendices ---"
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7975 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7980 msgstr "Endringssporing"
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7996 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8001 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8005 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8011 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8019 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8027 msgid "submit to paper:"
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8032 msgid "Bibliography (plain)"
8033 msgstr "Referanseliste"
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8037 msgid "Bibliography heading"
8038 msgstr "Referanseliste"
8040 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8042 msgstr "SAMMENDRAG:"
8044 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8048 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8052 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8053 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8057 msgid "AddressForOffprints"
8060 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8061 msgid "Address for Offprints:"
8064 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8065 msgid "RunningTitle"
8068 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8069 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8070 msgid "Running title:"
8071 msgstr "Løpende overskrift:"
8073 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8074 msgid "RunningAuthor"
8077 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8078 msgid "Running author:"
8081 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8086 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8087 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8090 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8095 msgid "Running LaTeX Title"
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8104 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8107 msgid "Author Running"
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8111 msgid "Author Running:"
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8120 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8123 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8125 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8135 msgid "Conjecture #."
8136 msgstr "Konjektur #."
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8140 msgstr "Eksempel #."
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8149 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8173 msgstr "Egenskap #."
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8177 msgstr "Spørsmål #."
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8193 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8194 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8199 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8200 msgid "Chapterprecis"
8203 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8207 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8209 msgstr "Dikt-tittel"
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8213 msgstr "Dikt-tittel*"
8215 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8219 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8240 msgid "Double Item:"
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8251 #: lib/layouts/paper.layout:146
8253 msgstr "Undertittel"
8255 #: lib/layouts/paper.layout:158
8257 msgstr "Institusjon"
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8260 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8284 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8285 msgid "Empty slide:"
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8289 msgid "\\arabic{section}"
8290 msgstr "\\arabic{section}"
8292 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8293 msgid "ItemizeType1"
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8297 msgid "EnumerateType1"
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8301 msgid "List of Algorithms"
8302 msgstr "Liste over algoritmer"
8304 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8305 msgid "\\thechapter"
8306 msgstr "\\thechapter"
8308 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8312 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8316 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8318 msgstr "Ingredienser"
8320 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8321 msgid "Ingredients:"
8322 msgstr "Ingredienser:"
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8329 msgid "AltAffiliation"
8332 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8337 msgid "Electronic Address:"
8338 msgstr "Elektronisk adresse:"
8340 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8341 msgid "acknowledgments"
8344 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8345 msgid "PACS number:"
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8374 msgid "Specialmail:"
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8390 msgid "Your letter of:"
8391 msgstr "Deres brev av:"
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8402 msgid "Customer no.:"
8403 msgstr "Kunde nr.: "
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8410 msgid "Invoice no.:"
8411 msgstr "Faktura nr.:"
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8415 msgstr "NesteAdresse:"
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8418 msgid "Next Address:"
8419 msgstr "Neste Adresse:"
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8422 msgid "Sender Name:"
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8426 msgid "Sender Phone:"
8427 msgstr "Avsender tlf:"
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8435 msgstr "Avsender fax:"
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8442 msgid "Sender E-Mail:"
8443 msgstr "Avsender e-post"
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8447 msgstr "Avsender URL:"
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8464 msgid "End of letter"
8465 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8468 msgid "LandscapeSlide"
8469 msgstr "LiggendeLysark"
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8473 msgid "Landscape Slide:"
8474 msgstr "Liggende lysark"
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8477 msgid "PortraitSlide"
8478 msgstr "StåendeLysark"
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8482 msgid "Portrait Slide:"
8483 msgstr "Stående lysark"
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8494 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8495 msgid "SlideHeading"
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8499 msgid "SlideSubHeading"
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8503 msgid "ListOfSlides"
8504 msgstr "ListeOverLysark"
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8508 msgid "[List Of Slides]"
8509 msgstr "Liste over lysark"
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8512 msgid "SlideContents"
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8517 msgid "[Slide Contents]"
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8521 msgid "ProgressContents"
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8526 msgid "[Progress Contents]"
8529 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8534 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8540 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8544 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8545 msgid "Subjectclass"
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8549 msgid "AMS subject classifications:"
8552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8558 msgstr "Konferanse:"
8560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8562 msgid "CopyrightYear"
8563 msgstr "Opphavsrett"
8565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8567 msgid "Copyright year:"
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8572 msgid "Copyrightdata"
8573 msgstr "Opphavsrett"
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8577 msgid "Copyright data:"
8580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8582 msgstr "Betingelser"
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8586 msgstr "Betingelser:"
8588 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8592 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8596 #: lib/layouts/slides.layout:105
8600 #: lib/layouts/slides.layout:127
8604 #: lib/layouts/slides.layout:142
8605 msgid "New Overlay:"
8608 #: lib/layouts/slides.layout:182
8610 msgstr "Nytt notat:"
8612 #: lib/layouts/slides.layout:207
8613 msgid "InvisibleText"
8616 #: lib/layouts/slides.layout:214
8617 msgid "<Invisible Text Follows>"
8620 #: lib/layouts/slides.layout:231
8624 #: lib/layouts/slides.layout:238
8625 msgid "<Visible Text Follows>"
8628 #: lib/layouts/spie.layout:54
8632 #: lib/layouts/spie.layout:66
8634 msgstr "Forfatterinfo:"
8636 #: lib/layouts/spie.layout:79
8640 #: lib/layouts/spie.layout:94
8641 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8648 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8651 msgstr "Dikt-tittel"
8653 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8655 msgid "Front Matter"
8658 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8659 msgid "--- Front Matter ---"
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8665 msgstr "Matte, matrise"
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8668 msgid "--- Main Matter ---"
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8676 msgid "--- Back Matter ---"
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8681 msgid "Part \\thepart"
8682 msgstr "Del \\thepart"
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8685 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8686 msgid "Chapter \\thechapter"
8687 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8689 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8690 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8691 msgid "Appendix \\thechapter"
8692 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8710 msgid "Proof(smartQED)"
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8714 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8722 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8724 msgid "Institute and e-mail: "
8727 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8731 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8732 msgid "TOC depth (provide a number):"
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8737 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8738 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8751 msgid "List of Contributors"
8752 msgstr "Liste over tabeller"
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8815 msgstr "Etikettbredde for lister"
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8824 msgid "MarginFigure"
8827 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8831 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8832 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8837 msgid "Element:Firstname"
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8846 msgid "Element:Fname"
8847 msgstr "Plassering:"
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8856 msgid "Element:Surname"
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8866 msgid "Element:Filename"
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8870 msgid "Element:Literal"
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8874 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8880 msgid "Element:Emph"
8881 msgstr "Plassering:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8889 msgid "Element:Abbrev"
8890 msgstr "breve aksent \\breve"
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8894 msgstr "Forkortelse"
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8897 msgid "Element:Citation-number"
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8901 msgid "Citation-number"
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8906 msgid "Element:Volume"
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8917 msgstr "Plassering:"
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8925 msgid "Element:Month"
8926 msgstr "Plassering:"
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8934 msgid "Element:Year"
8935 msgstr "Plassering:"
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8942 msgid "Element:Issue-number"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8946 msgid "Issue-number"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8950 msgid "Element:Issue-day"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8958 msgid "Element:Issue-months"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8962 msgid "Issue-months"
8965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8966 msgid "Subsubparagraph"
8967 msgstr "Underunderavsnitt"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8974 msgid "-- Header --"
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8978 msgid "Special-section"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8982 msgid "Special-section:"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8990 msgid "AGU-journal:"
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8994 msgid "Citation-number:"
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9022 msgid "Index-terms..."
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9042 msgid "Supplementary"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9046 msgid "Supplementary..."
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9054 msgid "Sup-mat-note:"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9090 msgid "Published-online:"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9095 msgstr "Litteraturreferanse"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9102 msgid "Posting-order"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9106 msgid "Posting-order:"
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9151 msgid "Element:ISSN"
9152 msgstr "Plassering:"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9160 msgid "Element:CODEN"
9161 msgstr "Plassering:"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9169 msgid "Element:SS-Code"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9179 msgid "Element:SS-Title"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9189 msgid "Element:CCC-Code"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9199 msgid "Element:Code"
9200 msgstr "Plassering:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9208 msgid "Element:Dscr"
9209 msgstr "Plassering:"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9218 msgid "Element:Keyword"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9223 msgid "Element:Orgdiv"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9233 msgid "Element:Orgname"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9243 msgid "Element:Street"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9248 msgid "Element:City"
9249 msgstr "Plassering:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9258 msgid "Element:State"
9259 msgstr "Plassering:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9263 msgid "Element:Postcode"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9273 msgid "Element:Country"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9304 msgstr "Forfatteradresse"
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9307 msgid "Author Address:"
9308 msgstr "Forfatteradresse:"
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9315 msgid "Slug Comment:"
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9327 msgid "Table Caption"
9328 msgstr "Tabelltittel"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9331 msgid "TableCaption"
9332 msgstr "Tabelltittel"
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9335 msgid "Current Address"
9336 msgstr "Nåværende adresse"
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9339 msgid "Current address:"
9340 msgstr "Nåværende adresse:"
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9343 msgid "E-mail address:"
9344 msgstr "E-postadresse:"
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9347 msgid "Key words and phrases:"
9348 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9356 msgstr "Dediserting:"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9364 msgstr "Oversetter:"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9367 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9372 msgid "Element:Directory"
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9381 msgid "Element:Email"
9382 msgstr "Plassering:"
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9386 msgid "Element:KeyCombo"
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9396 msgid "Element:KeyCap"
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9405 msgid "Element:GuiMenu"
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9413 msgid "Element:GuiMenuItem"
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9421 msgid "Element:GuiButton"
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9429 msgid "Element:MenuChoice"
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9441 msgid "Subparagraph*"
9442 msgstr "Underavsnitt*"
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9446 msgstr "Forfattergruppe"
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9449 msgid "RevisionHistory"
9450 msgstr "Revisjonshistorie"
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9453 msgid "Revision History"
9454 msgstr "Revisjonshistorie"
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9461 msgid "RevisionRemark"
9462 msgstr "RevisjonsMerknad"
9464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9468 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9469 #: lib/layouts/sweave.module:43
9473 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9474 msgid "\\arabic{chapter}"
9475 msgstr "\\arabic{chapter}"
9477 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9478 msgid "\\Alph{chapter}"
9479 msgstr "\\Alph{chapter}"
9481 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9482 msgid "\\arabic{footnote}"
9483 msgstr "\\arabic{footnote}"
9485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9486 msgid "\\Roman{section}."
9487 msgstr "\\Roman{section}."
9489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9490 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9491 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9494 msgid "\\Alph{subsection}."
9495 msgstr "\\Alph{subsection}."
9497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9498 msgid "\\arabic{subsection}."
9499 msgstr "\\arabic{subsection}."
9501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9502 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9503 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9506 msgid "\\alph{subsubsection}."
9507 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9510 msgid "\\alph{paragraph}."
9511 msgstr "\\alph{paragraph}."
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9519 msgstr "Ekstrakapittel"
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9523 msgstr "Ekstraseksjon"
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9527 msgstr "Ekstrakapittel*"
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9531 msgstr "Ekstraseksjon*"
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9535 msgstr "Miniseksjon"
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9550 msgid "Uppertitleback"
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9554 msgid "Lowertitleback"
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9559 msgstr "Ekstratittel"
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9562 msgid "Captionabove"
9563 msgstr "Bildetekst-over"
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9566 msgid "Captionbelow"
9567 msgstr "Bildetekst-under"
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9573 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9578 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9600 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9606 msgid "\\Roman{part}"
9607 msgstr "\\Roman{part}"
9609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9611 msgid "Part \\Roman{part}"
9612 msgstr "\\Roman{part}"
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9627 msgid "Paragraph ##"
9630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9631 msgid "\\arabic{enumi}."
9632 msgstr "\\arabic{enumi}."
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9635 msgid "\\roman{enumiii}."
9636 msgstr "\\roman{enumiii}."
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9639 msgid "\\Alph{enumiv}."
9640 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9671 msgid "Note:Comment"
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9687 msgid "Note:Greyedout"
9688 msgstr "Note:grået ut"
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9695 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9708 msgstr "Programlisting"
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9713 msgstr "Dokumentgren"
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9716 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9727 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9739 msgstr "&Flytende (Float)"
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9744 msgstr "tekstbryting: "
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9767 msgid "Info:shortcut"
9768 msgstr "&Hurtigtast:"
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9772 msgid "Info:shortcuts"
9773 msgstr "&Hurtigtast:"
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9781 msgstr "Forhåndsvisning"
9783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9785 msgid "--Separator--"
9788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9790 msgid "--- Separate Environment ---"
9791 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9793 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9797 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9798 msgid "Headnote (optional):"
9801 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9802 msgid "Corr Author:"
9805 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9809 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9815 msgid "Fact \\thefact."
9816 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9820 msgid "Problem \\theproblem."
9821 msgstr "Problem \\thetheorem."
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9825 msgid "Exercise \\theexercise."
9826 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9829 msgid "Corollary \\thetheorem."
9830 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9833 msgid "Lemma \\thetheorem."
9834 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9837 msgid "Proposition \\thetheorem."
9838 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9841 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9842 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9845 msgid "Fact \\thetheorem."
9846 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9849 msgid "Definition \\thetheorem."
9850 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9853 msgid "Example \\thetheorem."
9854 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9857 msgid "Problem \\thetheorem."
9858 msgstr "Problem \\thetheorem."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9861 msgid "Exercise \\thetheorem."
9862 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9865 msgid "Remark \\thetheorem."
9866 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9869 msgid "Claim \\thetheorem."
9870 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9912 #: lib/layouts/braille.module:2
9916 #: lib/layouts/braille.module:6
9918 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9921 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9924 #: lib/layouts/braille.module:22
9926 msgid "Braille (default)"
9927 msgstr "LaTeX standard"
9929 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9933 #: lib/layouts/braille.module:45
9934 msgid "Braille (textsize)"
9937 #: lib/layouts/braille.module:68
9938 msgid "Braille (dots on)"
9941 #: lib/layouts/braille.module:83
9942 msgid "Braille_dots_on"
9945 #: lib/layouts/braille.module:92
9946 msgid "Braille (dots off)"
9949 #: lib/layouts/braille.module:107
9950 msgid "Braille_dots_off"
9953 #: lib/layouts/braille.module:116
9954 msgid "Braille (mirror on)"
9957 #: lib/layouts/braille.module:131
9958 msgid "Braille_mirror_on"
9961 #: lib/layouts/braille.module:140
9962 msgid "Braille (mirror off)"
9965 #: lib/layouts/braille.module:155
9966 msgid "Braille_mirror_off"
9969 #: lib/layouts/braille.module:163
9974 #: lib/layouts/braille.module:167
9979 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9983 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9985 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9986 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9988 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9989 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9991 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9992 msgid "Custom:Endnote"
9993 msgstr "Egen:sluttnote"
9995 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9999 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10000 msgid "Number Equations by Section"
10003 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10005 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10006 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10009 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10011 msgid "Number Figures by Section"
10012 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10014 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10016 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10017 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10020 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10021 msgid "Foot to End"
10022 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10024 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10026 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10027 "where you want the endnotes to appear."
10029 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10030 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10036 #: lib/layouts/hanging.module:6
10038 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10039 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10042 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10043 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10045 #: lib/layouts/initials.module:2
10049 #: lib/layouts/initials.module:6
10051 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10052 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10055 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10060 #: lib/layouts/initials.module:10
10062 msgid "CharStyle:Initial"
10063 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10065 #: lib/layouts/initials.module:12
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10071 msgid "Linguistics"
10072 msgstr "Lingvistikk"
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10076 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10077 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10080 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10081 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10085 msgid "Numbered Example (multiline)"
10086 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10093 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10094 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10098 msgstr "Eksempler:"
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10102 msgstr "Deleksempel"
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10105 msgid "Subexample:"
10106 msgstr "Deleksempel:"
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10110 msgid "Custom:Glosse"
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10120 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10129 msgid "CharStyle:Expression"
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10139 msgid "CharStyle:Concepts"
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10149 msgid "CharStyle:Meaning"
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10164 msgid "List of Tableaux"
10165 msgstr "Liste over tabeller"
10167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10168 msgid "Logical Markup"
10169 msgstr "Logisk markering"
10171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10173 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10176 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10180 msgid "CharStyle:Noun"
10181 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10188 msgid "CharStyle:Emph"
10189 msgstr "Tekststil:uthevet"
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10196 msgid "CharStyle:Strong"
10197 msgstr "Tekststil:kraftig"
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10204 msgid "CharStyle:Code"
10205 msgstr "Tekststil:kode"
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10211 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10212 msgid "Minimalistic"
10213 msgstr "Minimalistisk"
10215 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10216 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10217 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10219 #: lib/layouts/noweb.module:2
10221 msgid "Noweb literate programming"
10222 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10224 #: lib/layouts/noweb.module:5
10225 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10228 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10231 msgstr "LaTeX kildekode"
10233 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10234 #: lib/configure.py:507
10239 #: lib/layouts/sweave.module:5
10241 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10244 #: lib/layouts/sweave.module:21
10248 #: lib/layouts/sweave.module:47
10250 msgid "Sweave Options"
10251 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10253 #: lib/layouts/sweave.module:48
10255 msgid "Sweave opts"
10256 msgstr "Skrifter på skjermen"
10258 #: lib/layouts/sweave.module:67
10260 msgid "S/R expression"
10261 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10263 #: lib/layouts/sweave.module:68
10268 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10269 msgid "Sweave Input File"
10272 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10274 msgid "Number Tables by Section"
10275 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10277 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10279 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10280 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10285 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10286 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10292 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10293 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10294 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10295 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10296 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10297 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10302 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10303 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10311 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10312 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10313 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10314 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10316 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10317 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10318 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10322 msgid "Criterion \\thecriterion."
10323 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10337 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10338 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10343 msgstr "Algoritme."
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10356 msgid "Axiom \\theaxiom."
10357 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10376 msgstr "Forutsetning"
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10380 msgid "Condition \\thecondition."
10381 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10386 msgstr "Forutsetning*"
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10391 msgstr "Forutsetning."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10395 msgid "Note \\thenote."
10396 msgstr "Note \\thetheorem."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10420 msgid "Summary \\thesummary."
10421 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10426 msgstr "Sammendrag*"
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10431 msgstr "Sammendrag."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10435 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10436 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10440 msgid "Acknowledgement*"
10441 msgstr "Bekreftelse*"
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10450 msgstr "Konklusjon"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10454 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10455 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10459 msgid "Conclusion*"
10460 msgstr "Konklusjon*"
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10464 msgid "Conclusion."
10465 msgstr "Konklusjon."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10478 msgid "Assumption \\theassumption."
10479 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10483 msgid "Assumption*"
10484 msgstr "Antagelse*"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10488 msgid "Assumption."
10489 msgstr "Antagelse."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10492 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10493 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10498 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10499 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10500 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10501 "in both numbered and non-numbered forms."
10503 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10504 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10505 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10508 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10510 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10516 msgid "Criterion \\thetheorem."
10517 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10520 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10521 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10524 msgid "Axiom \\thetheorem."
10525 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10528 msgid "Condition \\thetheorem."
10529 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10532 msgid "Note \\thetheorem."
10533 msgstr "Note \\thetheorem."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10536 msgid "Notation \\thetheorem."
10537 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10540 msgid "Summary \\thetheorem."
10541 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10544 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10545 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10548 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10549 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10552 msgid "Assumption \\thetheorem."
10553 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10557 msgid "Question \\thetheorem."
10558 msgstr "Definisjon #."
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10570 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS)"
10572 msgstr "Teoremer (AMS)"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10577 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10578 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10579 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10580 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10582 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10583 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10584 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10585 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10587 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10589 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10590 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10592 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10594 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10595 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10596 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10597 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10598 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10599 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10600 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10603 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10605 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10606 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10608 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10610 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10611 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10612 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10613 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10614 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10617 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10619 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10620 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10622 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10625 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10626 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10627 "chapter environment."
10629 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10630 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10635 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10648 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10649 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10654 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10657 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10658 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10662 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10663 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10665 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10667 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10668 "using the extended AMS machinery."
