]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Remerge strings
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 00:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:345
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
331 msgid "Right"
332 msgstr "Høyre"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Strekk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Øverst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Nederst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Innh&old:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Loddrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vannrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre boks:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekor:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Høydemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breddemål"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
421 msgid "None"
422 msgstr "Ingen"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Miniside"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Velg dokumentgren"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Filnavn"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Udefinert tekststil"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Av/På"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Endre farge..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
502 #: src/Buffer.cpp:3546
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Fjern"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "&Bytte navn"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "&Valgte:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
540 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
550 msgid "&Cancel"
551 msgstr "&Avbryt"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 #, fuzzy
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Udefinert tekststil"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "&Font:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "St&ørrelse:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
595 msgid "Default"
596 msgstr "Standard"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "Bitteliten"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Minst"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "Mindre"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "Liten"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Normal"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "Stor"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "Større"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "Størst"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "Enorm"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "Gigantisk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "&Egendefinert bombe:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "&Nivå:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "Endring:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Gå til forrige endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "&Forrige endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "&Neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Aksepter denne endringen"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "&Aksepter"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Forkast denne endringen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "&Forkast"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Fontfamilie"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familie:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Skriftform"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&orm:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Skriftserie"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
721 msgid "Language"
722 msgstr "Språk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Farge på skriften"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "Spr&åk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serie:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Farge:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Flippes ikke"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Fontstørrelse"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Andre font innstillinger"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Flippes alltid"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "Fli&pp alle av/på"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Bruk endringer med én gang"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
791 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 msgid "Close"
805 msgstr "Lukk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "&Ned"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Tilbakestill"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Bruk"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatering"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Siteringsst&il:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Tekst &før:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Te&kst etter:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Vis alle forfatterne"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Komplett forfatterliste"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Store bokstaver i referansen"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Store &bokstaver"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Søkefelt:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Søkefeil"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Søkefelt:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Alle felter"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Regul&ært uttrykk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Typer:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Alle typer"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "S&øk mens du skriver"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
957 #, fuzzy
958 msgid "ColorUi"
959 msgstr "Farge"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Farge på skriften"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Ren tekst"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Standard"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Tilbakestill"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Grået ut"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Endring:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "bakgrunn"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Side: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "skyggelagt ramme"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Nytt dokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Underdokument"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "Se igjennom..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Nytt dokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Underdokument"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "TeX-kode: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "S&amme sort"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Størrelse:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "Sett &inn"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Bruk std. for klassen"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Visning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Kollapset"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Vis ERT innhold"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Åpnet"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 msgid "&Errors:"
1116 msgstr "F&eil:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1120 msgstr "Beskrivelse:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 msgid "F&ile"
1132 msgstr "F&il"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 msgid "Filename"
1137 msgstr "Filnavn"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 msgid "&File:"
1143 msgstr "&Fil:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1146 msgid "Select a file"
1147 msgstr "Velg en fil"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 msgid "&Draft"
1151 msgstr "&Kladd"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 msgid "&Template"
1155 msgstr "&Mal"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1158 msgid "Available templates"
1159 msgstr "Tilgjengelige maler"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1163 msgid "LaTe&X and LyX options"
1164 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1167 msgid "LaTeX Options"
1168 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 msgid "O&ption:"
1172 msgstr "I&nnstillinger:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 msgid "Forma&t:"
1176 msgstr "Forma&t:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "&Vis i LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 msgid "Rotate"
1200 msgstr "Rotasjon"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 msgid "Ori&gin:"
1218 msgstr "Ori&go:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 msgid "A&ngle:"
1222 msgstr "Vi&nkel:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 msgid "Scale"
1226 msgstr "Skaler"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "Klipp"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "Klipp til &ramma"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "&Venstre nederst:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "H&øyre øverst:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "&Les fra fil"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #, fuzzy
1291 msgid "TabWidget"
1292 msgstr "Bredde"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Basi&c"
1297 msgstr "Latvisk"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1301 msgid "&Find:"
1302 msgstr "&Finn:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1306 msgid "Replace &with:"
1307 msgstr "Erstatt med:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1310 msgid "Perform a case-sensitive search"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1315 msgid "Case &sensitive"
1316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1319 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1324 msgid "Find &Next"
1325 msgstr "Finn &Neste"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Restrict search to whole words only"
1330 msgstr "Bare hele ord"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1333 #, fuzzy
1334 msgid "W&hole words"
1335 msgstr "Bare hele ord"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1338 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1345 msgid "&Replace"
1346 msgstr "&Erstatt"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1350 msgid "Search &backwards"
1351 msgstr "Søk &baklengs"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Replace all occurences at once"
1356 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1361 msgid "Replace &All"
1362 msgstr "Erstatt &Alle"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1366 msgid "Ad&vanced"
1367 msgstr "A&vansert"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "Form:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hoveddokument"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Åpne dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Åpne dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1419 msgid ""
1420 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1421 "and paragraph style"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Ignore &format"
1427 msgstr "Datoformat"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1430 msgid ""
1431 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1432 "first letter"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1436 msgid "&Preserve first case on replace"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Expand macros"
1442 msgstr "matte bakgrunn"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1446 msgid "Form"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Float Type:"
1452 msgstr "&Flytende (Float)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1455 msgid "Use &default placement"
1456 msgstr "Bruk &standard plassering"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1459 msgid "Advanced Placement Options"
1460 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1463 msgid "&Top of page"
1464 msgstr "&Øverst på siden"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1467 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1468 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1471 msgid "Here de&finitely"
1472 msgstr "Her, &uansett"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1475 msgid "&Here if possible"
1476 msgstr "&Her, om mulig"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1479 msgid "&Page of floats"
1480 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1483 msgid "&Bottom of page"
1484 msgstr "&Nederst på siden"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1487 msgid "&Span columns"
1488 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1491 msgid "&Rotate sideways"
1492 msgstr "&Rotér 90°"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1495 msgid "FontUi"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1499 msgid "&Default Family:"
1500 msgstr "&Standard familie:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "&Basis størrelse:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "Te&X tegnkoding"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "&Antikva:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "&Grotesk:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "Sk&alert (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Maskinskrift:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "Sk&alert (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1560 msgid "C&JK:"
1561 msgstr "C&JK:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1564 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Bruk &kapitéler"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1584 msgid "&Graphics"
1585 msgstr "&Grafikk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Velg en bildefil"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1592 msgid "Output Size"
1593 msgstr "Størrelse på trykk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Sett &høyde:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1612 msgid "Set &width:"
1613 msgstr "Sett &bredde:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr ""
1618 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "Snu grafikk"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "Vri &etter skalering"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "Or&igo:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "&Vinkel (grader):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "Filnavn for bildet"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1646 msgid "&Clipping"
1647 msgstr "&Klipp"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1651 msgid "y:"
1652 msgstr "y:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1656 msgid "x:"
1657 msgstr "x:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 msgid ""
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 msgstr ""
1681 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1682 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1683 "skjermbildet)."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "&Vis i LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr ""
1692 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 msgid "Graphics Group"
1696 msgstr "Bildegruppe"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1700 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1708 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgid "Draft mode"
1716 msgstr "Kladdemodus"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 msgid "&Draft mode"
1720 msgstr "&Kladd"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1724 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 msgid "________"
1732 msgstr "________"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1751 msgid "&Spacing:"
1752 msgstr "&Avstand:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1759 msgid "&Value:"
1760 msgstr "&Verdi:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1765 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1769 msgstr "&Fyllmønster:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1772 msgid "&Protect:"
1773 msgstr "B&eskytt:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1777 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1778 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1784 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1785 msgid "URL"
1786 msgstr "URL"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1789 msgid "&Target:"
1790 msgstr "&Mål:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1794 msgid "Name associated with the URL"
1795 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1799 msgid "&Name:"
1800 msgstr "&Navn:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1807 msgid "Link type"
1808 msgstr "Type lenke"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1815 msgid "&Web"
1816 msgstr "Nett&side"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1823 msgid "&Email"
1824 msgstr "&E-post"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Lenke til en fil"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1831 msgid "&File"
1832 msgstr "&Fil"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "«Listing» parametre"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr "&Dropp validering"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1851 msgid "C&aption:"
1852 msgstr "&Figurtekst:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 msgid "La&bel:"
1856 msgstr "&Referansemerke:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1859 msgid "Mo&re parameters"
1860 msgstr "Fler &parametre"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1863 msgid "Underline spaces in generated output"
1864 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1867 msgid "&Mark spaces in output"
1868 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1871 msgid "Show LaTeX preview"
1872 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1875 msgid "&Show preview"
1876 msgstr "&Forhåndsvisning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1879 msgid "File name to include"
1880 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1883 msgid "&Include Type:"
1884 msgstr "&Innkluderingsform:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1887 msgid "Include"
1888 msgstr "Inkluder"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1891 msgid "Input"
1892 msgstr "Input"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1895 msgid "Verbatim"
1896 msgstr "Verbatim"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1900 msgid "Program Listing"
1901 msgstr "Programlisting"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1904 msgid "Edit the file"
1905 msgstr "Rediger filen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 msgid "&Edit"
1909 msgstr "&Rediger"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1912 #, fuzzy
1913 msgid "A&vailable indices:"
1914 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1917 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1921 msgid ""
1922 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Index generation"
1929 msgstr "&Innrykk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1932 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1936 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Use multiple indexes"
1942 msgstr "Alle linjer av"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1945 msgid ""
1946 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #, fuzzy
1962 msgid "1"
1963 msgstr "10"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1976 #, fuzzy
1977 msgid "R&ename..."
1978 msgstr "&Bytte navn"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Inset Parameter Configuration"
1996 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2001 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2004 #, fuzzy
2005 msgid "New Inset"
2006 msgstr "Åpne objekt|Å"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2009 msgid "Document &class"
2010 msgstr "Dokument&klasse"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2013 msgid "Click to select a local document class definition file"
2014 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2017 msgid "&Local Layout..."
2018 msgstr "&Lokal klasse..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 msgid "Class options"
2022 msgstr "Klasseopsjoner"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2026 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "P&redefined:"
2030 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 msgid ""
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 "select/deselect."
2036 msgstr ""
2037 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2040 msgid "Cust&om:"
2041 msgstr "&Brukerdefinert:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "&Grafikkdriver:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "&Velg hoveddokument"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2056 msgid "&Master:"
2057 msgstr "&Hoveddokument:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 msgid "Encoding"
2069 msgstr "Tegnkoding"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "&Standard for språket"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2076 msgid "&Other:"
2077 msgstr "&Annet:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "S&iteringsstil:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2086 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2095 msgid "Listing"
2096 msgstr "«Listing»"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "Plassering"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "L&isting i tekst"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgid "&Float"
2120 msgstr "&Flytende (Float)"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgid "&Placement:"
2124 msgstr "&Plassering:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "Linjenumre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2135 msgid "&Side:"
2136 msgstr "&Side:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2143 msgid "S&tep:"
2144 msgstr "S&teg:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgid "Font si&ze:"
2152 msgstr "Skriftstør&relse:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2160 msgid "Style"
2161 msgstr "Stil"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgid "F&ont size:"
2165 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Skrift&familie:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "&Bryt lange linjer"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2216 msgid "Lan&guage:"
2217 msgstr "Språk:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 msgid "&Dialect:"
2225 msgstr "&Dialekt:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2232 msgid "Range"
2233 msgstr "Intervall"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Fø&rste linje:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Første linje som listes ut"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgid "&Last line:"
2245 msgstr "&Siste linje:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Siste linje som listes ut"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2252 msgid "More Parameters"
2253 msgstr "Fler parametre"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2256 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2257 msgstr ""
2258 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2259 "parametre."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2262 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2263 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Log &Type:"
2268 msgstr "&Type:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2271 msgid "Update the display"
2272 msgstr "Oppdater log"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2276 msgid "&Update"
2277 msgstr "&Oppdater"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2280 msgid "Copy to Clip&board"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2284 msgid "&Go!"
2285 msgstr "&Søk!"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2288 msgid "Jump to the next warning message."
2289 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2292 msgid "Next &Warning"
2293 msgstr "Neste &advarsel"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2296 msgid "Jump to the next error message."
2297 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2300 msgid "Next &Error"
2301 msgstr "Neste &Feil"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "&Standard marger"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2312 msgid "&Top:"
2313 msgstr "&Øverst:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2316 msgid "&Bottom:"
2317 msgstr "&Nederst:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2320 msgid "&Inner:"
2321 msgstr "&Indre:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2324 msgid "O&uter:"
2325 msgstr "&Ytre:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2328 msgid "Head &sep:"
2329 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2336 msgid "&Foot skip:"
2337 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2340 msgid "&Column Sep:"
2341 msgstr "&Kolonneavstand:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Master Document Output"
2346 msgstr "Hoveddokument"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2349 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2353 msgid "Include only &selected children"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2357 msgid ""
2358 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2359 "compilation)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Maintain counters and references"
2365 msgstr "alle usiterte referanser"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2368 msgid "Include all subdocuments in the output"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Include all children"
2374 msgstr "Inkluder fil"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2380 msgid "Number of rows"
2381 msgstr "Antall rader"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2385 msgid "&Rows:"
2386 msgstr "&Rader:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2392 msgid "Number of columns"
2393 msgstr "Antall kolonner"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2397 msgid "&Columns:"
2398 msgstr "&Kolonner:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2402 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2405 msgid "Vertical alignment"
2406 msgstr "Loddrett justering"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2409 msgid "&Vertical:"
2410 msgstr "&Loddrett:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2413 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2414 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2417 msgid "&Horizontal:"
2418 msgstr "&Vannrett:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Decoration"
2423 msgstr "&Dekor:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2426 msgid "&Type:"
2427 msgstr "&Type:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2434 msgid "[x]"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2438 msgid "(x)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2442 msgid "{x}"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2446 msgid "|x|"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2450 msgid "||x||"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2454 msgid ""
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2460 msgid "&Use AMS math package automatically"
2461 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2464 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2468 msgid "Use AMS &math package"
2469 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2472 msgid ""
2473 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2474 "inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2478 msgid "Use esint package &automatically"
2479 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2482 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2486 msgid "Use &esint package"
2487 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Use mhchem &package automatically"
2498 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2501 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Use mh&chem package"
2507 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2510 msgid "A&vailable:"
2511 msgstr "&Tilgjengelige:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2516 msgid "A&dd"
2517 msgstr "Leg&g til"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2520 msgid "De&lete"
2521 msgstr "&Slett"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2524 msgid "S&elected:"
2525 msgstr "&Valgte:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2528 msgid "Sort &as:"
2529 msgstr "Sortér so&m:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2532 msgid "&Description:"
2533 msgstr "&Beskrivelse:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2536 msgid "&Symbol:"
2537 msgstr "&Symbol:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2540 msgid "Type"
2541 msgstr "Type"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2544 msgid "LyX internal only"
2545 msgstr "Kun internt i LyX"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2548 msgid "LyX &Note"
2549 msgstr "LyX &Note"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2552 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2553 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2556 msgid "&Comment"
2557 msgstr "&Kommentar"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2560 msgid "Print as grey text"
2561 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2564 msgid "&Greyed out"
2565 msgstr "&Grået ut"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2568 msgid "&List in Table of Contents"
2569 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2572 msgid "&Numbering"
2573 msgstr "&Nummerering"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Output Format"
2578 msgstr "Ingen utdata"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2583 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2587 #, fuzzy
2588 msgid "De&fault Output Format:"
2589 msgstr "Standard &skriver:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2592 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2596 msgid "Use &XeTeX"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2600 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2604 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Custom Macro:"
2610 msgstr "Kunde nr.: "
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2615 msgstr "LaTeX Preamble"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2618 #, fuzzy
2619 msgid "XHTML Output Options"
2620 msgstr "Matte-innstillinger"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2623 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2627 msgid "Strict XHTML 1.1"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Math Output"
2633 msgstr "Utdata"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2636 msgid "Format to use for math output."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2640 #, fuzzy
2641 msgid "MathML"
2642 msgstr "Matte|M"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2645 msgid "HTML"
2646 msgstr "HTML"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Images"
2651 msgstr "Sider"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2654 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2655 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2657 msgid "LaTeX"
2658 msgstr "LaTeX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Math Image Scaling"
2663 msgstr "Matte-mellomrom"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2666 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2670 msgid "&Use hyperref support"
2671 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2674 msgid "&General"
2675 msgstr "&Generelt"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2678 msgid ""
2679 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2680 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2683 msgid "Automatically fi&ll header"
2684 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2687 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2688 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2691 msgid "Load in &fullscreen mode"
2692 msgstr "F&ull skjerm"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2695 msgid "Header Information"
2696 msgstr "Hode"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2699 msgid "&Title:"
2700 msgstr "&Tittel:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2703 msgid "&Author:"
2704 msgstr "&Forfatter:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2707 msgid "&Subject:"
2708 msgstr "T&ema:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2711 msgid "&Keywords:"
2712 msgstr "Nø&kkelord:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2715 msgid "H&yperlinks"
2716 msgstr "H&yperlenker"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2719 msgid "Allows link text to break across lines."
2720 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2723 msgid "B&reak links over lines"
2724 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2727 msgid "No &frames around links"
2728 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2731 msgid "C&olor links"
2732 msgstr "&Fargede lenker"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2735 msgid "Bibliographical backreferences"
2736 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2739 msgid "B&ackreferences:"
2740 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2743 msgid "&Bookmarks"
2744 msgstr "&Bokmerker"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2747 msgid "G&enerate Bookmarks"
2748 msgstr "Lag bokmerker"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2751 msgid "&Numbered bookmarks"
2752 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2755 msgid "Number of levels"
2756 msgstr "Antall nivåer"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2759 msgid "&Open bookmarks"
2760 msgstr "&Åpne bokmerker"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2763 msgid "Additional o&ptions"
2764 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2767 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2768 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2771 msgid "Paper Format"
2772 msgstr "Arkformat"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2777 msgid "&Format:"
2778 msgstr "&Format:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2783 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2786 msgid "&Orientation:"
2787 msgstr "&Orientering:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2790 msgid "&Portrait"
2791 msgstr "St&ående"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2794 msgid "&Landscape"
2795 msgstr "&Liggende"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2799 msgid "Page Layout"
2800 msgstr "Sidestil"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2803 msgid "Headings &style:"
2804 msgstr "Topptek&st:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2807 msgid "Style used for the page header and footer"
2808 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2811 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2812 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2815 msgid "&Two-sided document"
2816 msgstr "&Tosidig dokument"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2819 msgid "Label Width"
2820 msgstr "Etikettbredde for lister"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2825 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2828 msgid "Lo&ngest label"
2829 msgstr "&Lengste listeetikett"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2832 msgid "Line &spacing"
2833 msgstr "L&injeavstand"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2837 msgid "Single"
2838 msgstr "Enkel"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2841 msgid "1.5"
2842 msgstr "1.5"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2846 msgid "Double"
2847 msgstr "Dobbel"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2853 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2860 msgid "Custom"
2861 msgstr "Brukerdefinert"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2864 msgid "&Indent Paragraph"
2865 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2868 msgid "&Justified"
2869 msgstr "&Justert"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2872 msgid "&Left"
2873 msgstr "&Venstre"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2876 msgid "C&enter"
2877 msgstr "&Midstilt"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2880 msgid "Ri&ght"
2881 msgstr "&Høyre"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2884 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2885 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2888 msgid "Paragraph's &Default"
2889 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2894 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Phantom"
2899 msgstr "hom"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2904 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Horiz. Phantom"
2909 msgstr "hom"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Vertical space of the phantom content"
2914 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2919 msgstr "hom"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2922 msgid "A&lter..."
2923 msgstr "&Endre..."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2926 msgid "In Math"
2927 msgstr "I formler"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2930 msgid ""
2931 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2932 "delay."
2933 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2936 msgid "Automatic in&line completion"
2937 msgstr "Fullføre automatisk"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2940 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2941 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2944 msgid "Automatic p&opup"
2945 msgstr "Automatisk dialog"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2948 msgid "Autoco&rrection"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2952 msgid "In Text"
2953 msgstr "I teksten"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 msgid "Automatic &inline completion"
2963 msgstr "Fullføre automatisk"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2966 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2967 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2970 msgid "Automatic &popup"
2971 msgstr "Automatisk dialog"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2974 msgid ""
2975 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2976 "mode."
2977 msgstr ""
2978 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2979 "automatisk."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2982 msgid "Cursor i&ndicator"
2983 msgstr "Markør&indikator"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2986 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2987 msgid "General"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2991 msgid ""
2992 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2993 "if it is available."
2994 msgstr ""
2995 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2996 "er noe."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2999 msgid "s inline completion dela&y"
3000 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3003 msgid ""
3004 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3005 "if it is available."
3006 msgstr ""
3007 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3008 "tilgjengelig."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3011 msgid "s popup d&elay"
3012 msgstr "s dialogforsinkelse"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3015 msgid ""
3016 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3017 "It will be shown right away."