10669 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10671 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10674 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10676 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10678 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10679 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10680 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10681 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10683 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10684 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10697 msgid "English (USA)"
10698 msgstr "Engelsk (USA)"
10700 #: lib/languages:10
10701 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10702 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10704 #: lib/languages:11
10705 msgid "Arabic (Arabi)"
10706 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10708 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10712 #: lib/languages:13
10713 msgid "German (Austria, old spelling)"
10714 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10716 #: lib/languages:14
10717 msgid "German (Austria)"
10718 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10720 #: lib/languages:15
10722 msgstr "Indonesisk"
10724 #: lib/languages:16
10728 #: lib/languages:17
10732 #: lib/languages:18
10734 msgstr "Hviterussisk"
10736 #: lib/languages:19
10737 msgid "Portuguese (Brazil)"
10738 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10740 #: lib/languages:20
10744 #: lib/languages:21
10745 msgid "English (UK)"
10746 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10748 #: lib/languages:22
10752 #: lib/languages:23
10753 msgid "English (Canada)"
10754 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10756 #: lib/languages:24
10757 msgid "French (Canada)"
10758 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10760 #: lib/languages:25
10764 #: lib/languages:26
10765 msgid "Chinese (simplified)"
10766 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10768 #: lib/languages:27
10769 msgid "Chinese (traditional)"
10770 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10772 #: lib/languages:28
10776 #: lib/languages:29
10780 #: lib/languages:30
10784 #: lib/languages:31
10786 msgstr "Nederlandsk"
10788 #: lib/languages:32
10792 #: lib/languages:34
10796 #: lib/languages:35
10800 #: lib/languages:37
10804 #: lib/languages:38
10808 #: lib/languages:40
10812 #: lib/languages:41
10816 #: lib/languages:42
10817 msgid "German (old spelling)"
10818 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10820 #: lib/languages:43
10824 #: lib/languages:44
10826 msgid "German (Switzerland)"
10827 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10829 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10834 #: lib/languages:46
10835 msgid "Greek (polytonic)"
10836 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10838 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10842 #: lib/languages:51
10846 #: lib/languages:53
10847 msgid "Interlingua"
10848 msgstr "Interlingua"
10850 #: lib/languages:54
10854 #: lib/languages:55
10858 #: lib/languages:56
10862 #: lib/languages:57
10863 msgid "Japanese (CJK)"
10864 msgstr "Japansk (CJK)"
10866 #: lib/languages:58
10868 msgstr "Kasakstansk"
10870 #: lib/languages:60
10874 #: lib/languages:62
10878 #: lib/languages:63
10882 #: lib/languages:64
10886 #: lib/languages:65
10887 msgid "Lower Sorbian"
10888 msgstr "Nedersorbisk"
10890 #: lib/languages:66
10894 #: lib/languages:67
10898 #: lib/languages:68
10902 #: lib/languages:69
10906 #: lib/languages:70
10910 #: lib/languages:71
10912 msgstr "Portugisisk"
10914 #: lib/languages:72
10918 #: lib/languages:73
10922 #: lib/languages:74
10924 msgstr "Nordsamisk"
10926 #: lib/languages:75
10930 #: lib/languages:76
10934 #: lib/languages:77
10935 msgid "Serbian (Latin)"
10936 msgstr "Serbisk (Latin)"
10938 #: lib/languages:78
10942 #: lib/languages:79
10946 #: lib/languages:80
10950 #: lib/languages:81
10951 msgid "Spanish (Mexico)"
10952 msgstr "Spansk (Mexico)"
10954 #: lib/languages:82
10958 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10962 #: lib/languages:84
10966 #: lib/languages:85
10970 #: lib/languages:86
10974 #: lib/languages:87
10975 msgid "Upper Sorbian"
10976 msgstr "Oversorbisk"
10978 #: lib/languages:88
10980 msgstr "Vietnamesisk"
10982 #: lib/languages:89
10986 #: lib/encodings:14
10987 msgid "Unicode (utf8)"
10988 msgstr "Unicode (utf8)"
10990 #: lib/encodings:19
10991 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10992 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10994 #: lib/encodings:23
10995 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10996 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10998 #: lib/encodings:26
10999 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11000 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11002 #: lib/encodings:29
11003 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11004 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11006 #: lib/encodings:32
11007 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11008 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11010 #: lib/encodings:35
11011 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11012 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11014 #: lib/encodings:38
11015 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11016 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11018 #: lib/encodings:42
11019 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11020 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11022 #: lib/encodings:45
11023 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11024 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11026 #: lib/encodings:48
11027 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11028 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11030 #: lib/encodings:51
11031 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11032 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11034 #: lib/encodings:55
11035 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11036 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11038 #: lib/encodings:58
11039 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11040 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11042 #: lib/encodings:61
11043 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11044 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11046 #: lib/encodings:64
11048 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11049 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11051 #: lib/encodings:67
11052 msgid "DOS (CP 437)"
11053 msgstr "DOS (CP 437)"
11055 #: lib/encodings:71
11056 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11057 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11059 #: lib/encodings:74
11060 msgid "Western European (CP 850)"
11061 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11063 #: lib/encodings:77
11064 msgid "Central European (CP 852)"
11065 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11067 #: lib/encodings:80
11068 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11069 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11071 #: lib/encodings:83
11072 msgid "Western European (CP 858)"
11073 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11075 #: lib/encodings:86
11076 msgid "Hebrew (CP 862)"
11077 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11079 #: lib/encodings:89
11080 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11081 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11083 #: lib/encodings:92
11084 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11085 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11087 #: lib/encodings:95
11088 msgid "Central European (CP 1250)"
11089 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11091 #: lib/encodings:98
11092 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11093 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11095 #: lib/encodings:102
11096 msgid "Western European (CP 1252)"
11097 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11099 #: lib/encodings:105
11100 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11101 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11103 #: lib/encodings:109
11104 msgid "Arabic (CP 1256)"
11105 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11107 #: lib/encodings:112
11108 msgid "Baltic (CP 1257)"
11109 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11111 #: lib/encodings:115
11112 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11113 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11115 #: lib/encodings:118
11116 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11117 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11119 #: lib/encodings:121
11120 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11121 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11123 #: lib/encodings:124
11124 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11125 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11127 #: lib/encodings:149
11128 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11129 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11131 #: lib/encodings:153
11132 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11133 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11135 #: lib/encodings:157
11136 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11137 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11139 #: lib/encodings:161
11140 msgid "Korean (EUC-KR)"
11141 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11143 #: lib/encodings:165
11144 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11145 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11147 #: lib/encodings:169
11148 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11149 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11151 #: lib/encodings:173
11152 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11153 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11155 #: lib/encodings:180
11156 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11157 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11159 #: lib/encodings:182
11160 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11161 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11163 #: lib/encodings:184
11164 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11165 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11167 #: lib/encodings:191
11168 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11169 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11171 #: lib/encodings:196
11172 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11173 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11175 #: lib/encodings:200
11179 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11183 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11187 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11189 msgstr "Sett inn|i"
11191 #: lib/ui/classic.ui:35
11195 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11199 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11203 #: lib/ui/classic.ui:38
11204 msgid "Documents|D"
11205 msgstr "Dokumenter|D"
11207 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11211 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11215 #: lib/ui/classic.ui:48
11216 msgid "New from Template...|T"
11217 msgstr "Ny med mal...|m"
11219 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11223 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11227 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11231 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11232 msgid "Save As...|A"
11233 msgstr "Lagre som|s"
11235 #: lib/ui/classic.ui:54
11237 msgstr "Angre all redigering"
11239 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11240 msgid "Version Control|V"
11241 msgstr "Versjonskontroll|k"
11243 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11245 msgstr "Importer|I"
11247 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11249 msgstr "Eksporter|E"
11251 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11253 msgstr "Skriv ut...|u"
11255 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11259 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11263 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11264 msgid "Register...|R"
11265 msgstr "Registrer...|R"
11267 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11268 msgid "Check In Changes...|I"
11269 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11271 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11272 msgid "Check Out for Edit|O"
11273 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11275 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11277 msgid "Revert to Repository Version|v"
11278 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11280 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11281 msgid "Undo Last Check In|U"
11282 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11284 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11286 msgid "Show History...|H"
11287 msgstr "Vis Historie|H"
11289 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11290 msgid "Custom...|C"
11291 msgstr "Egendefinert...|E"
11293 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11297 #: lib/ui/classic.ui:91
11301 #: lib/ui/classic.ui:93
11305 #: lib/ui/classic.ui:94
11309 #: lib/ui/classic.ui:95
11313 #: lib/ui/classic.ui:96
11314 msgid "Paste External Selection|x"
11315 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11317 #: lib/ui/classic.ui:98
11318 msgid "Find & Replace...|F"
11319 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11321 #: lib/ui/classic.ui:100
11325 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11329 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11330 msgid "Spellchecker...|S"
11331 msgstr "Stavekontroll...|S"
11333 #: lib/ui/classic.ui:105
11334 msgid "Thesaurus..."
11335 msgstr "Synonymordbok..."
11337 #: lib/ui/classic.ui:106
11338 msgid "Statistics...|i"
11339 msgstr "Statistikk...|i"
11341 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11342 msgid "Check TeX|h"
11343 msgstr "Sjekk TeX|j"
11345 #: lib/ui/classic.ui:108
11346 msgid "Change Tracking|g"
11347 msgstr "Spore endringer|S"
11349 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11350 msgid "Preferences...|P"
11351 msgstr "Preferanser...|P"
11353 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11354 msgid "Reconfigure|R"
11355 msgstr "Rekonfigurer|R"
11357 #: lib/ui/classic.ui:115
11358 msgid "Selection as Lines|L"
11359 msgstr "som linjer|l"
11361 #: lib/ui/classic.ui:116
11362 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11363 msgstr "som avsnitt|a"
11365 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11366 msgid "Multicolumn|M"
11367 msgstr "Multikolonne|M"
11369 #: lib/ui/classic.ui:122
11371 msgstr "Topp linje|T"
11373 #: lib/ui/classic.ui:123
11374 msgid "Line Bottom|B"
11375 msgstr "Bunn linje|B"
11377 #: lib/ui/classic.ui:124
11378 msgid "Line Left|L"
11381 #: lib/ui/classic.ui:125
11382 msgid "Line Right|R"
11385 #: lib/ui/classic.ui:127
11386 msgid "Alignment|i"
11387 msgstr "Justering|J"
11389 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11391 msgstr "Legg til rad|a"
11393 #: lib/ui/classic.ui:130
11394 msgid "Delete Row|w"
11395 msgstr "Slett rad|l"
11397 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11399 msgstr "Kopier rad"
11401 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11403 msgstr "Bytt om rader"
11405 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11406 msgid "Add Column|u"
11407 msgstr "Legg til kolonne|n"
11409 #: lib/ui/classic.ui:135
11410 msgid "Delete Column|D"
11411 msgstr "Slett kolonne|S"
11413 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11414 msgid "Copy Column"
11415 msgstr "Kopier kolonne"
11417 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11418 msgid "Swap Columns"
11419 msgstr "Bytt om kolonner"
11421 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11423 msgstr "Venstrejuster|V"
11425 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11429 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11431 msgstr "Høyrejuster|H"
11433 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11435 msgstr "Toppjustere rad|T"
11437 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11439 msgstr "Midtjustere rad|M"
11441 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11443 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11445 #: lib/ui/classic.ui:159
11446 msgid "Toggle Numbering|N"
11447 msgstr "Numerering av/på|N"
11449 #: lib/ui/classic.ui:160
11450 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11451 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11453 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11454 msgid "Change Limits Type|L"
11455 msgstr "Endre grensetype"
11457 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11458 msgid "Change Formula Type|F"
11459 msgstr "Endre formeltype"
11461 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11462 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11463 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11465 #: lib/ui/classic.ui:168
11466 msgid "Alignment|A"
11467 msgstr "Justering|J"
11469 #: lib/ui/classic.ui:170
11471 msgstr "Legg til rad|r"
11473 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11474 msgid "Delete Row|D"
11475 msgstr "Slett rad|l"
11477 #: lib/ui/classic.ui:175
11478 msgid "Add Column|C"
11479 msgstr "Legg til kolonne|k"
11481 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11482 msgid "Delete Column|e"
11483 msgstr "Slett kolonne|S"
11485 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11487 msgstr "Standard|t"
11489 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11493 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11497 #: lib/ui/classic.ui:188
11501 #: lib/ui/classic.ui:189
11505 #: lib/ui/classic.ui:190
11506 msgid "Mathematica"
11507 msgstr "Mathematica"
11509 #: lib/ui/classic.ui:192
11510 msgid "Maple, simplify"
11511 msgstr "Maple, simplify"
11513 #: lib/ui/classic.ui:193
11514 msgid "Maple, factor"
11515 msgstr "Maple, factor"
11517 #: lib/ui/classic.ui:194
11518 msgid "Maple, evalm"
11519 msgstr "Maple, evalm"
11521 #: lib/ui/classic.ui:195
11522 msgid "Maple, evalf"
11523 msgstr "Maple, evalf"
11525 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11527 msgid "Inline Formula|I"
11528 msgstr "Formel i teksten|i"
11530 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11531 msgid "Displayed Formula|D"
11532 msgstr "Fremhevet formel"
11534 #: lib/ui/classic.ui:201
11535 msgid "Eqnarray Environment|q"
11538 #: lib/ui/classic.ui:202
11539 msgid "Align Environment|A"
11542 #: lib/ui/classic.ui:203
11543 msgid "AlignAt Environment"
11546 #: lib/ui/classic.ui:204
11547 msgid "Flalign Environment|F"
11550 #: lib/ui/classic.ui:207
11551 msgid "Gather Environment"
11554 #: lib/ui/classic.ui:208
11555 msgid "Multline Environment"
11558 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11562 #: lib/ui/classic.ui:216
11563 msgid "Special Character|S"
11564 msgstr "Spesielt tegn|S"
11566 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11567 msgid "Citation...|C"
11568 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11570 #: lib/ui/classic.ui:218
11571 msgid "Cross-reference...|r"
11572 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11574 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11576 msgstr "Referansemerke...|R"
11578 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11582 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11583 msgid "Marginal Note|M"
11584 msgstr "Margnote|a"
11586 #: lib/ui/classic.ui:222
11587 msgid "Short Title"
11588 msgstr "Kort tittel"
11590 #: lib/ui/classic.ui:223
11591 msgid "Index Entry|I"
11592 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11594 #: lib/ui/classic.ui:224
11595 msgid "Nomenclature Entry"
11596 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11598 #: lib/ui/classic.ui:225
11602 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11606 #: lib/ui/classic.ui:227
11607 msgid "Lists & TOC|O"
11608 msgstr "Lister & innhold|o"
11610 #: lib/ui/classic.ui:229
11612 msgstr "TeX Kode|T"
11614 #: lib/ui/classic.ui:230
11616 msgstr "Miniside|s"
11618 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11619 msgid "Graphics...|G"
11620 msgstr "Grafikk...|G"
11622 #: lib/ui/classic.ui:232
11623 msgid "Tabular Material...|b"
11624 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11626 #: lib/ui/classic.ui:233
11630 #: lib/ui/classic.ui:235
11631 msgid "Include File...|d"
11632 msgstr "Inkluder fil...|d"
11634 #: lib/ui/classic.ui:236
11635 msgid "Insert File|e"
11636 msgstr "Sett inn fil|e"
11638 #: lib/ui/classic.ui:237
11639 msgid "External Material...|x"
11640 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11642 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11643 msgid "Symbols...|b"
11644 msgstr "Symboler...|b"
11646 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11647 msgid "Superscript|S"
11648 msgstr "Hevet skrift|H"
11650 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11651 msgid "Subscript|u"
11652 msgstr "Senket skrift|S"
11654 #: lib/ui/classic.ui:244
11655 msgid "Hyphenation Point|P"
11656 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11658 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11659 msgid "Protected Hyphen|y"
11660 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11662 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11663 msgid "Ligature Break|k"
11664 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11666 #: lib/ui/classic.ui:247
11667 msgid "Protected Space|r"
11668 msgstr "Hardt mellomrom"
11670 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11671 msgid "Interword Space|w"
11672 msgstr "Ordmellomrom|O"
11674 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11676 msgid "Thin Space|T"
11677 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11679 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11680 msgid "Horizontal Space...|o"
11681 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11683 #: lib/ui/classic.ui:251
11684 msgid "Vertical Space..."
11685 msgstr "Loddrett avstand..."
11687 #: lib/ui/classic.ui:252
11688 msgid "Line Break|L"
11689 msgstr "Linjeskift|i"
11691 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11695 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11696 msgid "End of Sentence|E"
11697 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11699 #: lib/ui/classic.ui:255
11700 msgid "Protected Dash|D"
11701 msgstr "Hard bindestrek"
11703 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11704 msgid "Breakable Slash|a"
11705 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11707 #: lib/ui/classic.ui:257
11708 msgid "Single Quote|Q"
11709 msgstr "Enkelt sitattegn"
11711 #: lib/ui/classic.ui:258
11712 msgid "Ordinary Quote|O"
11713 msgstr "\"Anførselstegn\""
11715 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11716 msgid "Menu Separator|M"
11717 msgstr "Menyseparator|M"
11719 #: lib/ui/classic.ui:260
11720 msgid "Horizontal Line"
11721 msgstr "Vannrett linje"
11723 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11727 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11728 msgid "Display Formula|D"
11729 msgstr "Fremhevet formel"
11731 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11733 msgid "Eqnarray Environment|E"
11736 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11738 msgid "AMS align Environment|a"
11741 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11743 msgid "AMS alignat Environment|t"
11746 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11748 msgid "AMS flalign Environment|f"
11751 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11753 msgid "AMS gather Environment|g"
11756 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11758 msgid "AMS multline Environment|m"
11761 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11762 msgid "Array Environment|y"
11765 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11766 msgid "Cases Environment|C"
11769 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11770 msgid "Split Environment|S"
11773 #: lib/ui/classic.ui:280
11774 msgid "Font Change|o"
11775 msgstr "Fontendring|o"
11777 #: lib/ui/classic.ui:284
11778 msgid "Math Normal Font"
11779 msgstr "Normal mattefont"
11781 #: lib/ui/classic.ui:286
11782 msgid "Math Calligraphic Family"
11783 msgstr "Matte kalligrafisk"
11785 #: lib/ui/classic.ui:287
11786 msgid "Math Fraktur Family"
11787 msgstr "Matte fraktur"
11789 #: lib/ui/classic.ui:288
11790 msgid "Math Roman Family"
11791 msgstr "Matte antikva"
11793 #: lib/ui/classic.ui:289
11794 msgid "Math Sans Serif Family"
11795 msgstr "Matte grotesk"
11797 #: lib/ui/classic.ui:291
11798 msgid "Math Bold Series"
11801 #: lib/ui/classic.ui:293
11802 msgid "Text Normal Font"
11803 msgstr "Normal tekstfont"
11805 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11806 msgid "Text Roman Family"
11807 msgstr "Tekst antikva"
11809 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11810 msgid "Text Sans Serif Family"
11811 msgstr "Tekst grotesk"
11813 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11814 msgid "Text Typewriter Family"
11815 msgstr "Tekst maskinskrift"
11817 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11818 msgid "Text Bold Series"
11821 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11822 msgid "Text Medium Series"
11823 msgstr "Tekst medium"
11825 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11826 msgid "Text Italic Shape"
11827 msgstr "Tekst kursiv"
11829 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11830 msgid "Text Small Caps Shape"
11831 msgstr "Tekst kapitéler"
11833 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11834 msgid "Text Slanted Shape"
11835 msgstr "Tekst skrå"
11837 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11838 msgid "Text Upright Shape"
11839 msgstr "Tekst stående"
11841 #: lib/ui/classic.ui:310
11842 msgid "Floatflt Figure"
11843 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11845 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11846 msgid "Table of Contents|C"
11847 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11849 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11850 msgid "Index List|I"
11851 msgstr "Register|R"
11853 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11854 msgid "Nomenclature|N"
11855 msgstr "Nomenklatur|N"
11857 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11858 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11859 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11861 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11862 msgid "LyX Document...|X"
11863 msgstr "LyX dokument...|X"
11865 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11866 msgid "Plain Text...|T"
11867 msgstr "Ren tekst...|t"
11869 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11870 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11871 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11873 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11874 msgid "Track Changes|T"
11875 msgstr "Spor endringer|S"
11877 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11878 msgid "Merge Changes...|M"
11879 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11881 #: lib/ui/classic.ui:330
11882 msgid "Accept All Changes|A"
11883 msgstr "Godta alle endringer|G"
11885 #: lib/ui/classic.ui:331
11886 msgid "Reject All Changes|R"
11887 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11889 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11890 msgid "Show Changes in Output|S"
11891 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11893 #: lib/ui/classic.ui:339
11894 msgid "Character...|C"
11897 #: lib/ui/classic.ui:340
11898 msgid "Paragraph...|P"
11899 msgstr "Avsnitt...|v"
11901 #: lib/ui/classic.ui:341
11902 msgid "Document...|D"
11903 msgstr "Dokument...|D"
11905 #: lib/ui/classic.ui:342
11906 msgid "Tabular...|T"
11907 msgstr "Tabell...|T"
11909 #: lib/ui/classic.ui:344
11910 msgid "Emphasize Style|E"
11911 msgstr "Uthevet stil|U"
11913 #: lib/ui/classic.ui:345
11914 msgid "Noun Style|N"
11915 msgstr "Substantiv stil|S"
11917 #: lib/ui/classic.ui:346
11918 msgid "Bold Style|B"
11919 msgstr "Fet stil|F"
11921 #: lib/ui/classic.ui:349
11922 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11923 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11925 #: lib/ui/classic.ui:350
11926 msgid "Increase Environment Depth|i"
11927 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11929 #: lib/ui/classic.ui:351
11930 msgid "Start Appendix Here|S"
11931 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11933 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11934 msgid "Build Program|B"
11935 msgstr "Lag programm|o"
11937 #: lib/ui/classic.ui:361
11939 msgstr "Oppdater|O"
11941 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11942 msgid "LaTeX Log|L"
11943 msgstr "LaTeX Logg|L"
11945 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11949 #: lib/ui/classic.ui:365
11950 msgid "TeX Information|X"
11951 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11953 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11954 msgid "Next Note|N"
11955 msgstr "Neste note|o"
11957 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11958 msgid "Go to Label|L"
11959 msgstr "Gå til merke"
11961 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11962 msgid "Bookmarks|B"
11963 msgstr "Bokmerker|B"
11965 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11966 msgid "Save Bookmark 1|S"
11967 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11969 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11970 msgid "Save Bookmark 2"
11971 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11973 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11974 msgid "Save Bookmark 3"
11975 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11977 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11978 msgid "Save Bookmark 4"
11979 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11981 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11982 msgid "Save Bookmark 5"
11983 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11985 #: lib/ui/classic.ui:390
11986 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11987 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11989 #: lib/ui/classic.ui:391
11990 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11991 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11993 #: lib/ui/classic.ui:392
11994 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11995 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11997 #: lib/ui/classic.ui:393
11998 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11999 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12001 #: lib/ui/classic.ui:394
12002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12003 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12006 msgid "Introduction|I"
12007 msgstr "Introduksjon|I"
12009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12011 msgstr "Innføring|f"
12013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12014 msgid "User's Guide|U"
12017 #: lib/ui/classic.ui:412
12018 msgid "Extended Features|E"
12019 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12021 #: lib/ui/classic.ui:413
12022 msgid "Embedded Objects|m"
12023 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12026 msgid "Customization|C"
12027 msgstr "Tilpassing|T"
12029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12030 msgid "LaTeX Configuration|L"
12031 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12034 msgid "About LyX|X"
12037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12041 #: lib/ui/classic.ui:426
12042 msgid "Preferences..."
12043 msgstr "Preferanser..."
12045 #: lib/ui/classic.ui:427
12047 msgstr "Avslutt LyX"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12050 msgid "Aligned Environment|l"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12054 msgid "AlignedAt Environment|v"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12058 msgid "Gathered Environment|h"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12062 msgid "Delimiters...|r"
12063 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12066 msgid "Matrix...|x"
12067 msgstr "Matrise..."
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12075 msgid "AMS Environment|A"
12076 msgstr "Justering|J"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12080 msgid "Number Whole Formula|N"
12081 msgstr "Nummerert formel|N"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12085 msgid "Number This Line|u"
12086 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12090 msgid "Equation Label|L"
12091 msgstr "Gå til merke"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12095 msgid "Copy as Reference|R"
12096 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12099 msgid "Split Cell|C"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12105 msgstr "Sett inn|i"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12108 msgid "Add Line Above|o"
12109 msgstr "Ny linje over|o"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12112 msgid "Add Line Below|B"
12113 msgstr "Ny linje under"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12117 msgid "Delete Line Above|v"
12118 msgstr "Fjern linje over"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12122 msgid "Delete Line Below|w"
12123 msgstr "Fjern linje under"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12126 msgid "Add Line to Left"
12127 msgstr "Ny linje på venstre side"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12130 msgid "Add Line to Right"
12131 msgstr "Ny linje på høyre side"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12134 msgid "Delete Line to Left"
12135 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12138 msgid "Delete Line to Right"
12139 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12143 msgid "Show Math Toolbar"
12144 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12148 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12149 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12153 msgid "Show Table Toolbar"
12154 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12158 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12159 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12162 msgid "Next Cross-Reference|N"
12163 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12166 msgid "Go to Label|G"
12167 msgstr "Gå til merke|G"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12171 msgid "<Reference>|R"
12172 msgstr "<referansenr>|r"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12176 msgid "(<Reference>)|e"
12177 msgstr "(<referansenr>)|e"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12186 msgid "On Page <Page>|O"
12187 msgstr "på side <side>"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12191 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12192 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12196 msgid "Formatted Reference|t"
12197 msgstr "Formattert referanse|t"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12213 msgid "Settings...|S"
12214 msgstr "Innstillinger...|I"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12222 msgid "Copy as Reference|C"
12223 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12227 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12228 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12234 msgid "Open Inset|O"
12235 msgstr "Åpne objekt|Å"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12241 msgid "Close Inset|C"
12242 msgstr "Lukk objekt"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12249 msgid "Dissolve Inset|D"
12250 msgstr "Oppløs objekt|O"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12254 msgid "Show Label|L"
12255 msgstr "Gå til merke"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12258 msgid "Frameless|l"
12259 msgstr "Uten ramme|U"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12263 msgid "Simple Frame|F"
12264 msgstr "Enkel ramme|E"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12268 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12269 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12273 msgid "Oval, Thin|a"
12274 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12278 msgid "Oval, Thick|v"
12279 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12282 msgid "Drop Shadow|w"
12283 msgstr "Ramme med skygge|s"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12287 msgid "Shaded Background|B"
12288 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12292 msgid "Double Frame|u"
12293 msgstr "Dobbel ramme|D"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12297 msgstr "LyX Note|N"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12301 msgstr "Kommentar|K"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12304 msgid "Greyed Out|G"
12305 msgstr "Grået ut|G"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12309 msgid "Open All Notes|A"
12310 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12314 msgid "Close All Notes|l"
12315 msgstr "Steng alle objekter"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12318 msgid "Horiz. Phantom"
12319 msgstr "Vannrett usynlig"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12322 msgid "Vert. Phantom"
12323 msgstr "Loddrett usynlig"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12326 msgid "Protected Space|o"
12327 msgstr "Hardt mellomrom"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12330 msgid "Negative Thin Space|N"
12331 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12334 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12335 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12338 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12339 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12342 msgid "Quad Space|Q"
12343 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12346 msgid "Double Quad Space|u"
12347 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12350 msgid "Horizontal Fill|F"
12351 msgstr "Vannrett fyll|f"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12354 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12355 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12358 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12359 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12362 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12363 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12366 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12367 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12371 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12374 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12375 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12378 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12379 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12382 msgid "Custom Length|C"
12383 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12386 msgid "Medium Space|M"
12387 msgstr "Middels mellomrom|M"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12390 msgid "Thick Space|h"
12391 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12394 msgid "Negative Medium Space|u"
12395 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12398 msgid "Negative Thick Space|i"
12399 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12403 msgstr "Standard avstand|d"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12406 msgid "SmallSkip|S"
12407 msgstr "Liten avstand|s"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12411 msgstr "Middels avstand|M"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12415 msgstr "Stor avstand"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12419 msgstr "Loddrett fyll|f"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12423 msgstr "Brukerdefinert"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12426 msgid "Settings...|e"
12427 msgstr "Innstillinger...|I"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12439 msgstr "Verbatim|V"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12442 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12443 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12452 msgid "Edit Included File...|E"
12453 msgstr "Inkluder fil...|d"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12457 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12460 msgid "Page Break|a"
12461 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12464 msgid "Clear Page|C"
12465 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12468 msgid "Clear Double Page|D"
12469 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12472 msgid "Ragged Line Break|R"
12473 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12476 msgid "Justified Line Break|J"
12477 msgstr "Justert linjeskift|J"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12498 msgid "Paste Recent|e"
12499 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12502 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12503 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12506 msgid "Forward search|F"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12510 msgid "Move Paragraph Up|o"
12511 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12514 msgid "Move Paragraph Down|v"
12515 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12518 msgid "Promote Section|r"
12519 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12522 msgid "Demote Section|m"
12523 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12527 msgid "Move Section Down|D"
12528 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12532 msgid "Move Section Up|U"
12533 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12536 msgid "Insert Short Title|T"
12537 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12541 msgid "Accept Change|c"
12542 msgstr "Godta endring|G"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12546 msgid "Reject Change|j"
12547 msgstr "Forkast endring|k"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12550 msgid "Apply Last Text Style|A"
12551 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12554 msgid "Text Style|S"
12555 msgstr "Tekststil|s"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12558 msgid "Paragraph Settings...|P"
12559 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12562 msgid "Fullscreen Mode"
12563 msgstr "Fullskjerm"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12568 msgstr "varnothing"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12571 msgid "Anything Non-Empty|o"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12581 msgid "Any Number|N"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12586 msgid "User Defined|U"
12587 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12590 msgid "Append Argument"
12591 msgstr "Legg til argument"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12594 msgid "Remove Last Argument"
12595 msgstr "Fjern siste argument"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12599 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12600 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12604 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12605 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12608 msgid "Insert Optional Argument"
12609 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12612 msgid "Remove Optional Argument"
12613 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12617 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12618 msgstr "Åpen programlisting"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12622 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12623 msgstr "Åpen programlisting"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12627 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12628 msgstr "Åpen programlisting"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12638 msgid "Edit Externally...|x"
12639 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12644 msgstr "Multikolonne|M"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12648 msgstr "Topplinje|T"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12651 msgid "Bottom Line|B"
12652 msgstr "Bunnlinje|B"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12655 msgid "Left Line|L"
12656 msgstr "Venstre linje|l"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12659 msgid "Right Line|R"
12660 msgstr "Høyre linje|r"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12665 msgstr "Venstrejuster|V"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12670 msgstr "Høyrejuster|H"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12675 msgstr "Midtjustere rad|M"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12679 msgstr "Kopier rad|o"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12682 msgid "Copy Column|p"
12683 msgstr "Kopier kolonne|p"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12687 msgid "Settings...|g"
12688 msgstr "Innstillinger...|I"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12702 msgid "File Revision|R"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12707 msgid "Tree Revision|T"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12712 msgid "Revision Author|A"
12713 msgstr "Revisjonshistorie"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12717 msgid "Revision Date|D"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12722 msgid "Revision Time|i"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12727 msgid "LyX Version|X"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12732 msgid "Document Info|D"
12733 msgstr "Dokument|D"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12737 msgid "Copy Text|o"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12742 msgid "Activate Branch|A"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12747 msgid "Deactivate Branch|e"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12751 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12756 msgid "All Indexes|A"
12757 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12764 msgid "Reject Change|R"
12765 msgstr "Forkast endring|k"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12769 msgid "Promote Section|P"
12770 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12774 msgid "Demote Section|D"
12775 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12779 msgid "Move Section Down|w"
12780 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12784 msgid "Select Section|S"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12789 msgid "Wrap by Preview|P"
12790 msgstr "Forhåndsvisning"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12794 msgstr "Dokument|D"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12801 msgid "New from Template...|m"
12802 msgstr "Ny med mal...|m"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12805 msgid "Open Recent|t"
12806 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12815 msgstr "Lagre alt|t"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12818 msgid "Revert to Saved|R"
12819 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12822 msgid "New Window|W"
12823 msgstr "Nytt vindu|y"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12826 msgid "Close Window|d"
12827 msgstr "Steng vindu|d"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12830 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12834 msgid "Compare with Older Revision|C"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12838 msgid "Use Locking Property|L"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12846 msgid "Paste Special"
12847 msgstr "Lim inn spesielt"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12855 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12856 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12860 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12861 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12868 msgid "Rows & Columns|C"
12869 msgstr "Rader og kolonner|k"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12872 msgid "Increase List Depth|I"
12873 msgstr "Øk listedybde|k"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12876 msgid "Decrease List Depth|D"
12877 msgstr "Minsk listedybde|M"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12881 msgid "Dissolve Inset"
12882 msgstr "Oppløs objekt|O"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12885 msgid "TeX Code Settings...|C"
12886 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12889 msgid "Float Settings...|a"
12890 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12893 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12894 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12897 msgid "Note Settings...|N"
12898 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12902 msgid "Phantom Settings...|h"
12903 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12906 msgid "Branch Settings...|B"
12907 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12910 msgid "Box Settings...|x"
12911 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12915 msgid "Index Entry Settings...|y"
12916 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12920 msgid "Index Settings...|x"
12921 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12925 msgid "Info Settings...|n"
12926 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12929 msgid "Listings Settings...|g"
12930 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12933 msgid "Table Settings...|a"
12934 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12937 msgid "Plain Text|T"
12938 msgstr "Ren tekst|t"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12942 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12945 msgid "Selection|S"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12949 msgid "Selection, Join Lines|i"
12950 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12954 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12955 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12959 msgid "Paste as PDF"
12960 msgstr "Lim inn som PDF"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12964 msgid "Paste as PNG"
12965 msgstr "Lim inn som PNG"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12969 msgid "Paste as JPEG"
12970 msgstr "Lim inn som JPEG"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12974 msgid "Dissolve Text Style"
12975 msgstr "Oppløs tekststil"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12978 msgid "Customized...|C"
12979 msgstr "Egendefinert...|E"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12982 msgid "Capitalize|a"
12983 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12986 msgid "Uppercase|U"
12987 msgstr "Store bokstaver|o"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12990 msgid "Lowercase|L"
12991 msgstr "Små bokstaver|å"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12996 msgstr "Toppjustere rad|T"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13001 msgstr "Midtjustere rad|M"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13006 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13009 msgid "Macro Definition"
13010 msgstr "Makkrodefinisjon"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13013 msgid "Text Style|T"
13014 msgstr "Tekststil|T"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13017 msgid "Add Line Above|A"
13018 msgstr "Ny linje over"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13021 msgid "Delete Line Above|D"
13022 msgstr "Fjern linje over"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13025 msgid "Delete Line Below|e"
13026 msgstr "Fjern linje under"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13029 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13030 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13033 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13034 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13037 msgid "Math Normal Font|N"
13038 msgstr "Matte, normal font|n"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13041 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13042 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13045 msgid "Math Fraktur Family|F"
13046 msgstr "Matte fraktur|a"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13049 msgid "Math Roman Family|R"
13050 msgstr "Matte antikva"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13053 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13054 msgstr "Matte grotesk"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13057 msgid "Math Bold Series|B"
13058 msgstr "Matte fet|f"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13061 msgid "Text Normal Font|T"
13062 msgstr "Tekst normal font|T"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13073 msgid "Mathematica|a"
13074 msgstr "Mathematica|a"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13078 msgid "Maple, Simplify|S"
13079 msgstr "Maple, simplify|s"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13083 msgid "Maple, Factor|F"
13084 msgstr "Maple, factor|f"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13088 msgid "Maple, Evalm|E"
13089 msgstr "Maple, evalm|e"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13093 msgid "Maple, Evalf|v"
13094 msgstr "Maple, evalf|v"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13097 msgid "Open All Insets|O"
13098 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13101 msgid "Close All Insets|C"
13102 msgstr "Steng alle objekter"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13106 msgid "Unfold Math Macro|n"
13107 msgstr "Kode for mattemakro"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13111 msgid "Fold Math Macro|d"
13112 msgstr "Normal mattemakro"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13115 msgid "View Messages|g"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13119 msgid "View Source|S"
13120 msgstr "Vis kode|s"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13124 msgid "View Master Document|M"
13125 msgstr "Hoveddokument"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13129 msgid "Update Master Document|a"
13130 msgstr "Hoveddokument"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13133 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13134 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13138 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13139 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13142 msgid "Close Current View|w"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13146 msgid "Fullscreen|l"
13147 msgstr "Hele skjermen|l"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13151 msgstr "Verktøylinjer|V"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13154 msgid "Special Character|p"
13155 msgstr "Spesielt tegn|p"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13158 msgid "Formatting|o"
13159 msgstr "Formatering|e"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13162 msgid "List / TOC|i"
13163 msgstr "Lister & innhold|i"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13167 msgstr "Flytende|y"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13171 msgstr "Dokumentgren|D"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13174 msgid "Custom Insets"
13175 msgstr "Egendefinerte objekter"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13182 msgid "Box[[Menu]]"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13186 msgid "Cross-Reference...|R"
13187 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13190 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13191 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13195 msgstr "Tabell...|T"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13203 msgid "Hyperlink...|k"
13204 msgstr "Hyperlenke|H"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13207 msgid "Short Title|S"
13208 msgstr "Kort tittel"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13212 msgstr "TeX-kode|X"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13215 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13221 msgstr "Forhåndsvisning"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13224 msgid "Ordinary Quote|Q"
13225 msgstr "Vanlig sitattegn"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13228 msgid "Single Quote|S"
13229 msgstr "Enkelt sitattegn"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13232 msgid "Phonetic Symbols|P"
13233 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13236 msgid "Protected Space|P"
13237 msgstr "Hardt mellomrom"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13240 msgid "Horizontal Line|L"
13241 msgstr "Vannrett linje|i"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13244 msgid "Vertical Space...|V"
13245 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13248 msgid "Hyphenation Point|H"
13249 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13252 msgid "Numbered Formula|N"
13253 msgstr "Nummerert formel|N"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13256 msgid "Figure Wrap Float|F"
13257 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13260 msgid "Table Wrap Float|T"
13261 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13264 msgid "External Material...|M"
13265 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13268 msgid "Child Document...|d"
13269 msgstr "Underdokument...|d"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13273 msgstr "Kommentar|K"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13276 msgid "Insert New Branch...|I"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13281 msgid "Horizontal Phantom"
13282 msgstr "Vannrett usynlig"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13286 msgid "Vertical Phantom"
13287 msgstr "Loddrett usynlig"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13290 msgid "Change Tracking|C"
13291 msgstr "Spore endringer"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13294 msgid "Start Appendix Here|A"
13295 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13298 msgid "Save in Bundled Format|F"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13302 msgid "Compressed|m"
13303 msgstr "Komprimert|m"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13306 msgid "Accept Change|A"
13307 msgstr "Godta endring|G"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13310 msgid "Accept All Changes|c"
13311 msgstr "Godta alle endringer|a"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13314 msgid "Reject All Changes|e"
13315 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13318 msgid "Next Change|C"
13319 msgstr "Neste endring|N"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13322 msgid "Next Cross-Reference|R"
13323 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13326 msgid "Clear Bookmarks|C"
13327 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13330 msgid "Navigate Back|B"
13331 msgstr "Naviger tilbake|b"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13334 msgid "Thesaurus...|T"
13335 msgstr "Synonymordbok...|y"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13338 msgid "Statistics...|a"
13339 msgstr "Statistikk...|a"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13342 msgid "TeX Information|I"
13343 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13347 msgid "Compare...|C"
13348 msgstr "Egendefinert...|E"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13351 msgid "Additional Features|F"
13352 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13355 msgid "Embedded Objects|O"
13356 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13359 msgid "Shortcuts|S"
13360 msgstr "Hurtigtaster|H"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13363 msgid "LyX Functions|y"
13364 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13367 msgid "Specific Manuals|p"
13368 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13371 msgid "Linguistics Manual|L"
13372 msgstr "Lingvistikk|L"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13375 msgid "Braille Manual|B"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13379 msgid "XY-pic Manual|X"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13383 msgid "Multicolumn Manual|M"
13384 msgstr "Multikolonne|M"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13387 msgid "New document"
13388 msgstr "Nytt dokument"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13391 msgid "Open document"
13392 msgstr "Åpne dokument"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13395 msgid "Save document"
13396 msgstr "Lagre dokumentet"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13399 msgid "Print document"
13400 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13403 msgid "Check spelling"
13404 msgstr "Stavesjekk"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13412 msgstr "Gjør omigjen"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13415 msgid "Find and replace"
13416 msgstr "Finn og erstatt"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13420 msgid "Find and replace (advanced)"
13421 msgstr "Finn og erstatt"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13425 msgid "Navigate back"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13429 msgid "Toggle emphasis"
13430 msgstr "Uthevet av/på"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13433 msgid "Toggle noun"
13434 msgstr "Substantiv stil av/på"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13438 msgstr "Bruk siste tekststil"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13441 msgid "Insert math"
13442 msgstr "Sett inn formel"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13445 msgid "Insert graphics"
13446 msgstr "Sett inn grafikk"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13449 msgid "Insert table"
13450 msgstr "Sett inn tabell"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13454 msgid "Toggle outline"
13455 msgstr "Innhold av/på"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13459 msgid "Toggle math toolbar"
13460 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13464 msgid "Toggle table toolbar"
13465 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13468 msgid "View/Update"
13469 msgstr "Vis/Oppdatér"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13483 msgid "View master document"
13484 msgstr "Velg hoveddokument"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13488 msgid "Update master document"
13489 msgstr "Velg hoveddokument"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13492 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13497 msgid "View other formats"
13498 msgstr "Filformater"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13502 msgid "Update other formats"
13503 msgstr "Datoformat"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13510 msgid "Numbered list"
13511 msgstr "Nummerert liste"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13514 msgid "Itemized list"
13515 msgstr "Punktliste"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13518 msgid "Increase depth"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13522 msgid "Decrease depth"
13523 msgstr "Minsk dybden"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13526 msgid "Insert figure float"
13527 msgstr "Sett inn flytende figur"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13530 msgid "Insert table float"
13531 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13534 msgid "Insert label"
13535 msgstr "Sett inn referansemerke"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13538 msgid "Insert cross-reference"
13539 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13542 msgid "Insert citation"
13543 msgstr "Sett inn sitat"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13546 msgid "Insert index entry"
13547 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13550 msgid "Insert nomenclature entry"
13551 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13554 msgid "Insert footnote"
13555 msgstr "Sett inn fotnote"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13558 msgid "Insert margin note"
13559 msgstr "Sett inn margnote"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13562 msgid "Insert note"
13563 msgstr "Sett inn note"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13567 msgstr "Sett inn ramme"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13571 msgid "Insert hyperlink"
13572 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13575 msgid "Insert TeX code"
13576 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13579 msgid "Insert math macro"
13580 msgstr "Sett inn formelmakro"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13583 msgid "Include file"
13584 msgstr "Inkluder fil"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13591 msgid "Paragraph settings"
13592 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13596 msgstr "Legg til rad"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13600 msgstr "Legg til kolonne"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13607 msgid "Delete column"
13608 msgstr "Slett kolonne"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13611 msgid "Set top line"
13612 msgstr "Toppstrek på/av"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13615 msgid "Set bottom line"
13616 msgstr "Bunnstrek på/av"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13619 msgid "Set left line"
13620 msgstr "Venstre strek på/av"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13623 msgid "Set right line"
13624 msgstr "Høyre strek på/av"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13627 msgid "Set border lines"
13628 msgstr "Kantlinjer på"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13631 msgid "Set all lines"
13632 msgstr "Alle linjer på"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13635 msgid "Unset all lines"
13636 msgstr "Alle linjer av"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13640 msgstr "Venstrejuster"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13643 msgid "Align center"
13644 msgstr "Midtjuster"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13647 msgid "Align right"
13648 msgstr "Høyrejuster"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13651 msgid "Align on decimal"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13656 msgstr "Toppjuster rad"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13659 msgid "Align middle"
13660 msgstr "Midtjuster rad"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13663 msgid "Align bottom"
13664 msgstr "Bunnjuster rad"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13667 msgid "Rotate cell"
13668 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13671 msgid "Rotate table"
13672 msgstr "Vri tabellen 90°"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13675 msgid "Set multi-column"
13676 msgstr "Multikolonne"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13680 msgid "Set multi-row"
13681 msgstr "Multikolonne"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13688 msgid "Set display mode"
13689 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13693 msgstr "Senket skrift"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13696 msgid "Superscript"
13697 msgstr "Hevet skrift"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13700 msgid "Insert square root"
13701 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13704 msgid "Insert root"
13705 msgstr "Sett inn n-rot"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13708 msgid "Insert standard fraction"
13709 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13713 msgstr "Sett inn sum"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13716 msgid "Insert integral"
13717 msgstr "Sett inn integral"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13720 msgid "Insert product"
13721 msgstr "Sett inn produkt"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13725 msgstr "Sett inn ( )"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13729 msgstr "Sett inn [ ]"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13733 msgstr "Sett inn { }"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13736 msgid "Insert delimiters"
13737 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13740 msgid "Insert matrix"
13741 msgstr "Sett inn matrise"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13744 msgid "Insert cases environment"
13745 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13749 msgid "Toggle math panels"
13750 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13753 msgid "Math Macros"
13754 msgstr "Mattemakroer"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13758 msgid "Remove last argument"
13759 msgstr "Fjern siste argument"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13763 msgid "Append argument"
13764 msgstr "Legg til argument"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13768 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13769 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13773 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13774 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13778 msgid "Remove optional argument"
13779 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13783 msgid "Insert optional argument"
13784 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13787 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13792 msgid "Append argument eating from the right"
13793 msgstr "Åpen programlisting"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13797 msgid "Append optional argument eating from the right"
13798 msgstr "Åpen programlisting"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13801 msgid "Command Buffer"
13802 msgstr "Kommandolinje"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13805 msgid "Review[[Toolbar]]"
13806 msgstr "Spore endringer"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13809 msgid "Track changes"
13810 msgstr "Spor endringer"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13813 msgid "Show changes in output"
13814 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13817 msgid "Next change"
13818 msgstr "Neste endring"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13821 msgid "Accept change inside selection"
13822 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13825 msgid "Reject change inside selection"
13826 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13829 msgid "Merge changes"
13830 msgstr "Flett inn endringer"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13833 msgid "Accept all changes"
13834 msgstr "Godta alle endringer"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13837 msgid "Reject all changes"
13838 msgstr "Forkast alle endringer"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13842 msgstr "Neste note"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13846 msgid "View Other Formats"
13847 msgstr "Andre font innstillinger"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13851 msgid "Update Other Formats"
13852 msgstr "Oppdater referanselisten"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13855 msgid "Version Control"
13856 msgstr "Versjonskontroll"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13860 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13863 msgid "Check-out for edit"
13864 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13867 msgid "Check-in changes"
13868 msgstr "Sjekk inn endringer"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13871 msgid "View revision log"
13872 msgstr "Se revisjonslogg"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13875 msgid "Revert changes"
13876 msgstr "Forkast endringer"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13879 msgid "Compare with older revision"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13883 msgid "Compare with last revision"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13888 msgid "Insert Version Info"
13889 msgstr "Sett inn margnote"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13892 msgid "Use SVN file locking property"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13896 msgid "Update local directory from repository"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13900 msgid "Math Panels"
13901 msgstr "Mattepanel"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13905 msgid "Math spacings"
13906 msgstr "Matte-mellomrom"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13923 msgstr "Funksjoner"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13927 msgid "Frame decorations"
13928 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13932 msgid "Big operators"
13933 msgstr "Store operatorer"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13936 msgid "Miscellaneous"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13951 msgstr "Operatorer"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13955 msgstr "Relasjoner"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13959 msgid "AMS relations"
13960 msgstr "AMS relasjoner"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13964 msgid "AMS negative relations"
13965 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13973 msgid "AMS operators"
13974 msgstr "AMS operatorer"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13978 msgid "AMS miscellaneous"
13979 msgstr "AMS diverse"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14118 msgid "Thin space\t\\,"
14119 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14122 msgid "Medium space\t\\:"
14123 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14126 msgid "Thick space\t\\;"
14127 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14131 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14134 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14135 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14138 msgid "Negative space\t\\!"