3018 msgstr ""
3019 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3020 "umiddelbart."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3024 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3028 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3032 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3035 msgid "C&onverter:"
3036 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3043 msgid "&From format:"
3044 msgstr "&Fra format:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3047 msgid "&To format:"
3048 msgstr "&Til format:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3052 msgid "&Modify"
3053 msgstr "Modifiser"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3058 msgid "Remo&ve"
3059 msgstr "F&jern"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3062 msgid "Converter Defi&nitions"
3063 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3066 msgid "Converter File Cache"
3067 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3070 msgid "&Enabled"
3071 msgstr "&I bruk"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3074 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3075 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3078 msgid "Display &Graphics"
3079 msgstr "Vis &Grafikk"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3082 msgid "Instant &Preview:"
3083 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3087 msgid "Off"
3088 msgstr "Av"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3091 msgid "No math"
3092 msgstr "Ikke matte"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3095 msgid "On"
3096 msgstr "På"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Preview Si&ze:"
3101 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3104 msgid "Factor for the preview size"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3108 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Mark end of paragraphs"
3114 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3117 msgid "Editing"
3118 msgstr "Redigere"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3121 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3122 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Scroll &below end of document"
3127 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3130 msgid "Sort &environments alphabetically"
3131 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3134 msgid "&Group environments by their category"
3135 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3138 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3139 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3142 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3143 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3146 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3147 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3150 msgid "Fullscreen"
3151 msgstr "Fullskjerm"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3154 msgid "&Hide toolbars"
3155 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3158 msgid "Hide scr&ollbar"
3159 msgstr "Skjul &rullefelt"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3162 msgid "Hide &tabbar"
3163 msgstr "&Skjul faner"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Hide &menubar"
3168 msgstr "&Skjul faner"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3171 msgid "&Limit text width"
3172 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3175 msgid "Screen used (&pixels):"
3176 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3179 msgid "&New..."
3180 msgstr "&Ny..."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3183 msgid "Re&move"
3184 msgstr "F&jern"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3187 msgid "&Document format"
3188 msgstr "&Dokumentformat"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3191 msgid "Vector &graphics format"
3192 msgstr "&Vektorgrafikk"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3195 msgid "S&hort Name:"
3196 msgstr "K&ort navn:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3199 msgid "E&xtension:"
3200 msgstr "Etternavn på fil:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3203 msgid "Shortc&ut:"
3204 msgstr "&Hurtigtast:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3207 msgid "Ed&itor:"
3208 msgstr "Redigeringsprogram:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3211 msgid "&Viewer:"
3212 msgstr "Frem&viser:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3215 msgid "Co&pier:"
3216 msgstr "Ko&piprogram:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3221 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Default Format"
3226 msgstr "Datoformat"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3229 msgid "&E-mail:"
3230 msgstr "&E-post:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3233 msgid "Your name"
3234 msgstr "Navnet ditt"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3237 msgid "Your E-mail address"
3238 msgstr "E-postadressen din"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3241 msgid "Keyboard"
3242 msgstr "Tastatur"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3245 msgid "Use &keyboard map"
3246 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3249 msgid "&First:"
3250 msgstr "Første:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3254 msgid "Br&owse..."
3255 msgstr "Se igjennom..."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3258 msgid "S&econd:"
3259 msgstr "Andre:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3262 msgid "Mouse"
3263 msgstr "Mus"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3266 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3267 msgstr "&Fart for musehjul"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3270 msgid ""
3271 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3272 "speed it up, low values slow it down."
3273 msgstr ""
3274 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3275 "lavere tall blar roligere."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3278 msgid "User &interface language:"
3279 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3282 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3283 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3286 msgid "Language pac&kage:"
3287 msgstr "Språkpakke:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3290 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3291 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3294 msgid "Command s&tart:"
3295 msgstr "Startkommando:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3298 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3299 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3302 msgid "Command e&nd:"
3303 msgstr "Sluttkommando:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3306 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3307 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Default Decimal &Point:"
3312 msgstr "Standard &skriver:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3316 msgid "X; "
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3320 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3321 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3324 msgid "&Use babel"
3325 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3328 msgid ""
3329 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3330 "the language package)"
3331 msgstr ""
3332 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3333 "for språkpakka)"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3336 msgid "&Global"
3337 msgstr "&Global"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3340 msgid ""
3341 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3342 "command"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3346 msgid "Auto &begin"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3350 msgid ""
3351 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3352 "switch command"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3356 msgid "Auto &end"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3360 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3361 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3364 msgid "Mark &foreign languages"
3365 msgstr "Merk &fremmede språk"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3368 msgid "Right-to-left language support"
3369 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3372 msgid ""
3373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3374 msgstr ""
3375 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3376 "Arabisk)."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3379 msgid "Enable RTL su&pport"
3380 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3383 msgid "Cursor movement:"
3384 msgstr "Flytte markøren:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3387 msgid "&Logical"
3388 msgstr "&Logisk"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3391 msgid "&Visual"
3392 msgstr "&Visuelt"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3395 msgid ""
3396 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3402 msgstr "Te&X tegnkoding"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3405 msgid "Default paper si&ze:"
3406 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3410 msgid "US letter"
3411 msgstr "US letter"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3415 msgid "US legal"
3416 msgstr "US legal"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3420 msgid "US executive"
3421 msgstr "US executive"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3425 msgid "A3"
3426 msgstr "A3"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3430 msgid "A4"
3431 msgstr "A4"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3435 msgid "A5"
3436 msgstr "A5"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3440 msgid "B5"
3441 msgstr "B5"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3444 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3445 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3448 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3449 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3452 msgid "BibTeX command and options"
3453 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3457 msgid "Processor for &Japanese:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3463 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3466 msgid "Pr&ocessor:"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Op&tions:"
3473 msgstr "&Innstillinger:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3476 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3477 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3482 msgstr "Spesifikk "
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3485 msgid "&Nomenclature command:"
3486 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3489 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3490 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3493 msgid "Chec&kTeX command:"
3494 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3497 msgid "CheckTeX start options and flags"
3498 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3501 msgid ""
3502 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3503 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3504 "rather than the Cygwin teTeX."
3505 msgstr ""
3506 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3507 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3508 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3511 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3512 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3515 msgid "Set class options to default on class change"
3516 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3519 msgid "R&eset class options when document class changes"
3520 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3523 msgid "Output &line length:"
3524 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3527 msgid ""
3528 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3529 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3530 "paragraphs are separated by a blank line."
3531 msgstr ""
3532 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3533 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3534 "skilles avsnitt med en blank linje."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3537 msgid "&Date format:"
3538 msgstr "Datoformat:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3541 msgid "Date format for strftime output"
3542 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Overwrite on export:"
3547 msgstr "OVerskrive dokument?"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3550 msgid "Ask permission"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3554 msgid "Main file only"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3558 #, fuzzy
3559 msgid "All files"
3560 msgstr "Alle felter"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3563 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3567 msgid "Forward search"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3571 #, fuzzy
3572 msgid "DV&I command:"
3573 msgstr "&Register-kommando:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&PDF command:"
3578 msgstr "&roff-kommando:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3581 msgid "&PATH prefix:"
3582 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3592 msgid "Browse..."
3593 msgstr "Se igjennom..."
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3596 #, fuzzy
3597 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3598 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3601 msgid "&Temporary directory:"
3602 msgstr "Midlertidige filer:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3605 msgid "Ly&XServer pipe:"
3606 msgstr "LyXServer datarør:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3609 msgid "&Backup directory:"
3610 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3613 msgid "&Example files:"
3614 msgstr "&Eksempelfiler:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3617 msgid "&Document templates:"
3618 msgstr "&Dokumentmaler:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3621 msgid "&Working directory:"
3622 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Hunspell dictionaries:"
3627 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3630 msgid "Printer Command Options"
3631 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3634 msgid "Extension to be used when printing to file."
3635 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3638 msgid "File ex&tension:"
3639 msgstr "File&tternavn:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3642 msgid "Option used to print to a file."
3643 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3646 msgid "Print to &file:"
3647 msgstr "Skriv til &fil"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3650 msgid "Option used to print to non-default printer."
3651 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3654 msgid "Set &printer:"
3655 msgstr "Velg sk&river:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3658 msgid "Option used with spool command to set printer."
3659 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3662 msgid "Spool &printer:"
3663 msgstr "Skriverkø:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3666 msgid ""
3667 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3668 "to print."
3669 msgstr ""
3670 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3671 "kommandoen for å skrive ut filen."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3674 msgid "Spool co&mmand:"
3675 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3678 msgid "Option used to reverse page order."
3679 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3682 msgid "Re&verse pages:"
3683 msgstr "Reverser:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3686 msgid "Lan&dscape:"
3687 msgstr "Liggen&de:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3690 msgid "&Number of copies:"
3691 msgstr "&Antall kopier"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Velg antall kopier"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3698 msgid "Option used to print a range of pages."
3699 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3702 msgid "Co&llated:"
3703 msgstr "Sortert:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3706 msgid "Pa&ge range:"
3707 msgstr "Intervall:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3710 msgid "Option used to collate multiple copies."
3711 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3714 msgid "&Odd pages:"
3715 msgstr "Oddetallssider:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3718 msgid "&Even pages:"
3719 msgstr "Liketallssider:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3722 msgid "Paper t&ype:"
3723 msgstr "Papirt&ype:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3726 msgid "Paper si&ze:"
3727 msgstr "Arkstørrelse:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3730 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3731 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3734 msgid "E&xtra options:"
3735 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3738 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3739 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3742 msgid ""
3743 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3744 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3745 "printers."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3749 msgid "Adapt &output to printer"
3750 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3753 msgid "Name of the default printer"
3754 msgstr "Navn på standardskriver"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard &skriver:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Skriverkommando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3765 msgid "Sans Seri&f:"
3766 msgstr "&Grotesk:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3769 msgid "T&ypewriter:"
3770 msgstr "&Maskinskrift:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3773 msgid "R&oman:"
3774 msgstr "&Antikva:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3777 msgid "Screen &DPI:"
3778 msgstr "Skjerm &DPI:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3781 msgid "&Zoom %:"
3782 msgstr "&Zoom %:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3785 msgid "Font Sizes"
3786 msgstr "Skriftstørrelser"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3789 msgid "&Large:"
3790 msgstr "Stor:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3793 msgid "&Larger:"
3794 msgstr "Større:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3797 msgid "&Largest:"
3798 msgstr "&Størst:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3801 msgid "&Huge:"
3802 msgstr "&Enorm:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3805 msgid "&Hugest:"
3806 msgstr "&Gigantisk:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3809 msgid "S&mallest:"
3810 msgstr "M&inst:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3813 msgid "S&maller:"
3814 msgstr "M&indre:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3817 msgid "S&mall:"
3818 msgstr "L&iten:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3821 msgid "&Normal:"
3822 msgstr "&Normal:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3825 msgid "&Tiny:"
3826 msgstr "&Bitteliten:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3829 msgid ""
3830 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3831 "of fonts"
3832 msgstr ""
3833 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3834 "skjermen."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3837 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3838 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3841 msgid "&New"
3842 msgstr "&Ny"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3845 msgid "&Bind file:"
3846 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3849 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3850 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3853 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3857 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Spellchecker engine:"
3863 msgstr "Stavekontroll"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3866 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3867 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3870 msgid "Accept compound &words"
3871 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3874 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3878 msgid "S&pellcheck continuously"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3882 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3886 msgid "&Escape characters:"
3887 msgstr "&Unntakstegn:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3890 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3891 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3894 msgid "Al&ternative language:"
3895 msgstr "Alternativt språk:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3898 msgid "&User interface file:"
3899 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3902 msgid "Automatic help"
3903 msgstr "Automatisk hjelp"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3906 msgid ""
3907 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3908 "the main work area of an edited document"
3909 msgstr ""
3910 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3913 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3914 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3917 msgid "Session"
3918 msgstr "Økt"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3921 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3922 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3925 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3926 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3929 msgid "Restore cursor &positions"
3930 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3933 msgid "&Load opened files from last session"
3934 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3937 msgid "Clear all session &information"
3938 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3941 msgid "Documents"
3942 msgstr "Dokumenter"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Backup original documents when saving"
3947 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3950 msgid "&Backup documents, every"
3951 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3954 msgid "minutes"
3955 msgstr "minutt"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Save documents compressed by default"
3960 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3963 msgid "&Maximum last files:"
3964 msgstr "Max antall tidligere filer"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3967 msgid "&Open documents in tabs"
3968 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3971 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3975 msgid "&Single close-tab button"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3980 msgid "&Save"
3981 msgstr "Lagre"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3985 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&List Indentation:"
3991 msgstr "&Innrykk"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Custom &Width:"
3996 msgstr "Kolonnebredde"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3999 #, fuzzy
4000 msgid ""
4001 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4002 "Custom&quot;."
4003 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4006 msgid "Pages"
4007 msgstr "Sider"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4010 msgid "Page number to print from"
4011 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4014 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4015 msgstr "&Til:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4018 msgid "Page number to print to"
4019 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4022 msgid "Print all pages"
4023 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4026 msgid "Fro&m"
4027 msgstr "Fr&a"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4031 msgid "&All"
4032 msgstr "&Alt"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4035 msgid "Print &odd-numbered pages"
4036 msgstr "Skriv oddetallssider"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4039 msgid "Print &even-numbered pages"
4040 msgstr "Skriv &liketallssider"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4043 msgid "Print in reverse order"
4044 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4047 msgid "Re&verse order"
4048 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4051 msgid "Copie&s"
4052 msgstr "&Kopier"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4055 msgid "Number of copies"
4056 msgstr "Antall kopier"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4059 msgid "Collate copies"
4060 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4063 msgid "&Collate"
4064 msgstr "&Ordne"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4067 msgid "&Print"
4068 msgstr "&Skriv ut"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4071 msgid "Print Destination"
4072 msgstr "Skriv ut til"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4075 msgid "Send output to the printer"
4076 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4079 msgid "P&rinter:"
4080 msgstr "Sk&river:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4083 msgid "Send output to the given printer"
4084 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4087 msgid "Send output to a file"
4088 msgstr "Utskrift til fil"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4091 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Subindex"
4097 msgstr "&Side:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4100 #, fuzzy
4101 msgid "A&vailable indexes:"
4102 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4107 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4111 msgid "Output"
4112 msgstr "Utdata"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4115 msgid "Settings"
4116 msgstr "Innstillinger"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4119 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4123 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Clear automatically"
4129 msgstr "Automatisk oppdatering"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Debug messages"
4134 msgstr "Alle debug meldinger"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Display no debug messages"
4139 msgstr "Alle debug meldinger"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&None"
4144 msgstr "Ingen"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4147 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4151 #, fuzzy
4152 msgid "S&elected"
4153 msgstr "&Valgte:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Display all debug messages"
4158 msgstr "Alle debug meldinger"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4161 msgid "Display statusbar messages?"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Statusbar messages"
4167 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Fil&ter:"
4172 msgstr "&Fil:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4175 msgid "Enter string to filter the label list"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Filter case-sensitively"
4181 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Case-sensiti&ve"
4186 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4189 msgid "Update the label list"
4190 msgstr "Oppdater referanselisten"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4193 msgid ""
4194 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4195 "sensitive option is checked)"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4199 msgid "&Sort"
4200 msgstr "&Sortér"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4205 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cas&e-sensitive"
4210 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4213 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Grou&p"
4219 msgstr "&Navn:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4222 msgid "&Go to Label"
4223 msgstr "&Gå til merket"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4226 msgid "La&bels in:"
4227 msgstr "&Referansemerker i:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4231 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4234 msgid "<reference>"
4235 msgstr "<referansenr>"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4238 msgid "(<reference>)"
4239 msgstr "(<referansenr>)"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4242 msgid "<page>"
4243 msgstr "<side>"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4246 msgid "on page <page>"
4247 msgstr "på side <side>"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4250 msgid "<reference> on page <page>"
4251 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4254 msgid "Formatted reference"
4255 msgstr "Formattert referanse"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Match w&hole words only"
4260 msgstr "Bare hele ord"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4264 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4267 msgid "&Export formats:"
4268 msgstr "&Eksportformater:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4271 msgid "&Command:"
4272 msgstr "&Kommando:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4275 msgid "Edit shortcut"
4276 msgstr "Endre hurtigtast"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4279 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4280 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4283 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4284 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4287 msgid "&Delete Key"
4288 msgstr "Slett tast"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4291 msgid "Clear current shortcut"
4292 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4296 msgid "C&lear"
4297 msgstr "&Fjern"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4300 msgid "&Shortcut:"
4301 msgstr "&Hurtigtast:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4304 msgid "&Function:"
4305 msgstr "Funksjon:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4308 msgid ""
4309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4310 "the 'Clear' button"
4311 msgstr ""
4312 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4313 "knappen."
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4316 #, fuzzy
4317 msgid "DockWidget"
4318 msgstr "Bredde"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4321 msgid ""
4322 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4326 msgid "Unknown word:"
4327 msgstr "Ukjent ord:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4330 msgid "Current word"
4331 msgstr "Ukjent ord"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4336 msgid "Replace word with current choice"
4337 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Find Next"
4342 msgstr "Finn &Neste"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Re&placement:"
4347 msgstr "Byttes med:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4350 msgid "Replace with selected word"
4351 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4354 #, fuzzy
4355 msgid "S&uggestions:"
4356 msgstr "Forslag:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4359 msgid "Ignore this word"
4360 msgstr "Ignorer dette ordet"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4363 msgid "&Ignore"
4364 msgstr "Ignorer"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4367 msgid "Ignore this word throughout this session"
4368 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4371 msgid "I&gnore All"
4372 msgstr "Ignorer alle"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4375 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4376 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4379 msgid ""
4380 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4381 "full range."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4385 msgid "Ca&tegory:"
4386 msgstr "Ka&tegori:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4389 msgid "Select this to display all available characters at once"
4390 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4393 msgid "&Display all"
4394 msgstr "&Vis alle"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4397 msgid "&Table Settings"
4398 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Column settings"
4403 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4406 msgid "&Horizontal alignment:"
4407 msgstr "Vannrett justering:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4410 msgid "Horizontal alignment in column"
4411 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4414 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4416 msgid "Justified"
4417 msgstr "Justert"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Decimal"
4423 msgstr "e-post"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Decimal point:"
4428 msgstr "Standard &skriver:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4431 msgid "Fixed width of the column"
4432 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4435 msgid "&Vertical alignment in row:"
4436 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4439 msgid ""
4440 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4441 "the row."
4442 msgstr ""
4443 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4444 "raden."
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4447 msgid "Merge cells of different columns"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4451 msgid "&Multicolumn"
4452 msgstr "&Multikolonne"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Row setting"
4457 msgstr "Rammeinnstillinger"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4460 msgid "Merge cells of different rows"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4464 msgid "M&ultirow"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cell setting"
4470 msgstr "Noteinnstillinger"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4474 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4478 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Table-wide settings"
4483 msgstr "Tabellinstillinger"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Verti&cal alignment:"
4488 msgstr "Loddrett justering"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Vertical alignment of the table"
4493 msgstr "Loddrett justering"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4497 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4501 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4504 msgid "LaTe&X argument:"
4505 msgstr "LaTe&X argument:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4509 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4512 msgid "&Borders"
4513 msgstr "&Kantlinjer"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4516 msgid "Set Borders"
4517 msgstr "Kantlinjer"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4520 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4521 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4524 msgid "All Borders"
4525 msgstr "Alle"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4528 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4529 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4532 msgid "&Set"
4533 msgstr "På"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4536 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4537 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4540 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4541 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4544 msgid "Fo&rmal"
4545 msgstr "Formell"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4548 msgid "Use default (grid-like) border style"
4549 msgstr "Bruk standard rutenett"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4552 msgid "De&fault"
4553 msgstr "&Standard"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4556 msgid "Additional Space"
4557 msgstr "Ekstra mellomrom"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4560 msgid "T&op of row:"
4561 msgstr "&Oppå raden:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4564 msgid "Botto&m of row:"
4565 msgstr "&Under raden:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4568 msgid "Bet&ween rows:"
4569 msgstr "&Mellom rader:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4572 msgid "&Longtable"
4573 msgstr "&Lang tabell"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4576 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4577 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4580 msgid "&Use long table"
4581 msgstr "&Bruk lang tabell"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Row settings"
4586 msgstr "Rammeinnstillinger"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4589 msgid "Status"
4590 msgstr "Status"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4593 msgid "Border above"
4594 msgstr "Strek over"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4597 msgid "Border below"
4598 msgstr "Strek under"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4601 msgid "Contents"
4602 msgstr "Innhold"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4605 msgid "Header:"
4606 msgstr "Hode:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4609 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4610 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4617 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4618 msgid "on"
4619 msgstr "på"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4629 msgid "double"
4630 msgstr "dobbel"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4633 msgid "First header:"
4634 msgstr "Første hode:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4637 msgid "This row is the header of the first page"
4638 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4641 msgid "Don't output the first header"
4642 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4646 msgid "is empty"
4647 msgstr "er tom"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4650 msgid "Footer:"
4651 msgstr "Fot:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4654 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4655 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4658 msgid "Last footer:"
4659 msgstr "Siste fot:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4662 msgid "This row is the footer of the last page"
4663 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4666 msgid "Don't output the last footer"
4667 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4670 msgid "Caption:"
4671 msgstr "Tabelloverskrift:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4674 msgid "Set a page break on the current row"
4675 msgstr "Sideskift på denne raden"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4678 msgid "Page &break on current row"
4679 msgstr "Sideskift på denne raden"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4684 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Longtable alignment"
4689 msgstr "Vannrett justering:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4692 msgid "Current cell:"
4693 msgstr "Tabellrute:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4696 msgid "Current row position"
4697 msgstr "rad nr"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4700 msgid "Current column position"
4701 msgstr "Kolonne nr"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4704 msgid "Close this dialog"
4705 msgstr "Lukk dette vinduet"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4708 msgid "Rebuild the file lists"
4709 msgstr "Oppdater fil-lister"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4712 msgid ""
4713 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4714 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4717 msgid "&View"
4718 msgstr "&Vis"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4721 msgid "Selected classes or styles"
4722 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4725 msgid "LaTeX classes"
4726 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4729 msgid "LaTeX styles"
4730 msgstr "LaTeX stiler"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4733 msgid "BibTeX styles"
4734 msgstr "BibTeX stiler"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4737 msgid "Toggles view of the file list"
4738 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4741 msgid "Show &path"
4742 msgstr "Vis sti"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4745 msgid "Separate paragraphs with"
4746 msgstr "Skill avsnitt med"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4750 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4753 msgid "&Indentation"
4754 msgstr "&Innrykk"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Size of the indentation"
4759 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4762 msgid "&Vertical space"
4763 msgstr "&Loddrett avstand"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Size of the vertical space"
4768 msgstr "&Loddrett avstand"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4771 msgid "Spacing"
4772 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4775 msgid "&Line spacing:"
4776 msgstr "L&injeavstand:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Spacing type"
4781 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Number of lines"
4786 msgstr "Antall nivåer"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4789 msgid "Format text into two columns"
4790 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4793 msgid "Two-&column document"
4794 msgstr "To &kolonners dokument"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4797 msgid "Language of the thesaurus"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4801 msgid "Index entry"
4802 msgstr "Nøkkelord for register"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4805 msgid "&Keyword:"
4806 msgstr "Nø&kkelord:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4809 msgid "Word to look up"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4813 msgid "L&ookup"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4818 msgid "The selected entry"
4819 msgstr "Det valgte alternativet"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4822 msgid "&Selection:"
4823 msgstr "Merking:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4826 msgid "Replace the entry with the selection"
4827 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4832 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Filter:"
4837 msgstr "&Fil:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4840 msgid "Enter string to filter contents"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4844 msgid ""
4845 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4846 "tables, and others)"
4847 msgstr ""
4848 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4849 "liste, eller andre)"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4852 msgid "Update navigation tree"
4853 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4858 msgid "..."