14139 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14142 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14143 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14146 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14147 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14150 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14151 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14158 msgid "Square root\t\\sqrt"
14159 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14162 msgid "Other root\t\\root"
14163 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14166 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14167 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14170 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14171 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14174 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14175 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14178 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14179 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14182 msgid "Standard\t\\frac"
14183 msgstr "Standard\t\\frac"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14186 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14187 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14190 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14191 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14194 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14195 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14198 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14199 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14202 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14203 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14206 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14207 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14210 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14211 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14214 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14215 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14218 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14219 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14222 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14223 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14226 msgid "Binomial\t\\binom"
14227 msgstr "Binom\t\\binom"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14230 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14231 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14234 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14235 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14238 msgid "Roman\t\\mathrm"
14239 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14242 msgid "Bold\t\\mathbf"
14243 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14246 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14247 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14250 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14251 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14254 msgid "Italic\t\\mathit"
14255 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14258 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14259 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14262 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14263 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14266 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14267 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14270 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14271 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14274 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14275 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14294 msgid "Frame Decorations"
14295 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14299 msgstr "hatt \\hat"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14303 msgstr "tilde \\tilde"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14307 msgstr "strek \\bar"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14311 msgstr "gravis aksent \\grave"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14315 msgstr "prikk \\dot"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14319 msgstr "caron \\check"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14323 msgstr "bred hatt \\widehat"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14327 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14331 msgstr "vektor \\vec"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14335 msgstr "akutt aksent \\acute"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14339 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14344 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14349 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14353 msgstr "breve aksent \\breve"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14357 msgstr "strek over \\overline"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14361 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14364 msgid "overleftarrow"
14365 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14368 msgid "overrightarrow"
14369 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14372 msgid "overleftrightarrow"
14373 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14377 msgstr "overtekst \\overset"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14381 msgstr "strek under \\underline"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14385 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14388 msgid "underleftarrow"
14389 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14392 msgid "underrightarrow"
14393 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14396 msgid "underleftrightarrow"
14397 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14401 msgstr "undertekst \\underset"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14405 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14409 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14413 msgstr "pil ned \\downarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14417 msgstr "pil opp \\uparrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14420 msgid "updownarrow"
14421 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14424 msgid "leftrightarrow"
14425 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14429 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14433 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14437 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14441 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14444 msgid "Updownarrow"
14445 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14448 msgid "Leftrightarrow"
14449 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14452 msgid "Longleftrightarrow"
14453 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14456 msgid "Longleftarrow"
14457 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14460 msgid "Longrightarrow"
14461 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14464 msgid "longleftrightarrow"
14465 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14468 msgid "longleftarrow"
14469 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14472 msgid "longrightarrow"
14473 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14476 msgid "leftharpoondown"
14477 msgstr "leftharpoondown"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14480 msgid "rightharpoondown"
14481 msgstr "rightharpoondown"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14489 msgstr "longmapsto"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14497 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14500 msgid "leftharpoonup"
14501 msgstr "leftharpoonup"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14504 msgid "rightharpoonup"
14505 msgstr "rightharpoonup"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14508 msgid "hookleftarrow"
14509 msgstr "hookleftarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14512 msgid "hookrightarrow"
14513 msgstr "hookrightarrow"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14517 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14521 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14524 msgid "rightleftharpoons"
14525 msgstr "rightleftharpoons"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14552 msgid "bigtriangleup"
14553 msgstr "bigtriangleup"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14568 msgid "bigtriangledown"
14569 msgstr "bigtriangledown"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14584 msgid "triangleright"
14585 msgstr "triangleright"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14600 msgid "triangleleft"
14601 msgstr "triangleleft"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14749 msgstr "sqsubseteq"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14753 msgstr "sqsupseteq"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14809 msgstr "varepsilon"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15037 msgstr "musikk:kryss"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15048 msgid "diamondsuit"
15049 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15053 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15057 msgstr "kløver \\clubsuit"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15061 msgstr "spar \\spadesuit"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15064 msgid "textrm \\AA"
15065 msgstr "textrm \\AA"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15069 msgstr "textrm \\O"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15072 msgid "mathcircumflex"
15073 msgstr "mathcircumflex"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15124 msgid "Big Operators"
15125 msgstr "Store operatorer"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15184 msgid "ointctrclockwiseop"
15185 msgstr "ointctrclockwiseop"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15188 msgid "ointctrclockwise"
15189 msgstr "ointctrclockwise"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15192 msgid "ointclockwiseop"
15193 msgstr "ointclockwiseop"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15196 msgid "ointclockwise"
15197 msgstr "ointclockwise"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15228 msgid "landupintop"
15229 msgstr "landupintop"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15232 msgid "landdownint"
15233 msgstr "landdownint"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15236 msgid "landdownintop"
15237 msgstr "landdownintop"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15288 msgid "AMS Miscellaneous"
15289 msgstr "AMS diverse"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15332 msgid "vartriangle"
15333 msgstr "vartriangle"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15336 msgid "triangledown"
15337 msgstr "triangledown"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15352 msgid "measuredangle"
15353 msgstr "measuredangle"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15381 msgstr "varnothing"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15389 msgid "blacktriangle"
15390 msgstr "blacktriangle"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15393 msgid "blacktriangledown"
15394 msgstr "blacktriangledown"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15397 msgid "blacksquare"
15398 msgstr "blacksquare"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15401 msgid "blacklozenge"
15402 msgstr "blacklozenge"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15409 msgid "sphericalangle"
15410 msgstr "sphericalangle"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15414 msgstr "complement"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15433 msgid "dashleftarrow"
15434 msgstr "dashleftarrow"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15437 msgid "dashrightarrow"
15438 msgstr "dashrightarrow"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15441 msgid "leftleftarrows"
15442 msgstr "leftleftarrows"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15445 msgid "leftrightarrows"
15446 msgstr "leftrightarrows"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15449 msgid "rightrightarrows"
15450 msgstr "rightrightarrows"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15453 msgid "rightleftarrows"
15454 msgstr "rightleftarrows"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15458 msgstr "Lleftarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15461 msgid "Rrightarrow"
15462 msgstr "Rrightarrow"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15465 msgid "twoheadleftarrow"
15466 msgstr "twoheadleftarrow"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15469 msgid "twoheadrightarrow"
15470 msgstr "twoheadrightarrow"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15473 msgid "leftarrowtail"
15474 msgstr "leftarrowtail"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15477 msgid "rightarrowtail"
15478 msgstr "rightarrowtail"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15481 msgid "looparrowleft"
15482 msgstr "looparrowleft"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15485 msgid "looparrowright"
15486 msgstr "looparrowright"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15489 msgid "curvearrowleft"
15490 msgstr "curvearrowleft"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15493 msgid "curvearrowright"
15494 msgstr "curvearrowright"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15497 msgid "circlearrowleft"
15498 msgstr "circlearrowleft"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15501 msgid "circlearrowright"
15502 msgstr "circlearrowright"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15514 msgstr "upuparrows"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15517 msgid "downdownarrows"
15518 msgstr "downdownarrows"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15521 msgid "upharpoonleft"
15522 msgstr "upharpoonleft"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15525 msgid "upharpoonright"
15526 msgstr "upharpoonright"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15529 msgid "downharpoonleft"
15530 msgstr "downharpoonleft"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15533 msgid "downharpoonright"
15534 msgstr "downharpoonright"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15537 msgid "leftrightharpoons"
15538 msgstr "leftrightharpoons"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15541 msgid "rightsquigarrow"
15542 msgstr "rightsquigarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15545 msgid "leftrightsquigarrow"
15546 msgstr "leftrightsquigarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15550 msgstr "nleftarrow"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15553 msgid "nrightarrow"
15554 msgstr "nrightarrow"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15557 msgid "nleftrightarrow"
15558 msgstr "nleftrightarrow"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15562 msgstr "nLeftarrow"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15565 msgid "nRightarrow"
15566 msgstr "nRightarrow"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15569 msgid "nLeftrightarrow"
15570 msgstr "nLeftrightarrow"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15577 msgid "AMS Relations"
15578 msgstr "AMS relasjoner"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15597 msgid "eqslantless"
15598 msgstr "eqslantless"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15602 msgstr "eqslantgtr"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15614 msgstr "lessapprox"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15662 msgstr "lesseqqgtr"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15666 msgstr "gtreqqless"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15681 msgid "thickapprox"
15682 msgstr "thickapprox"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15717 msgid "preccurlyeq"
15718 msgstr "preccurlyeq"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15721 msgid "succcurlyeq"
15722 msgstr "succcurlyeq"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15725 msgid "curlyeqprec"
15726 msgstr "curlyeqprec"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15729 msgid "curlyeqsucc"
15730 msgstr "curlyeqsucc"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15742 msgstr "precapprox"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15746 msgstr "succapprox"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15749 msgid "vartriangleleft"
15750 msgstr "vartriangleleft"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15753 msgid "vartriangleright"
15754 msgstr "vartriangleright"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15757 msgid "trianglelefteq"
15758 msgstr "trianglelefteq"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15761 msgid "trianglerighteq"
15762 msgstr "trianglerighteq"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15777 msgid "risingdotseq"
15778 msgstr "risingdotseq"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15781 msgid "fallingdotseq"
15782 msgstr "fallingdotseq"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15801 msgid "shortparallel"
15802 msgstr "shortparallel"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15806 msgstr "smallsmile"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15810 msgstr "smallfrown"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15813 msgid "blacktriangleleft"
15814 msgstr "blacktriangleleft"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15817 msgid "blacktriangleright"
15818 msgstr "blacktriangleright"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15829 msgid "backepsilon"
15830 msgstr "backepsilon"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15845 msgid "AMS Negative Relations"
15846 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15945 msgid "precnapprox"
15946 msgstr "precnapprox"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15949 msgid "succnapprox"
15950 msgstr "succnapprox"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15962 msgstr "subsetneqq"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15966 msgstr "supsetneqq"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15978 msgstr "nsupseteqq"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15993 msgid "varsubsetneq"
15994 msgstr "varsubsetneq"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15997 msgid "varsupsetneq"
15998 msgstr "varsupsetneq"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16001 msgid "varsubsetneqq"
16002 msgstr "varsubsetneqq"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16005 msgid "varsupsetneqq"
16006 msgstr "varsupsetneqq"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16009 msgid "ntriangleleft"
16010 msgstr "ntriangleleft"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16013 msgid "ntriangleright"
16014 msgstr "ntriangleright"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16017 msgid "ntrianglelefteq"
16018 msgstr "ntrianglelefteq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16021 msgid "ntrianglerighteq"
16022 msgstr "ntrianglerighteq"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16045 msgid "nshortparallel"
16046 msgstr "nshortparallel"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16049 msgid "AMS Operators"
16050 msgstr "AMS operatorer"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16057 msgid "smallsetminus"
16058 msgstr "smallsetminus"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16077 msgid "doublebarwedge"
16078 msgstr "doublebarwedge"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16097 msgid "divideontimes"
16098 msgstr "divideontimes"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16109 msgid "leftthreetimes"
16110 msgstr "leftthreetimes"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16113 msgid "rightthreetimes"
16114 msgstr "rightthreetimes"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16118 msgstr "curlywedge"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16125 msgid "circleddash"
16126 msgstr "circleddash"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16130 msgstr "circledast"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16133 msgid "circledcirc"
16134 msgstr "circledcirc"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16144 #: lib/external_templates:37
16145 msgid "RasterImage"
16146 msgstr "RasterImage"
16148 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16149 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16152 #: lib/external_templates:45
16153 msgid "A bitmap file.\n"
16154 msgstr "Et bilde.\n"
16156 #: lib/external_templates:109
16160 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16161 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16164 #: lib/external_templates:112
16165 msgid "An Xfig figure.\n"
16166 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16168 #: lib/external_templates:162
16169 msgid "ChessDiagram"
16170 msgstr "Sjakkbrett"
16172 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16173 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16176 #: lib/external_templates:165
16178 "A chess position diagram.\n"
16179 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16180 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16181 "the position that you want to display.\n"
16182 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16183 "and remember to type in a relative path\n"
16184 "to the LyX document location.\n"
16185 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16186 "to enable general editing of the board.\n"
16187 "You might also check out the\n"
16188 "'Options->Test legality' option, and\n"
16189 "remember to middle and right click to\n"
16190 "insert new material in the board.\n"
16191 "In order for this to work, you have to\n"
16192 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16193 "that TeX will find it, and you will need\n"
16194 "to install the skak package from CTAN.\n"
16197 #: lib/external_templates:212
16201 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16202 msgid "Lilypond typeset music"
16203 msgstr "Lilypond noteark"
16205 #: lib/external_templates:215
16207 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16208 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16209 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16210 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16212 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16213 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16214 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16215 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16217 #: lib/external_templates:261
16222 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16223 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16226 #: lib/external_templates:264
16228 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16229 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16230 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16232 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16233 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16234 "* pages=- (to include all pages)\n"
16235 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16236 "for further options and details.\n"
16239 #: lib/external_templates:304
16242 "Read 'info date' for more information.\n"
16245 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16247 #: lib/external_templates:333
16251 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16252 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16255 #: lib/external_templates:336
16256 msgid "Dia diagram.\n"
16259 #: lib/configure.py:445
16263 #: lib/configure.py:448
16267 #: lib/configure.py:451
16271 #: lib/configure.py:454
16275 #: lib/configure.py:457
16279 #: lib/configure.py:460
16283 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16287 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16291 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16296 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16300 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16304 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16309 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16313 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16317 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16321 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16325 #: lib/configure.py:498
16326 msgid "Plain text (chess output)"
16329 #: lib/configure.py:499
16331 msgid "Plain text (image)"
16334 #: lib/configure.py:500
16335 msgid "Plain text (Xfig output)"
16338 #: lib/configure.py:501
16340 msgid "date (output)"
16341 msgstr "Tilpass utskrift"
16343 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16347 #: lib/configure.py:502
16351 #: lib/configure.py:503
16352 msgid "Docbook (XML)"
16353 msgstr "Docbook (XML)"
16355 #: lib/configure.py:504
16356 msgid "Graphviz Dot"
16357 msgstr "Graphviz Dot"
16359 #: lib/configure.py:505
16360 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16363 #: lib/configure.py:506
16367 #: lib/configure.py:506
16371 #: lib/configure.py:507
16376 #: lib/configure.py:508
16378 msgid "LilyPond music"
16381 #: lib/configure.py:509
16382 msgid "LaTeX (plain)"
16383 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16385 #: lib/configure.py:509
16386 msgid "LaTeX (plain)|L"
16387 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16389 #: lib/configure.py:510
16390 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16391 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16393 #: lib/configure.py:511
16395 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16396 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16398 #: lib/configure.py:512
16402 #: lib/configure.py:512
16403 msgid "Plain text|a"
16406 #: lib/configure.py:513
16407 msgid "Plain text (pstotext)"
16408 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16410 #: lib/configure.py:514
16411 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16412 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16414 #: lib/configure.py:515
16415 msgid "Plain text (catdvi)"
16416 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16418 #: lib/configure.py:516
16419 msgid "Plain Text, Join Lines"
16420 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16422 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16427 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16432 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16436 #: lib/configure.py:533
16440 #: lib/configure.py:534
16442 msgstr "Postscript"
16444 #: lib/configure.py:534
16445 msgid "Postscript|t"
16446 msgstr "Postscript|t"
16448 #: lib/configure.py:538
16449 msgid "PDF (ps2pdf)"
16450 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16452 #: lib/configure.py:538
16453 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16454 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16456 #: lib/configure.py:539
16457 msgid "PDF (pdflatex)"
16458 msgstr "PDF (pdflatex)"
16460 #: lib/configure.py:539
16461 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16462 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16464 #: lib/configure.py:540
16465 msgid "PDF (dvipdfm)"
16466 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16468 #: lib/configure.py:540
16469 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16470 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16472 #: lib/configure.py:541
16473 msgid "PDF (XeTeX)"
16476 #: lib/configure.py:541
16477 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16480 #: lib/configure.py:544
16484 #: lib/configure.py:544
16488 #: lib/configure.py:547
16492 #: lib/configure.py:550
16496 #: lib/configure.py:553
16499 msgstr "Notat til redaktør"
16501 #: lib/configure.py:556
16502 msgid "OpenDocument"
16503 msgstr "OpenDocument"
16505 #: lib/configure.py:557
16506 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16507 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16509 #: lib/configure.py:560
16511 msgid "Rich Text Format"
16512 msgstr "Normal tekstfont"
16514 #: lib/configure.py:561
16518 #: lib/configure.py:561
16522 #: lib/configure.py:564
16524 msgid "date command"
16525 msgstr "Neste kommando"
16527 #: lib/configure.py:565
16528 msgid "Table (CSV)"
16529 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16531 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16536 #: lib/configure.py:568
16540 #: lib/configure.py:569
16544 #: lib/configure.py:570
16548 #: lib/configure.py:571
16552 #: lib/configure.py:572
16553 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16556 #: lib/configure.py:573
16557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16560 #: lib/configure.py:574
16561 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16564 #: lib/configure.py:575
16566 msgid "LyX Preview"
16567 msgstr "Forhåndsvisning"
16569 #: lib/configure.py:576
16571 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16572 msgstr "Forhåndsvisning"
16574 #: lib/configure.py:577
16578 #: lib/configure.py:578
16581 msgstr "Programlisting"
16583 #: lib/configure.py:579
16587 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16589 msgid "Windows Metafile"
16590 msgstr "Skriv til fil"
16592 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16593 msgid "Enhanced Metafile"
16596 #: lib/configure.py:582
16597 msgid "HTML (MS Word)"
16598 msgstr "HTML (MS Word)"
16600 #: lib/configure.py:653
16604 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16606 msgid "%1$s and %2$s"
16607 msgstr "%1$s og %2$s"
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16611 msgid "%1$s et al."
16612 msgstr "%1$s m.fl."
16614 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16619 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16621 msgstr "Uten årstall"
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16625 msgid "Add to bibliography only."
16626 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16632 #: src/Buffer.cpp:136
16635 "Could not print the document %1$s.\n"
16636 "Check that your printer is set up correctly."
16638 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16639 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16641 #: src/Buffer.cpp:139
16642 msgid "Print document failed"
16643 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16645 #: src/Buffer.cpp:309
16646 msgid "Disk Error: "
16649 #: src/Buffer.cpp:310
16652 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16653 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16655 #: src/Buffer.cpp:390
16656 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16659 #: src/Buffer.cpp:392
16661 msgid "Attempting to close changed document!"
16662 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16664 #: src/Buffer.cpp:400
16665 msgid "Could not remove temporary directory"
16666 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16668 #: src/Buffer.cpp:401
16670 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16671 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16673 #: src/Buffer.cpp:710
16674 msgid "Unknown document class"
16675 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16677 #: src/Buffer.cpp:711
16679 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16680 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16682 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16684 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16685 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16687 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16688 msgid "Document header error"
16689 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16691 #: src/Buffer.cpp:725
16692 msgid "\\begin_header is missing"
16693 msgstr "\\begin_header mangler"
16695 #: src/Buffer.cpp:745
16696 msgid "\\begin_document is missing"
16697 msgstr "\\begin_document mangler"
16699 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16700 #: src/BufferView.cpp:1381
16701 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16704 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16707 "xcolor/ulem are installed.\n"
16708 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16712 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16714 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16715 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16716 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16720 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16721 msgid "Document format failure"
16722 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16724 #: src/Buffer.cpp:883
16726 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16727 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16729 #: src/Buffer.cpp:920
16730 msgid "Conversion failed"
16731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16733 #: src/Buffer.cpp:921
16736 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16737 "it could not be created."
16739 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16740 "konvertering kunne ikke bli laget."
16742 #: src/Buffer.cpp:930
16743 msgid "Conversion script not found"
16744 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16746 #: src/Buffer.cpp:931
16749 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16750 "could not be found."
16752 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16755 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16756 msgid "Conversion script failed"
16757 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16759 #: src/Buffer.cpp:952
16762 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16765 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16766 "mislyktes med konverteringen."
16768 #: src/Buffer.cpp:958
16771 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16774 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16775 "mislyktes med konverteringen."
16777 #: src/Buffer.cpp:973
16779 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16780 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16782 #: src/Buffer.cpp:990
16785 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16786 "overwrite this file?"
16788 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16790 #: src/Buffer.cpp:992
16791 msgid "Overwrite modified file?"
16792 msgstr "Overskrive endret fil?"
16794 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16798 msgstr "&Overskrive"
16800 #: src/Buffer.cpp:1017
16801 msgid "Backup failure"
16802 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16804 #: src/Buffer.cpp:1018
16807 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16808 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16810 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16811 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16813 #: src/Buffer.cpp:1044
16815 msgid "Saving document %1$s..."
16816 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16818 #: src/Buffer.cpp:1059
16820 msgid " could not write file!"
16821 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16823 #: src/Buffer.cpp:1067
16827 #: src/Buffer.cpp:1082
16829 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16830 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16832 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16834 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16835 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16837 #: src/Buffer.cpp:1095
16839 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16840 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16842 #: src/Buffer.cpp:1109
16844 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16845 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16847 #: src/Buffer.cpp:1123
16848 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16849 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16851 #: src/Buffer.cpp:1207
16852 msgid "Iconv software exception Detected"
16855 #: src/Buffer.cpp:1207
16858 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16862 #: src/Buffer.cpp:1229
16864 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16867 #: src/Buffer.cpp:1232
16869 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16870 "chosen encoding.\n"
16871 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16874 #: src/Buffer.cpp:1239
16876 msgid "iconv conversion failed"
16877 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16879 #: src/Buffer.cpp:1244
16881 msgid "conversion failed"
16882 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16884 #: src/Buffer.cpp:1341
16886 msgid "Uncodable character in file path"
16887 msgstr "spesielle tegn"
16889 #: src/Buffer.cpp:1342
16892 "The path of your document\n"
16894 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16895 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16896 "This will likely result in incomplete output.\n"
16898 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16899 "or change the file path name."
16902 #: src/Buffer.cpp:1627
16903 msgid "Running chktex..."
16904 msgstr "Kjører chktex..."
16906 #: src/Buffer.cpp:1641
16907 msgid "chktex failure"
16908 msgstr "chktex mislyktes"
16910 #: src/Buffer.cpp:1642
16911 msgid "Could not run chktex successfully."
16912 msgstr "Mislyktes med chktex."
16914 #: src/Buffer.cpp:1850
16916 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16917 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16919 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16921 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16922 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16924 #: src/Buffer.cpp:2004
16926 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16927 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16929 #: src/Buffer.cpp:2034
16931 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16934 #: src/Buffer.cpp:2091
16936 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16937 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16939 #: src/Buffer.cpp:2098
16941 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16942 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16944 #: src/Buffer.cpp:2108
16946 msgid "Error exporting to DVI."
16947 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16949 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16952 "The file %1$s already exists.\n"
16954 "Do you want to overwrite that file?"
16956 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16958 "Vil du skrive over den?"
16960 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16962 msgid "Overwrite file?"
16963 msgstr "Overskrive filen?"
16965 #: src/Buffer.cpp:2190
16967 msgid "Error running external commands."
16968 msgstr "Generel informasjon"
16970 #: src/Buffer.cpp:2965
16971 msgid "Preview source code"
16972 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16974 #: src/Buffer.cpp:2979
16976 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16977 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16979 #: src/Buffer.cpp:2983
16981 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16982 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16984 #: src/Buffer.cpp:3091
16986 msgid "Auto-saving %1$s"
16987 msgstr "Autolagrer %1$s"
16989 #: src/Buffer.cpp:3145
16990 msgid "Autosave failed!"
16991 msgstr "Autolagring feilet!"
16993 #: src/Buffer.cpp:3203
16994 msgid "Autosaving current document..."
16995 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16997 #: src/Buffer.cpp:3271
16998 msgid "Couldn't export file"
16999 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17001 #: src/Buffer.cpp:3272
17003 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17004 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17006 #: src/Buffer.cpp:3332
17007 msgid "File name error"
17008 msgstr "Feil med filnavnet"
17010 #: src/Buffer.cpp:3333
17011 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17012 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17014 #: src/Buffer.cpp:3408
17015 msgid "Document export cancelled."
17016 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17018 #: src/Buffer.cpp:3418
17020 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17021 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17023 #: src/Buffer.cpp:3424
17025 msgid "Document exported as %1$s"
17026 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17028 #: src/Buffer.cpp:3502
17031 "The specified document\n"
17033 "could not be read."
17035 "Dokumentet %1$s\n"
17038 #: src/Buffer.cpp:3504
17039 msgid "Could not read document"
17040 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17042 #: src/Buffer.cpp:3514
17045 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17047 "Recover emergency save?"
17049 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17051 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17053 #: src/Buffer.cpp:3517
17054 msgid "Load emergency save?"
17055 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17057 #: src/Buffer.cpp:3518
17059 msgstr "&Gjenopprett"
17061 #: src/Buffer.cpp:3518
17062 msgid "&Load Original"
17063 msgstr "&Åpne originalen"
17065 #: src/Buffer.cpp:3528
17066 msgid "Document was successfully recovered."
17069 #: src/Buffer.cpp:3530
17070 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17073 #: src/Buffer.cpp:3531
17076 "Remove emergency file now?\n"
17078 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17080 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17082 msgid "Delete emergency file?"