4859 msgstr "..."
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4863 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4867 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4870 msgid "Move selected item down by one"
4871 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4874 msgid "Move selected item up by one"
4875 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4878 msgid "Sort"
4879 msgstr "Sortér"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4882 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4883 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4886 msgid "Keep"
4887 msgstr "Behold"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4890 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4891 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4894 msgid "LyX: Enter text"
4895 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4898 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4899 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4902 msgid "&Do not show this warning again!"
4903 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4907 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4910 msgid "DefSkip"
4911 msgstr "Standard avstand"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4914 msgid "SmallSkip"
4915 msgstr "Liten avstand"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4918 msgid "MedSkip"
4919 msgstr "Medium avstand"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4922 msgid "BigSkip"
4923 msgstr "Stor avstand"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4926 msgid "VFill"
4927 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4930 msgid "Complete source"
4931 msgstr "Hele kildekoden"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4934 msgid "Automatic update"
4935 msgstr "Automatisk oppdatering"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4938 msgid "Unit of width value"
4939 msgstr "Enheter for breddemål"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4942 msgid "number of needed lines"
4943 msgstr "antall linjer som trengs"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4946 msgid "use number of lines"
4947 msgstr "bruk et antall linjer"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4950 msgid "&Line span:"
4951 msgstr "&Linjer:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4954 msgid "Outer (default)"
4955 msgstr "Ytre (standard)"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4958 msgid "Inner"
4959 msgstr "Indre"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4962 msgid "use overhang"
4963 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4966 msgid "Over&hang:"
4967 msgstr "Ut i margen:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4970 msgid "Overhang value"
4971 msgstr "Forskyving"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4974 msgid "Unit of overhang value"
4975 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4978 msgid "Check this to allow flexible placement"
4979 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4982 msgid "Allow &floating"
4983 msgstr "Tillat &flyt"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
4986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4987 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4988 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4990 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4994 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4995 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4999 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5003 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5005 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5006 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5008 msgid "Standard"
5009 msgstr "Standard"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5012 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5013 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/broadway.layout:185
5016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5017 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5018 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5020 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5022 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5023 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5025 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5026 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5029 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5032 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5033 msgid "Title"
5034 msgstr "Tittel"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5038 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5039 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5040 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5060 msgid "FrontMatter"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5064 msgid "IEEE membership"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Lowercase"
5070 msgstr "Små bokstaver|å"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5073 #, fuzzy
5074 msgid "lowercase"
5075 msgstr "Små bokstaver|å"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5078 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/broadway.layout:199
5082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5084 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5085 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5087 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5089 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5090 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5092 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5094 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5096 msgid "Author"
5097 msgstr "Forfatter"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Special Paper Notice"
5102 msgstr "Spesielt tegn|S"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5105 msgid "After Title Text"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Page headings"
5111 msgstr "overskrifter"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5114 msgid "MarkBoth"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Publication ID"
5120 msgstr "Undervariant"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 lib/layouts/aa.layout:88
5123 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5124 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5126 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5128 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5129 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5135 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5136 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5138 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5141 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5143 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5146 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5148 #: src/output_plaintext.cpp:133
5149 msgid "Abstract"
5150 msgstr "Sammendrag"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5153 msgid "Abstract---"
5154 msgstr "Sammendrag---"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5160 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5161 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5167 msgid "Keywords"
5168 msgstr "Nøkkelord"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5171 msgid "Index Terms---"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5175 msgid "Appendices"
5176 msgstr "Appendikser"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:892
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5183 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5187 msgid "BackMatter"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5194 #: src/rowpainter.cpp:461
5195 msgid "Appendix"
5196 msgstr "Appendiks"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5199 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/book.layout:21
5202 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5203 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5207 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5208 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5209 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5210 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5211 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5212 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5213 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5214 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5220 msgid "Bibliography"
5221 msgstr "Referanseliste"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5225 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:905
5226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5231 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5233 msgid "References"
5234 msgstr "Referanser"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5237 msgid "Biography"
5238 msgstr "Biografi"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Biography without photo"
5243 msgstr "BiografiUtenFoto"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5246 #, fuzzy
5247 msgid "BiographyNoPhoto"
5248 msgstr "Biografi"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:1059
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5252 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5256 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5258 msgid "Proof"
5259 msgstr "Bevis"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:1065
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5263 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5273 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5280 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5285 msgid "Theorem"
5286 msgstr "Teorem"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1062
5289 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5292 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5293 msgid "Proof."
5294 msgstr "Bevis."
5295
5296 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5299 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5300 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5305 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5307 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5308 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5309 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5311 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5312 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5320 msgid "Section"
5321 msgstr "Seksjon"
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5326 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5327 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5328 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5332 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5333 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5334 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5335 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5340 msgid "Subsection"
5341 msgstr "Underseksjon"
5342
5343 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5346 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5347 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5349 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5351 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5352 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5355 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5357 msgid "Subsubsection"
5358 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5359
5360 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5366 msgid "Itemize"
5367 msgstr "Punktliste"
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5372 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5374 msgid "Enumerate"
5375 msgstr "Nummerert liste"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5379 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5380 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5382 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5383 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5384 msgid "Description"
5385 msgstr "Beskrivelse"
5386
5387 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5390 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5392 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5393 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5394 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5395 msgid "List"
5396 msgstr "Liste"
5397
5398 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5402 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5403 msgid "Subtitle"
5404 msgstr "Undertittel"
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5408 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5409 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5412 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5417 msgid "Address"
5418 msgstr "Adresse"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5422 msgid "Offprint"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5427 msgid "Mail"
5428 msgstr "Post"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5434 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5435 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5443 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5444 #: lib/external_templates:306
5445 msgid "Date"
5446 msgstr "Dato"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5458 msgid "Acknowledgement"
5459 msgstr "Takk til"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5462 msgid "Offprint Requests to:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:187
5466 msgid "Correspondence to:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5471 msgid "Acknowledgements."
5472 msgstr "Takk til."
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:295
5475 msgid "institutemark"
5476 msgstr "Institutt"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:299
5479 msgid "institute mark"
5480 msgstr "Institutt"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:363
5483 msgid "Key words."
5484 msgstr "Nøkkelord."
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:385
5487 msgid "CharStyle:Institute"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:395
5491 msgid "CharStyle:E-Mail"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5499 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5501 msgid "Email"
5502 msgstr "E-post"
5503
5504 #: lib/layouts/aa.layout:410
5505 msgid "email"
5506 msgstr "e-post"
5507
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5510 msgid "Thesaurus"
5511 msgstr "Synonymordbok"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5514 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5517 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5521 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5522 msgid "Paragraph"
5523 msgstr "Avsnitt"
5524
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5526 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5529 msgid "Affiliation"
5530 msgstr "Tilknytning"
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5533 msgid "And"
5534 msgstr "Og"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5537 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5539 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5542 msgid "Acknowledgements"
5543 msgstr "Takk til"
5544
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5546 msgid "PlaceFigure"
5547 msgstr "Plasser_Figur"
5548
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5550 msgid "PlaceTable"
5551 msgstr "Plasser_tabell"
5552
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5554 msgid "TableComments"
5555 msgstr "Tabellkommentarer"
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5558 msgid "TableRefs"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5562 msgid "MathLetters"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5566 msgid "NoteToEditor"
5567 msgstr "Notat til redaktør"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5570 msgid "Facility"
5571 msgstr "Fasilitet"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5574 msgid "Objectname"
5575 msgstr "Objektnavn"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5578 msgid "Dataset"
5579 msgstr "Datasett"
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5582 msgid "Altaffilation"
5583 msgstr "AltTilknytning"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5586 msgid "Alternative affiliation:"
5587 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5588
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5590 msgid "altaffilmark"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5594 msgid "altaffiliation mark"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5598 msgid "Subject headings:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5602 msgid "[Acknowledgements]"
5603 msgstr "[Takk til]"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5609 msgid "and"
5610 msgstr "og"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5613 msgid "Place Figure here:"
5614 msgstr "Plassér figur her:"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5617 msgid "Place Table here:"
5618 msgstr "Plassér tabell her:"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5621 msgid "[Appendix]"
5622 msgstr "[Tillegg]"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5625 msgid "Note to Editor:"
5626 msgstr "Notat til redaktør:"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5629 msgid "References. ---"
5630 msgstr "Referanser. ---"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5633 msgid "Note. ---"
5634 msgstr "Notat. ---"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Table note"
5639 msgstr "tabell-linje"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Table note:"
5644 msgstr "fotnote"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5647 #, fuzzy
5648 msgid "tablenotemark"
5649 msgstr "tabell-linje"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5652 msgid "tablenote mark"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5656 msgid "FigCaption"
5657 msgstr "Figurtekst"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5660 msgid "Fig. ---"
5661 msgstr "Fig. ---"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5664 msgid "Facility:"
5665 msgstr "Fasilitet:"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5668 msgid "Obj:"
5669 msgstr "Obj:"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5672 msgid "Dataset:"
5673 msgstr "Datasett:"
5674
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5676 msgid "Scheme"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5680 #, fuzzy
5681 msgid "List of Schemes"
5682 msgstr "Liste over tabeller"
5683
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5685 msgid "scheme"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Chart"
5691 msgstr "hatt \\hat"
5692
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5694 #, fuzzy
5695 msgid "List of Charts"
5696 msgstr "Liste over tabeller"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5699 #, fuzzy
5700 msgid "chart"
5701 msgstr "hatt \\hat"
5702
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Graph"
5706 msgstr "Grafikk"
5707
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5709 #, fuzzy
5710 msgid "List of Graphs"
5711 msgstr "Liste over tabeller"
5712
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5714 #, fuzzy
5715 msgid "graph"
5716 msgstr "Biografi"
5717
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5719 msgid "Bibnote"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5723 msgid "bibnote"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5727 msgid "Chemistry"
5728 msgstr "Kjemi"
5729
5730 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5731 msgid "chemistry"
5732 msgstr "kjemi"
5733
5734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Teaser"
5737 msgstr "Hode"
5738
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Teaser image:"
5742 msgstr "RasterImage"
5743
5744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5745 msgid "CRcat"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5749 #, fuzzy
5750 msgid "CR category"
5751 msgstr "&Bildetekst:"
5752
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5754 #, fuzzy
5755 msgid "CR categories"
5756 msgstr "&Bildetekst:"
5757
5758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5759 msgid "Computing Review Categories"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5763 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5766 #: lib/layouts/spie.layout:89
5767 msgid "Acknowledgments"
5768 msgstr "Takk til"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5775 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5777 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5780 #, fuzzy
5781 msgid "MainText"
5782 msgstr "Bare tekst"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5790 msgid "Section*"
5791 msgstr "Seksjon*"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5794 #, fuzzy
5795 msgid "SpecialSection"
5796 msgstr "Merking:"
5797
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5799 #, fuzzy
5800 msgid "SpecialSection*"
5801 msgstr "Seksjon*"
5802
5803 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5805 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5810 msgid "Unnumbered"
5811 msgstr "Unummerert"
5812
5813 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5816 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5817 msgid "Subsection*"
5818 msgstr "Underseksjon*"
5819
5820 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5823 msgid "Subsubsection*"
5824 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5825
5826 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5827 msgid "Chapter Exercises"
5828 msgstr "Kapitteloppgaver"
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:51
5831 msgid "RightHeader"
5832 msgstr "Høyre hode"
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:60
5835 msgid "Right header:"
5836 msgstr "Høyre hode:"
5837
5838 #: lib/layouts/apa.layout:83
5839 msgid "Abstract:"
5840 msgstr "Sammendrag:"
5841
5842 #: lib/layouts/apa.layout:92
5843 msgid "ShortTitle"
5844 msgstr "Kort tittel"
5845
5846 #: lib/layouts/apa.layout:100
5847 msgid "Short title:"
5848 msgstr "Kort tittel:"
5849
5850 #: lib/layouts/apa.layout:129
5851 msgid "TwoAuthors"
5852 msgstr "To forfattere"
5853
5854 #: lib/layouts/apa.layout:136
5855 msgid "ThreeAuthors"
5856 msgstr "Tre forfattere"
5857
5858 #: lib/layouts/apa.layout:143
5859 msgid "FourAuthors"
5860 msgstr "Fire forfattere"
5861
5862 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5864 msgid "Affiliation:"
5865 msgstr "Tilknytning:"
5866
5867 #: lib/layouts/apa.layout:171
5868 msgid "TwoAffiliations"
5869 msgstr "To_tilknytninger"
5870
5871 #: lib/layouts/apa.layout:178
5872 msgid "ThreeAffiliations"
5873 msgstr "Tre_tilknytninger"
5874
5875 #: lib/layouts/apa.layout:185
5876 msgid "FourAffiliations"
5877 msgstr "Fire_tilknytninger"
5878
5879 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5880 msgid "Journal"
5881 msgstr "Journal"
5882
5883 #: lib/layouts/apa.layout:206
5884 msgid "CopNum"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:384
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5897 msgid "Note"
5898 msgstr "Note"
5899
5900 #: lib/layouts/apa.layout:234
5901 msgid "Acknowledgements:"
5902 msgstr "Takk til:"
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:248
5905 msgid "ThickLine"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:258
5909 msgid "CenteredCaption"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5914 msgid "Senseless!"
5915 msgstr "Meningsløst!"
5916
5917 #: lib/layouts/apa.layout:278
5918 msgid "FitFigure"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/apa.layout:284
5922 msgid "FitBitmap"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5930 msgid "Subparagraph"
5931 msgstr "Underavsnitt"
5932
5933 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5934 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5935 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5936 msgid "*"
5937 msgstr "*"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:396
5940 msgid "Seriate"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5945 msgid "(\\alph{enumii})"
5946 msgstr "(\\alph{enumii})"
5947
5948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5949 msgid "LatinOn"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5953 msgid "Latin on"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5957 msgid "LatinOff"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5961 msgid "Latin off"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5965 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5966 msgid "BeginFrame"
5967 msgstr "Begynn ramme"
5968
5969 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5971 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5972 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5976 msgid "Part"
5977 msgstr "Del"
5978
5979 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5980 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5981 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5983 msgid "Part*"
5984 msgstr "Del*"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5988 msgid "MM"
5989 msgstr "MM"
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5992 msgid "Section \\arabic{section}"
5993 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5996 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5997 msgid "\\Alph{section}"
5998 msgstr "\\Alph{section}"
5999
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6001 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6002 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6005 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6006 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6011 msgid "Frames"
6012 msgstr "Rammer"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6015 msgid "Frame"
6016 msgstr "Innrammet"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6019 msgid "BeginPlainFrame"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6027 msgid "AgainFrame"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6031 msgid "Again frame with label"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6035 msgid "EndFrame"
6036 msgstr "Slutt ramme"
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6039 msgid "________________________________"
6040 msgstr "________________________________"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6043 msgid "FrameSubtitle"
6044 msgstr "Ramme_undertittel"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6047 msgid "Column"
6048 msgstr "Kolonne"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6053 msgid "Columns"
6054 msgstr "Kolonner"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6057 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6061 msgid "ColumnsCenterAligned"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6065 msgid "Columns (center aligned)"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6069 msgid "ColumnsTopAligned"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6073 msgid "Columns (top aligned)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6077 msgid "Pause"
6078 msgstr "Pause"
6079
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6083 msgid "Overlays"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6087 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6088 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6089
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6091 msgid "Overprint"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6095 msgid "OverlayArea"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6099 msgid "Overlayarea"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6103 msgid "Uncover"
6104 msgstr "Avdekk"
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Uncovered on slides"
6109 msgstr "Bare én kolonne"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6112 msgid "Only"
6113 msgstr "Bare"
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Only on slides"
6118 msgstr "Bare én kolonne"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6121 msgid "Block"
6122 msgstr "Blokk"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Blocks"
6128 msgstr "Blokk"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Block:"
6133 msgstr "Blokk"
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6136 msgid "ExampleBlock"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Example Block:"
6142 msgstr "Eksempel #:"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6145 msgid "AlertBlock"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6149 msgid "Alert Block:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Titling"
6157 msgstr "«Listing»"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6160 msgid "Title (Plain Frame)"
6161 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6166 msgid "Institute"
6167 msgstr "Institutt"
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6170 #, fuzzy
6171 msgid "InstituteMark"
6172 msgstr "Institutt"
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Institute mark"
6177 msgstr "Institutt"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6182 msgid "Quotation"
6183 msgstr "Sitering"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6187 msgid "Quote"
6188 msgstr "Sitat"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6192 msgid "Verse"
6193 msgstr "Vers"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6196 msgid "TitleGraphic"
6197 msgstr "Tittelgrafikk"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6200 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6212 msgid "Corollary"
6213 msgstr "Korollar"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6216 msgid "Theorems"
6217 msgstr "Teoremer"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6221 msgid "Corollary."
6222 msgstr "Korollar."
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6225 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6237 msgid "Definition"
6238 msgstr "Definisjon"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6242 msgid "Definition."
6243 msgstr "Definisjon."
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6246 msgid "Definitions"
6247 msgstr "Definisjoner"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6250 msgid "Definitions."
6251 msgstr "Definisjoner. "
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6263 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6265 msgid "Example"
6266 msgstr "Eksempel"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6269 msgid "Example."
6270 msgstr "Eksempel."
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6273 msgid "Examples"
6274 msgstr "Eksempler"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6277 msgid "Examples."
6278 msgstr "Eksempler."
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6287 msgid "Fact"
6288 msgstr "Faktum"
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6291 msgid "Fact."
6292 msgstr "Faktum."
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6296 msgid "Theorem."
6297 msgstr "Teorem."
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6300 msgid "Separator"
6301 msgstr "Separator"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6304 msgid "___"
6305 msgstr "___"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6309 msgid "LyX-Code"
6310 msgstr "LyX-Kode"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6313 msgid "NoteItem"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6317 msgid "Note:"
6318 msgstr "Note:"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6321 #, fuzzy
6322 msgid "CharStyle:Alert"
6323 msgstr "Endring: "
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Alert"
6328 msgstr "Vert"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6331 #, fuzzy
6332 msgid "CharStyle:Structure"
6333 msgstr "Endring: "
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6337 msgid "Structure"
6338 msgstr "Struktur"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6341 msgid "Custom:ArticleMode"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6345 msgid "Article"
6346 msgstr "Artikkel"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Custom:PresentationMode"
6351 msgstr "Orientering"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6354 msgid "Presentation"
6355 msgstr "Presentasjon"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6359 #: src/insets/Inset.cpp:97
6360 msgid "Table"
6361 msgstr "Tabell"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6365 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6366 msgid "List of Tables"
6367 msgstr "Liste over tabeller"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6371 msgid "Figure"
6372 msgstr "Figur"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6377 msgid "List of Figures"
6378 msgstr "Liste over figurer"
6379
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6381 msgid "Dialogue"
6382 msgstr "Dialog"
6383
6384 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6385 msgid "Narrative"
6386 msgstr "Sammenfatning"
6387
6388 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6389 msgid "ACT"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6393 msgid "ACT \\arabic{act}"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6397 msgid "SCENE"
6398 msgstr "SCENE"
6399
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6401 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6402 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6403
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6405 msgid "SCENE*"
6406 msgstr "SCENE*"
6407
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6409 msgid "AT RISE:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6413 msgid "Speaker"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6417 msgid "Parenthetical"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6421 msgid "("
6422 msgstr "("
6423
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6425 msgid ")"
6426 msgstr ")"
6427
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6429 msgid "CURTAIN"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6435 msgid "Right Address"
6436 msgstr "Adresse(høyre side)"
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:35
6439 msgid "Mainline"
6440 msgstr "Hovedlinje"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:42
6443 msgid "Mainline:"
6444 msgstr "Hovedlinje:"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:60
6447 msgid "Variation"
6448 msgstr "Variant"
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:64
6451 msgid "Variation:"
6452 msgstr "Variant:"
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:70
6455 msgid "SubVariation"
6456 msgstr "Undervariant"
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:73
6459 msgid "Subvariation:"
6460 msgstr "Undervariant:"
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:79
6463 msgid "SubVariation2"
6464 msgstr "Undervariant2"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:82
6467 msgid "Subvariation(2):"
6468 msgstr "Undervariant(2):"
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:88
6471 msgid "SubVariation3"
6472 msgstr "_Undervariant3"
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:91
6475 msgid "Subvariation(3):"
6476 msgstr "Undervariant(3):"
6477
6478 #: lib/layouts/chess.layout:97
6479 msgid "SubVariation4"
6480 msgstr "Undervariant4"
6481
6482 #: lib/layouts/chess.layout:100
6483 msgid "Subvariation(4):"
6484 msgstr "Undervariant(4):"
6485
6486 #: lib/layouts/chess.layout:106
6487 msgid "SubVariation5"
6488 msgstr "Undervariant5"
6489
6490 #: lib/layouts/chess.layout:109
6491 msgid "Subvariation(5):"
6492 msgstr "Undervariant(5):"
6493
6494 #: lib/layouts/chess.layout:116
6495 msgid "HideMoves"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/chess.layout:121
6499 msgid "HideMoves:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/chess.layout:126
6503 msgid "ChessBoard"
6504 msgstr "Sjakkbrett"
6505
6506 #: lib/layouts/chess.layout:130
6507 msgid "[chessboard]"
6508 msgstr "[sjakkbrett]"
6509
6510 #: lib/layouts/chess.layout:139
6511 msgid "BoardCentered"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/chess.layout:144
6515 msgid "[centered board]"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/chess.layout:154
6519 msgid "HighLight"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/chess.layout:159
6523 msgid "Highlights:"
6524 msgstr "Høydepunkter:"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:174
6527 msgid "Arrow"
6528 msgstr "Pilspiss"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:179
6531 msgid "Arrow:"
6532 msgstr "Pilspiss:"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:185
6535 msgid "KnightMove"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:190
6539 msgid "KnightMove:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6543 msgid "DinBrief"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6548 msgid "Send To Address"
6549 msgstr "Til-adresse"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6552 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6553 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6556 msgid "Address:"
6557 msgstr "Adresse:"
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6561 msgid "My Address"
6562 msgstr "Min_adresse"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6565 msgid "Sender Address:"
6566 msgstr "Avsenderadresse:"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6569 msgid "Return address"
6570 msgstr "Returadresse"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6574 msgid "Backaddress:"
6575 msgstr "Returadresse"
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Postal comment"
6580 msgstr "kommentar"
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Postal Remark:"
6585 msgstr "Merknad #:"
6586
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Handling"
6590 msgstr "marg"
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Handling:"
6595 msgstr "marg"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6599 msgid "YourRef"
6600 msgstr "Deres ref"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6604 msgid "Your ref.:"
6605 msgstr "Deres ref.:"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6609 msgid "MyRef"
6610 msgstr "Ref"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6614 msgid "Our ref.:"
6615 msgstr "Vår ref.:"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Writer"
6620 msgstr "Skriver"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Writer:"
6625 msgstr "Skriver"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6630 msgid "Signature"
6631 msgstr "Signatur"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6636 msgid "Signature:"
6637 msgstr "Signatur:"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6640 msgid "Bottomtext"
6641 msgstr "Bunntekst"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Bottom text:"
6646 msgstr "Bunntekst"
6647
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Area code"
6651 msgstr "Kladdemodus"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Area Code:"
6656 msgstr "Kladdemodus"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6660 msgid "Telephone"
6661 msgstr "Telefon"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6665 msgid "Telephone:"
6666 msgstr "Telefon:"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6670 msgid "Location"
6671 msgstr "Sted"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6675 msgid "Location:"
6676 msgstr "Sted:"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6680 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6683 msgid "Date:"
6684 msgstr "Dato:"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6688 msgid "Subject"
6689 msgstr "Tema"
6690
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6693 msgid "Subject:"
6694 msgstr "Tema:"
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6699 msgid "Opening"
6700 msgstr "Åpning"
6701
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6705 msgid "Opening:"
6706 msgstr "Åpning:"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6711 msgid "Closing"
6712 msgstr "Avslutning"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6717 msgid "Closing:"
6718 msgstr "Avslutning:"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6721 msgid "encl"
6722 msgstr "vedlegg"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6726 msgid "encl:"
6727 msgstr "vedlegg:"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6731 msgid "cc"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6737 msgid "cc:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6742 msgid "PS"
6743 msgstr "PS"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6746 msgid "Post Scriptum:"
6747 msgstr "Post Scriptum"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6750 msgid "SenderAddress"
6751 msgstr "Avsenderadresse"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6755 msgid "Backaddress"
6756 msgstr "Returadresse"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6759 msgid "RetourAdresse"
6760 msgstr "Returadresse"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6763 msgid "Adresse"
6764 msgstr "Adresse"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6767 msgid "Postvermerk"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6771 msgid "Zusatz"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6775 msgid "IhrZeichen"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6780 msgid "YourMail"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6784 msgid "IhrSchreiben"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6788 msgid "MeinZeichen"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6792 msgid "Unterschrift"
6793 msgstr "Underskrift"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6796 msgid "Phone"
6797 msgstr "Telefon"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6800 msgid "Telefon"
6801 msgstr "Telefon"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6805 msgid "Place"
6806 msgstr "Sted"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6809 msgid "Stadt"
6810 msgstr "By"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6813 msgid "Town"
6814 msgstr "By"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6817 msgid "Ort"
6818 msgstr "Sted"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6821 msgid "Datum"
6822 msgstr "Dato"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6826 msgid "Reference"
6827 msgstr "Referanse"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6830 msgid "Betreff"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6834 msgid "Anrede"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6840 msgid "Letter"
6841 msgstr "Brev"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6844 msgid "Brieftext"
6845 msgstr "Brevtekst"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6848 msgid "Gruss"
6849 msgstr "Hilsen"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6852 msgid "ps"
6853 msgstr "ps"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6857 msgid "Encl."
6858 msgstr "Vedlegg"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6861 msgid "Anlagen"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6866 msgid "CC"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6870 msgid "Verteiler"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6874 msgid "00.00.0000"
6875 msgstr "00.00.0000"
6876
6877 #: lib/layouts/egs.layout:273
6878 msgid "LaTeX Title"
6879 msgstr "LaTeX Tittel"
6880
6881 #: lib/layouts/egs.layout:307
6882 msgid "Author:"
6883 msgstr "Forfatter:"
6884
6885 #: lib/layouts/egs.layout:316
6886 msgid "Affil"
6887 msgstr "Tilkn"
6888
6889 #: lib/layouts/egs.layout:329
6890 msgid "Affilation:"
6891 msgstr "Tilknytning:"
6892
6893 #: lib/layouts/egs.layout:351
6894 msgid "Journal:"
6895 msgstr "Journal:"
6896
6897 #: lib/layouts/egs.layout:360
6898 msgid "msnumber"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/egs.layout:374
6902 msgid "MS_number:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/egs.layout:384
6906 msgid "FirstAuthor"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/egs.layout:397
6910 msgid "1st_author_surname:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6915 msgid "Received"
6916 msgstr "Mottatt"
6917
6918 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6920 msgid "Received:"
6921 msgstr "Mottatt:"
6922
6923 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6925 msgid "Accepted"
6926 msgstr "Akseptert"
6927
6928 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6930 msgid "Accepted:"
6931 msgstr "Akseptert:"
6932
6933 #: lib/layouts/egs.layout:450
6934 msgid "Offsets"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/egs.layout:463
6938 msgid "reprint_reqs_to:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6943 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6945 msgid "Abstract."
6946 msgstr "Sammendrag."
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6951 msgid "Acknowledgement."
6952 msgstr "Bekreftelse."
6953
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6955 msgid "Author Address"
6956 msgstr "Forfatteradresse"
6957
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6959 msgid "Author Email"
6960 msgstr "Forfatters E-post"
6961
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6963 msgid "Email:"
6964 msgstr "E-post:"
6965
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6967 msgid "Author URL"
6968 msgstr "Forfatter URL"
6969
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6972 msgid "URL:"
6973 msgstr "URL:"
6974
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6977 msgid "Thanks"
6978 msgstr "Takk"
6979
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6981 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6982 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6983
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6985 msgid "PROOF."
6986 msgstr "BEVIS."
6987
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6989 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6991 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6997 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6998 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7000 msgid "Lemma"
7001 msgstr "Lemma"
7002
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7004 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7005 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7006
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7008 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7009 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7010
7011 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7014 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7021 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7023 msgid "Proposition"
7024 msgstr "Proposisjon"
7025
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7027 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7028 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7029
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7037 msgid "Criterion"
7038 msgstr "Kriterie"
7039
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7041 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7042 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7043
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7052 msgid "Algorithm"
7053 msgstr "Algoritme"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7056 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7058
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7060 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7062
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7072 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7074 msgid "Conjecture"
7075 msgstr "Konjektur"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7078 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7082 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7086 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7092 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7095 msgid "Problem"
7096 msgstr "Problem"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7099 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7104 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7113 msgid "Remark"
7114 msgstr "Merknad"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7117 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7121 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7133 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7135 msgid "Claim"
7136 msgstr "Påstand"
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7139 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7140 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7149 msgid "Summary"
7150 msgstr "Sammendrag"
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7154 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7157 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7161 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7162 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7163 msgid "Case"
7164 msgstr "Tilfelle"
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7167 msgid "Case \\arabic{case}"
7168 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7169
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Titlenotemark"
7173 msgstr "fotnote"
7174
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Titlenote mark"
7178 msgstr "fotnote"
7179
7180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7181 msgid "Title footnote"
7182 msgstr "Tittelfotnote"
7183
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7185 msgid "Title footnote:"
7186 msgstr "Tittelfotnote:"
7187
7188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Authormark"
7191 msgstr "Forfatter-år"
7192
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Author mark"
7196 msgstr "Forfatters E-post"
7197
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Author footnote"
7201 msgstr "fotnote"
7202
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Author footnote:"
7206 msgstr "Forfatterinfo:"
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7209 #, fuzzy
7210 msgid "CorAuthormark"
7211 msgstr "Fire forfattere"
7212
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7214 #, fuzzy
7215 msgid "CorAuthor mark"
7216 msgstr "Forfatters E-post"
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7219 msgid "Corresponding author"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7223 msgid "Corresponding author text:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7229 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7230 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7231 msgid "Keywords:"
7232 msgstr "Nøkkelord:"
7233
7234 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7235 msgid "Keyword"
7236 msgstr "Nøkkelord"
7237
7238 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7239 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7240 msgid "Key words:"
7241 msgstr "Nøkkelord:"
7242
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7244 msgid "Item"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7248 msgid "Item:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7252 msgid "BulletedItem"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7256 msgid "Bulleted Item:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7260 msgid "Begin"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7264 msgid "Begin of CV"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7268 msgid "PersonalInfo"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7272 msgid "Personal Info"
7273 msgstr "Personlig informasjon"
7274
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7276 msgid "MotherTongue"
7277 msgstr "Morsmål"
7278
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7280 msgid "Mother Tongue:"
7281 msgstr "Morsmål:"
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:42
7284 msgid "Foilhead"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:61
7288 msgid "ShortFoilhead"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:67
7292 msgid "Rotatefoilhead"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:73
7296 msgid "ShortRotatefoilhead"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:82
7300 msgid "TickList"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:97
7304 msgid "_/"
7305 msgstr "_/"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:101
7308 msgid "CrossList"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:116
7312 msgid "><"
7313 msgstr "><"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:160
7316 msgid "My Logo"
7317 msgstr "Min logo"
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:168
7320 msgid "My Logo:"
7321 msgstr "Min logo:"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:177
7324 msgid "Restriction"
7325 msgstr "Restriksjon"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:181
7328 msgid "Restriction:"
7329 msgstr "Restriksjon:"
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7332 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7333 msgid "Left Header"
7334 msgstr "Venstre hode"
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7337 msgid "Left Header:"
7338 msgstr "Venstre hode:"
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7342 msgid "Right Header"
7343 msgstr "Høyre hode"
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7346 msgid "Right Header:"
7347 msgstr "Høyre hode:"
7348
7349 #: lib/layouts/foils.layout:201
7350 msgid "Right Footer"
7351 msgstr "Høyre fot"
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:205
7354 msgid "Right Footer:"
7355 msgstr "Høyre fot:"
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7359 msgid "Theorem #."
7360 msgstr "Teorem #."
7361
7362 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7364 msgid "Lemma #."
7365 msgstr "Lemma #."
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7369 msgid "Corollary #."
7370 msgstr "Korollar #."
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7373 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7374 msgid "Proposition #."
7375 msgstr "Proposisjon #."
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7379 msgid "Definition #."
7380 msgstr "Definisjon #."
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7384 msgid "Theorem*"
7385 msgstr "Teorem*"
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7389 msgid "Lemma*"
7390 msgstr "Lemma*"
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7393 msgid "Lemma."
7394 msgstr "Lemma."
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7398 msgid "Corollary*"
7399 msgstr "Korollar*"
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7403 msgid "Proposition*"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7407 msgid "Proposition."
7408 msgstr "Proposisjon."
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7412 msgid "Definition*"
7413 msgstr "Definisjon*"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7416 msgid "Letter:"
7417 msgstr "Brev:"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7422 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7423 msgid "Name"
7424 msgstr "Navn"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7428 msgid "Name:"
7429 msgstr "Navn:"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7432 msgid "Street"
7433 msgstr "Gate"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7436 msgid "Street:"
7437 msgstr "Gate:"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7440 msgid "Addition"
7441 msgstr "Tillegg"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7444 msgid "Addition:"
7445 msgstr "Tillegg:"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7448 msgid "Town:"
7449 msgstr "By:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7452 msgid "State"
7453 msgstr "Stat"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7456 msgid "State:"
7457 msgstr "Stat:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7460 msgid "ReturnAddress"
7461 msgstr "Returadresse"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7464 msgid "ReturnAddress:"
7465 msgstr "Returadresse:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7468 msgid "MyRef:"
7469 msgstr "Ref:"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7472 msgid "YourRef:"
7473 msgstr "Deres ref:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7476 msgid "YourMail:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7480 msgid "Phone:"
7481 msgstr "Telefon:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7484 msgid "Telefax"
7485 msgstr "Telefaks"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7488 msgid "Telefax:"
7489 msgstr "Telefaks:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7492 msgid "Telex"
7493 msgstr "Telex"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7496 msgid "Telex:"
7497 msgstr "Telex:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7500 msgid "EMail"
7501 msgstr "E-post"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7504 msgid "EMail:"
7505 msgstr "E-post:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7508 msgid "HTTP"
7509 msgstr "HTTP"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7512 msgid "HTTP:"
7513 msgstr "HTTP:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7516 msgid "Bank"
7517 msgstr "Bank"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7520 msgid "Bank:"
7521 msgstr "Bank:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7524 msgid "BankCode"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7528 msgid "BankCode:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7532 msgid "BankAccount"
7533 msgstr "Bankkonto"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7536 msgid "BankAccount:"
7537 msgstr "Bankkonto:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7540 msgid "PostalComment"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7544 msgid "PostalComment:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7548 msgid "Reference:"
7549 msgstr "Referanse:"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7552 msgid "Encl.:"
7553 msgstr "Vedlegg:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7556 msgid "NameRowA"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7560 msgid "NameRowA:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7564 msgid "NameRowB"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7568 msgid "NameRowB:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7572 msgid "NameRowC"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7576 msgid "NameRowC:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7580 msgid "NameRowD"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7584 msgid "NameRowD:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7588 msgid "NameRowE"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7592 msgid "NameRowE:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7596 msgid "NameRowF"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7600 msgid "NameRowF:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7604 msgid "NameRowG"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7608 msgid "NameRowG:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7612 msgid "AddressRowA"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7616 msgid "AddressRowA:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7620 msgid "AddressRowB"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7624 msgid "AddressRowB:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7628 msgid "AddressRowC"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7632 msgid "AddressRowC:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7636 msgid "AddressRowD"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7640 msgid "AddressRowD:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7644 msgid "AddressRowE"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7648 msgid "AddressRowE:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7652 msgid "AddressRowF"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7656 msgid "AddressRowF:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7660 msgid "TelephoneRowA"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7664 msgid "TelephoneRowA:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7668 msgid "TelephoneRowB"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7672 msgid "TelephoneRowB:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7676 msgid "TelephoneRowC"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7680 msgid "TelephoneRowC:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7684 msgid "TelephoneRowD"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7688 msgid "TelephoneRowD:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7692 msgid "TelephoneRowE"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7696 msgid "TelephoneRowE:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7700 msgid "TelephoneRowF"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7704 msgid "TelephoneRowF:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7708 msgid "InternetRowA"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7712 msgid "InternetRowA:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7716 msgid "InternetRowB"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7720 msgid "InternetRowB:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7724 msgid "InternetRowC"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7728 msgid "InternetRowC:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7732 msgid "InternetRowD"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7736 msgid "InternetRowD:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7740 msgid "InternetRowE"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7744 msgid "InternetRowE:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7748 msgid "InternetRowF"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7752 msgid "InternetRowF:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7756 msgid "BankRowA"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7760 msgid "BankRowA:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7764 msgid "BankRowB"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7768 msgid "BankRowB:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7772 msgid "BankRowC"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7776 msgid "BankRowC:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7780 msgid "BankRowD"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7784 msgid "BankRowD:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7788 msgid "BankRowE"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7792 msgid "BankRowE:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7796 msgid "BankRowF"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7800 msgid "BankRowF:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7804 msgid "Claim #."
7805 msgstr "Påstand #."
7806
7807 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7808 msgid "Remarks"
7809 msgstr "Merknader"
7810
7811 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7812 msgid "Remarks #."
7813 msgstr "Merknader #."
7814
7815 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7816 msgid "Proof:"
7817 msgstr "Bevis:"
7818
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7820 msgid "More"
7821 msgstr "Mer"
7822
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7824 msgid "(MORE)"
7825 msgstr "(MER)"
7826
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7828 msgid "FADE IN:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7832 msgid "INT."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7836 msgid "EXT."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7840 msgid "Continuing"
7841 msgstr "Fortsettes"
7842
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7844 msgid "(continuing)"
7845 msgstr "(forsettes)"
7846
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7848 msgid "Transition"
7849 msgstr "Overgang"
7850
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7852 msgid "TITLE OVER:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7856 msgid "INTERCUT"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7860 msgid "INTERCUT WITH:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7864 msgid "FADE OUT"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7868 msgid "Scene"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7872 msgid "Classification Codes"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7877 msgid "Definition \\thedefinition."
7878 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7879
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7881 msgid "Step"
7882 msgstr "Steg"
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7885 msgid "Step \\thestep."
7886 msgstr "Steg \\thestep."
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7890 msgid "Example \\theexample."
7891 msgstr "Eksempel \\theexample."
7892
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7895 msgid "Remark \\theremark."
7896 msgstr "Merknad \\theremark."
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7905 msgid "Notation"
7906 msgstr "Notasjon"
7907
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7910 msgid "Notation \\thenotation."
7911 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7912
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7916 msgid "Theorem \\thetheorem."
7917 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7918
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7921 msgid "Corollary \\thecorollary."
7922 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7926 msgid "Lemma \\thelemma."
7927 msgstr "Lemma \\thelemma."
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7931 msgid "Proposition \\theproposition."
7932 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7933
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7935 msgid "Prop"
7936 msgstr "Prop"
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7939 msgid "Prop \\theprop."
7940 msgstr "Prop \\theprop."
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7949 msgid "Question"
7950 msgstr "Spørsmål"
7951
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7953 msgid "Question \\thequestion."
7954 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7958 msgid "Claim \\theclaim."
7959 msgstr "Påstand \\theclaim."
7960
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7963 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7964 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7967 msgid "Appendices Section"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7971 msgid "--- Appendices ---"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7975 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7979 msgid "Review"
7980 msgstr "Endringssporing"
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Topical"
7985 msgstr "Sak"
7986
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7988 msgid "Comment"
7989 msgstr "Kommentar"
7990
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Paper"
7994 msgstr "Ark id:"
7995
7996 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Prelim"
7999 msgstr "lim"
8000
8001 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8002 msgid "Rapid"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8007 msgid "PACS"
8008 msgstr "PACS"
8009
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8011 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8015 msgid "MSC"
8016 msgstr "MSC"
8017
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8019 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8023 msgid "submitto"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8027 msgid "submit to paper:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Bibliography (plain)"
8033 msgstr "Referanseliste"
8034
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Bibliography heading"
8038 msgstr "Referanseliste"
8039
8040 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8041 msgid "ABSTRACT:"
8042 msgstr "SAMMENDRAG:"
8043
8044 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8045 msgid "KEY WORDS:"
8046 msgstr "NØKKELORD:"
8047
8048 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8049 msgid "Commission"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8053 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8054 msgstr "TAKK TIL"
8055
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8057 msgid "AddressForOffprints"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8061 msgid "Address for Offprints:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8065 msgid "RunningTitle"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8069 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8070 msgid "Running title:"
8071 msgstr "Løpende overskrift:"
8072
8073 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8074 msgid "RunningAuthor"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8078 msgid "Running author:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8082 msgid "E-mail:"
8083 msgstr "E-post:"
8084
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8086 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8087 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8090 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8091 msgid "Chapter"
8092 msgstr "Kapittel"
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8095 msgid "Running LaTeX Title"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8099 msgid "TOC Title"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8103 msgid "TOC title:"
8104 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8107 msgid "Author Running"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8111 msgid "Author Running:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8115 msgid "TOC Author"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8119 msgid "TOC Author:"
8120 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8121
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8123 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8125 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8126 msgid "Case #."
8127 msgstr "Sak #."
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8131 msgid "Claim."
8132 msgstr "Påstand."
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8135 msgid "Conjecture #."
8136 msgstr "Konjektur #."
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8139 msgid "Example #."
8140 msgstr "Eksempel #."
8141
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8149 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8151 msgid "Exercise"
8152 msgstr "Øvelse"
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8155 msgid "Exercise #."
8156 msgstr "Øvelse #."