17083 msgstr "Velg ekstern fil"
17085 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17088 msgstr "S&amme sort"
17090 #: src/Buffer.cpp:3538
17091 msgid "Emergency file deleted"
17094 #: src/Buffer.cpp:3539
17095 msgid "Do not forget to save your file now!"
17098 #: src/Buffer.cpp:3545
17100 msgid "Remove emergency file now?"
17101 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17103 #: src/Buffer.cpp:3560
17106 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17108 "Load the backup instead?"
17110 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17112 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17114 #: src/Buffer.cpp:3563
17115 msgid "Load backup?"
17116 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17118 #: src/Buffer.cpp:3564
17119 msgid "&Load backup"
17120 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17122 #: src/Buffer.cpp:3564
17123 msgid "Load &original"
17124 msgstr "Åpne &originalen"
17126 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17127 msgid "Senseless!!! "
17128 msgstr "Gir ikke mening!"
17130 #: src/Buffer.cpp:3980
17132 msgid "Document %1$s reloaded."
17133 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17135 #: src/Buffer.cpp:3982
17137 msgid "Could not reload document %1$s."
17138 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17140 #: src/Buffer.cpp:4017
17142 msgid "Included File Invalid"
17143 msgstr "Inkluder fil...|d"
17145 #: src/Buffer.cpp:4018
17148 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17150 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17153 #: src/BufferParams.cpp:553
17156 "The used document class\n"
17158 "requires external files that are not available.\n"
17159 "The document class can still be used, but LyX\n"
17160 "will not be able to produce output until the\n"
17161 "following prerequisites are installed:\n"
17163 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17164 "more information."
17167 #: src/BufferParams.cpp:563
17168 msgid "Document class not available"
17169 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17171 #: src/BufferParams.cpp:1909
17174 "The layout file:\n"
17176 "could not be found. A default textclass with default\n"
17177 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17181 #: src/BufferParams.cpp:1915
17183 msgid "Document class not found"
17184 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17186 #: src/BufferParams.cpp:1922
17189 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17191 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17192 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17196 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17198 msgid "Could not load class"
17199 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17201 #: src/BufferParams.cpp:1962
17203 msgid "Error reading internal layout information"
17204 msgstr "Generel informasjon"
17206 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17211 #: src/BufferView.cpp:182
17212 msgid "No more insets"
17213 msgstr "Ingen flere insets"
17215 #: src/BufferView.cpp:718
17216 msgid "Save bookmark"
17217 msgstr "Lagre bokmerke"
17219 #: src/BufferView.cpp:927
17220 msgid "Converting document to new document class..."
17221 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17223 #: src/BufferView.cpp:971
17224 msgid "Document is read-only"
17225 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17227 #: src/BufferView.cpp:980
17228 msgid "This portion of the document is deleted."
17229 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17231 #: src/BufferView.cpp:1280
17232 msgid "No further undo information"
17233 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17235 #: src/BufferView.cpp:1289
17236 msgid "No further redo information"
17237 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17239 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17240 msgid "String not found!"
17241 msgstr "Streng ikke funnet!"
17243 #: src/BufferView.cpp:1500
17245 msgstr "Merke slått av"
17247 #: src/BufferView.cpp:1506
17251 #: src/BufferView.cpp:1513
17252 msgid "Mark removed"
17253 msgstr "Fjernet merke"
17255 #: src/BufferView.cpp:1516
17257 msgstr "Merke satt"
17259 #: src/BufferView.cpp:1567
17260 msgid "Statistics for the selection:"
17261 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17263 #: src/BufferView.cpp:1569
17264 msgid "Statistics for the document:"
17265 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17267 #: src/BufferView.cpp:1572
17272 #: src/BufferView.cpp:1574
17276 #: src/BufferView.cpp:1577
17278 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17279 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17281 #: src/BufferView.cpp:1580
17282 msgid "One character (including blanks)"
17283 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17285 #: src/BufferView.cpp:1583
17287 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17288 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17290 #: src/BufferView.cpp:1586
17291 msgid "One character (excluding blanks)"
17292 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17294 #: src/BufferView.cpp:1588
17296 msgstr "Statistikk"
17298 #: src/BufferView.cpp:1714
17301 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17304 #: src/BufferView.cpp:1716
17306 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17309 #: src/BufferView.cpp:1724
17311 msgid "Branch name"
17312 msgstr "Dokumentgrener"
17314 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17315 msgid "Branch already exists"
17318 #: src/BufferView.cpp:2449
17320 msgid "Inserting document %1$s..."
17321 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17323 #: src/BufferView.cpp:2460
17325 msgid "Document %1$s inserted."
17326 msgstr "Satt inn document %1$s."
17328 #: src/BufferView.cpp:2462
17330 msgid "Could not insert document %1$s"
17331 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17333 #: src/BufferView.cpp:2728
17336 "Could not read the specified document\n"
17338 "due to the error: %2$s"
17340 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17342 "på grunn av feilen: %2$s"
17344 #: src/BufferView.cpp:2730
17345 msgid "Could not read file"
17346 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17348 #: src/BufferView.cpp:2737
17352 " is not readable."
17353 msgstr "%1$s var uleselig"
17355 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17356 msgid "Could not open file"
17357 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17359 #: src/BufferView.cpp:2745
17360 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17363 #: src/BufferView.cpp:2746
17365 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17366 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17367 "If this does not give the correct result\n"
17368 "then please change the encoding of the file\n"
17369 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17372 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2208
17373 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17375 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17378 msgid "LyX Warning: "
17379 msgstr "LyX Versjon "
17381 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2209 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17383 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17384 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17386 msgid "uncodable character"
17387 msgstr "spesielle tegn"
17389 #: src/Changes.cpp:379
17391 msgid "Uncodable character in author name"
17392 msgstr "spesielle tegn"
17394 #: src/Changes.cpp:380
17397 "The author name '%1$s',\n"
17398 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17399 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17400 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17402 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17403 "or change the spelling of the author name."
17406 #: src/Chktex.cpp:63
17408 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17409 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17411 #: src/Chktex.cpp:65
17412 msgid "ChkTeX warning id # "
17413 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17415 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17420 #: src/Color.cpp:159
17424 #: src/Color.cpp:160
17428 #: src/Color.cpp:161
17432 #: src/Color.cpp:162
17436 #: src/Color.cpp:163
17440 #: src/Color.cpp:164
17444 #: src/Color.cpp:165
17448 #: src/Color.cpp:166
17452 #: src/Color.cpp:167
17456 #: src/Color.cpp:168
17460 #: src/Color.cpp:169
17464 #: src/Color.cpp:170
17468 #: src/Color.cpp:171
17469 msgid "selected text"
17470 msgstr "valgt tekst"
17472 #: src/Color.cpp:173
17474 msgstr "LaTeX tekst"
17476 #: src/Color.cpp:174
17477 msgid "inline completion"
17478 msgstr "fullføring i tekst"
17480 #: src/Color.cpp:176
17481 msgid "non-unique inline completion"
17482 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17484 #: src/Color.cpp:178
17485 msgid "previewed snippet"
17486 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17488 #: src/Color.cpp:179
17490 msgstr "noteetikett"
17492 #: src/Color.cpp:180
17493 msgid "note background"
17494 msgstr "notebakgrunn"
17496 #: src/Color.cpp:181
17497 msgid "comment label"
17498 msgstr "kommentaretikett"
17500 #: src/Color.cpp:182
17501 msgid "comment background"
17502 msgstr "kommentar bakgrunn"
17504 #: src/Color.cpp:183
17505 msgid "greyedout inset label"
17506 msgstr "etikett for grået note"
17508 #: src/Color.cpp:184
17510 msgid "greyedout inset text"
17511 msgstr "etikett for grået note"
17513 #: src/Color.cpp:185
17514 msgid "greyedout inset background"
17515 msgstr "grået note, bakgrunn"
17517 #: src/Color.cpp:186
17519 msgid "phantom inset text"
17520 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17522 #: src/Color.cpp:187
17524 msgstr "skyggelagt ramme"
17526 #: src/Color.cpp:188
17527 msgid "listings background"
17528 msgstr "bakgrunn programlisting"
17530 #: src/Color.cpp:189
17531 msgid "branch label"
17532 msgstr "grenetikett"
17534 #: src/Color.cpp:190
17535 msgid "footnote label"
17536 msgstr "fotnoteetikett"
17538 #: src/Color.cpp:191
17539 msgid "index label"
17540 msgstr "nøkkelordetikett"
17542 #: src/Color.cpp:192
17543 msgid "margin note label"
17544 msgstr "margnoteetikett"
17546 #: src/Color.cpp:193
17548 msgstr "URL-etikett"
17550 #: src/Color.cpp:194
17554 #: src/Color.cpp:195
17556 msgstr "dybdemarkør"
17558 #: src/Color.cpp:196
17562 #: src/Color.cpp:197
17563 msgid "command inset"
17564 msgstr "kommando-objekt"
17566 #: src/Color.cpp:198
17567 msgid "command inset background"
17568 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17570 #: src/Color.cpp:199
17571 msgid "command inset frame"
17572 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17574 #: src/Color.cpp:200
17575 msgid "special character"
17576 msgstr "spesielle tegn"
17578 #: src/Color.cpp:201
17582 #: src/Color.cpp:202
17583 msgid "math background"
17584 msgstr "matte bakgrunn"
17586 #: src/Color.cpp:203
17587 msgid "graphics background"
17588 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17590 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17591 msgid "math macro background"
17592 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17594 #: src/Color.cpp:205
17596 msgstr "matte ramme"
17598 #: src/Color.cpp:206
17600 msgid "math corners"
17601 msgstr "matte linje"
17603 #: src/Color.cpp:207
17605 msgstr "matte linje"
17607 #: src/Color.cpp:209
17609 msgid "math macro hovered background"
17610 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17612 #: src/Color.cpp:210
17613 msgid "math macro label"
17614 msgstr "matte-makro etikett"
17616 #: src/Color.cpp:211
17617 msgid "math macro frame"
17618 msgstr "matte-makro ramme"
17620 #: src/Color.cpp:212
17622 msgid "math macro blended out"
17623 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17625 #: src/Color.cpp:213
17627 msgid "math macro old parameter"
17628 msgstr "matte ramme"
17630 #: src/Color.cpp:214
17632 msgid "math macro new parameter"
17633 msgstr "matte ramme"
17635 #: src/Color.cpp:215
17636 msgid "caption frame"
17637 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17639 #: src/Color.cpp:216
17640 msgid "collapsable inset text"
17641 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17643 #: src/Color.cpp:217
17644 msgid "collapsable inset frame"
17645 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17647 #: src/Color.cpp:218
17648 msgid "inset background"
17649 msgstr "inset bakgrunn"
17651 #: src/Color.cpp:219
17652 msgid "inset frame"
17653 msgstr "inset ramme"
17655 #: src/Color.cpp:220
17656 msgid "LaTeX error"
17657 msgstr "LaTeX feil"
17659 #: src/Color.cpp:221
17660 msgid "end-of-line marker"
17661 msgstr "linjesluttmerke"
17663 #: src/Color.cpp:222
17664 msgid "appendix marker"
17665 msgstr "appendiksmarkering"
17667 #: src/Color.cpp:223
17669 msgstr "endringsmerke"
17671 #: src/Color.cpp:224
17672 msgid "deleted text"
17673 msgstr "slettet tekst"
17675 #: src/Color.cpp:225
17677 msgstr "tillagt tekst"
17679 #: src/Color.cpp:226
17680 msgid "changed text 1st author"
17681 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17683 #: src/Color.cpp:227
17684 msgid "changed text 2nd author"
17685 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17687 #: src/Color.cpp:228
17688 msgid "changed text 3rd author"
17689 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17691 #: src/Color.cpp:229
17692 msgid "changed text 4th author"
17693 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17695 #: src/Color.cpp:230
17696 msgid "changed text 5th author"
17697 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17699 #: src/Color.cpp:231
17701 msgid "deleted text modifier"
17702 msgstr "slettet tekst"
17704 #: src/Color.cpp:232
17705 msgid "added space markers"
17706 msgstr "avstandsmarkering"
17708 #: src/Color.cpp:233
17709 msgid "top/bottom line"
17710 msgstr "topp/bunn linje"
17712 #: src/Color.cpp:234
17714 msgstr "tabell-linje"
17716 #: src/Color.cpp:235
17717 msgid "table on/off line"
17718 msgstr "tabell-linje, avslått"
17720 #: src/Color.cpp:237
17721 msgid "bottom area"
17722 msgstr "bunnområde"
17724 #: src/Color.cpp:238
17728 #: src/Color.cpp:239
17729 msgid "page break / line break"
17730 msgstr "side/linjeskift"
17732 #: src/Color.cpp:240
17733 msgid "frame of button"
17734 msgstr "knappramme"
17736 #: src/Color.cpp:241
17737 msgid "button background"
17738 msgstr "knappebakgrunn"
17740 #: src/Color.cpp:242
17741 msgid "button background under focus"
17742 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17744 #: src/Color.cpp:243
17746 msgid "paragraph marker"
17747 msgstr "Underavsnitt"
17749 #: src/Color.cpp:244
17751 msgid "preview frame"
17752 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17754 #: src/Color.cpp:245
17758 #: src/Color.cpp:246
17760 msgid "regexp frame"
17761 msgstr "inset ramme"
17763 #: src/Color.cpp:247
17767 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17768 #: src/Converter.cpp:536
17769 msgid "Cannot convert file"
17770 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17772 #: src/Converter.cpp:317
17775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17776 "Define a converter in the preferences."
17778 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17779 "Definer en konvertering i preferansene."
17781 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17782 msgid "Executing command: "
17783 msgstr "Eksekverer kommando: "
17785 #: src/Converter.cpp:465
17786 msgid "Build errors"
17787 msgstr "'Build'-feil"
17789 #: src/Converter.cpp:466
17790 msgid "There were errors during the build process."
17791 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17793 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17795 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17796 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17798 #: src/Converter.cpp:494
17800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17803 #: src/Converter.cpp:538
17805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17808 #: src/Converter.cpp:539
17810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17811 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17813 #: src/Converter.cpp:595
17814 msgid "Running LaTeX..."
17815 msgstr "Kjører LaTeX..."
17817 #: src/Converter.cpp:613
17820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17822 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17824 #: src/Converter.cpp:616
17825 msgid "LaTeX failed"
17826 msgstr "LaTeX mislyktes"
17828 #: src/Converter.cpp:618
17829 msgid "Output is empty"
17830 msgstr "Ingen utdata"
17832 #: src/Converter.cpp:619
17833 msgid "An empty output file was generated."
17834 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17836 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17839 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17840 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17842 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17844 "Vil du lagre dokumentet?"
17846 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17848 msgid "Unknown branch"
17849 msgstr "Ukjent operasjon"
17851 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17855 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17858 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17861 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17866 msgid "Undefined flex inset"
17867 msgstr "Åpnet text inset"
17869 #: src/Exporter.cpp:50
17872 msgstr "S&amme sort"
17874 #: src/Exporter.cpp:51
17876 msgid "Overwrite &all"
17877 msgstr "Overskrive &alt"
17879 #: src/Exporter.cpp:51
17880 msgid "&Cancel export"
17881 msgstr "&Avbryt eksport"
17883 #: src/Exporter.cpp:96
17884 msgid "Couldn't copy file"
17885 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17887 #: src/Exporter.cpp:97
17889 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17890 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17904 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17908 msgstr "Maskinskrift"
17914 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17919 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17923 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17927 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17931 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17935 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17943 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17947 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17955 #: src/Font.cpp:160
17957 msgid "Emphasis %1$s, "
17958 msgstr "Uthevet %1$s, "
17960 #: src/Font.cpp:163
17962 msgid "Underline %1$s, "
17963 msgstr "Understreket %1$s, "
17965 #: src/Font.cpp:166
17967 msgid "Strikeout %1$s, "
17968 msgstr "Substantiv %1$s, "
17970 #: src/Font.cpp:169
17972 msgid "Double underline %1$s, "
17973 msgstr "Understreket %1$s, "
17975 #: src/Font.cpp:172
17977 msgid "Wavy underline %1$s, "
17978 msgstr "Understreket %1$s, "
17980 #: src/Font.cpp:175
17982 msgid "Noun %1$s, "
17983 msgstr "Substantiv %1$s, "
17985 #: src/Font.cpp:189
17987 msgid "Language: %1$s, "
17988 msgstr "Språk: %1$s, "
17990 #: src/Font.cpp:192
17992 msgid " Number %1$s"
17993 msgstr " Nummer %1s"
17995 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17996 msgid "Cannot view file"
17997 msgstr "Kan ikke vise fil"
17999 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18001 msgid "File does not exist: %1$s"
18002 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18004 #: src/Format.cpp:280
18006 msgid "No information for viewing %1$s"
18007 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18009 #: src/Format.cpp:290
18011 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18012 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18014 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18015 #: src/Format.cpp:396
18016 msgid "Cannot edit file"
18017 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18019 #: src/Format.cpp:350
18020 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18023 #: src/Format.cpp:363
18025 msgid "No information for editing %1$s"
18026 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18028 #: src/Format.cpp:374
18030 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18031 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18033 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18035 msgid "Could not find bind file"
18036 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18038 #: src/KeyMap.cpp:222
18041 "Unable to find the bind file\n"
18043 "Please check your installation."
18045 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18047 "Sjekk om LyX er rett installert."
18049 #: src/KeyMap.cpp:229
18051 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18052 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18054 #: src/KeyMap.cpp:230
18057 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18058 "Please check your installation."
18060 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18062 "Sjekk om LyX er rett installert."
18064 #: src/KeyMap.cpp:237
18067 "Unable to find the bind file\n"
18069 "Falling back to default."
18072 #: src/KeySequence.cpp:166
18074 msgstr " opsjoner: "
18076 #: src/LaTeX.cpp:59
18078 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18079 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18081 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18083 msgid "Running Index Processor."
18084 msgstr "Kjører MakeIndex."
18086 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18087 msgid "Running BibTeX."
18088 msgstr "Kjører BibTeX."
18090 #: src/LaTeX.cpp:442
18091 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18092 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18094 #: src/LayoutFile.cpp:323
18096 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18098 "Dokumentet %1$s\n"
18102 msgid "Could not read configuration file"
18103 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18108 "Error while reading the configuration file\n"
18110 "Please check your installation."
18112 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18114 "Sjekk om LyX er rett installert."
18117 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18118 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18126 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18127 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18131 msgid "Cannot remove temporary directory"
18132 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18136 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18137 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18140 msgid "Unable to remove temporary directory"
18141 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18145 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18146 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18150 msgid "No textclass is found"
18151 msgstr "Fil ikke funnet"
18155 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18156 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18157 "only the defaults, or continue."
18161 msgid "&Reconfigure"
18162 msgstr "&Rekonfigurer"
18166 msgid "&Use Defaults"
18172 msgstr "Fortsettes"
18176 "SIGHUP signal caught!\n"
18182 "SIGFPE signal caught!\n"
18188 "SIGSEGV signal caught!\n"
18189 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18190 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18191 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18196 msgid "LyX crashed!"
18199 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18204 msgid "Could not create temporary directory"
18205 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18210 "Could not create a temporary directory in\n"
18212 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18214 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18215 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18216 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18219 msgid "Missing user LyX directory"
18220 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18225 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18226 "It is needed to keep your own configuration."
18228 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18229 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18232 msgid "&Create directory"
18233 msgstr "&Opprett mappe"
18237 msgstr "&Avslutt LyX"
18240 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18241 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18245 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18246 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18249 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18250 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18253 msgid "List of supported debug flags:"
18254 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18258 msgid "Setting debug level to %1$s"
18259 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18264 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18265 "Command line switches (case sensitive):\n"
18266 "\t-help summarize LyX usage\n"
18267 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18268 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18269 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18270 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18271 " select the features to debug.\n"
18272 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18273 "\t-x [--execute] command\n"
18274 " where command is a lyx command.\n"
18275 "\t-e [--export] fmt\n"
18276 " where fmt is the export format of choice.\n"
18277 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18278 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18279 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18280 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18281 " where fmt is the import format of choice\n"
18282 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18283 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18284 " where what is either `all' or `main'.\n"
18285 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18286 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18287 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18289 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18290 "\t-version summarize version and build info\n"
18291 "Check the LyX man page for more details."
18293 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18294 "Parametre (små bokstaver):\n"
18295 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18296 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18297 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18298 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18299 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18300 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18301 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18302 "\t-x [--execute] kommando\n"
18303 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18304 "\t-e [--export] fmt\n"
18305 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18306 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18307 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18308 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18309 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18310 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18311 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18312 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18314 #: src/LyX.cpp:1038
18315 msgid "No system directory"
18316 msgstr "Ingen systemmappe"
18318 #: src/LyX.cpp:1039
18319 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18320 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18322 #: src/LyX.cpp:1050
18323 msgid "No user directory"
18324 msgstr "Ingen brukermappe"
18326 #: src/LyX.cpp:1051
18327 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18328 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18330 #: src/LyX.cpp:1062
18331 msgid "Incomplete command"
18332 msgstr "Ikke komplett kommando"
18334 #: src/LyX.cpp:1063
18335 msgid "Missing command string after --execute switch"
18336 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18338 #: src/LyX.cpp:1074
18339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18340 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18342 #: src/LyX.cpp:1087
18343 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18344 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18346 #: src/LyX.cpp:1092
18347 msgid "Missing filename for --import"
18348 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18350 #: src/LyXRC.cpp:2915
18352 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18354 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18356 #: src/LyXRC.cpp:2920
18358 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18360 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18362 #: src/LyXRC.cpp:2924
18364 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18365 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18366 "specified, an internal routine is used."
18369 #: src/LyXRC.cpp:2932
18371 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18372 "automatically by what you type."
18374 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18376 #: src/LyXRC.cpp:2936
18379 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18382 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18384 #: src/LyXRC.cpp:2940
18386 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18387 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18389 #: src/LyXRC.cpp:2947
18391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18392 "the backup file in the same directory as the original file."
18394 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18395 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2951
18399 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18400 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18403 #: src/LyXRC.cpp:2955
18404 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18407 #: src/LyXRC.cpp:2959
18409 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18410 "its global and local bind/ directories."
18413 #: src/LyXRC.cpp:2963
18414 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18417 #: src/LyXRC.cpp:2967
18419 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18420 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18423 #: src/LyXRC.cpp:2977
18425 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18426 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18428 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18429 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18431 #: src/LyXRC.cpp:2981
18434 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18435 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18436 "the top of the screen"
18438 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18439 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18441 #: src/LyXRC.cpp:2985
18442 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18445 #: src/LyXRC.cpp:2989
18447 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18451 #: src/LyXRC.cpp:2994
18454 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18455 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18458 #: src/LyXRC.cpp:2998
18460 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18461 "look in its global and local commands/ directories."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3002
18465 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18468 #: src/LyXRC.cpp:3006
18469 msgid "New documents will be assigned this language."
18470 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3010
18473 msgid "Specify the default paper size."
18474 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3014
18478 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18479 "shown after the change has been made.)"
18482 #: src/LyXRC.cpp:3018
18483 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18484 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18486 #: src/LyXRC.cpp:3022
18488 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18489 "LyX was started from."
18491 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18494 #: src/LyXRC.cpp:3027
18495 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3031
18501 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18502 "value selects the directory LyX was started from."
18504 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18507 #: src/LyXRC.cpp:3035
18509 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18510 "recommended for non-English languages."