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8159 msgid "Note #."
8160 msgstr "Note #."
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8164 msgid "Problem #."
8165 msgstr "Problem #."
8166
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8168 msgid "Property"
8169 msgstr "Egenskap"
8170
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8172 msgid "Property #."
8173 msgstr "Egenskap #."
8174
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8176 msgid "Question #."
8177 msgstr "Spørsmål #."
8178
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8180 msgid "Remark #."
8181 msgstr "Merknad #."
8182
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8185 msgid "Solution"
8186 msgstr "Løsning"
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8190 msgid "Solution #."
8191 msgstr "Løsning #."
8192
8193 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8194 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8196 msgid "Chapter*"
8197 msgstr "Kapittel*"
8198
8199 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8200 msgid "Chapterprecis"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8204 msgid "Epigraph"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8208 msgid "Poemtitle"
8209 msgstr "Dikt-tittel"
8210
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8212 msgid "Poemtitle*"
8213 msgstr "Dikt-tittel*"
8214
8215 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8216 msgid "Legend"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8220 msgid "Entry"
8221 msgstr "Ord"
8222
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8224 msgid "Entry:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8228 msgid "ListItem"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8232 msgid "List Item:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8236 msgid "DoubleItem"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8240 msgid "Double Item:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8244 msgid "Space"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8248 msgid "Space:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/paper.layout:146
8252 msgid "SubTitle"
8253 msgstr "Undertittel"
8254
8255 #: lib/layouts/paper.layout:158
8256 msgid "Institution"
8257 msgstr "Institusjon"
8258
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8260 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8261 msgid "Slide"
8262 msgstr "Lysark"
8263
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8265 msgid "    "
8266 msgstr "    "
8267
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8269 msgid "EndSlide"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8273 msgid "~=~"
8274 msgstr "~=~"
8275
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8277 msgid "WideSlide"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8281 msgid "EmptySlide"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8285 msgid "Empty slide:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8289 msgid "\\arabic{section}"
8290 msgstr "\\arabic{section}"
8291
8292 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8293 msgid "ItemizeType1"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8297 msgid "EnumerateType1"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8301 msgid "List of Algorithms"
8302 msgstr "Liste over algoritmer"
8303
8304 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8305 msgid "\\thechapter"
8306 msgstr "\\thechapter"
8307
8308 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8309 msgid "Recipe"
8310 msgstr "Oppskrift"
8311
8312 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8313 msgid "Recipe:"
8314 msgstr "Oppskrift:"
8315
8316 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8317 msgid "Ingredients"
8318 msgstr "Ingredienser"
8319
8320 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8321 msgid "Ingredients:"
8322 msgstr "Ingredienser:"
8323
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8325 msgid "Preprint"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8329 msgid "AltAffiliation"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8333 msgid "Thanks:"
8334 msgstr "Takk:"
8335
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8337 msgid "Electronic Address:"
8338 msgstr "Elektronisk adresse:"
8339
8340 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8341 msgid "acknowledgments"
8342 msgstr "takk til"
8343
8344 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8345 msgid "PACS number:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8350 msgid "Labeling"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8354 msgid "L"
8355 msgstr "L"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8358 msgid "O"
8359 msgstr "O"
8360
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8362 msgid "Encl"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8366 msgid "Place:"
8367 msgstr "Sted:"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8370 msgid "Specialmail"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8374 msgid "Specialmail:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8378 msgid "Title:"
8379 msgstr "Tittel:"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8382 msgid "Yourref"
8383 msgstr "Deres ref."
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8386 msgid "Yourmail"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8390 msgid "Your letter of:"
8391 msgstr "Deres brev av:"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8394 msgid "Myref"
8395 msgstr "Min ref."
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8398 msgid "Customer"
8399 msgstr "Kunde"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8402 msgid "Customer no.:"
8403 msgstr "Kunde nr.: "
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8406 msgid "Invoice"
8407 msgstr "Faktura"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8410 msgid "Invoice no.:"
8411 msgstr "Faktura nr.:"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8414 msgid "NextAddress"
8415 msgstr "NesteAdresse:"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8418 msgid "Next Address:"
8419 msgstr "Neste Adresse:"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8422 msgid "Sender Name:"
8423 msgstr "Avsender:"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8426 msgid "Sender Phone:"
8427 msgstr "Avsender tlf:"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8430 msgid "Fax"
8431 msgstr "Fax"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8434 msgid "Sender Fax:"
8435 msgstr "Avsender fax:"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8438 msgid "E-Mail"
8439 msgstr "E-post"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8442 msgid "Sender E-Mail:"
8443 msgstr "Avsender e-post"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8446 msgid "Sender URL:"
8447 msgstr "Avsender URL:"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8450 msgid "Logo"
8451 msgstr "Logo"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8454 msgid "Logo:"
8455 msgstr "Logo:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8458 #, fuzzy
8459 msgid "EndLetter"
8460 msgstr "Brev"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8463 #, fuzzy
8464 msgid "End of letter"
8465 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8466
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8468 msgid "LandscapeSlide"
8469 msgstr "LiggendeLysark"
8470
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Landscape Slide:"
8474 msgstr "Liggende lysark"
8475
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8477 msgid "PortraitSlide"
8478 msgstr "StåendeLysark"
8479
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Portrait Slide:"
8483 msgstr "Stående lysark"
8484
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8486 msgid "Slide*"
8487 msgstr "Lysark*"
8488
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8490 #, fuzzy
8491 msgid "EndOfSlide"
8492 msgstr "Lysark"
8493
8494 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8495 msgid "SlideHeading"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8499 msgid "SlideSubHeading"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8503 msgid "ListOfSlides"
8504 msgstr "ListeOverLysark"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8507 #, fuzzy
8508 msgid "[List Of Slides]"
8509 msgstr "Liste over lysark"
8510
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8512 msgid "SlideContents"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8516 #, fuzzy
8517 msgid "[Slide Contents]"
8518 msgstr "Innhold"
8519
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8521 msgid "ProgressContents"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8525 #, fuzzy
8526 msgid "[Progress Contents]"
8527 msgstr "Innhold"
8528
8529 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8531 msgid "Conjecture*"
8532 msgstr "Konjektur*"
8533
8534 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8537 msgid "Algorithm*"
8538 msgstr "Algoritme*"
8539
8540 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8541 msgid "AMS"
8542 msgstr "AMS"
8543
8544 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8545 msgid "Subjectclass"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8549 msgid "AMS subject classifications:"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8553 msgid "Conference"
8554 msgstr "Konferanse"
8555
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8557 msgid "Conference:"
8558 msgstr "Konferanse:"
8559
8560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8561 #, fuzzy
8562 msgid "CopyrightYear"
8563 msgstr "Opphavsrett"
8564
8565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Copyright year:"
8568 msgstr "Copyright:"
8569
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Copyrightdata"
8573 msgstr "Opphavsrett"
8574
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Copyright data:"
8578 msgstr "Copyright:"
8579
8580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8581 msgid "Terms"
8582 msgstr "Betingelser"
8583
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8585 msgid "Terms:"
8586 msgstr "Betingelser:"
8587
8588 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8589 msgid "Topic"
8590 msgstr "Sak"
8591
8592 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8593 msgid "MMMMM"
8594 msgstr "MMMMM"
8595
8596 #: lib/layouts/slides.layout:105
8597 msgid "New Slide:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/slides.layout:127
8601 msgid "Overlay"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/slides.layout:142
8605 msgid "New Overlay:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/slides.layout:182
8609 msgid "New Note:"
8610 msgstr "Nytt notat:"
8611
8612 #: lib/layouts/slides.layout:207
8613 msgid "InvisibleText"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/slides.layout:214
8617 msgid "<Invisible Text Follows>"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/slides.layout:231
8621 msgid "VisibleText"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/slides.layout:238
8625 msgid "<Visible Text Follows>"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/spie.layout:54
8629 msgid "Authorinfo"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/spie.layout:66
8633 msgid "Authorinfo:"
8634 msgstr "Forfatterinfo:"
8635
8636 #: lib/layouts/spie.layout:79
8637 msgid "ABSTRACT"
8638 msgstr "SAMMENDRAG"
8639
8640 #: lib/layouts/spie.layout:94
8641 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8642 msgstr "TAKK TIL"
8643
8644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8645 msgid "Subclass"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Petit"
8651 msgstr "Dikt-tittel"
8652
8653 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Front Matter"
8656 msgstr "Skriftform"
8657
8658 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8659 msgid "--- Front Matter ---"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Main Matter"
8665 msgstr "Matte, matrise"
8666
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8668 msgid "--- Main Matter ---"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8672 msgid "Back Matter"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8676 msgid "--- Back Matter ---"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8681 msgid "Part \\thepart"
8682 msgstr "Del \\thepart"
8683
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8685 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8686 msgid "Chapter \\thechapter"
8687 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8688
8689 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8690 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8691 msgid "Appendix \\thechapter"
8692 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8693
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Preface"
8697 msgstr "Sted"
8698
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Preface:"
8702 msgstr "Sted:"
8703
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Proof(QED)"
8707 msgstr "Bevis"
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8710 msgid "Proof(smartQED)"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8714 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Title*"
8720 msgstr "Tittel"
8721
8722 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Institute and e-mail: "
8725 msgstr "Institutt"
8726
8727 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8728 msgid "MiniTOC"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8732 msgid "TOC depth (provide a number):"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8736 #, fuzzy
8737 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8738 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8739
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8745 #, fuzzy
8746 msgid "For editors"
8747 msgstr "Bidrag"
8748
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8750 #, fuzzy
8751 msgid "List of Contributors"
8752 msgstr "Liste over tabeller"
8753
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Inst"
8757 msgstr "Sett &inn"
8758
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Institute #"
8762 msgstr "Institutt"
8763
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Sidenote"
8767 msgstr "note"
8768
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8770 #, fuzzy
8771 msgid "sidenote"
8772 msgstr "note"
8773
8774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Marginnote"
8777 msgstr "Margnote|a"
8778
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8780 #, fuzzy
8781 msgid "marginnote"
8782 msgstr "marg"
8783
8784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8785 msgid "NewThought"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8789 msgid "new thought"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8793 #, fuzzy
8794 msgid "AllCaps"
8795 msgstr "Kapitéler"
8796
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8798 #, fuzzy
8799 msgid "allcaps"
8800 msgstr "Kapitéler"
8801
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8803 #, fuzzy
8804 msgid "SmallCaps"
8805 msgstr "Kapitéler"
8806
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8808 #, fuzzy
8809 msgid "smallcaps"
8810 msgstr "Kapitéler"
8811
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Full Width"
8815 msgstr "Etikettbredde for lister"
8816
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8818 #, fuzzy
8819 msgid "MarginTable"
8820 msgstr "marg"
8821
8822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8823 #, fuzzy
8824 msgid "MarginFigure"
8825 msgstr "Figur"
8826
8827 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8828 msgid "email:"
8829 msgstr "e-post:"
8830
8831 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8832 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Element:Firstname"
8838 msgstr "Fornavn"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8841 msgid "Firstname"
8842 msgstr "Fornavn"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Element:Fname"
8847 msgstr "Plassering:"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Fname"
8852 msgstr "Innrammet"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Element:Surname"
8857 msgstr "Etternavn"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8861 msgid "Surname"
8862 msgstr "Etternavn"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Element:Filename"
8867 msgstr "Filnavn"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8870 msgid "Element:Literal"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8874 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8875 msgid "Literal"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Element:Emph"
8881 msgstr "Plassering:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8884 msgid "Emph"
8885 msgstr "Uthevet "
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Element:Abbrev"
8890 msgstr "breve aksent \\breve"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8893 msgid "Abbrev"
8894 msgstr "Forkortelse"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8897 msgid "Element:Citation-number"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8901 msgid "Citation-number"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Element:Volume"
8907 msgstr "Kolonne"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Volume"
8912 msgstr "Kolonne"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Element:Day"
8917 msgstr "Plassering:"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8920 msgid "Day"
8921 msgstr "Dag"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Element:Month"
8926 msgstr "Plassering:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8929 msgid "Month"
8930 msgstr "Måned"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Element:Year"
8935 msgstr "Plassering:"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8938 msgid "Year"
8939 msgstr "År"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8942 msgid "Element:Issue-number"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8946 msgid "Issue-number"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8950 msgid "Element:Issue-day"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8954 msgid "Issue-day"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8958 msgid "Element:Issue-months"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8962 msgid "Issue-months"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8966 msgid "Subsubparagraph"
8967 msgstr "Underunderavsnitt"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8970 msgid "Header"
8971 msgstr "Hode"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8974 msgid "-- Header --"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8978 msgid "Special-section"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8982 msgid "Special-section:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8986 msgid "AGU-journal"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8990 msgid "AGU-journal:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8994 msgid "Citation-number:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8998 msgid "AGU-volume"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9002 msgid "AGU-volume:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9006 msgid "AGU-issue"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9010 msgid "AGU-issue:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9014 msgid "Copyright:"
9015 msgstr "Copyright:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9018 msgid "Index-terms"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9022 msgid "Index-terms..."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9026 msgid "Index-term"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9030 msgid "Index-term:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9034 msgid "Cross-term"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9038 msgid "Cross-term:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9042 msgid "Supplementary"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9046 msgid "Supplementary..."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9050 msgid "Supp-note"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9054 msgid "Sup-mat-note:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9058 msgid "Cite-other"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9062 msgid "Cite-other:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9066 msgid "Revised"
9067 msgstr "Revidert"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9070 msgid "Revised:"
9071 msgstr "Revidert:"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9074 msgid "Ident-line"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9078 msgid "Ident-line:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9082 msgid "Runhead"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9086 msgid "Runhead:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9090 msgid "Published-online:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9094 msgid "Citation"
9095 msgstr "Litteraturreferanse"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9098 msgid "Citation:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9102 msgid "Posting-order"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9106 msgid "Posting-order:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9110 msgid "AGU-pages"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9114 msgid "AGU-pages:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9118 msgid "Words"
9119 msgstr "Ord"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9122 msgid "Words:"
9123 msgstr "Ord:"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9126 msgid "Figures"
9127 msgstr "Figurer"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9130 msgid "Figures:"
9131 msgstr "Figurer:"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9134 msgid "Tables"
9135 msgstr "Tabeller"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9138 msgid "Tables:"
9139 msgstr "Tabeller:"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9142 msgid "Datasets"
9143 msgstr "Datasett"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9146 msgid "Datasets:"
9147 msgstr "Datasett:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Element:ISSN"
9152 msgstr "Plassering:"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9155 msgid "ISSN"
9156 msgstr "ISSN"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Element:CODEN"
9161 msgstr "Plassering:"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9164 msgid "CODEN"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Element:SS-Code"
9170 msgstr "Kode"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9173 #, fuzzy
9174 msgid "SS-Code"
9175 msgstr "Kode"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Element:SS-Title"
9180 msgstr "Tittel"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9183 #, fuzzy
9184 msgid "SS-Title"
9185 msgstr "Tittel"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Element:CCC-Code"
9190 msgstr "Kode"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9193 #, fuzzy
9194 msgid "CCC-Code"
9195 msgstr "Kode"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Element:Code"
9200 msgstr "Plassering:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9203 msgid "Code"
9204 msgstr "Kode"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Element:Dscr"
9209 msgstr "Plassering:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Dscr"
9214 msgstr "&Forkast"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Element:Keyword"
9219 msgstr "Nøkkelord"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Element:Orgdiv"
9224 msgstr "div"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Orgdiv"
9229 msgstr "div"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Element:Orgname"
9234 msgstr "Etternavn"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Orgname"
9239 msgstr "Etternavn"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Element:Street"
9244 msgstr "Gate"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Element:City"
9249 msgstr "Plassering:"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9252 #, fuzzy
9253 msgid "City"
9254 msgstr "infty"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Element:State"
9259 msgstr "Plassering:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Element:Postcode"
9264 msgstr "Lim inn"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Postcode"
9269 msgstr "Lim inn"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Element:Country"
9274 msgstr "Telle ord"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Country"
9279 msgstr "Telle ord"
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9283 msgid "Paragraph*"
9284 msgstr "Avsnitt*"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9287 msgid "CCC"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9291 msgid "CCC code:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9295 msgid "PaperId"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9299 msgid "Paper Id:"
9300 msgstr "Ark id:"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9303 msgid "AuthorAddr"
9304 msgstr "Forfatteradresse"
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9307 msgid "Author Address:"
9308 msgstr "Forfatteradresse:"
9309
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9311 msgid "SlugComment"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9315 msgid "Slug Comment:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9319 msgid "Plate"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9323 msgid "Planotable"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9327 msgid "Table Caption"
9328 msgstr "Tabelltittel"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9331 msgid "TableCaption"
9332 msgstr "Tabelltittel"
9333
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9335 msgid "Current Address"
9336 msgstr "Nåværende adresse"
9337
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9339 msgid "Current address:"
9340 msgstr "Nåværende adresse:"
9341
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9343 msgid "E-mail address:"
9344 msgstr "E-postadresse:"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9347 msgid "Key words and phrases:"
9348 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9351 msgid "Dedicatory"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9355 msgid "Dedication:"
9356 msgstr "Dediserting:"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9359 msgid "Translator"
9360 msgstr "Oversetter"
9361
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9363 msgid "Translator:"
9364 msgstr "Oversetter:"
9365
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9367 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Element:Directory"
9373 msgstr "Foldere"
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9376 msgid "Directory"
9377 msgstr "Mappe"
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Element:Email"
9382 msgstr "Plassering:"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Element:KeyCombo"
9387 msgstr "Tastatur"
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9390 #, fuzzy
9391 msgid "KeyCombo"
9392 msgstr "Tastatur"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Element:KeyCap"
9397 msgstr "Cap"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9400 #, fuzzy
9401 msgid "KeyCap"
9402 msgstr "Cap"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9405 msgid "Element:GuiMenu"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9409 msgid "GuiMenu"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9413 msgid "Element:GuiMenuItem"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9417 msgid "GuiMenuItem"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9421 msgid "Element:GuiButton"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9425 msgid "GuiButton"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9429 msgid "Element:MenuChoice"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9433 msgid "MenuChoice"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9437 msgid "SGML"
9438 msgstr "SGML"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9441 msgid "Subparagraph*"
9442 msgstr "Underavsnitt*"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9445 msgid "Authorgroup"
9446 msgstr "Forfattergruppe"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9449 msgid "RevisionHistory"
9450 msgstr "Revisjonshistorie"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9453 msgid "Revision History"
9454 msgstr "Revisjonshistorie"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9457 msgid "Revision"
9458 msgstr "Revisjon"
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9461 msgid "RevisionRemark"
9462 msgstr "RevisjonsMerknad"
9463
9464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9465 msgid "FirstName"
9466 msgstr "Fornavn"
9467
9468 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9469 #: lib/layouts/sweave.module:43
9470 msgid "Scrap"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9474 msgid "\\arabic{chapter}"
9475 msgstr "\\arabic{chapter}"
9476
9477 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9478 msgid "\\Alph{chapter}"
9479 msgstr "\\Alph{chapter}"
9480
9481 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9482 msgid "\\arabic{footnote}"
9483 msgstr "\\arabic{footnote}"
9484
9485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9486 msgid "\\Roman{section}."
9487 msgstr "\\Roman{section}."
9488
9489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9490 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9491 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9492
9493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9494 msgid "\\Alph{subsection}."
9495 msgstr "\\Alph{subsection}."
9496
9497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9498 msgid "\\arabic{subsection}."
9499 msgstr "\\arabic{subsection}."
9500
9501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9502 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9503 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9504
9505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9506 msgid "\\alph{subsubsection}."
9507 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9508
9509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9510 msgid "\\alph{paragraph}."
9511 msgstr "\\alph{paragraph}."
9512
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9514 msgid "Addpart"
9515 msgstr "Ekstradel"
9516
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9518 msgid "Addchap"
9519 msgstr "Ekstrakapittel"
9520
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9522 msgid "Addsec"
9523 msgstr "Ekstraseksjon"
9524
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9526 msgid "Addchap*"
9527 msgstr "Ekstrakapittel*"
9528
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9530 msgid "Addsec*"
9531 msgstr "Ekstraseksjon*"
9532
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9534 msgid "Minisec"
9535 msgstr "Miniseksjon"
9536
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9538 msgid "Publishers"
9539 msgstr "Forleggere"
9540
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9542 msgid "Dedication"
9543 msgstr "Dedisering"
9544
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9546 msgid "Titlehead"
9547 msgstr "Tittelhode"
9548
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9550 msgid "Uppertitleback"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9554 msgid "Lowertitleback"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9558 msgid "Extratitle"
9559 msgstr "Ekstratittel"
9560
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9562 msgid "Captionabove"
9563 msgstr "Bildetekst-over"
9564
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9566 msgid "Captionbelow"
9567 msgstr "Bildetekst-under"
9568
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9570 msgid "Dictum"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9574 #, fuzzy
9575 msgid "CharStyle"
9576 msgstr "Endring: "
9577
9578 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9579 msgid "UNDEFINED"
9580 msgstr "UDEFINERT"
9581
9582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9583 msgid "pp."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9587 #, fuzzy
9588 msgid "ed."
9589 msgstr "rød"
9590
9591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9592 msgid "vol."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9596 #, fuzzy
9597 msgid "no."
9598 msgstr "nei"
9599
9600 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9602 msgid "in"
9603 msgstr "in"
9604
9605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9606 msgid "\\Roman{part}"
9607 msgstr "\\Roman{part}"
9608
9609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Part \\Roman{part}"
9612 msgstr "\\Roman{part}"
9613
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Chapter ##"
9617 msgstr "Kapittel"
9618
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Section ##"
9623 msgstr "Seksjon"
9624
9625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Paragraph ##"
9628 msgstr "Avsnitt"
9629
9630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9631 msgid "\\arabic{enumi}."