18512 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18515 #: src/LyXRC.cpp:3042
18517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18518 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18519 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18522 #: src/LyXRC.cpp:3046
18523 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3050
18528 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18529 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3059
18534 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18535 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3063
18540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18543 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18544 "begynneløsen av dokumentet."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3067
18548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18550 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18553 #: src/LyXRC.cpp:3071
18555 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18556 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18557 "name of the second language."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3075
18562 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18563 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3079
18567 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3083
18572 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18576 #: src/LyXRC.cpp:3087
18578 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18579 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3091
18584 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18585 "document is the default language."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3095
18589 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3099
18593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3103
18597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3107
18602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18606 #: src/LyXRC.cpp:3111
18607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3116
18612 msgid "The completion popup delay."
18613 msgstr "L&isting i tekst"
18615 #: src/LyXRC.cpp:3120
18616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3124
18620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3128
18625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18626 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18628 #: src/LyXRC.cpp:3132
18630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18634 #: src/LyXRC.cpp:3136
18636 msgid "The inline completion delay."
18637 msgstr "L&isting i tekst"
18639 #: src/LyXRC.cpp:3140
18640 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3144
18644 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3148
18648 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3152
18652 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3156
18657 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18659 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18660 "opptil %1$d dokumenter."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3161
18664 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18665 "variable. Use the OS native format."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3167
18669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18672 #: src/LyXRC.cpp:3171
18673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18674 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18676 #: src/LyXRC.cpp:3175
18677 msgid "Scale the preview size to suit."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3179
18681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18682 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3183
18685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18686 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3187
18690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18691 "environment variable PRINTER."
18693 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18696 #: src/LyXRC.cpp:3191
18697 msgid "The option to print only even pages."
18698 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18700 #: src/LyXRC.cpp:3195
18702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18703 "the filename of the DVI file to be printed."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3199
18707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3203
18712 msgid "The option to print out in landscape."
18713 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18715 #: src/LyXRC.cpp:3207
18717 msgid "The option to print only odd pages."
18718 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18720 #: src/LyXRC.cpp:3211
18722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18723 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3215
18727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18728 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3219
18732 msgid "The option to specify paper type."
18733 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18735 #: src/LyXRC.cpp:3223
18736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18737 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3227
18741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18746 #: src/LyXRC.cpp:3231
18748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18749 "prepended along with the printer name after the spool command."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3235
18754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18755 msgstr "Utskrift til fil"
18757 #: src/LyXRC.cpp:3239
18759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18760 msgstr "Utskrift til fil"
18762 #: src/LyXRC.cpp:3243
18764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18768 #: src/LyXRC.cpp:3247
18769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3255
18774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3259
18779 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18780 "wrong, override the setting here."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3265
18784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3274
18789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3278
18795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3283
18801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18802 "roughly the same size as on paper."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3287
18806 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3291
18811 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18812 "\".out\". Only for advanced users."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3298
18816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3302
18821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18822 "when you quit LyX."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3306
18826 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3310
18832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18833 "value selects the directory LyX was started from."
18835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18838 #: src/LyXRC.cpp:3320
18840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18841 "will look in its global and local ui/ directories."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3333
18845 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3337
18850 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3344
18854 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18857 #: src/LyXVC.cpp:85
18859 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18860 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18862 #: src/LyXVC.cpp:87
18863 msgid "Retrieve from version control?"
18864 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18866 #: src/LyXVC.cpp:88
18870 #: src/LyXVC.cpp:114
18871 msgid "Document not saved"
18872 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18874 #: src/LyXVC.cpp:115
18875 msgid "You must save the document before it can be registered."
18876 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18878 #: src/LyXVC.cpp:147
18879 msgid "LyX VC: Initial description"
18880 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18882 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18883 msgid "(no initial description)"
18884 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18886 #: src/LyXVC.cpp:163
18887 msgid "(no log message)"
18888 msgstr "(ingen logg melding)"
18890 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18891 msgid "LyX VC: Log Message"
18892 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18894 #: src/LyXVC.cpp:212
18897 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18900 "Do you want to revert to the older version?"
18902 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18904 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18906 #: src/LyXVC.cpp:215
18907 msgid "Revert to stored version of document?"
18908 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18910 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032
18912 msgstr "&Tilbake til lagret"
18914 #: src/Paragraph.cpp:1648
18915 msgid "Senseless with this layout!"
18916 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18918 #: src/Paragraph.cpp:1710
18919 msgid "Alignment not permitted"
18922 #: src/Paragraph.cpp:1711
18924 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18925 "Setting to default."
18928 #: src/Paragraph.cpp:2744
18929 msgid "Memory problem"
18932 #: src/Paragraph.cpp:2744
18933 msgid "Paragraph not properly initialized"
18936 #: src/Text.cpp:384
18938 msgid "Unknown Inset"
18939 msgstr "Ukjent bruker"
18941 #: src/Text.cpp:470
18942 msgid "Change tracking error"
18943 msgstr "Feil i endringssporing"
18945 #: src/Text.cpp:471
18947 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18950 #: src/Text.cpp:482
18952 msgid "Unknown token"
18953 msgstr "Ukjent operasjon"
18955 #: src/Text.cpp:945
18957 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18960 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18962 #: src/Text.cpp:956
18963 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18965 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18967 #: src/Text.cpp:1780
18968 msgid "[Change Tracking] "
18969 msgstr "[Endringssporing] "
18971 #: src/Text.cpp:1786
18975 #: src/Text.cpp:1790
18980 #: src/Text.cpp:1800
18983 msgstr "Font: %1$s"
18985 #: src/Text.cpp:1805
18987 msgid ", Depth: %1$d"
18988 msgstr ", Dybde: %1$d"
18990 #: src/Text.cpp:1811
18991 msgid ", Spacing: "
18992 msgstr ", Linjeavstand: "
18994 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18998 #: src/Text.cpp:1823
19002 #: src/Text.cpp:1832
19007 #: src/Text.cpp:1833
19008 msgid ", Paragraph: "
19009 msgstr ", Avsnitt: "
19011 #: src/Text.cpp:1834
19015 #: src/Text.cpp:1835
19016 msgid ", Position: "
19017 msgstr ", Posisjon : "
19019 #: src/Text.cpp:1841
19023 #: src/Text.cpp:1843
19024 msgid ", Boundary: "
19027 #: src/Text2.cpp:384
19029 msgid "No font change defined."
19030 msgstr "Gå til neste endring"
19032 #: src/Text2.cpp:424
19033 msgid "Nothing to index!"
19034 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19036 #: src/Text2.cpp:426
19037 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19038 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19040 #: src/Text3.cpp:193
19041 msgid "Math editor mode"
19042 msgstr "Matte editerings modus"
19044 #: src/Text3.cpp:195
19045 msgid "No valid math formula"
19048 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19050 msgid "Already in regular expression mode"
19051 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19053 #: src/Text3.cpp:216
19055 msgid "Regexp editor mode"
19056 msgstr "Matte editerings modus"
19058 #: src/Text3.cpp:1238
19062 #: src/Text3.cpp:1239
19066 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19067 msgid "Missing argument"
19068 msgstr "Mangler argument"
19070 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19071 msgid "Character set"
19074 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19075 msgid "Paragraph layout set"
19076 msgstr "Avsnittstil satt"
19078 #: src/TextClass.cpp:145
19080 msgid "Plain Layout"
19083 #: src/TextClass.cpp:721
19085 msgid "Missing File"
19086 msgstr "Mangler argument"
19088 #: src/TextClass.cpp:722
19089 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19092 #: src/TextClass.cpp:725
19094 msgid "Corrupt File"
19095 msgstr "Kort tittel"
19097 #: src/TextClass.cpp:726
19098 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19101 #: src/TextClass.cpp:1283
19104 "The module %1$s has been requested by\n"
19105 "this document but has not been found in the list of\n"
19106 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19107 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19110 #: src/TextClass.cpp:1287
19112 msgid "Module not available"
19113 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19115 #: src/TextClass.cpp:1292
19118 "The module %1$s requires a package that is\n"
19119 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19120 "may not be possible.\n"
19123 #: src/TextClass.cpp:1295
19125 msgid "Package not available"
19126 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19128 #: src/TextClass.cpp:1300
19130 msgid "Error reading module %1$s\n"
19133 #: src/TextClass.cpp:1370
19135 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19136 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19137 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19140 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19141 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19144 msgid "Revision control error."
19145 msgstr "Versjonskontroll"
19147 #: src/VCBackend.cpp:64
19150 "Some problem occured while running the command:\n"
19152 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19154 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19155 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19156 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19158 msgid "Error: Could not generate logfile."
19159 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19161 #: src/VCBackend.cpp:677
19163 "Error when committing to repository.\n"
19164 "You have to manually resolve the problem.\n"
19165 "LyX will reopen the document after you press OK."
19168 #: src/VCBackend.cpp:746
19170 "Error while acquiring write lock.\n"
19171 "Another user is most probably editing\n"
19172 "the current document now!\n"
19173 "Also check the access to the repository."
19176 #: src/VCBackend.cpp:752
19178 "Error while releasing write lock.\n"
19179 "Check the access to the repository."
19182 #: src/VCBackend.cpp:773
19185 "Error when updating from repository.\n"
19186 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19189 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19192 #: src/VCBackend.cpp:809
19195 "There were detected changes in the working directory:\n"
19198 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19204 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19205 msgid "Changes detected"
19208 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19213 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19218 #: src/VCBackend.cpp:815
19219 msgid "View &Log ..."
19222 #: src/VCBackend.cpp:881
19223 msgid "VCN File Locking"
19226 #: src/VCBackend.cpp:882
19227 msgid "Locking property unset."
19230 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19231 msgid "Locking property set."
19234 #: src/VCBackend.cpp:883
19235 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19238 #: src/VSpace.cpp:468
19239 msgid "Default skip"
19240 msgstr "standard avstand"
19242 #: src/VSpace.cpp:471
19244 msgstr "liten avstand"
19246 #: src/VSpace.cpp:474
19247 msgid "Medium skip"
19248 msgstr "medium avstand"
19250 #: src/VSpace.cpp:477
19252 msgstr "stor avstand"
19254 #: src/VSpace.cpp:480
19255 msgid "Vertical fill"
19256 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19258 #: src/VSpace.cpp:487
19262 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19265 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19266 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19268 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19270 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19272 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19274 msgid "Reload saved document?"
19275 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19282 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19284 msgid "&Keep Changes"
19285 msgstr "Revidere endringer"
19287 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19289 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19292 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19294 msgid "File not readable!"
19295 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19297 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19300 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19302 "Do you want to create a new document?"
19304 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19306 "Vil du lage et nytt dokument?"
19308 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19309 msgid "Create new document?"
19310 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19312 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19316 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19319 "The specified document template\n"
19321 "could not be read."
19324 "kunne ikke leses."
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19327 msgid "Could not read template"
19328 msgstr "Uleselig mal"
19330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19331 msgid "Standard[[Bullets]]"
19334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19354 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19355 msgid "Directories"
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19359 msgid "file[[scope]]"
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19364 msgid "master document[[scope]]"
19365 msgstr "Hoveddokument"
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19368 msgid "open files[[scope]]"
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19372 msgid "manuals[[scope]]"
19375 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19378 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19379 "Continue searching from the beginning?"
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19385 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19386 "Continue searching from the end?"
19389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19390 msgid "Wrap search?"
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19395 msgid "Nothing to search"
19396 msgstr "Ingenting å utføre"
19398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19400 msgid "No open document(s) in which to search"
19401 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19405 msgid "Advanced Find and Replace"
19406 msgstr "Finn og Erstatt"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19409 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19410 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19413 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19414 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19417 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19418 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19423 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19424 "1995--%1$s LyX Team"
19426 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19427 "1995--%1$s LyX Team"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19434 "any later version."
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19439 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19442 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19443 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19444 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19445 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19447 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19448 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19449 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19450 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19454 msgid "not released yet"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19460 "LyX Version %1$s\n"
19462 msgstr "LyX Versjon "
19464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19465 msgid "Library directory: "
19466 msgstr "Library directory: "
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19469 msgid "User directory: "
19470 msgstr "Brukermappe: "
19472 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19473 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19486 msgid "Preferences"
19487 msgstr "Preferanser"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19491 msgid "Reconfigure"
19492 msgstr "Rekonfigurer|R"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19497 msgstr "Avslutt LyX"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19500 msgid "Nothing to do"
19501 msgstr "Ingenting å utføre"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19504 msgid "Unknown action"
19505 msgstr "Ukjent operasjon"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19509 msgid "Command not handled"
19510 msgstr "Det går ikke her og nå"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19513 msgid "Command disabled"
19514 msgstr "Det går ikke her og nå"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19517 msgid "Running configure..."
19518 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19521 msgid "Reloading configuration..."
19522 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19525 msgid "System reconfiguration failed"
19526 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19530 "The system reconfiguration has failed.\n"
19531 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19532 "Please reconfigure again if needed."
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19536 msgid "System reconfigured"
19537 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19541 "The system has been reconfigured.\n"
19542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19543 "updated document class specifications."
19545 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19546 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19547 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19551 msgstr "Avslutter."
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19555 msgid "Opening help file %1$s..."
19556 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19569 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19570 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19573 msgid "Unable to save document defaults"
19574 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19577 msgid "Unknown function."
19578 msgstr "Ukjent funksjon."
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19582 msgid "The current document was closed."
19583 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19587 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19588 "documents and exit.\n"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19595 msgid "Software exception Detected"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19600 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19601 "unsaved documents and exit."
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19607 msgid "Could not find UI definition file"
19608 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19613 "Error while reading the included file\n"
19615 "Please check your installation."
19617 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19619 "Sjekk om LyX er rett installert."
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19623 msgid "Could not find default UI file"
19624 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19629 "LyX could not find the default UI file!\n"
19630 "Please check your installation."
19632 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19634 "Sjekk om LyX er rett installert."
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19639 "Error while reading the configuration file\n"
19641 "Falling back to default.\n"
19642 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19643 "check which User Interface file you are using."
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19647 msgid "BibTeX Bibliography"
19648 msgstr "BibTeX referanseliste"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19657 msgid "Documents|#o#O"
19658 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19661 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19662 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19665 msgid "Select a BibTeX database to add"
19666 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19670 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19673 msgid "Select a BibTeX style"
19674 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19678 msgstr "Uten ramme"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19681 msgid "Simple rectangular frame"
19682 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19685 msgid "Oval frame, thin"
19686 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19689 msgid "Oval frame, thick"
19690 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19693 msgid "Drop shadow"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19697 msgid "Shaded background"
19698 msgstr "Farget bakgrunn"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19701 msgid "Double rectangular frame"
19702 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19713 msgid "Total Height"
19714 msgstr "Total høyde"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19730 msgid "Filename Suffix"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19738 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19753 msgid "Enter new branch name"
19754 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19759 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19760 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19762 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19764 "Vil du skrive over den?"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19773 msgid "Renaming failed"
19774 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19778 msgid "The branch could not be renamed."
19779 msgstr "%1$s var uleselig"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19782 msgid "Merge Changes"
19783 msgstr "Revidere endringer"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19791 "Endring av %1$s\n"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19796 msgid "Change made at %1$s\n"
19797 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19805 msgstr "Ingen endring"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19818 msgstr "Tilbakestill"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19822 msgstr "Understreket"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19826 msgid "Double underbar"
19827 msgstr "Dobbel boks"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19831 msgid "Wavy underbar"
19832 msgstr "Understreket"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19841 msgstr "Substantiv "
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19888 msgid "LinkBack PDF"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19902 msgstr "%1$s filer"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19906 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19916 msgid "Overwrite external file?"
19917 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19922 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19925 msgid "List of previous commands"
19926 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19929 msgid "Next command"
19930 msgstr "Neste kommando"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19933 msgid "Compare LyX files"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19938 msgid "Select document"
19939 msgstr "Velg hoveddokument"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19944 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19945 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19955 msgid "Error while comparing documents."
19956 msgstr "Formaterer dokument..."
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19961 msgstr "importert."
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19970 msgid "Aborting process..."
19971 msgstr "Formaterer dokument..."
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19975 msgid "differences"
19976 msgstr "Referanser"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19979 msgid "big[[delimiter size]]"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19983 msgid "Big[[delimiter size]]"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19995 msgid "Math Delimiter"
19996 msgstr "Parenteser og klammer"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20008 msgid "Computer Modern Roman"
20009 msgstr "Computer Modern Roman"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20012 msgid "Latin Modern Roman"
20013 msgstr "Latin Modern Roman"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20016 msgid "AE (Almost European)"
20017 msgstr "AE (Almost European)"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20020 msgid "Times Roman"
20021 msgstr "Times Roman"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20028 msgid "Bitstream Charter"
20029 msgstr "Bitstream Charter"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20032 msgid "New Century Schoolbook"
20033 msgstr "New Century Schoolbook"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20045 msgstr "Bera Serif"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20048 msgid "Concrete Roman"
20049 msgstr "Concrete Roman"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20052 msgid "Zapf Chancery"
20053 msgstr "Zapf Chancery"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20056 msgid "Computer Modern Sans"
20057 msgstr "Computer Modern Sans"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20060 msgid "Latin Modern Sans"
20061 msgstr "Latin Modern Sans"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20068 msgid "Avant Garde"
20069 msgstr "Avant Garde"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20080 msgid "Computer Modern Typewriter"
20081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20084 msgid "Latin Modern Typewriter"
20085 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20100 msgid "CM Typewriter Light"
20101 msgstr "CM Typewriter Light"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20108 msgid "Module not found!"
20109 msgstr "Fant ikke modulen!"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20112 msgid "Document Settings"
20113 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20117 msgid "Child Document"
20118 msgstr "Underdokument"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20122 msgid "Include to Output"
20123 msgstr "Tilpass utskrift"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20138 msgid "None (no fontenc)"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20151 msgstr "overskrifter"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20155 msgstr "avansert (fancy)"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20228 msgid "Language Default (no inputenc)"
20229 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20260 msgid "Appears in TOC"
20261 msgstr "I innholdsliste"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20264 msgid "Author-year"
20265 msgstr "Forfatter-år"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20273 msgid "Unavailable: %1$s"
20274 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20279 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20281 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20287 msgid "Document Class"
20288 msgstr "Dokumentklasse"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20294 msgid "Child Documents"
20295 msgstr "Underdokumenter"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20302 msgid "Text Layout"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20306 msgid "Page Margins"
20307 msgstr "Tekstmarger"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20314 msgid "Numbering & TOC"
20315 msgstr "Seksjonsnumre"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20323 msgid "PDF Properties"
20324 msgstr "PDF-egenskaper"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20327 msgid "Math Options"
20328 msgstr "Matte-innstillinger"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20331 msgid "Float Placement"
20332 msgstr "Flytende materiale"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20340 msgstr "Dokumentgrener"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20344 msgid "LaTeX Preamble"
20345 msgstr "LaTeX Preamble"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20350 msgid " (not installed)"
20351 msgstr " (ikke installert)"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20355 msgid "Layouts|#o#O"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20359 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20360 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20364 msgid "Local layout file"
20365 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20369 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20370 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20371 "document may not work with this layout if you do not\n"
20372 "keep the layout file in the document directory."
20374 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20375 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20376 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20380 msgid "&Set Layout"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20384 msgid "Unable to read local layout file."
20385 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20388 msgid "Select master document"
20389 msgstr "Velg hoveddokument"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20393 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20397 msgid "Unapplied changes"
20398 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20414 msgid "Unable to set document class."
20415 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20420 msgstr "%1$s, %2$s"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20424 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20425 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20428 msgid "Module provided by document class."
20429 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20433 msgid "Package(s) required: %1$s."
20434 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20442 msgid "Module required: %1$s."
20443 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20447 msgid "Modules excluded: %1$s."
20448 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20451 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20452 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20455 msgid "[No options predefined]"
20456 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20459 msgid "Can't set layout!"
20460 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20464 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20465 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20469 msgstr "Ikke funnet"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20472 msgid "Assigned master does not include this file"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20478 "You must include this file in the document\n"
20479 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20482 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20483 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20486 msgid "Could not load master"
20487 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20492 "The master document '%1$s'\n"
20493 "could not be loaded."
20495 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20496 "kunne ikke åpnes."
20498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20501 msgstr "LaTeX kildekode"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20510 msgstr "Liste over feil"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20514 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20515 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20519 msgstr "Øverst til venstre"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20522 msgid "Bottom left"
20523 msgstr "Nederst til venstre"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20526 msgid "Baseline left"
20527 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20531 msgstr "Midt på øverst"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20534 msgid "Bottom center"
20535 msgstr "Midt på nederst"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20538 msgid "Baseline center"
20539 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20543 msgstr "Øverst til høyre"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20546 msgid "Bottom right"
20547 msgstr "Nederst til høyre"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20550 msgid "Baseline right"
20551 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20554 msgid "External Material"
20555 msgstr "Eksternt materiale"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20562 msgid "Select external file"
20563 msgstr "Velg ekstern fil"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20567 msgid "automatically"
20568 msgstr "Automatisk oppdatering"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20575 msgid "Dissolve previous group?"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20581 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20582 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20583 "because this graphic was its only member.\n"
20584 "How do you want to proceed?"
20586 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20587 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20588 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20589 "Hva vil du gjøre nå?"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20593 msgid "Stick with group '%1$s'"
20594 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20598 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20599 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20604 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20605 "the group will be dissolved,\n"
20606 "because this graphic was its only member.\n"
20607 "How do you want to proceed?"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20612 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20616 msgid "Enter unique group name:"
20617 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20620 msgid "Group already defined!"
20621 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20625 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20626 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20641 msgid "Select graphics file"
20642 msgstr "Velg grafikkfil"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20645 msgid "Clipart|#C#c"
20646 msgstr "Bildesamling"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20651 msgstr "Kort mellomrom"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20654 msgid "Medium Space"
20655 msgstr "Middels mellomrom"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20658 msgid "Thick Space"
20659 msgstr "Tykt mellomrom"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20663 msgid "Negative Thin Space"
20664 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20667 msgid "Negative Medium Space"
20668 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20671 msgid "Negative Thick Space"
20672 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20675 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20676 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20679 msgid "Quad (1 em)"
20680 msgstr "Quadratin (1 em)"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20683 msgid "Double Quad (2 em)"
20684 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20687 msgid "Interword Space"
20688 msgstr "Ordmellomrom"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20691 msgid "Horizontal Fill"
20692 msgstr "Vannrett fyll"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20696 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20697 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20698 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20700 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20701 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20702 "brukes aller først i et avsnitt!"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20706 msgstr "Hyperlenke"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20712 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20714 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20718 msgid "Select document to include"
20719 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20722 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20723 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20727 msgid "Index Entry Settings"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20732 msgid "Label Color"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20737 msgid "Cannot remove standard index"
20738 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20742 msgid "The default index cannot be removed."
20743 msgstr "Siste linje som listes ut"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20747 msgid "Enter new index name"
20748 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20751 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20761 msgstr "&Hurtigtast:"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20766 msgstr "&Hurtigtast:"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20802 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20810 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20813 msgstr "Innstillinger"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20818 msgstr "&Kommando:"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20825 msgid "No language"
20826 msgstr "Intet språk"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20829 msgid "Program Listing Settings"
20830 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20834 msgstr "Ingen dialekt"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20838 msgstr "LaTeX logg"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20847 msgid "Literate Programming Build Log"
20848 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20851 msgid "lyx2lyx Error Log"
20852 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20855 msgid "Version Control Log"
20856 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20860 msgid "Log file not found."
20861 msgstr "Fil ikke funnet"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20864 msgid "No literate programming build log file found."
20865 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20869 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20872 msgid "No version control log file found."
20873 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20876 msgid "Math Matrix"
20877 msgstr "Matte, matrise"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20880 msgid "Nomenclature"
20881 msgstr "Nomenklatur"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20884 msgid "Note Settings"
20885 msgstr "Noteinnstillinger"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20888 msgid "Paragraph Settings"
20889 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20893 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20894 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20896 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20897 "the items is used."