9632 msgstr "\\arabic{enumi}."
9633
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9635 msgid "\\roman{enumiii}."
9636 msgstr "\\roman{enumiii}."
9637
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9639 msgid "\\Alph{enumiv}."
9640 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9641
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Equation ##"
9645 msgstr "Ligning"
9646
9647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Footnote ##"
9650 msgstr "Fotnote|n"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Marginal"
9655 msgstr "marg"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9658 msgid "margin"
9659 msgstr "marg"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9662 msgid "Foot"
9663 msgstr "Fot"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9666 msgid "foot"
9667 msgstr "fot"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Note:Comment"
9672 msgstr "Kommentar"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9675 msgid "comment"
9676 msgstr "kommentar"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9679 msgid "Note:Note"
9680 msgstr "Note:note"
9681
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9683 msgid "note"
9684 msgstr "note"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9687 msgid "Note:Greyedout"
9688 msgstr "Note:grået ut"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9691 msgid "greyedout"
9692 msgstr "grået ut"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9695 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9696 msgid "ERT"
9697 msgstr "ERT"
9698
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9702 msgid "Phantom"
9703 msgstr "Usynlig"
9704
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9707 msgid "Listings"
9708 msgstr "Programlisting"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9712 msgid "Branch"
9713 msgstr "Dokumentgren"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9716 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9719 msgid "Index"
9720 msgstr "Register"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9723 msgid "Idx"
9724 msgstr "Nøkkelord"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9727 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9728 msgid "Box"
9729 msgstr "Ramme"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Box:Shaded"
9734 msgstr "Skyggelagt"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Float"
9739 msgstr "&Flytende (Float)"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Wrap"
9744 msgstr "tekstbryting: "
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Argument"
9749 msgstr "Justering"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9752 msgid "opt"
9753 msgstr "alt"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Info"
9758 msgstr "Angre"
9759
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Info:menu"
9763 msgstr "mu"
9764
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Info:shortcut"
9768 msgstr "&Hurtigtast:"
9769
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Info:shortcuts"
9773 msgstr "&Hurtigtast:"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9776 msgid "Caption"
9777 msgstr "Bildetekst"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9780 msgid "Preview"
9781 msgstr "Forhåndsvisning"
9782
9783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9784 #, fuzzy
9785 msgid "--Separator--"
9786 msgstr "Separator"
9787
9788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9789 #, fuzzy
9790 msgid "--- Separate Environment ---"
9791 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9792
9793 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9794 msgid "Headnote"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9798 msgid "Headnote (optional):"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9802 msgid "Corr Author:"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9806 msgid "Offprints"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9810 msgid "Offprints:"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Fact \\thefact."
9816 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Problem \\theproblem."
9821 msgstr "Problem \\thetheorem."
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Exercise \\theexercise."
9826 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9829 msgid "Corollary \\thetheorem."
9830 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9833 msgid "Lemma \\thetheorem."
9834 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9837 msgid "Proposition \\thetheorem."
9838 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9841 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9842 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9845 msgid "Fact \\thetheorem."
9846 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9849 msgid "Definition \\thetheorem."
9850 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9853 msgid "Example \\thetheorem."
9854 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9857 msgid "Problem \\thetheorem."
9858 msgstr "Problem \\thetheorem."
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9861 msgid "Exercise \\thetheorem."
9862 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9865 msgid "Remark \\thetheorem."
9866 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9869 msgid "Claim \\thetheorem."
9870 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9873 msgid "Example*"
9874 msgstr "Eksempel"
9875
9876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9877 msgid "Problem*"
9878 msgstr "Problem*"
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9881 msgid "Exercise*"
9882 msgstr "Øvelse*"
9883
9884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9885 msgid "Remark*"
9886 msgstr "Merknad*"
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9889 msgid "Claim*"
9890 msgstr "Påstand*"
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9893 msgid "Conjecture."
9894 msgstr "Konjektur."
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9897 msgid "Fact*"
9898 msgstr "Faktum*"
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9901 msgid "Problem."
9902 msgstr "Problem."
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9905 msgid "Exercise."
9906 msgstr "Øvelse."
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9909 msgid "Remark."
9910 msgstr "Merknad."
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:2
9913 msgid "Braille"
9914 msgstr "Braille"
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:6
9917 msgid ""
9918 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9919 "in examples."
9920 msgstr ""
9921 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9922 "Braille.lyx"
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:22
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Braille (default)"
9927 msgstr "LaTeX standard"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9930 msgid "Braille:"
9931 msgstr "Braille:"
9932
9933 #: lib/layouts/braille.module:45
9934 msgid "Braille (textsize)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:68
9938 msgid "Braille (dots on)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:83
9942 msgid "Braille_dots_on"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:92
9946 msgid "Braille (dots off)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/braille.module:107
9950 msgid "Braille_dots_off"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:116
9954 msgid "Braille (mirror on)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:131
9958 msgid "Braille_mirror_on"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/braille.module:140
9962 msgid "Braille (mirror off)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/braille.module:155
9966 msgid "Braille_mirror_off"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:163
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Braillebox"
9972 msgstr "parallel"
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:167
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Braille box"
9977 msgstr "parallel"
9978
9979 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9980 msgid "Endnote"
9981 msgstr "Sluttnote"
9982
9983 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9984 msgid ""
9985 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9986 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9987 msgstr ""
9988 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9989 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9990
9991 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9992 msgid "Custom:Endnote"
9993 msgstr "Egen:sluttnote"
9994
9995 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9996 msgid "endnote"
9997 msgstr "sluttnote"
9998
9999 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10000 msgid "Number Equations by Section"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10004 msgid ""
10005 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10006 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Number Figures by Section"
10012 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10013
10014 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10015 msgid ""
10016 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10017 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10021 msgid "Foot to End"
10022 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10023
10024 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10025 msgid ""
10026 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10027 "where you want the endnotes to appear."
10028 msgstr ""
10029 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10030 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10031
10032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10033 msgid "Hanging"
10034 msgstr "Hengende"
10035
10036 #: lib/layouts/hanging.module:6
10037 msgid ""
10038 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10039 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10040 "are indented."
10041 msgstr ""
10042 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10043 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10044
10045 #: lib/layouts/initials.module:2
10046 msgid "Initials"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/initials.module:6
10050 msgid ""
10051 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10052 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10056 #, fuzzy
10057 msgid "charstyles"
10058 msgstr "Endring: "
10059
10060 #: lib/layouts/initials.module:10
10061 #, fuzzy
10062 msgid "CharStyle:Initial"
10063 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10064
10065 #: lib/layouts/initials.module:12
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Initial"
10068 msgstr "Kursiv"
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10071 msgid "Linguistics"
10072 msgstr "Lingvistikk"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10075 msgid ""
10076 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10077 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10078 "examples."
10079 msgstr ""
10080 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10081 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10082 "lyx."
10083
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10085 msgid "Numbered Example (multiline)"
10086 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10087
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10089 msgid "Example:"
10090 msgstr "Eksempel:"
10091
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10093 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10094 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10095
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10097 msgid "Examples:"
10098 msgstr "Eksempler:"
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10101 msgid "Subexample"
10102 msgstr "Deleksempel"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10105 msgid "Subexample:"
10106 msgstr "Deleksempel:"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Custom:Glosse"
10111 msgstr "Kunde"
10112
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Glosse"
10116 msgstr "Lukk"
10117
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10121 msgstr "Kunde"
10122
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10124 msgid "Tri-Glosse"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10128 #, fuzzy
10129 msgid "CharStyle:Expression"
10130 msgstr "Endring: "
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10133 #, fuzzy
10134 msgid "expr."
10135 msgstr "exp"
10136
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10138 #, fuzzy
10139 msgid "CharStyle:Concepts"
10140 msgstr "Endring: "
10141
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10143 #, fuzzy
10144 msgid "concept"
10145 msgstr "&Aksepter"
10146
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10148 #, fuzzy
10149 msgid "CharStyle:Meaning"
10150 msgstr "Endring: "
10151
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10153 #, fuzzy
10154 msgid "meaning"
10155 msgstr "Åpning"
10156
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Tableau"
10160 msgstr "Tabell"
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10163 #, fuzzy
10164 msgid "List of Tableaux"
10165 msgstr "Liste over tabeller"
10166
10167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10168 msgid "Logical Markup"
10169 msgstr "Logisk markering"
10170
10171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10172 msgid ""
10173 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10174 "code."
10175 msgstr ""
10176 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10177 "kode."
10178
10179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10180 msgid "CharStyle:Noun"
10181 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10182
10183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10184 msgid "noun"
10185 msgstr "kapitéler"
10186
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10188 msgid "CharStyle:Emph"
10189 msgstr "Tekststil:uthevet"
10190
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10192 msgid "emph"
10193 msgstr "uthevet "
10194
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10196 msgid "CharStyle:Strong"
10197 msgstr "Tekststil:kraftig"
10198
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10200 msgid "strong"
10201 msgstr "kraftig"
10202
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10204 msgid "CharStyle:Code"
10205 msgstr "Tekststil:kode"
10206
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10208 msgid "code"
10209 msgstr "kode"
10210
10211 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10212 msgid "Minimalistic"
10213 msgstr "Minimalistisk"
10214
10215 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10216 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10217 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10218
10219 #: lib/layouts/noweb.module:2
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Noweb literate programming"
10222 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10223
10224 #: lib/layouts/noweb.module:5
10225 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10229 #, fuzzy
10230 msgid "literate"
10231 msgstr "LaTeX kildekode"
10232
10233 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10234 #: lib/configure.py:507
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Sweave"
10237 msgstr "Lagre"
10238
10239 #: lib/layouts/sweave.module:5
10240 msgid ""
10241 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/sweave.module:21
10245 msgid "Chunk"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/sweave.module:47
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Sweave Options"
10251 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10252
10253 #: lib/layouts/sweave.module:48
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Sweave opts"
10256 msgstr "Skrifter på skjermen"
10257
10258 #: lib/layouts/sweave.module:67
10259 #, fuzzy
10260 msgid "S/R expression"
10261 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10262
10263 #: lib/layouts/sweave.module:68
10264 #, fuzzy
10265 msgid "S/R expr"
10266 msgstr "exp"
10267
10268 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10269 msgid "Sweave Input File"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Number Tables by Section"
10275 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10276
10277 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10278 msgid ""
10279 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10280 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10286 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10289 msgid ""
10290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10292 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10293 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10294 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10295 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10296 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10297 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10303 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10306 #, fuzzy
10307 msgid ""
10308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10311 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10312 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10313 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10314 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10315 msgstr ""
10316 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10317 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10318 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Criterion \\thecriterion."
10323 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10327 msgid "Criterion*"
10328 msgstr "Kriterie*"
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10332 msgid "Criterion."
10333 msgstr "Kriterie."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10338 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10342 msgid "Algorithm."
10343 msgstr "Algoritme."
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10351 msgid "Axiom"
10352 msgstr "Aksiom"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Axiom \\theaxiom."
10357 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10361 msgid "Axiom*"
10362 msgstr "Aksiom*"
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10366 msgid "Axiom."
10367 msgstr "Aksiom."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10375 msgid "Condition"
10376 msgstr "Forutsetning"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Condition \\thecondition."
10381 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10385 msgid "Condition*"
10386 msgstr "Forutsetning*"
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10390 msgid "Condition."
10391 msgstr "Forutsetning."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Note \\thenote."
10396 msgstr "Note \\thetheorem."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10400 msgid "Note*"
10401 msgstr "Note*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10405 msgid "Note."
10406 msgstr "Note."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10410 msgid "Notation*"
10411 msgstr "Notasjon*"
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10415 msgid "Notation."
10416 msgstr "Notasjon."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Summary \\thesummary."
10421 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10425 msgid "Summary*"
10426 msgstr "Sammendrag*"
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10430 msgid "Summary."
10431 msgstr "Sammendrag."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10436 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10440 msgid "Acknowledgement*"
10441 msgstr "Bekreftelse*"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10449 msgid "Conclusion"
10450 msgstr "Konklusjon"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10455 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10459 msgid "Conclusion*"
10460 msgstr "Konklusjon*"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10464 msgid "Conclusion."
10465 msgstr "Konklusjon."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10473 msgid "Assumption"
10474 msgstr "Antagelse"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Assumption \\theassumption."
10479 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10483 msgid "Assumption*"
10484 msgstr "Antagelse*"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10488 msgid "Assumption."
10489 msgstr "Antagelse."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10492 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10493 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10496 #, fuzzy
10497 msgid ""
10498 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10499 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10500 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10501 "in both numbered and non-numbered forms."
10502 msgstr ""
10503 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10504 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10505 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10508 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10510 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10511 #, fuzzy
10512 msgid "theorems"
10513 msgstr "Teorem"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10516 msgid "Criterion \\thetheorem."
10517 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10520 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10521 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10524 msgid "Axiom \\thetheorem."
10525 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10528 msgid "Condition \\thetheorem."
10529 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10532 msgid "Note \\thetheorem."
10533 msgstr "Note \\thetheorem."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10536 msgid "Notation \\thetheorem."
10537 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10540 msgid "Summary \\thetheorem."
10541 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10544 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10545 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10548 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10549 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10552 msgid "Assumption \\thetheorem."
10553 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Question \\thetheorem."
10558 msgstr "Definisjon #."
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Question*"
10563 msgstr "Spørsmål"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Question."
10568 msgstr "Spørsmål"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS)"
10572 msgstr "Teoremer (AMS)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10575 #, fuzzy
10576 msgid ""
10577 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10578 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10579 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10580 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10581 msgstr ""
10582 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10583 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10584 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10585 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10590 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10593 msgid ""
10594 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10595 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10596 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10597 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10598 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10599 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10600 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10606 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10609 msgid ""
10610 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10611 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10612 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10613 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10614 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10620 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10623 #, fuzzy
10624 msgid ""
10625 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10626 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10627 "chapter environment."
10628 msgstr ""
10629 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10630 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10635 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10638 msgid ""
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10649 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10652 #, fuzzy
10653 msgid ""
10654 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10655 "section start)."
10656 msgstr ""
10657 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10658 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10663 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10666 msgid ""
10667 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10668 "using the extended AMS machinery."
10669 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10672 #, fuzzy
10673 msgid ""
10674 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10676 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10677 msgstr ""
10678 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10679 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10680 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10681 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10682
10683 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10684 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10685 msgid "Ignore"
10686 msgstr "Ignorer"
10687
10688 #: lib/languages:6
10689 msgid "Afrikaans"
10690 msgstr "Afrikaans"
10691
10692 #: lib/languages:7
10693 msgid "Albanian"
10694 msgstr "Albansk"
10695
10696 #: lib/languages:8
10697 msgid "English (USA)"
10698 msgstr "Engelsk (USA)"
10699
10700 #: lib/languages:10
10701 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10702 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10703
10704 #: lib/languages:11
10705 msgid "Arabic (Arabi)"
10706 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10707
10708 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10709 msgid "Armenian"
10710 msgstr "Armensk"
10711
10712 #: lib/languages:13
10713 msgid "German (Austria, old spelling)"
10714 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10715
10716 #: lib/languages:14
10717 msgid "German (Austria)"
10718 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10719
10720 #: lib/languages:15
10721 msgid "Indonesian"
10722 msgstr "Indonesisk"
10723
10724 #: lib/languages:16
10725 msgid "Malay"
10726 msgstr "Malay"
10727
10728 #: lib/languages:17
10729 msgid "Basque"
10730 msgstr "Baskisk"
10731
10732 #: lib/languages:18
10733 msgid "Belarusian"
10734 msgstr "Hviterussisk"
10735
10736 #: lib/languages:19
10737 msgid "Portuguese (Brazil)"
10738 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10739
10740 #: lib/languages:20
10741 msgid "Breton"
10742 msgstr "Bretonsk"
10743
10744 #: lib/languages:21
10745 msgid "English (UK)"
10746 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10747
10748 #: lib/languages:22
10749 msgid "Bulgarian"
10750 msgstr "Bulgarsk"
10751
10752 #: lib/languages:23
10753 msgid "English (Canada)"
10754 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10755
10756 #: lib/languages:24
10757 msgid "French (Canada)"
10758 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10759
10760 #: lib/languages:25
10761 msgid "Catalan"
10762 msgstr "Katalansk"
10763
10764 #: lib/languages:26
10765 msgid "Chinese (simplified)"
10766 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10767
10768 #: lib/languages:27
10769 msgid "Chinese (traditional)"
10770 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10771
10772 #: lib/languages:28
10773 msgid "Croatian"
10774 msgstr "Kroatisk"
10775
10776 #: lib/languages:29
10777 msgid "Czech"
10778 msgstr "Tsjekkisk"
10779
10780 #: lib/languages:30
10781 msgid "Danish"
10782 msgstr "Dansk"
10783
10784 #: lib/languages:31
10785 msgid "Dutch"
10786 msgstr "Nederlandsk"
10787
10788 #: lib/languages:32
10789 msgid "English"
10790 msgstr "Engelsk"
10791
10792 #: lib/languages:34
10793 msgid "Esperanto"
10794 msgstr "Esperanto"
10795
10796 #: lib/languages:35
10797 msgid "Estonian"
10798 msgstr "Estlandsk"
10799
10800 #: lib/languages:37
10801 msgid "Farsi"
10802 msgstr "Farsi"
10803
10804 #: lib/languages:38
10805 msgid "Finnish"
10806 msgstr "Finsk"
10807
10808 #: lib/languages:40
10809 msgid "French"
10810 msgstr "Fransk"
10811
10812 #: lib/languages:41
10813 msgid "Galician"
10814 msgstr "Gælisk"
10815
10816 #: lib/languages:42
10817 msgid "German (old spelling)"
10818 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10819
10820 #: lib/languages:43
10821 msgid "German"
10822 msgstr "Tysk"
10823
10824 #: lib/languages:44
10825 #, fuzzy
10826 msgid "German (Switzerland)"
10827 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10828
10829 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10831 msgid "Greek"
10832 msgstr "Gresk"
10833
10834 #: lib/languages:46
10835 msgid "Greek (polytonic)"
10836 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10837
10838 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10839 msgid "Hebrew"
10840 msgstr "Hebraisk"
10841
10842 #: lib/languages:51
10843 msgid "Icelandic"
10844 msgstr "Islandsk"
10845
10846 #: lib/languages:53
10847 msgid "Interlingua"
10848 msgstr "Interlingua"
10849
10850 #: lib/languages:54
10851 msgid "Irish"
10852 msgstr "Irsk"
10853
10854 #: lib/languages:55
10855 msgid "Italian"
10856 msgstr "Italiensk"
10857
10858 #: lib/languages:56
10859 msgid "Japanese"
10860 msgstr "Japansk"
10861
10862 #: lib/languages:57
10863 msgid "Japanese (CJK)"
10864 msgstr "Japansk (CJK)"
10865
10866 #: lib/languages:58
10867 msgid "Kazakh"
10868 msgstr "Kasakstansk"
10869
10870 #: lib/languages:60
10871 msgid "Korean"
10872 msgstr "Koreansk"
10873
10874 #: lib/languages:62
10875 msgid "Latin"
10876 msgstr "Latin"
10877
10878 #: lib/languages:63
10879 msgid "Latvian"
10880 msgstr "Latvisk"
10881
10882 #: lib/languages:64
10883 msgid "Lithuanian"
10884 msgstr "Litauisk"
10885
10886 #: lib/languages:65
10887 msgid "Lower Sorbian"
10888 msgstr "Nedersorbisk"
10889
10890 #: lib/languages:66
10891 msgid "Hungarian"
10892 msgstr "Ungarsk"
10893
10894 #: lib/languages:67
10895 msgid "Mongolian"
10896 msgstr "Mongolsk"
10897
10898 #: lib/languages:68
10899 msgid "Norsk"
10900 msgstr "Norsk"
10901
10902 #: lib/languages:69
10903 msgid "Nynorsk"
10904 msgstr "Nynorsk"
10905
10906 #: lib/languages:70
10907 msgid "Polish"
10908 msgstr "Polsk"
10909
10910 #: lib/languages:71
10911 msgid "Portuguese"
10912 msgstr "Portugisisk"
10913
10914 #: lib/languages:72
10915 msgid "Romanian"
10916 msgstr "Rumensk"
10917
10918 #: lib/languages:73
10919 msgid "Russian"
10920 msgstr "Russisk"
10921
10922 #: lib/languages:74
10923 msgid "North Sami"
10924 msgstr "Nordsamisk"
10925
10926 #: lib/languages:75
10927 msgid "Scottish"
10928 msgstr "Skotsk"
10929
10930 #: lib/languages:76
10931 msgid "Serbian"
10932 msgstr "Serbisk"
10933
10934 #: lib/languages:77
10935 msgid "Serbian (Latin)"
10936 msgstr "Serbisk (Latin)"
10937
10938 #: lib/languages:78
10939 msgid "Slovak"
10940 msgstr "Slovakisk"
10941
10942 #: lib/languages:79
10943 msgid "Slovene"
10944 msgstr "Slovensk"
10945
10946 #: lib/languages:80
10947 msgid "Spanish"
10948 msgstr "Spansk"
10949
10950 #: lib/languages:81
10951 msgid "Spanish (Mexico)"
10952 msgstr "Spansk (Mexico)"
10953
10954 #: lib/languages:82
10955 msgid "Swedish"
10956 msgstr "Svensk"
10957
10958 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10959 msgid "Thai"
10960 msgstr "Thai"
10961
10962 #: lib/languages:84
10963 msgid "Turkish"
10964 msgstr "Tyrkisk"
10965
10966 #: lib/languages:85
10967 msgid "Turkmen"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/languages:86
10971 msgid "Ukrainian"
10972 msgstr "Ukrainsk"
10973
10974 #: lib/languages:87
10975 msgid "Upper Sorbian"
10976 msgstr "Oversorbisk"
10977
10978 #: lib/languages:88
10979 msgid "Vietnamese"
10980 msgstr "Vietnamesisk"
10981
10982 #: lib/languages:89
10983 msgid "Welsh"
10984 msgstr "Walisisk"
10985
10986 #: lib/encodings:14
10987 msgid "Unicode (utf8)"
10988 msgstr "Unicode (utf8)"
10989
10990 #: lib/encodings:19
10991 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10992 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10993
10994 #: lib/encodings:23
10995 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10996 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10997
10998 #: lib/encodings:26
10999 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11000 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11001
11002 #: lib/encodings:29
11003 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11004 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11005
11006 #: lib/encodings:32
11007 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11008 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11009
11010 #: lib/encodings:35
11011 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11012 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11013
11014 #: lib/encodings:38
11015 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11016 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11017
11018 #: lib/encodings:42
11019 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11020 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11021
11022 #: lib/encodings:45
11023 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11024 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11025
11026 #: lib/encodings:48
11027 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11028 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11029
11030 #: lib/encodings:51
11031 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11032 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11033
11034 #: lib/encodings:55
11035 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11036 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11037
11038 #: lib/encodings:58
11039 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11040 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11041
11042 #: lib/encodings:61
11043 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11044 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11045
11046 #: lib/encodings:64
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11049 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11050
11051 #: lib/encodings:67
11052 msgid "DOS (CP 437)"
11053 msgstr "DOS (CP 437)"
11054
11055 #: lib/encodings:71
11056 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11057 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11058
11059 #: lib/encodings:74
11060 msgid "Western European (CP 850)"
11061 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11062
11063 #: lib/encodings:77
11064 msgid "Central European (CP 852)"
11065 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11066
11067 #: lib/encodings:80
11068 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11069 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11070
11071 #: lib/encodings:83
11072 msgid "Western European (CP 858)"
11073 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11074
11075 #: lib/encodings:86
11076 msgid "Hebrew (CP 862)"
11077 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11078
11079 #: lib/encodings:89
11080 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11081 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11082
11083 #: lib/encodings:92
11084 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11085 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11086
11087 #: lib/encodings:95
11088 msgid "Central European (CP 1250)"
11089 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11090
11091 #: lib/encodings:98
11092 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11093 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11094
11095 #: lib/encodings:102
11096 msgid "Western European (CP 1252)"
11097 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11098
11099 #: lib/encodings:105
11100 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11101 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11102
11103 #: lib/encodings:109
11104 msgid "Arabic (CP 1256)"
11105 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11106
11107 #: lib/encodings:112
11108 msgid "Baltic (CP 1257)"
11109 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11110
11111 #: lib/encodings:115
11112 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11113 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11114
11115 #: lib/encodings:118
11116 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11117 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11118
11119 #: lib/encodings:121
11120 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11121 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11122
11123 #: lib/encodings:124
11124 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11125 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11126
11127 #: lib/encodings:149
11128 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11129 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11130
11131 #: lib/encodings:153
11132 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11133 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11134
11135 #: lib/encodings:157
11136 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11137 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11138
11139 #: lib/encodings:161
11140 msgid "Korean (EUC-KR)"
11141 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11142
11143 #: lib/encodings:165
11144 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11145 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11146
11147 #: lib/encodings:169
11148 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11149 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11150
11151 #: lib/encodings:173
11152 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11153 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11154
11155 #: lib/encodings:180
11156 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11157 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11158
11159 #: lib/encodings:182
11160 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11161 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11162
11163 #: lib/encodings:184
11164 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11165 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11166
11167 #: lib/encodings:191
11168 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11169 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11170
11171 #: lib/encodings:196
11172 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11173 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11174
11175 #: lib/encodings:200
11176 msgid "ASCII"
11177 msgstr "ASCII"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11180 msgid "File|F"
11181 msgstr "Fil|F"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11184 msgid "Edit|E"
11185 msgstr "Rediger|R"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11188 msgid "Insert|I"
11189 msgstr "Sett inn|i"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:35
11192 msgid "Layout|L"
11193 msgstr "Stil|S"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11196 msgid "View|V"
11197 msgstr "Vis|V"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11200 msgid "Navigate|N"
11201 msgstr "Naviger|N"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:38
11204 msgid "Documents|D"
11205 msgstr "Dokumenter|D"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11208 msgid "Help|H"
11209 msgstr "Hjelp|H"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11212 msgid "New|N"
11213 msgstr "Ny|N"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:48
11216 msgid "New from Template...|T"
11217 msgstr "Ny med mal...|m"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11220 msgid "Open...|O"
11221 msgstr "Åpne...|p"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11224 msgid "Close|C"
11225 msgstr "Lukk|L"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11228 msgid "Save|S"
11229 msgstr "Lagre|a"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11232 msgid "Save As...|A"
11233 msgstr "Lagre som|s"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:54
11236 msgid "Revert|R"
11237 msgstr "Angre all redigering"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11240 msgid "Version Control|V"
11241 msgstr "Versjonskontroll|k"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11244 msgid "Import|I"
11245 msgstr "Importer|I"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11248 msgid "Export|E"
11249 msgstr "Eksporter|E"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11252 msgid "Print...|P"
11253 msgstr "Skriv ut...|u"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11256 msgid "Fax...|F"
11257 msgstr "Faks..."