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20902 msgid "Phantom Settings"
20903 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20906 msgid "System files|#S#s"
20907 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20910 msgid "User files|#U#u"
20911 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20914 msgid "Look & Feel"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20918 msgid "Language Settings"
20919 msgstr "Språkinnstillinger"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20922 msgid "File Handling"
20923 msgstr "Håndtering av filer"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20926 msgid "Keyboard/Mouse"
20927 msgstr "Tastatur/mus"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20930 msgid "Input Completion"
20931 msgstr "Fullføre automatisk"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20937 msgstr "&Kommando:"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20940 msgid "Screen fonts"
20941 msgstr "Skrifter på skjermen"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20949 msgid "Select directory for example files"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20953 msgid "Select a document templates directory"
20954 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20957 msgid "Select a temporary directory"
20958 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20961 msgid "Select a backups directory"
20962 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20965 msgid "Select a document directory"
20966 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20970 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20971 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20975 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20976 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20980 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20984 msgid "Spellchecker"
20985 msgstr "Stavekontroll"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20994 msgstr "hatt \\hat"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21003 msgstr "Konvertere"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21006 msgid "File formats"
21007 msgstr "Filformater"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21010 msgid "Format in use"
21011 msgstr "Formater i bruk"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21016 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21020 msgid "LyX needs to be restarted!"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21025 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21034 msgid "User interface"
21035 msgstr "Brukergrensesnitt"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21043 msgstr "Hurtigtaster"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21051 msgstr "Hurtigtast"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21054 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21055 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21058 msgid "Mathematical Symbols"
21059 msgstr "Matematiske symboler"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21062 msgid "Document and Window"
21063 msgstr "Dokument og vindu"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21066 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21067 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21070 msgid "System and Miscellaneous"
21071 msgstr "System og diverse"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21076 msgstr "&Tilbakestill"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21081 msgid "Failed to create shortcut"
21082 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21085 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21086 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21089 msgid "Invalid or empty key sequence"
21090 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21095 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21097 "You need to remove that binding before creating a new one."
21099 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21101 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21105 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21106 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21113 msgid "Choose bind file"
21114 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21117 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21118 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21121 msgid "Choose UI file"
21122 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21126 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21129 msgid "Choose keyboard map"
21130 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21133 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21134 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21137 msgid "Print Document"
21138 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21141 msgid "Print to file"
21142 msgstr "Skriv til fil"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21145 msgid "PostScript files (*.ps)"
21146 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21150 msgid "Nomenclature settings"
21151 msgstr "Nomenklatur"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21155 msgid "Longest label width"
21156 msgstr "&Lengste listeetikett"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21160 msgid "Index Settings"
21161 msgstr "Rammeinnstillinger"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21165 msgid "<All indexes>"
21166 msgstr "Alle felter"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21169 msgid "Progress/Debug Messages"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21173 msgid "Debug Level"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21182 msgid "Cross-reference"
21183 msgstr "Kryssreferanse"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21191 msgstr "Gå tilbake igjen"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21194 msgid "Jump to label"
21195 msgstr "Gå til referanse"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21198 msgid "<No prefix>"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21202 msgid "Find and Replace"
21203 msgstr "Finn og Erstatt"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21206 msgid "Send Document to Command"
21207 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21215 msgid "Error -> Cannot load file!"
21216 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21220 msgid "%1$d words checked."
21221 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21224 msgid "One word checked."
21225 msgstr "Ett ord kontrollert."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21228 msgid "Spelling check completed"
21229 msgstr "Stavekontroll fullført"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21232 msgid "Basic Latin"
21233 msgstr "Latinske basistegn"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21236 msgid "Latin-1 Supplement"
21237 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21240 msgid "Latin Extended-A"
21241 msgstr "Latin ekstra-A"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21244 msgid "Latin Extended-B"
21245 msgstr "Latin ekstra-B"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21248 msgid "IPA Extensions"
21249 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21252 msgid "Spacing Modifier Letters"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21256 msgid "Combining Diacritical Marks"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21269 msgstr "Devanāgarī"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21316 msgid "Hangul Jamo"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21320 msgid "Phonetic Extensions"
21321 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21324 msgid "Latin Extended Additional"
21325 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21328 msgid "Greek Extended"
21329 msgstr "Gresk, utvidet"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21332 msgid "General Punctuation"
21333 msgstr "Generelle tegn"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21336 msgid "Superscripts and Subscripts"
21337 msgstr "Hevet og senket skrift"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21340 msgid "Currency Symbols"
21341 msgstr "Valutasymboler"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21348 msgid "Letterlike Symbols"
21349 msgstr "Bokstavbaserte"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21352 msgid "Number Forms"
21353 msgstr "Tallbaserte"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21356 msgid "Mathematical Operators"
21357 msgstr "Matematiske operatorer"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21360 msgid "Miscellaneous Technical"
21361 msgstr "Diverse tekniske"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21365 msgid "Control Pictures"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21369 msgid "Optical Character Recognition"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21377 msgid "Box Drawing"
21378 msgstr "Tegne rammer"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21381 msgid "Block Elements"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21385 msgid "Geometric Shapes"
21386 msgstr "Geometriske former"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21389 msgid "Miscellaneous Symbols"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21398 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21401 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21402 msgstr "CJK-symboler"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21415 msgstr "&Under raden:"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21418 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21426 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21430 msgid "CJK Compatibility"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21434 msgid "CJK Unified Ideographs"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21438 msgid "Hangul Syllables"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21442 msgid "High Surrogates"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21446 msgid "Private Use High Surrogates"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21450 msgid "Low Surrogates"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21454 msgid "Private Use Area"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21458 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21462 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21463 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21468 msgstr "Orientering"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21471 msgid "Combining Half Marks"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21475 msgid "CJK Compatibility Forms"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21479 msgid "Small Form Variants"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21485 msgstr "Orientering"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21494 msgstr "Lim inn spesielt"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21498 msgid "Linear B Syllabary"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21502 msgid "Linear B Ideograms"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21506 msgid "Aegean Numbers"
21507 msgstr "Egeiske tall"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21510 msgid "Ancient Greek Numbers"
21511 msgstr "Oldgreske tall"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21524 msgstr "Ugarittisk"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21527 msgid "Old Persian"
21528 msgstr "Gammelpersisk"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21533 msgstr "Tilbakestill"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21545 msgid "Cypriot Syllabary"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21551 msgstr "varnothing"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21554 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21555 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21558 msgid "Musical Symbols"
21559 msgstr "Musikalske symboler"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21562 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21563 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21566 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21570 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21571 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21574 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21578 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21587 msgid "Variation Selectors Supplement"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21591 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21595 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21599 msgid "Character: "
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21603 msgid "Code Point: "
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21610 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21611 msgid "Insert Table"
21612 msgstr "Sett inn tabell"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21615 msgid "TeX Information"
21616 msgstr "TeX informasjon"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21619 msgid "No thesaurus available for this language!"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21636 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21637 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21644 msgid "unknown version"
21645 msgstr "ukjent versjon"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21648 msgid "Small-sized icons"
21649 msgstr "Små ikoner"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21652 msgid "Normal-sized icons"
21653 msgstr "Normale ikoner"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21656 msgid "Big-sized icons"
21657 msgstr "Store ikoner"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21662 msgstr "&Avslutt LyX"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21665 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21669 msgid "Welcome to LyX!"
21670 msgstr "Velkommen til LyX!"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21674 msgid "Automatic save failed!"
21675 msgstr "Autolagring feilet!"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21679 msgid "Automatic save done."
21680 msgstr "Automatisk oppdatering"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21683 msgid "Command not allowed without any document open"
21684 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21689 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21692 msgid "Select template file"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21696 msgid "Templates|#T#t"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21701 msgid "Document not loaded."
21702 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21705 msgid "Select document to open"
21706 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21710 msgid "Examples|#E#e"
21711 msgstr "Eksempler|#E#e"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21715 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21719 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21722 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21723 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21726 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21727 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21730 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21732 msgid "Invalid filename"
21733 msgstr "Ugyldig filnavn"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21738 "The directory in the given path\n"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21745 msgid "Opening document %1$s..."
21746 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21750 msgid "Document %1$s opened."
21751 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21755 msgid "Version control detected."
21756 msgstr "Versjonskontroll"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21760 msgid "Could not open document %1$s"
21761 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21764 msgid "Couldn't import file"
21765 msgstr "Kan ikke importere fil"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21769 msgid "No information for importing the format %1$s."
21770 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21774 msgid "Select %1$s file to import"
21775 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21780 "The document %1$s already exists.\n"
21782 "Do you want to overwrite that document?"
21784 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21786 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21789 msgid "Overwrite document?"
21790 msgstr "OVerskrive dokument?"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21794 msgid "Importing %1$s..."
21795 msgstr "Importerer %1$s..."
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21799 msgstr "importert."
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21802 msgid "file not imported!"
21803 msgstr "fil ikke importert!"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21808 msgstr "Inkluder fil"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21811 msgid "Select LyX document to insert"
21812 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
21816 msgid "Absolute filename expected."
21817 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21820 msgid "Select file to insert"
21821 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21824 msgid "All Files (*)"
21825 msgstr "Alle filer (*)"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21828 msgid "Choose a filename to save document as"
21829 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21833 msgstr "&Bytte navn"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21838 "The document %1$s could not be saved.\n"
21840 "Do you want to rename the document and try again?"
21842 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21844 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21847 msgid "Rename and save?"
21848 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21852 msgstr "P&røv igjen"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21856 msgid "Close document "
21857 msgstr "Nytt dokument"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21860 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21866 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21868 "Do you want to save the document?"
21870 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21872 "Vil du lagre dokumentet?"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21876 msgid "Save new document?"
21877 msgstr "Lagre dokumentet?"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21884 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21886 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21888 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21891 msgid "Save changed document?"
21892 msgstr "Lagre dokumentet?"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21903 "Do you want to save the document?"
21905 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21907 "Vil du lagre dokumentet?"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21914 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21916 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21920 msgid "Reload externally changed document?"
21921 msgstr "Lagre dokumentet?"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21924 msgid "Error when setting the locking property."
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21928 msgid "Directory is not accessible."
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21933 msgid "Opening child document %1$s..."
21934 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21938 msgid "Successful export to format: %1$s"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21943 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21944 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21948 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21953 msgid "Error previewing format: %1$s"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21958 msgid "Exporting ..."
21959 msgstr "Importerer %1$s..."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21963 msgid "Previewing ..."
21964 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
21968 msgid "Document not loaded"
21969 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
21974 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21975 "version of the document %1$s?"
21977 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21978 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3031
21981 msgid "Revert to saved document?"
21982 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21985 msgid "Saving all documents..."
21986 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
21989 msgid "All documents saved."
21990 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
21994 msgid "%1$s unknown command!"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21999 msgid "Please, preview the document first."
22000 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
22004 msgid "Couldn't proceed."
22005 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22009 msgid "LaTeX Source"
22010 msgstr "LaTeX kildekode"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22014 msgid "DocBook Source"
22015 msgstr "Bokmerker|B"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22019 msgid "Literate Source"
22020 msgstr "LaTeX kildekode"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22023 msgid " (version control, locking)"
22024 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22027 msgid " (version control)"
22028 msgstr " (versjonskontroll)"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22035 msgid " (read only)"
22036 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22050 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22051 msgid "Wrap Float Settings"
22052 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22054 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22055 msgid "Click to detach"
22058 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22060 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22063 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22064 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22076 msgid "More Spelling Suggestions"
22079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22081 msgid "Add to personal dictionary|c"
22082 msgstr "Velg personlig ordliste"
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22086 msgid "Ignore all|I"
22087 msgstr "Ignorer alle"
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22096 msgid "More Languages ...|M"
22097 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22106 msgid "<No Documents Open>"
22107 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22110 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22114 msgid "View (Other Formats)|F"
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22119 msgid "Update (Other Formats)|p"
22120 msgstr "Oppdater log"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22124 msgid "View [%1$s]|V"
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22129 msgid "Update [%1$s]|U"
22130 msgstr "Oppdater|O"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22134 msgid "No Custom Insets Defined!"
22135 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22139 msgid "<No Document Open>"
22140 msgstr "Intet åpent dokument!"
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22143 msgid "Master Document"
22144 msgstr "Hoveddokument"
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22147 msgid "Open Navigator..."
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22151 msgid "Other Lists"
22152 msgstr "Andre lister"
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22156 msgid "<Empty Table of Contents>"
22157 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22160 msgid "Other Toolbars"
22161 msgstr "Andre verktøylinjer"
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22165 msgid "No Branches Set for Document!"
22166 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22169 msgid "Index Entry|d"
22170 msgstr "Nøkkelord|ø"
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22174 msgid "Index Entry"
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22179 msgid "No Citation in Scope!"
22180 msgstr "Gå til neste endring"
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22184 msgid "No Action Defined!"
22185 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22187 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22189 msgid "Export %1$s"
22190 msgstr "Font: %1$s"
22192 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22194 msgid "Import %1$s"
22195 msgstr "Importerer %1$s..."
22197 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22199 msgid "Update %1$s"
22202 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22218 msgid "Could not update TeX information"
22219 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22223 msgid "The script `%1$s' failed."
22224 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22228 msgstr "Alle filer "
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22231 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22232 msgid "Table of Contents"
22233 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22236 msgid "List of Graphics"
22237 msgstr "Liste over grafikk"
22239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22240 msgid "List of Equations"
22241 msgstr "Liste over ligninger"
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22244 msgid "List of Footnotes"
22245 msgstr "Fotnoteliste"
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22248 msgid "List of Listings"
22249 msgstr "Liste over lister"
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22252 msgid "List of Indexes"
22253 msgstr "Liste over registre"
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22256 msgid "List of Marginal notes"
22257 msgstr "Liste over margnoter"
22259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22260 msgid "List of Notes"
22261 msgstr "Liste over noter"
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22264 msgid "List of Citations"
22265 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22268 msgid "Labels and References"
22269 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22272 msgid "List of Branches"
22273 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22276 msgid "List of Changes"
22277 msgstr "Liste over endringer"
22279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22282 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22283 "file through LaTeX: "
22285 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22286 "filen behandles av LaTeX: "
22288 #: src/insets/Inset.cpp:88
22290 msgid "Bibliography Entry"
22291 msgstr "Referanseliste"
22293 #: src/insets/Inset.cpp:91
22296 msgstr "TeX-kode: "
22298 #: src/insets/Inset.cpp:111
22300 msgid "Horizontal Space"
22301 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22303 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22304 msgid "Vertical Space"
22305 msgstr "Loddrett avstand"
22307 #: src/insets/Inset.cpp:157
22309 msgid "Horizontal Math Space"
22310 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22313 msgid "Keys must be unique!"
22314 msgstr "Nøkler må være unike!"
22316 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22319 "The key %1$s already exists,\n"
22320 "it will be changed to %2$s."
22322 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22323 "den blir forandret til %2$s."
22325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22328 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22329 "If you proceed, all of them will be opened."
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22334 msgid "Open Databases?"
22335 msgstr "Databa&ser"
22337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22342 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22343 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22347 msgstr "Databaser:"
22349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22350 msgid "Style File:"
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22358 msgid "included in TOC"
22359 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22362 msgid "Export Warning!"
22363 msgstr "Eksport-advarsel!"
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22368 "BibTeX will be unable to find them."
22370 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22371 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22375 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22376 "BibTeX will be unable to find it."
22378 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22379 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22382 msgid "simple frame"
22383 msgstr "enkel ramme"
22385 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22387 msgstr "uten ramme"
22389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22390 msgid "simple frame, page breaks"
22391 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22393 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22395 msgstr "avrundet, tynn"
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22398 msgid "oval, thick"
22399 msgstr "avrundet, tykk"
22401 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22402 msgid "drop shadow"
22405 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22406 msgid "shaded background"
22407 msgstr "farget bakgrunn"
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22410 msgid "double frame"
22411 msgstr "dobbel ramme"
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22415 msgid "%1$s (%2$s)"
22416 msgstr "%1$s (%2$s)"
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22433 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22434 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22441 msgid "Branch (child only): "
22444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22446 msgid "Branch (undefined): "
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22456 msgstr "dokumentgren"
22458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22463 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22465 msgid "No bibliography defined!"
22466 msgstr "Referansenøkkel"
22468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22470 msgid "No citations selected!"
22471 msgstr "Gå til neste endring"
22473 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22478 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22480 msgid "LaTeX Command: "
22481 msgstr "TeX-kode: "
22483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22485 msgid "InsetCommand Error: "
22486 msgstr "Register-kommando:"
22488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22490 msgid "Incompatible command name."
22491 msgstr "Ikke komplett kommando"
22493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22495 msgid "InsetCommandParams Error: "
22496 msgstr "Register-kommando:"
22498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22500 msgid "InsetCommandParams: "
22501 msgstr "Register-kommando:"
22503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22505 msgid "Unknown parameter name: "
22506 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22509 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22514 msgid "Uncodable characters"
22515 msgstr "spesielle tegn"
22517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22520 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22521 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22527 msgid "External template %1$s is not installed"
22528 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22532 msgstr "flytende: "
22534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22536 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22537 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22542 msgstr "flytende: "
22544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22547 msgstr "flytende: "
22549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22550 msgid " (sideways)"
22553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22555 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22559 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22564 msgid "List of %1$s"
22565 msgstr "Liste over %1$s"
22567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22574 "Could not copy the file\n"
22576 "into the temporary directory."
22578 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22580 "inn i midlertidig mappe."
22582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22584 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22585 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22589 msgid "Graphics file: %1$s"
22590 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22593 msgid "Verbatim Input"
22594 msgstr "Sett inn Verbatim"
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22598 msgid "Verbatim Input*"
22599 msgstr "Sett inn Verbatim"
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22603 msgid "Include (excluded)"
22604 msgstr "Inkluder fil"
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22608 msgid "Recursive input"
22609 msgstr "Rekursiv input"
22611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22614 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22620 "Included file `%1$s'\n"
22621 "has textclass `%2$s'\n"
22622 "while parent file has textclass `%3$s'."
22624 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22625 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22626 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22629 msgid "Different textclasses"
22630 msgstr "Ulike tekstklasser"
22632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22635 "Included file `%1$s'\n"
22636 "uses module `%2$s'\n"
22637 "which is not used in parent file."
22639 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22640 "bruker modul `%2$s'\n"
22641 "som ikke fins i hovedfilen."
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22644 msgid "Module not found"
22645 msgstr "Fant ikke modulen"
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22648 msgid "Unsupported Inclusion"
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22655 "Offending file:\n"
22659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22660 msgid "Index sorting failed"
22661 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22666 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22667 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22668 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22669 "explained in the User Guide."
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22674 msgid "unknown type!"
22675 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22679 msgid "Unknown index type!"
22680 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22684 msgid "All indices"
22685 msgstr "Alle felter"
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22694 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22695 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22698 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22716 msgid "No version control"
22717 msgstr " (versjonskontroll)"
22719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22721 msgid "[[%1$s unknown]]"
22724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22725 msgid "Label names must be unique!"
22726 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22731 "The label %1$s already exists,\n"
22732 "it will be changed to %2$s."
22734 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22735 "det endres til %2$s."
22737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22738 msgid "DUPLICATE: "
22739 msgstr "DUPLIKAT: "
22741 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22742 msgid "no more lstline delimiters available"
22745 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22747 msgid "Running out of delimiters"
22748 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22750 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22752 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22753 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22754 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22755 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22756 "must investigate!"
22759 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22761 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22762 msgstr "spesielle tegn"
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22767 "The following characters in one of the program listings are\n"
22768 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22774 msgid "A value is expected."
22775 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22783 msgid "Unbalanced braces!"
22784 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22787 msgid "Please specify true or false."
22788 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22791 msgid "Only true or false is allowed."
22792 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22795 msgid "Please specify an integer value."
22796 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22799 msgid "An integer is expected."
22800 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22803 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22804 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22807 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22808 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22812 msgid "Please specify one of %1$s."
22813 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22817 msgid "Try one of %1$s."
22818 msgstr "Prøv en av %1s."
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22822 msgid "I guess you mean %1$s."
22823 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22827 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22828 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22832 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22833 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22837 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22838 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22842 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22848 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22849 "right, bottom left and top left corner."
22851 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22852 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22855 msgid "Enter something like \\color{white}"
22856 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22860 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22863 msgid "auto, last or a number"
22864 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22869 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22870 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22871 "defining a listing inset)"
22873 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22874 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22879 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22883 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22884 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22887 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22888 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22892 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22893 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22897 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22899 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22903 msgid "Parameter %1$s: "
22904 msgstr "Parameter %1$s: "
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22908 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22909 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22913 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22914 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22922 msgstr "Blank side"
22924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22925 msgid "Clear Double Page"
22926 msgstr "Dobbelt blank side"
22928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22935 msgid "Nomenclature Symbol: "
22936 msgstr "Nomenklatur|N"
22938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22939 msgid "Description: "
22940 msgstr "Beskrivelse: "
22942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22945 msgstr "Formatering"
22947 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22948 msgid "Note[[InsetNote]]"
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22980 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22983 msgstr "Tilbakestill"
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22993 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22999 msgstr "Formelref: "
23001 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23002 msgid "Page Number"
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23010 msgid "Textual Page Number"
23011 msgstr "Sidetall som tekst"
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23020 msgid "Standard+Textual Page"
23023 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23028 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23032 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23038 msgid "Protected Space"
23039 msgstr "Hardt mellomrom"
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23043 msgstr "Quadratin mellomrom"
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23047 msgid "Double Quad Space"
23048 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23052 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23056 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23059 msgid "Protected Horizontal Fill"
23060 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23063 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23064 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23068 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23072 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23076 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23079 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23080 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23083 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23084 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23088 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23089 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23093 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23094 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23096 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23097 msgid "Unknown TOC type"
23098 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23101 msgid "Selection size should match clipboard content."
23104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23106 msgstr "tekstbryting: "
23108 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23111 msgstr "tekstbryting: "
23113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23115 msgstr "Vises ikke."
23117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23122 msgid "Converting to loadable format..."
23123 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23126 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23127 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23130 msgid "Scaling etc..."
23131 msgstr "Skalering etc..."
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23134 msgid "Ready to display"
23135 msgstr "Klar for visning"
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23138 msgid "No file found!"
23139 msgstr "Ingen fil funnet!"
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23142 msgid "Error converting to loadable format"
23143 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23146 msgid "Error loading file into memory"
23147 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23150 msgid "Error generating the pixmap"
23151 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23155 msgstr "Intet bilde"
23157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23158 msgid "Preview loading"
23159 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23162 msgid "Preview ready"
23163 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23166 msgid "Preview failed"
23167 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23169 #: src/lengthcommon.cpp:37
23170 msgid "cc[[unit of measure]]"
23173 #: src/lengthcommon.cpp:37
23177 #: src/lengthcommon.cpp:37
23181 #: src/lengthcommon.cpp:38
23185 #: src/lengthcommon.cpp:38
23186 msgid "mu[[unit of measure]]"
23189 #: src/lengthcommon.cpp:38
23193 #: src/lengthcommon.cpp:39
23197 #: src/lengthcommon.cpp:39
23201 #: src/lengthcommon.cpp:39
23202 msgid "Text Width %"
23203 msgstr "Tekstbredde %"
23205 #: src/lengthcommon.cpp:40
23206 msgid "Column Width %"
23207 msgstr "Kolonnebredde %"
23209 #: src/lengthcommon.cpp:40
23210 msgid "Page Width %"
23211 msgstr "Sidebredde %"
23213 #: src/lengthcommon.cpp:40
23214 msgid "Line Width %"
23215 msgstr "Linjelengde %"
23217 #: src/lengthcommon.cpp:41
23218 msgid "Text Height %"
23219 msgstr "Teksthøyde %"
23221 #: src/lengthcommon.cpp:41
23222 msgid "Page Height %"
23223 msgstr "Sidehøyde %"
23225 #: src/lyxfind.cpp:138
23226 msgid "Search error"
23229 #: src/lyxfind.cpp:138
23230 msgid "Search string is empty"
23231 msgstr "Ingenting å finne"
23233 #: src/lyxfind.cpp:338
23234 msgid "String has been replaced."
23235 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23237 #: src/lyxfind.cpp:341
23238 msgid " strings have been replaced."
23239 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23241 #: src/lyxfind.cpp:1212
23243 msgid "Search text is empty!"
23244 msgstr "Ingenting å finne"
23246 #: src/lyxfind.cpp:1226
23248 msgid "Invalid regular expression!"
23249 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23251 #: src/lyxfind.cpp:1231
23253 msgid "Match not found!"
23254 msgstr "Streng ikke funnet!"
23256 #: src/lyxfind.cpp:1235
23258 msgid "Match found!"
23259 msgstr "Fil ikke funnet"
23261 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23263 msgid " Macro: %1$s: "
23264 msgstr " Makro: %1$s: "
23266 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23269 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23274 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23277 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23279 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23284 msgid "Cursor not in table"
23285 msgstr " (ikke installert)"
23287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23288 msgid "Only one row"
23289 msgstr "Bare én rad"
23291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23292 msgid "Only one column"
23293 msgstr "Bare én kolonne"
23295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23296 msgid "No hline to delete"
23297 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23300 msgid "No vline to delete"
23301 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23306 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23320 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23325 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23330 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23334 msgid "create new math text environment ($...$)"
23337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23339 msgid "entered math text mode (textrm)"
23340 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23344 msgid "Regular expression editor mode"
23345 msgstr "Matte editerings modus"
23347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23348 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23352 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23355 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23356 msgid "Standard[[mathref]]"
23359 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23361 msgid "FormatRef: "
23364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23375 msgstr "mattemakro"
23377 #: src/output.cpp:37
23380 "Could not open the specified document\n"
23383 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23386 #: src/output_plaintext.cpp:136
23388 msgstr "Sammendrag: "
23390 #: src/output_plaintext.cpp:148
23391 msgid "References: "
23392 msgstr "Referanser: "
23394 #: src/support/debug.cpp:40
23396 msgid "No debugging messages"
23397 msgstr "Ingen debug meldinge"
23399 #: src/support/debug.cpp:41
23400 msgid "General information"
23401 msgstr "Generel informasjon"
23403 #: src/support/debug.cpp:42
23404 msgid "Program initialisation"
23405 msgstr "Initialisering av programmet"
23407 #: src/support/debug.cpp:43
23408 msgid "Keyboard events handling"
23409 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23411 #: src/support/debug.cpp:44
23412 msgid "GUI handling"
23413 msgstr "GUI håndtering"
23415 #: src/support/debug.cpp:45
23416 msgid "Lyxlex grammar parser"
23417 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23419 #: src/support/debug.cpp:46
23420 msgid "Configuration files reading"
23421 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23423 #: src/support/debug.cpp:47
23424 msgid "Custom keyboard definition"
23425 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23427 #: src/support/debug.cpp:48
23428 msgid "LaTeX generation/execution"
23429 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23431 #: src/support/debug.cpp:49
23432 msgid "Math editor"
23433 msgstr "Matte editor"
23435 #: src/support/debug.cpp:50
23436 msgid "Font handling"
23437 msgstr "Font håndtering"
23439 #: src/support/debug.cpp:51
23440 msgid "Textclass files reading"
23441 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23443 #: src/support/debug.cpp:52
23444 msgid "Version control"
23445 msgstr "Versjonskontroll"
23447 #: src/support/debug.cpp:53
23448 msgid "External control interface"
23449 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23451 #: src/support/debug.cpp:54
23452 msgid "Undo/Redo mechanism"
23455 #: src/support/debug.cpp:55
23456 msgid "User commands"
23457 msgstr "Bruker kommandoer"
23459 #: src/support/debug.cpp:56
23460 msgid "The LyX Lexer"
23463 #: src/support/debug.cpp:57
23464 msgid "Dependency information"
23465 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23467 #: src/support/debug.cpp:58
23469 msgstr "LyX \"insets\""
23471 #: src/support/debug.cpp:59
23472 msgid "Files used by LyX"
23473 msgstr "Filer brukt av LyX"
23475 #: src/support/debug.cpp:60
23476 msgid "Workarea events"
23477 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23479 #: src/support/debug.cpp:61
23480 msgid "Insettext/tabular messages"
23481 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23483 #: src/support/debug.cpp:62
23484 msgid "Graphics conversion and loading"
23485 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23487 #: src/support/debug.cpp:63
23488 msgid "Change tracking"
23489 msgstr "Spore endringer"
23491 #: src/support/debug.cpp:64
23493 msgid "External template/inset messages"
23494 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23496 #: src/support/debug.cpp:65
23497 msgid "RowPainter profiling"
23500 #: src/support/debug.cpp:66
23502 msgid "Scrolling debugging"
23505 #: src/support/debug.cpp:67
23507 msgid "Math macros"
23508 msgstr "matte bakgrunn"
23510 #: src/support/debug.cpp:68
23514 #: src/support/debug.cpp:69
23515 msgid "Locale/Internationalisation"
23518 #: src/support/debug.cpp:70
23520 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23521 msgstr "som linjer|l"
23523 #: src/support/debug.cpp:71
23525 msgid "Find and replace mechanism"
23526 msgstr "Finn og erstatt"
23528 #: src/support/debug.cpp:72
23529 msgid "Developers' general debug messages"
23530 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23532 #: src/support/debug.cpp:73
23533 msgid "All debugging messages"
23534 msgstr "Alle debug meldinger"
23536 #: src/support/debug.cpp:152
23538 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23539 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23541 #: src/support/filetools.cpp:259
23542 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23545 #: src/support/os_win32.cpp:459
23546 msgid "System file not found"
23547 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23549 #: src/support/os_win32.cpp:460
23551 "Unable to load shfolder.dll\n"
23555 #: src/support/os_win32.cpp:465
23556 msgid "System function not found"
23557 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23559 #: src/support/os_win32.cpp:466
23561 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23562 "Don't know how to proceed. Sorry."
23565 #: src/support/userinfo.cpp:45
23566 msgid "Unknown user"
23567 msgstr "Ukjent bruker"
23570 #~ msgid "Publisher ID"
23571 #~ msgstr "Forleggere"
23573 #~ msgid "LyX binary not found"
23574 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23576 #~ msgid "File not found"
23577 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23579 #~ msgid "Directory not found"
23580 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23582 #~ msgid "Theorem #:"
23583 #~ msgstr "Teorem #:"
23585 #~ msgid "Lemma #:"
23586 #~ msgstr "Lemma #:"
23588 #~ msgid "Corollary #:"
23589 #~ msgstr "Korollar #:"
23591 #~ msgid "Proposition #:"
23592 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23594 #~ msgid "Conjecture #:"
23595 #~ msgstr "Konjektur #:"
23597 #~ msgid "Criterion #:"
23598 #~ msgstr "Kriterie #:"
23601 #~ msgstr "Faktum #:"
23603 #~ msgid "Axiom #:"
23604 #~ msgstr "Aksiom #:"
23606 #~ msgid "Definition #:"
23607 #~ msgstr "Definisjon #:"
23609 #~ msgid "Condition #:"
23610 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23612 #~ msgid "Problem #:"
23613 #~ msgstr "Problem #:"
23615 #~ msgid "Exercise #:"
23616 #~ msgstr "Øvelse #:"
23618 #~ msgid "Remark #:"
23619 #~ msgstr "Merknad #:"
23621 #~ msgid "Claim #:"
23622 #~ msgstr "Påstand #:"
23625 #~ msgstr "Note #:"
23627 #~ msgid "Notation #:"
23628 #~ msgstr "Notasjon #:"
23631 #~ msgstr "tilfelle #:"
23633 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23634 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23637 #~ msgid "Overwrite all files?"
23638 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23641 #~ msgid "Continue &asking"
23642 #~ msgstr "Fortsettes"
23645 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23646 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23648 #~ msgid "Thin space"
23649 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23651 #~ msgid "Medium space"
23652 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23654 #~ msgid "Thick space"
23655 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23657 #~ msgid "Negative thin space"
23658 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23660 #~ msgid "Negative medium space"
23661 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23663 #~ msgid "Negative thick space"
23664 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23666 #~ msgid "Inter-word space"
23667 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23669 #~ msgid "Date format"
23670 #~ msgstr "Datoformat"
23673 #~ msgid "Unknown buffer info"
23674 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23676 #~ msgid "QQuad Space"
23677 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23680 #~ msgid "Preview\t"
23681 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23684 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23685 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23689 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23692 #~ msgid "Find LyX Text"
23693 #~ msgstr "Finn &Neste"
23696 #~ msgid "&Replace with..."
23697 #~ msgstr "Erstatt med:"
23704 #~ msgid "Pre&vious"
23705 #~ msgstr "&Forrige endring"
23708 #~ msgid "&Keep case"
23709 #~ msgstr "S&amme sort"
23712 #~ msgid "&Find..."
23716 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23717 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23724 #~ msgid "&Previous"
23725 #~ msgstr "&Forrige endring"
23728 #~ msgid "&Advanced"
23729 #~ msgstr "A&vansert"
23731 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23732 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23735 #~ msgid "Any &word"
23736 #~ msgstr "Nøkkelord"
23739 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23742 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23751 #~ msgid "The Enter key works, too"
23752 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23754 #~ msgid "The delete key works, too"
23755 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23760 #~ msgid "&Default language:"
23761 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23763 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23764 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23766 #~ msgid "&BibTeX command:"
23767 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23770 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23771 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23774 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23775 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23777 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23778 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23780 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23781 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23783 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23784 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23786 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23787 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23789 #~ msgid "Use input encod&ing"
23790 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23792 #~ msgid "Jump to the label"
23793 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23795 #~ msgid "Merge cells"
23796 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23798 #~ msgid "Listing settings"
23799 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23801 #~ msgid "Language:"
23804 #~ msgid "LastLanguage"
23805 #~ msgstr "SisteSpråk"
23807 #~ msgid "Last Language:"
23808 #~ msgstr "Siste språk:"
23819 #~ msgid "Insert|n"
23820 #~ msgstr "Sett inn|n"
23822 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23823 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23825 #~ msgid "View DVI"
23826 #~ msgstr "Vis DVI"
23828 #~ msgid "Update DVI"
23829 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23831 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23832 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23834 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23835 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23837 #~ msgid "View PostScript"
23838 #~ msgstr "Vis postscript"
23840 #~ msgid "Update PostScript"
23841 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23843 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23844 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23846 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23847 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23849 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23850 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23853 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23854 #~ "You may not have the right languages installed."
23856 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23857 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23860 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23861 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23863 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23864 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23867 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23870 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23871 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23873 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23874 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23877 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23878 #~ "encoding `%2$s'."
23880 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23881 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23884 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23885 #~ "encoding `%2$s'."
23887 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23888 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23892 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23893 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23895 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23896 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23899 #~ msgid "Thesaurus failure"
23900 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23902 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23903 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23905 #~ msgid "Branch Settings"
23906 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23909 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23911 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23912 #~ "over parametre."
23917 #~ msgid "TeX Code Settings"
23918 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23920 #~ msgid "Float Settings"
23921 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23923 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23924 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23926 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23927 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23932 #~ msgid "pspell (library)"
23933 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23935 #~ msgid "aspell (library)"
23936 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23941 #~ msgid "*.ispell"
23942 #~ msgstr "*.ispell"
23944 #~ msgid "Spellchecker error"
23945 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23947 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23948 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23951 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23952 #~ "Maybe it has been killed."
23954 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23955 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23957 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23958 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23960 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23961 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23963 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23964 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23966 #~ msgid "No Table of contents"
23967 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23969 #~ msgid "Opened inset"
23970 #~ msgstr "Åpnet inset"
23973 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23974 #~ msgstr "spesielle tegn"
23976 #~ msgid "Opened Box Inset"
23977 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23979 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23980 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23983 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23984 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23986 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23987 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23990 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23991 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23993 #~ msgid "Opened Float Inset"
23994 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23996 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23997 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23999 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24000 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24002 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24003 #~ msgstr "Åpen margnote"
24005 #~ msgid "Opened Note Inset"
24006 #~ msgstr "Åpen note"
24009 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24010 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24012 #~ msgid "Opened table"
24013 #~ msgstr "Åpen tabell"
24015 #~ msgid "Opened Text Inset"
24016 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24019 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24020 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24023 #~ msgid "Anschrift:"
24024 #~ msgstr "Underskrift:"
24026 #~ msgid "Briefkopf:"
24027 #~ msgstr "Brevhode:"
24029 #~ msgid "Absender:"
24030 #~ msgstr "Avsender:"
24032 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24033 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24035 #~ msgid "Unterschrift:"
24036 #~ msgstr "Underskrift:"
24038 #~ msgid "Vorwahl:"
24039 #~ msgstr "Forvalg:"
24041 #~ msgid "Telefon:"
24042 #~ msgstr "Telefon:"
24054 #~ msgstr "Hilsning:"
24057 #~ msgid "Anlage(n):"
24058 #~ msgstr "Vedlegg:"
24066 #~ msgid "Strasse:"
24072 #~ msgid "RetourAdresse:"
24073 #~ msgstr "Returadresse:"
24078 #~ msgid "Adresse:"
24079 #~ msgstr "Adresse:"
24081 #~ msgid "Anlagen:"
24082 #~ msgstr "Vedlegg:"
24084 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24085 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24090 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24091 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24094 #~ msgid "No file open!"
24095 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24097 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24098 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24101 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24102 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24105 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24106 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24109 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24110 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24113 #~ msgid "Toggle Label|L"
24114 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24116 #~ msgid "B&rowse..."
24117 #~ msgstr "Se igjennom..."
24119 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24120 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24122 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24123 #~ msgstr "&Grotesk:"
24130 #~ msgid "&Postscript driver:"
24131 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24134 #~ msgid "Append Parameter"
24135 #~ msgstr "Fler parametre"
24138 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24139 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24142 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24143 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24146 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24147 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24158 #~ msgid "algorithm"
24159 #~ msgstr "Algoritme"
24166 #~ msgid "keywords"
24167 #~ msgstr "Nøkkelord"
24169 #~ msgid "Table of Contents|a"
24170 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24175 #~ msgid "LinuxDoc"
24176 #~ msgstr "LinuxDoc"
24178 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24179 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24182 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24183 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24188 #~ msgid "American"
24189 #~ msgstr "Amerikansk"
24192 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24193 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24195 #~ msgid "Austrian"
24196 #~ msgstr "Østerisk"
24199 #~ msgstr "Britisk"
24201 #~ msgid "Canadian"
24202 #~ msgstr "Kanadisk"
24206 #~ msgstr "Hilsning:"
24209 #~ msgid "Reference\t"
24210 #~ msgstr "Referanse"
24213 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24214 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24217 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24218 #~ msgstr "Returadresse"
24221 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24222 #~ msgstr "Returadresse"
24225 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24226 #~ msgstr "Underskrift"
24231 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24232 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24234 #~ msgid "LaTeX default"
24235 #~ msgstr "LaTeX standard"
24237 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24238 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24241 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24243 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24247 #~ "Layout had to be changed from\n"
24248 #~ "%1$s to %2$s\n"
24249 #~ "because of class conversion from\n"
24252 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24253 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24254 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24255 #~ "fra %3$s til %4$s."
24257 #~ msgid "Changed Layout"
24258 #~ msgstr "Endret stil"
24260 #~ msgid "Unknown layout"
24261 #~ msgstr "Ukjent stil"
24264 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24265 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24267 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24268 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24271 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24272 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24275 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24276 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24278 #~ msgid "Display image in LyX"
24279 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24281 #~ msgid "Screen display"
24282 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24284 #~ msgid "Monochrome"
24285 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24287 #~ msgid "Grayscale"
24288 #~ msgstr "Gråskala"
24293 #~ msgid "&Display:"
24294 #~ msgstr "&Visning:"
24297 #~ msgstr "Skalér:"
24300 #~ msgid "Scr&een Display:"
24301 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24303 #~ msgid "Do not display"
24304 #~ msgstr "Ikke vis"
24307 #~ msgid "Unknown Info: "
24308 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24311 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24312 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24315 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24316 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24319 #~ msgid "Clear group"
24320 #~ msgstr "Blank side"
24324 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24327 #~ msgid "Plain Text"
24328 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24331 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24332 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24334 #~ msgid "Edit the file externally"
24335 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24337 #~ msgid "&Edit File..."
24338 #~ msgstr "Rediger fil..."
24340 #~ msgid "LyX View"
24341 #~ msgstr "LyX-visning"
24347 #~ msgid "<- C&lear"
24358 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24359 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24363 #~ msgstr "Legg til"
24367 #~ msgstr "&Innrammet"
24370 #~ msgstr "&Sentrert"
24373 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24374 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24377 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24378 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24381 #~ msgid " writing embedded files."
24382 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24385 #~ msgid " could not write embedded files!"
24386 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24389 #~ msgid "Failed to extract file"
24390 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24393 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24395 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24397 #~ "Vil du skrive over den?"
24400 #~ msgid "Copy file failure"
24401 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24405 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24406 #~ "Please check whether the path is writeable."
24408 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24409 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24413 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24414 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24416 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24417 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24420 #~ msgid "Failed to embed file"
24421 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24425 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24426 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24428 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24429 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24432 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24434 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24436 #~ "Vil du skrive over den?"
24439 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24440 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24444 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24445 #~ "Please check whether the source file is available"
24447 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24448 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24451 #~ msgid "Failed to open file"
24452 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24455 #~ msgid "Sync file failure"
24456 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24459 #~ msgid "Packing all files"
24460 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24463 #~ msgid "Failed to write file"
24464 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24467 #~ msgid "Save failure"
24468 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24472 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24473 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24475 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24476 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24479 #~ msgid "Embedded Files"
24480 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24483 #~ msgid "Embedded layout"
24484 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24487 #~ msgid "Extra embedded file"
24488 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24490 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24491 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24494 #~ msgid "Enspace|E"
24495 #~ msgstr "mellomrom"
24497 #~ msgid "Document could not be read"
24498 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24501 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24502 #~ msgstr "Register-kommando:"
24505 #~ msgid "Properties...|P"
24506 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24509 #~ msgid "New Line|e"
24510 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24512 #~ msgid "Line Break|B"
24513 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24516 #~ msgid "line break"
24517 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24520 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24521 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24527 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24528 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24530 #~ msgid "Swap Rows|S"
24531 #~ msgstr "Bytt om rader"
24533 #~ msgid "Swap Columns|w"
24534 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24537 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24539 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24548 #~ msgstr "Tilfelle"
24552 #~ msgstr "flytende: "
24554 #~ msgid "S&ubfigure"
24555 #~ msgstr "S&ubfigur"
24557 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24558 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24560 #~ msgid "Ca&ption:"
24561 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24563 #~ msgid "Show ERT inline"
24564 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24567 #~ msgstr "&På linje"
24569 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24570 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24572 #~ msgid "Framed in box"
24573 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24576 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24578 #~ msgid "Paper Size"
24579 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24582 #~ msgstr "&Farger"
24584 #~ msgid "C&opiers"
24585 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24587 #~ msgid "&File formats"
24588 #~ msgstr "&Filformater"
24590 #~ msgid "F&ormat:"
24591 #~ msgstr "F&ormat:"
24593 #~ msgid "&GUI name:"
24594 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24596 #~ msgid "External Applications"
24597 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24599 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24600 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24602 #~ msgid "Save/restore window position"
24603 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24611 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24612 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24615 #~ msgstr "&Enhet:"
24617 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24618 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24620 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24621 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24623 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24624 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24626 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24627 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24629 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24630 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24632 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24633 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24635 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24636 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24638 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24639 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24641 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24642 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24644 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24645 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24647 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24648 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24650 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24651 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24653 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24654 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24660 #~ msgstr "Ungarsk"
24662 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24663 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24666 #~ msgid "Framed|F"
24667 #~ msgstr "Innrammet"
24670 #~ msgid "Shaded|S"
24671 #~ msgstr "Skyggelagt"
24673 #~ msgid "Insert URL"
24674 #~ msgstr "Sett inn URL"
24676 #~ msgid "Can't load document class"
24677 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24680 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24683 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24686 #~ "The document could not be converted\n"
24687 #~ "into the document class %1$s."
24689 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24690 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24692 #~ msgid "&Switch to document"
24693 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24696 #~ "Could not open the specified document\n"
24698 #~ "due to the error: %2$s"
24700 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24702 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24704 #~ msgid "Rectangular box"
24705 #~ msgstr "Rektangulær"
24707 #~ msgid "Shadow box"
24708 #~ msgstr "Med skygge"
24710 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24711 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24713 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24714 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24717 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24724 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24727 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24729 #~ msgid "Shadowbox"
24730 #~ msgstr "Med skygge"
24732 #~ msgid "Doublebox"
24733 #~ msgstr "Dobbel boks"
24736 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24737 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24740 #~ msgid "Unknown inset name: "
24741 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24743 #~ msgid "Program Listing "
24744 #~ msgstr "Programlisting "
24747 #~ msgstr "Innrammet"
24750 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24751 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24756 #~ msgid "HtmlUrl: "
24757 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24759 #~ msgid "Default (outer)"
24760 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24765 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24766 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24768 #~ msgid "%1$d words in selection."
24769 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24771 #~ msgid "%1$d words in document."
24772 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24774 #~ msgid "One word in selection."
24775 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24777 #~ msgid "One word in document."
24778 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24780 #~ msgid "Encoding error"
24781 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24787 #~ msgstr "&Les inn"
24789 #~ msgid "To &file:"
24790 #~ msgstr "Til &fil:"
24792 #~ msgid "Co&pies:"
24793 #~ msgstr "Kopier:"
24795 #~ msgid "Printer &name:"
24796 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24799 #~ msgid "Columns "
24800 #~ msgstr "Kolonner"
24803 #~ msgid "Overprint "
24804 #~ msgstr "Overskrive"
24806 #~ msgid "Font st&yle:"
24807 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24809 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24810 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24812 #~ msgid "columns "
24813 #~ msgstr "kolonner "
24815 #~ msgid "Corollary_"
24816 #~ msgstr "Korollar"
24818 #~ msgid "Definition. "
24819 #~ msgstr "Definisjon. "
24821 #~ msgid "Example. "
24822 #~ msgstr "Eksempel. "
24825 #~ msgstr "Faktum. "
24828 #~ msgstr "Bevis. "
24831 #~ msgstr "Innhold"
24834 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24835 #~ msgstr "Erstatt med:"
24838 #~ msgid "Find &Prev"
24839 #~ msgstr "Finn &Neste"
24842 #~ msgid "Replace P&rev"
24843 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24846 #~ msgid "Match..."
24850 #~ msgid "Current buffer only"
24851 #~ msgstr "Tabellrute:"
24858 #~ msgid "Document"
24859 #~ msgstr "Dokumenter"
24862 #~ msgid "Open buffers"
24870 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24871 #~ msgstr "Finn &Neste"
24874 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24875 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24878 #~ msgid "Phantom Text"
24879 #~ msgstr "Bare tekst"