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11260 msgid "Exit|x"
11261 msgstr "Avslutt|v"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11264 msgid "Register...|R"
11265 msgstr "Registrer...|R"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11268 msgid "Check In Changes...|I"
11269 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11272 msgid "Check Out for Edit|O"
11273 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Revert to Repository Version|v"
11278 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11281 msgid "Undo Last Check In|U"
11282 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Show History...|H"
11287 msgstr "Vis Historie|H"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11290 msgid "Custom...|C"
11291 msgstr "Egendefinert...|E"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11294 msgid "Undo|U"
11295 msgstr "Angre|A"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:91
11298 msgid "Redo|d"
11299 msgstr "Gjør om|G"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:93
11302 msgid "Cut|C"
11303 msgstr "Klipp|K"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:94
11306 msgid "Copy|o"
11307 msgstr "Kopier|o"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:95
11310 msgid "Paste|a"
11311 msgstr "Lim inn|L"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:96
11314 msgid "Paste External Selection|x"
11315 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:98
11318 msgid "Find & Replace...|F"
11319 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:100
11322 msgid "Tabular|T"
11323 msgstr "Tabell|T"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11326 msgid "Math|M"
11327 msgstr "Matte|M"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11330 msgid "Spellchecker...|S"
11331 msgstr "Stavekontroll...|S"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:105
11334 msgid "Thesaurus..."
11335 msgstr "Synonymordbok..."
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:106
11338 msgid "Statistics...|i"
11339 msgstr "Statistikk...|i"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11342 msgid "Check TeX|h"
11343 msgstr "Sjekk TeX|j"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:108
11346 msgid "Change Tracking|g"
11347 msgstr "Spore endringer|S"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11350 msgid "Preferences...|P"
11351 msgstr "Preferanser...|P"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11354 msgid "Reconfigure|R"
11355 msgstr "Rekonfigurer|R"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:115
11358 msgid "Selection as Lines|L"
11359 msgstr "som linjer|l"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:116
11362 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11363 msgstr "som avsnitt|a"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11366 msgid "Multicolumn|M"
11367 msgstr "Multikolonne|M"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:122
11370 msgid "Line Top|T"
11371 msgstr "Topp linje|T"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:123
11374 msgid "Line Bottom|B"
11375 msgstr "Bunn linje|B"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:124
11378 msgid "Line Left|L"
11379 msgstr "Venstre|V"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:125
11382 msgid "Line Right|R"
11383 msgstr "Høyre|H"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:127
11386 msgid "Alignment|i"
11387 msgstr "Justering|J"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11390 msgid "Add Row|A"
11391 msgstr "Legg til rad|a"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:130
11394 msgid "Delete Row|w"
11395 msgstr "Slett rad|l"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11398 msgid "Copy Row"
11399 msgstr "Kopier rad"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11402 msgid "Swap Rows"
11403 msgstr "Bytt om rader"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11406 msgid "Add Column|u"
11407 msgstr "Legg til kolonne|n"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:135
11410 msgid "Delete Column|D"
11411 msgstr "Slett kolonne|S"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11414 msgid "Copy Column"
11415 msgstr "Kopier kolonne"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11418 msgid "Swap Columns"
11419 msgstr "Bytt om kolonner"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11422 msgid "Left|L"
11423 msgstr "Venstrejuster|V"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11426 msgid "Center|C"
11427 msgstr "Sentrer"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11430 msgid "Right|R"
11431 msgstr "Høyrejuster|H"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11434 msgid "Top|T"
11435 msgstr "Toppjustere rad|T"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11438 msgid "Middle|M"
11439 msgstr "Midtjustere rad|M"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11442 msgid "Bottom|B"
11443 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:159
11446 msgid "Toggle Numbering|N"
11447 msgstr "Numerering av/på|N"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:160
11450 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11451 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11454 msgid "Change Limits Type|L"
11455 msgstr "Endre grensetype"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11458 msgid "Change Formula Type|F"
11459 msgstr "Endre formeltype"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11462 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11463 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:168
11466 msgid "Alignment|A"
11467 msgstr "Justering|J"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:170
11470 msgid "Add Row|R"
11471 msgstr "Legg til rad|r"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11474 msgid "Delete Row|D"
11475 msgstr "Slett rad|l"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:175
11478 msgid "Add Column|C"
11479 msgstr "Legg til kolonne|k"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11482 msgid "Delete Column|e"
11483 msgstr "Slett kolonne|S"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11486 msgid "Default|t"
11487 msgstr "Standard|t"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11490 msgid "Display|D"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11494 msgid "Inline|I"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:188
11498 msgid "Octave"
11499 msgstr "Octave"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:189
11502 msgid "Maxima"
11503 msgstr "Maxima"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:190
11506 msgid "Mathematica"
11507 msgstr "Mathematica"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:192
11510 msgid "Maple, simplify"
11511 msgstr "Maple, simplify"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:193
11514 msgid "Maple, factor"
11515 msgstr "Maple, factor"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:194
11518 msgid "Maple, evalm"
11519 msgstr "Maple, evalm"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:195
11522 msgid "Maple, evalf"
11523 msgstr "Maple, evalf"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11527 msgid "Inline Formula|I"
11528 msgstr "Formel i teksten|i"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11531 msgid "Displayed Formula|D"
11532 msgstr "Fremhevet formel"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:201
11535 msgid "Eqnarray Environment|q"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:202
11539 msgid "Align Environment|A"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:203
11543 msgid "AlignAt Environment"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:204
11547 msgid "Flalign Environment|F"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:207
11551 msgid "Gather Environment"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:208
11555 msgid "Multline Environment"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11559 msgid "Math|h"
11560 msgstr "Matte|M"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:216
11563 msgid "Special Character|S"
11564 msgstr "Spesielt tegn|S"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11567 msgid "Citation...|C"
11568 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:218
11571 msgid "Cross-reference...|r"
11572 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11575 msgid "Label...|L"
11576 msgstr "Referansemerke...|R"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11579 msgid "Footnote|F"
11580 msgstr "Fotnote|n"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11583 msgid "Marginal Note|M"
11584 msgstr "Margnote|a"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:222
11587 msgid "Short Title"
11588 msgstr "Kort tittel"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:223
11591 msgid "Index Entry|I"
11592 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:224
11595 msgid "Nomenclature Entry"
11596 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:225
11599 msgid "URL...|U"
11600 msgstr "URL...|U"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11603 msgid "Note|N"
11604 msgstr "Note|o"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:227
11607 msgid "Lists & TOC|O"
11608 msgstr "Lister & innhold|o"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:229
11611 msgid "TeX Code|T"
11612 msgstr "TeX Kode|T"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:230
11615 msgid "Minipage|p"
11616 msgstr "Miniside|s"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11619 msgid "Graphics...|G"
11620 msgstr "Grafikk...|G"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:232
11623 msgid "Tabular Material...|b"
11624 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:233
11627 msgid "Floats|a"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:235
11631 msgid "Include File...|d"
11632 msgstr "Inkluder fil...|d"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:236
11635 msgid "Insert File|e"
11636 msgstr "Sett inn fil|e"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:237
11639 msgid "External Material...|x"
11640 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11643 msgid "Symbols...|b"
11644 msgstr "Symboler...|b"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11647 msgid "Superscript|S"
11648 msgstr "Hevet skrift|H"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11651 msgid "Subscript|u"
11652 msgstr "Senket skrift|S"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:244
11655 msgid "Hyphenation Point|P"
11656 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11659 msgid "Protected Hyphen|y"
11660 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11663 msgid "Ligature Break|k"
11664 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:247
11667 msgid "Protected Space|r"
11668 msgstr "Hardt mellomrom"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11671 msgid "Interword Space|w"
11672 msgstr "Ordmellomrom|O"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11676 msgid "Thin Space|T"
11677 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11680 msgid "Horizontal Space...|o"
11681 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:251
11684 msgid "Vertical Space..."
11685 msgstr "Loddrett avstand..."
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:252
11688 msgid "Line Break|L"
11689 msgstr "Linjeskift|i"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11692 msgid "Ellipsis|i"
11693 msgstr "Ellipse|i"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11696 msgid "End of Sentence|E"
11697 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:255
11700 msgid "Protected Dash|D"
11701 msgstr "Hard bindestrek"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11704 msgid "Breakable Slash|a"
11705 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:257
11708 msgid "Single Quote|Q"
11709 msgstr "Enkelt sitattegn"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:258
11712 msgid "Ordinary Quote|O"
11713 msgstr "\"Anførselstegn\""
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11716 msgid "Menu Separator|M"
11717 msgstr "Menyseparator|M"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:260
11720 msgid "Horizontal Line"
11721 msgstr "Vannrett linje"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11724 msgid "Page Break"
11725 msgstr "Sideskift"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11728 msgid "Display Formula|D"
11729 msgstr "Fremhevet formel"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11733 msgid "Eqnarray Environment|E"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11738 msgid "AMS align Environment|a"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11743 msgid "AMS alignat Environment|t"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11748 msgid "AMS flalign Environment|f"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11753 msgid "AMS gather Environment|g"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11758 msgid "AMS multline Environment|m"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11762 msgid "Array Environment|y"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11766 msgid "Cases Environment|C"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11770 msgid "Split Environment|S"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:280
11774 msgid "Font Change|o"
11775 msgstr "Fontendring|o"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:284
11778 msgid "Math Normal Font"
11779 msgstr "Normal mattefont"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:286
11782 msgid "Math Calligraphic Family"
11783 msgstr "Matte kalligrafisk"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:287
11786 msgid "Math Fraktur Family"
11787 msgstr "Matte fraktur"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:288
11790 msgid "Math Roman Family"
11791 msgstr "Matte antikva"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:289
11794 msgid "Math Sans Serif Family"
11795 msgstr "Matte grotesk"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:291
11798 msgid "Math Bold Series"
11799 msgstr "Matte fet"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:293
11802 msgid "Text Normal Font"
11803 msgstr "Normal tekstfont"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11806 msgid "Text Roman Family"
11807 msgstr "Tekst antikva"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11810 msgid "Text Sans Serif Family"
11811 msgstr "Tekst grotesk"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11814 msgid "Text Typewriter Family"
11815 msgstr "Tekst maskinskrift"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11818 msgid "Text Bold Series"
11819 msgstr "Tekst fet"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11822 msgid "Text Medium Series"
11823 msgstr "Tekst medium"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11826 msgid "Text Italic Shape"
11827 msgstr "Tekst kursiv"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11830 msgid "Text Small Caps Shape"
11831 msgstr "Tekst kapitéler"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11834 msgid "Text Slanted Shape"
11835 msgstr "Tekst skrå"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11838 msgid "Text Upright Shape"
11839 msgstr "Tekst stående"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:310
11842 msgid "Floatflt Figure"
11843 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11846 msgid "Table of Contents|C"
11847 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11850 msgid "Index List|I"
11851 msgstr "Register|R"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11854 msgid "Nomenclature|N"
11855 msgstr "Nomenklatur|N"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11858 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11859 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11862 msgid "LyX Document...|X"
11863 msgstr "LyX dokument...|X"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11866 msgid "Plain Text...|T"
11867 msgstr "Ren tekst...|t"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11870 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11871 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11874 msgid "Track Changes|T"
11875 msgstr "Spor endringer|S"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11878 msgid "Merge Changes...|M"
11879 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:330
11882 msgid "Accept All Changes|A"
11883 msgstr "Godta alle endringer|G"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:331
11886 msgid "Reject All Changes|R"
11887 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11890 msgid "Show Changes in Output|S"
11891 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:339
11894 msgid "Character...|C"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:340
11898 msgid "Paragraph...|P"
11899 msgstr "Avsnitt...|v"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:341
11902 msgid "Document...|D"
11903 msgstr "Dokument...|D"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:342
11906 msgid "Tabular...|T"
11907 msgstr "Tabell...|T"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:344
11910 msgid "Emphasize Style|E"
11911 msgstr "Uthevet stil|U"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:345
11914 msgid "Noun Style|N"
11915 msgstr "Substantiv stil|S"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:346
11918 msgid "Bold Style|B"
11919 msgstr "Fet stil|F"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:349
11922 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11923 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:350
11926 msgid "Increase Environment Depth|i"
11927 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:351
11930 msgid "Start Appendix Here|S"
11931 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11934 msgid "Build Program|B"
11935 msgstr "Lag programm|o"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:361
11938 msgid "Update|U"
11939 msgstr "Oppdater|O"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11942 msgid "LaTeX Log|L"
11943 msgstr "LaTeX Logg|L"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11946 msgid "Outline|O"
11947 msgstr "Innhold|n"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:365
11950 msgid "TeX Information|X"
11951 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11954 msgid "Next Note|N"
11955 msgstr "Neste note|o"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11958 msgid "Go to Label|L"
11959 msgstr "Gå til merke"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11962 msgid "Bookmarks|B"
11963 msgstr "Bokmerker|B"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11966 msgid "Save Bookmark 1|S"
11967 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11970 msgid "Save Bookmark 2"
11971 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11974 msgid "Save Bookmark 3"
11975 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11978 msgid "Save Bookmark 4"
11979 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11982 msgid "Save Bookmark 5"
11983 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:390
11986 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11987 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:391
11990 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11991 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:392
11994 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11995 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:393
11998 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11999 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:394
12002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12003 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12006 msgid "Introduction|I"
12007 msgstr "Introduksjon|I"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12010 msgid "Tutorial|T"
12011 msgstr "Innføring|f"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12014 msgid "User's Guide|U"
12015 msgstr "Håndbok|b"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:412
12018 msgid "Extended Features|E"
12019 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:413
12022 msgid "Embedded Objects|m"
12023 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12026 msgid "Customization|C"
12027 msgstr "Tilpassing|T"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12030 msgid "LaTeX Configuration|L"
12031 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12034 msgid "About LyX|X"
12035 msgstr "Om LyX|X"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12038 msgid "About LyX"
12039 msgstr "Om LyX"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:426
12042 msgid "Preferences..."
12043 msgstr "Preferanser..."
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:427
12046 msgid "Quit LyX"
12047 msgstr "Avslutt LyX"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12050 msgid "Aligned Environment|l"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12054 msgid "AlignedAt Environment|v"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12058 msgid "Gathered Environment|h"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12062 msgid "Delimiters...|r"
12063 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12066 msgid "Matrix...|x"
12067 msgstr "Matrise..."
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12070 msgid "Macro|o"
12071 msgstr "Makro|o"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12074 #, fuzzy
12075 msgid "AMS Environment|A"
12076 msgstr "Justering|J"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Number Whole Formula|N"
12081 msgstr "Nummerert formel|N"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Number This Line|u"
12086 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Equation Label|L"
12091 msgstr "Gå til merke"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Copy as Reference|R"
12096 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12099 msgid "Split Cell|C"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Insert|s"
12105 msgstr "Sett inn|i"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12108 msgid "Add Line Above|o"
12109 msgstr "Ny linje over|o"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12112 msgid "Add Line Below|B"
12113 msgstr "Ny linje under"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Delete Line Above|v"
12118 msgstr "Fjern linje over"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Delete Line Below|w"
12123 msgstr "Fjern linje under"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12126 msgid "Add Line to Left"
12127 msgstr "Ny linje på venstre side"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12130 msgid "Add Line to Right"
12131 msgstr "Ny linje på høyre side"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12134 msgid "Delete Line to Left"
12135 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12138 msgid "Delete Line to Right"
12139 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Show Math Toolbar"
12144 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12149 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Show Table Toolbar"
12154 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12159 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12162 msgid "Next Cross-Reference|N"
12163 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12166 msgid "Go to Label|G"
12167 msgstr "Gå til merke|G"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12170 #, fuzzy
12171 msgid "<Reference>|R"
12172 msgstr "<referansenr>|r"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12175 #, fuzzy
12176 msgid "(<Reference>)|e"
12177 msgstr "(<referansenr>)|e"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12180 #, fuzzy
12181 msgid "<Page>|P"
12182 msgstr "<side>"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12185 #, fuzzy
12186 msgid "On Page <Page>|O"
12187 msgstr "på side <side>"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12190 #, fuzzy
12191 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12192 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Formatted Reference|t"
12197 msgstr "Formattert referanse|t"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12213 msgid "Settings...|S"
12214 msgstr "Innstillinger...|I"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Go Back|G"
12219 msgstr "Tilbake"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12222 msgid "Copy as Reference|C"
12223 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12228 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12234 msgid "Open Inset|O"
12235 msgstr "Åpne objekt|Å"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12241 msgid "Close Inset|C"
12242 msgstr "Lukk objekt"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12249 msgid "Dissolve Inset|D"
12250 msgstr "Oppløs objekt|O"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Show Label|L"
12255 msgstr "Gå til merke"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12258 msgid "Frameless|l"
12259 msgstr "Uten ramme|U"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Simple Frame|F"
12264 msgstr "Enkel ramme|E"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12269 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Oval, Thin|a"
12274 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Oval, Thick|v"
12279 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12282 msgid "Drop Shadow|w"
12283 msgstr "Ramme med skygge|s"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Shaded Background|B"
12288 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Double Frame|u"
12293 msgstr "Dobbel ramme|D"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12296 msgid "LyX Note|N"
12297 msgstr "LyX Note|N"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12300 msgid "Comment|m"
12301 msgstr "Kommentar|K"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12304 msgid "Greyed Out|G"
12305 msgstr "Grået ut|G"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Open All Notes|A"
12310 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Close All Notes|l"
12315 msgstr "Steng alle objekter"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12318 msgid "Horiz. Phantom"
12319 msgstr "Vannrett usynlig"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12322 msgid "Vert. Phantom"
12323 msgstr "Loddrett usynlig"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12326 msgid "Protected Space|o"
12327 msgstr "Hardt mellomrom"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12330 msgid "Negative Thin Space|N"
12331 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12334 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12335 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12338 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12339 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12342 msgid "Quad Space|Q"
12343 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12346 msgid "Double Quad Space|u"
12347 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12350 msgid "Horizontal Fill|F"
12351 msgstr "Vannrett fyll|f"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12354 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12355 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12358 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12359 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12362 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12363 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12366 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12367 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12371 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12374 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12375 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12378 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12379 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12382 msgid "Custom Length|C"
12383 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12386 msgid "Medium Space|M"
12387 msgstr "Middels mellomrom|M"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12390 msgid "Thick Space|h"
12391 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12394 msgid "Negative Medium Space|u"
12395 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12398 msgid "Negative Thick Space|i"
12399 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12402 msgid "DefSkip|D"
12403 msgstr "Standard avstand|d"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12406 msgid "SmallSkip|S"
12407 msgstr "Liten avstand|s"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12410 msgid "MedSkip|M"
12411 msgstr "Middels avstand|M"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12414 msgid "BigSkip|B"
12415 msgstr "Stor avstand"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12418 msgid "VFill|F"
12419 msgstr "Loddrett fyll|f"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12422 msgid "Custom|C"
12423 msgstr "Brukerdefinert"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12426 msgid "Settings...|e"
12427 msgstr "Innstillinger...|I"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12430 msgid "Include|c"
12431 msgstr "Inkluder"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12434 msgid "Input|p"
12435 msgstr "Input|p"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12438 msgid "Verbatim|V"
12439 msgstr "Verbatim|V"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12442 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12443 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Listing|L"
12448 msgstr "«Listing»"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Edit Included File...|E"
12453 msgstr "Inkluder fil...|d"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12456 msgid "New Page|N"
12457 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12460 msgid "Page Break|a"
12461 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12464 msgid "Clear Page|C"
12465 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12468 msgid "Clear Double Page|D"
12469 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12472 msgid "Ragged Line Break|R"
12473 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12476 msgid "Justified Line Break|J"
12477 msgstr "Justert linjeskift|J"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12482 msgid "Cut"
12483 msgstr "Klipp"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12488 msgid "Copy"
12489 msgstr "Kopier"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12494 msgid "Paste"
12495 msgstr "Lim inn"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12498 msgid "Paste Recent|e"
12499 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12502 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12503 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12506 msgid "Forward search|F"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12510 msgid "Move Paragraph Up|o"
12511 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12514 msgid "Move Paragraph Down|v"
12515 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12518 msgid "Promote Section|r"
12519 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12522 msgid "Demote Section|m"
12523 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Move Section Down|D"
12528 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Move Section Up|U"
12533 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12536 msgid "Insert Short Title|T"
12537 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Accept Change|c"
12542 msgstr "Godta endring|G"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Reject Change|j"
12547 msgstr "Forkast endring|k"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12550 msgid "Apply Last Text Style|A"
12551 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12554 msgid "Text Style|S"
12555 msgstr "Tekststil|s"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12558 msgid "Paragraph Settings...|P"
12559 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12562 msgid "Fullscreen Mode"
12563 msgstr "Fullskjerm"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Anything|A"
12568 msgstr "varnothing"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12571 msgid "Anything Non-Empty|o"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Any Word|W"
12577 msgstr "MS Word|W"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Any Number|N"
12582 msgstr "Nummerert"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12585 #, fuzzy
12586 msgid "User Defined|U"
12587 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12590 msgid "Append Argument"
12591 msgstr "Legg til argument"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12594 msgid "Remove Last Argument"
12595 msgstr "Fjern siste argument"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12600 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12605 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12608 msgid "Insert Optional Argument"
12609 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12612 msgid "Remove Optional Argument"
12613 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12618 msgstr "Åpen programlisting"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12623 msgstr "Åpen programlisting"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12628 msgstr "Åpen programlisting"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Reload|R"
12633 msgstr "&Erstatt"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Edit Externally...|x"
12639 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Multirow|i"
12644 msgstr "Multikolonne|M"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12647 msgid "Top Line|T"
12648 msgstr "Topplinje|T"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12651 msgid "Bottom Line|B"
12652 msgstr "Bunnlinje|B"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12655 msgid "Left Line|L"
12656 msgstr "Venstre linje|l"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12659 msgid "Right Line|R"
12660 msgstr "Høyre linje|r"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Left|f"
12665 msgstr "Venstrejuster|V"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Right|h"
12670 msgstr "Høyrejuster|H"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Middle|d"
12675 msgstr "Midtjustere rad|M"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12678 msgid "Copy Row|o"
12679 msgstr "Kopier rad|o"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12682 msgid "Copy Column|p"
12683 msgstr "Kopier kolonne|p"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Settings...|g"
12688 msgstr "Innstillinger...|I"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Path|P"
12693 msgstr "Mapper"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Class|C"
12698 msgstr "Lukk|L"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12701 #, fuzzy
12702 msgid "File Revision|R"
12703 msgstr "Revisjon"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Tree Revision|T"
12708 msgstr "Revisjon"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Revision Author|A"
12713 msgstr "Revisjonshistorie"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Revision Date|D"
12718 msgstr "Revisjon"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Revision Time|i"
12723 msgstr "Revisjon"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12726 #, fuzzy
12727 msgid "LyX Version|X"
12728 msgstr "Versjon"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Document Info|D"
12733 msgstr "Dokument|D"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Copy Text|o"
12738 msgstr "Kopier|o"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Activate Branch|A"
12743 msgstr "Aktivert"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Deactivate Branch|e"
12748 msgstr "&Av/På"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12751 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12755 #, fuzzy
12756 msgid "All Indexes|A"
12757 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12760 msgid "Subindex|b"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12764 msgid "Reject Change|R"
12765 msgstr "Forkast endring|k"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Promote Section|P"
12770 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Demote Section|D"
12775 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Move Section Down|w"
12780 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Select Section|S"
12785 msgstr "Utvalg|U"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Wrap by Preview|P"
12790 msgstr "Forhåndsvisning"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12793 msgid "Document|D"
12794 msgstr "Dokument|D"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12797 msgid "Tools|T"
12798 msgstr "Verktøy|t"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12801 msgid "New from Template...|m"
12802 msgstr "Ny med mal...|m"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12805 msgid "Open Recent|t"
12806 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Close All"
12811 msgstr "Lukk"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12814 msgid "Save All|l"
12815 msgstr "Lagre alt|t"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12818 msgid "Revert to Saved|R"
12819 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12822 msgid "New Window|W"
12823 msgstr "Nytt vindu|y"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12826 msgid "Close Window|d"
12827 msgstr "Steng vindu|d"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12830 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12834 msgid "Compare with Older Revision|C"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12838 msgid "Use Locking Property|L"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12842 msgid "Redo|R"
12843 msgstr "Gjør om|G"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12846 msgid "Paste Special"
12847 msgstr "Lim inn spesielt"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12850 msgid "Select All"
12851 msgstr "Velg alt"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12856 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12861 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12864 msgid "Table|T"
12865 msgstr "Tabell|T"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12868 msgid "Rows & Columns|C"
12869 msgstr "Rader og kolonner|k"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12872 msgid "Increase List Depth|I"
12873 msgstr "Øk listedybde|k"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12876 msgid "Decrease List Depth|D"
12877 msgstr "Minsk listedybde|M"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Dissolve Inset"
12882 msgstr "Oppløs objekt|O"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12885 msgid "TeX Code Settings...|C"
12886 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12889 msgid "Float Settings...|a"
12890 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12893 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12894 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12897 msgid "Note Settings...|N"
12898 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Phantom Settings...|h"
12903 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12906 msgid "Branch Settings...|B"
12907 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12910 msgid "Box Settings...|x"
12911 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Index Entry Settings...|y"
12916 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Index Settings...|x"
12921 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Info Settings...|n"
12926 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12929 msgid "Listings Settings...|g"
12930 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12933 msgid "Table Settings...|a"
12934 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12937 msgid "Plain Text|T"
12938 msgstr "Ren tekst|t"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12942 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12945 msgid "Selection|S"
12946 msgstr "Utvalg|U"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12949 msgid "Selection, Join Lines|i"
12950 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12955 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Paste as PDF"
12960 msgstr "Lim inn som PDF"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Paste as PNG"
12965 msgstr "Lim inn som PNG"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Paste as JPEG"
12970 msgstr "Lim inn som JPEG"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Dissolve Text Style"
12975 msgstr "Oppløs tekststil"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12978 msgid "Customized...|C"
12979 msgstr "Egendefinert...|E"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12982 msgid "Capitalize|a"
12983 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12986 msgid "Uppercase|U"
12987 msgstr "Store bokstaver|o"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12990 msgid "Lowercase|L"
12991 msgstr "Små bokstaver|å"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Top|p"
12996 msgstr "Toppjustere rad|T"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Middle|i"
13001 msgstr "Midtjustere rad|M"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Bottom|o"
13006 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13009 msgid "Macro Definition"
13010 msgstr "Makkrodefinisjon"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13013 msgid "Text Style|T"
13014 msgstr "Tekststil|T"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13017 msgid "Add Line Above|A"
13018 msgstr "Ny linje over"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13021 msgid "Delete Line Above|D"
13022 msgstr "Fjern linje over"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13025 msgid "Delete Line Below|e"
13026 msgstr "Fjern linje under"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13029 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13030 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13033 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13034 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13037 msgid "Math Normal Font|N"
13038 msgstr "Matte, normal font|n"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13041 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13042 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13045 msgid "Math Fraktur Family|F"
13046 msgstr "Matte fraktur|a"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13049 msgid "Math Roman Family|R"
13050 msgstr "Matte antikva"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13053 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13054 msgstr "Matte grotesk"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13057 msgid "Math Bold Series|B"
13058 msgstr "Matte fet|f"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13061 msgid "Text Normal Font|T"
13062 msgstr "Tekst normal font|T"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13065 msgid "Octave|O"
13066 msgstr "Octave|O"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13069 msgid "Maxima|M"
13070 msgstr "Maxima|M"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13073 msgid "Mathematica|a"
13074 msgstr "Mathematica|a"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Maple, Simplify|S"
13079 msgstr "Maple, simplify|s"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Maple, Factor|F"
13084 msgstr "Maple, factor|f"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Maple, Evalm|E"
13089 msgstr "Maple, evalm|e"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Maple, Evalf|v"
13094 msgstr "Maple, evalf|v"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13097 msgid "Open All Insets|O"
13098 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13101 msgid "Close All Insets|C"
13102 msgstr "Steng alle objekter"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Unfold Math Macro|n"
13107 msgstr "Kode for mattemakro"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Fold Math Macro|d"
13112 msgstr "Normal mattemakro"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13115 msgid "View Messages|g"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13119 msgid "View Source|S"
13120 msgstr "Vis kode|s"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13123 #, fuzzy
13124 msgid "View Master Document|M"
13125 msgstr "Hoveddokument"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Update Master Document|a"
13130 msgstr "Hoveddokument"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13133 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13134 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13139 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13142 msgid "Close Current View|w"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13146 msgid "Fullscreen|l"
13147 msgstr "Hele skjermen|l"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13150 msgid "Toolbars|b"
13151 msgstr "Verktøylinjer|V"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13154 msgid "Special Character|p"
13155 msgstr "Spesielt tegn|p"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13158 msgid "Formatting|o"
13159 msgstr "Formatering|e"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13162 msgid "List / TOC|i"
13163 msgstr "Lister & innhold|i"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13166 msgid "Float|a"
13167 msgstr "Flytende|y"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13170 msgid "Branch|B"
13171 msgstr "Dokumentgren|D"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13174 msgid "Custom Insets"
13175 msgstr "Egendefinerte objekter"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13178 msgid "File|e"
13179 msgstr "Fil|F"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13182 msgid "Box[[Menu]]"
13183 msgstr "Ramme"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13186 msgid "Cross-Reference...|R"
13187 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13190 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13191 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13194 msgid "Table...|T"
13195 msgstr "Tabell...|T"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13198 msgid "URL|U"
13199 msgstr "URL|U"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Hyperlink...|k"
13204 msgstr "Hyperlenke|H"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13207 msgid "Short Title|S"
13208 msgstr "Kort tittel"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13211 msgid "TeX Code|X"
13212 msgstr "TeX-kode|X"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13215 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13216 msgstr "Kildekode"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Preview|w"
13221 msgstr "Forhåndsvisning"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13224 msgid "Ordinary Quote|Q"
13225 msgstr "Vanlig sitattegn"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13228 msgid "Single Quote|S"
13229 msgstr "Enkelt sitattegn"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13232 msgid "Phonetic Symbols|P"
13233 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13236 msgid "Protected Space|P"
13237 msgstr "Hardt mellomrom"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13240 msgid "Horizontal Line|L"
13241 msgstr "Vannrett linje|i"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13244 msgid "Vertical Space...|V"
13245 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13248 msgid "Hyphenation Point|H"
13249 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13252 msgid "Numbered Formula|N"
13253 msgstr "Nummerert formel|N"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13256 msgid "Figure Wrap Float|F"
13257 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13260 msgid "Table Wrap Float|T"
13261 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13264 msgid "External Material...|M"
13265 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13268 msgid "Child Document...|d"
13269 msgstr "Underdokument...|d"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13272 msgid "Comment|C"
13273 msgstr "Kommentar|K"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13276 msgid "Insert New Branch...|I"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Horizontal Phantom"
13282 msgstr "Vannrett usynlig"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Vertical Phantom"
13287 msgstr "Loddrett usynlig"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13290 msgid "Change Tracking|C"
13291 msgstr "Spore endringer"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13294 msgid "Start Appendix Here|A"
13295 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13298 msgid "Save in Bundled Format|F"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13302 msgid "Compressed|m"
13303 msgstr "Komprimert|m"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13306 msgid "Accept Change|A"
13307 msgstr "Godta endring|G"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13310 msgid "Accept All Changes|c"
13311 msgstr "Godta alle endringer|a"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13314 msgid "Reject All Changes|e"
13315 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13318 msgid "Next Change|C"
13319 msgstr "Neste endring|N"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13322 msgid "Next Cross-Reference|R"
13323 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13326 msgid "Clear Bookmarks|C"
13327 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13330 msgid "Navigate Back|B"
13331 msgstr "Naviger tilbake|b"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13334 msgid "Thesaurus...|T"
13335 msgstr "Synonymordbok...|y"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13338 msgid "Statistics...|a"
13339 msgstr "Statistikk...|a"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13342 msgid "TeX Information|I"
13343 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Compare...|C"
13348 msgstr "Egendefinert...|E"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13351 msgid "Additional Features|F"
13352 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13355 msgid "Embedded Objects|O"
13356 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13359 msgid "Shortcuts|S"
13360 msgstr "Hurtigtaster|H"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13363 msgid "LyX Functions|y"
13364 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13367 msgid "Specific Manuals|p"
13368 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13371 msgid "Linguistics Manual|L"
13372 msgstr "Lingvistikk|L"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13375 msgid "Braille Manual|B"
13376 msgstr "Braille|B"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13379 msgid "XY-pic Manual|X"
13380 msgstr "XY-pic"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13383 msgid "Multicolumn Manual|M"
13384 msgstr "Multikolonne|M"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13387 msgid "New document"
13388 msgstr "Nytt dokument"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13391 msgid "Open document"
13392 msgstr "Åpne dokument"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13395 msgid "Save document"
13396 msgstr "Lagre dokumentet"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13399 msgid "Print document"
13400 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13403 msgid "Check spelling"
13404 msgstr "Stavesjekk"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13407 msgid "Undo"
13408 msgstr "Angre"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13411 msgid "Redo"
13412 msgstr "Gjør omigjen"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13415 msgid "Find and replace"
13416 msgstr "Finn og erstatt"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Find and replace (advanced)"
13421 msgstr "Finn og erstatt"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Navigate back"
13426 msgstr "Naviger|N"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13429 msgid "Toggle emphasis"
13430 msgstr "Uthevet av/på"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13433 msgid "Toggle noun"
13434 msgstr "Substantiv stil av/på"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13437 msgid "Apply last"
13438 msgstr "Bruk siste tekststil"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13441 msgid "Insert math"
13442 msgstr "Sett inn formel"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13445 msgid "Insert graphics"
13446 msgstr "Sett inn grafikk"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13449 msgid "Insert table"
13450 msgstr "Sett inn tabell"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Toggle outline"
13455 msgstr "Innhold av/på"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Toggle math toolbar"
13460 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Toggle table toolbar"
13465 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13468 msgid "View/Update"
13469 msgstr "Vis/Oppdatér"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13472 #, fuzzy
13473 msgid "View"
13474 msgstr "&Vis"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Update"
13479 msgstr "&Oppdater"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13482 #, fuzzy
13483 msgid "View master document"
13484 msgstr "Velg hoveddokument"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Update master document"
13489 msgstr "Velg hoveddokument"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13492 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13496 #, fuzzy
13497 msgid "View other formats"
13498 msgstr "Filformater"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Update other formats"
13503 msgstr "Datoformat"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13506 msgid "Extra"
13507 msgstr "Ekstra"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13510 msgid "Numbered list"
13511 msgstr "Nummerert liste"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13514 msgid "Itemized list"
13515 msgstr "Punktliste"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13518 msgid "Increase depth"
13519 msgstr "Øk dybden"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13522 msgid "Decrease depth"
13523 msgstr "Minsk dybden"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13526 msgid "Insert figure float"
13527 msgstr "Sett inn flytende figur"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13530 msgid "Insert table float"
13531 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13534 msgid "Insert label"
13535 msgstr "Sett inn referansemerke"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13538 msgid "Insert cross-reference"
13539 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13542 msgid "Insert citation"
13543 msgstr "Sett inn sitat"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13546 msgid "Insert index entry"
13547 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13550 msgid "Insert nomenclature entry"
13551 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13554 msgid "Insert footnote"
13555 msgstr "Sett inn fotnote"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13558 msgid "Insert margin note"
13559 msgstr "Sett inn margnote"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13562 msgid "Insert note"
13563 msgstr "Sett inn note"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13566 msgid "Insert box"
13567 msgstr "Sett inn ramme"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Insert hyperlink"
13572 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13575 msgid "Insert TeX code"
13576 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13579 msgid "Insert math macro"
13580 msgstr "Sett inn formelmakro"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13583 msgid "Include file"
13584 msgstr "Inkluder fil"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13587 msgid "Text style"
13588 msgstr "Tekststil"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13591 msgid "Paragraph settings"
13592 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13595 msgid "Add row"
13596 msgstr "Legg til rad"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13599 msgid "Add column"
13600 msgstr "Legg til kolonne"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13603 msgid "Delete row"
13604 msgstr "Slett rad"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13607 msgid "Delete column"
13608 msgstr "Slett kolonne"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13611 msgid "Set top line"
13612 msgstr "Toppstrek på/av"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13615 msgid "Set bottom line"
13616 msgstr "Bunnstrek på/av"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13619 msgid "Set left line"
13620 msgstr "Venstre strek på/av"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13623 msgid "Set right line"
13624 msgstr "Høyre strek på/av"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13627 msgid "Set border lines"
13628 msgstr "Kantlinjer på"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13631 msgid "Set all lines"
13632 msgstr "Alle linjer på"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13635 msgid "Unset all lines"
13636 msgstr "Alle linjer av"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13639 msgid "Align left"
13640 msgstr "Venstrejuster"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13643 msgid "Align center"
13644 msgstr "Midtjuster"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13647 msgid "Align right"
13648 msgstr "Høyrejuster"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13651 msgid "Align on decimal"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13655 msgid "Align top"
13656 msgstr "Toppjuster rad"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13659 msgid "Align middle"
13660 msgstr "Midtjuster rad"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13663 msgid "Align bottom"
13664 msgstr "Bunnjuster rad"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13667 msgid "Rotate cell"
13668 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13671 msgid "Rotate table"
13672 msgstr "Vri tabellen 90°"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13675 msgid "Set multi-column"
13676 msgstr "Multikolonne"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Set multi-row"
13681 msgstr "Multikolonne"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13684 msgid "Math"
13685 msgstr "Matte"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13688 msgid "Set display mode"
13689 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13692 msgid "Subscript"
13693 msgstr "Senket skrift"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13696 msgid "Superscript"
13697 msgstr "Hevet skrift"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13700 msgid "Insert square root"
13701 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13704 msgid "Insert root"
13705 msgstr "Sett inn n-rot"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13708 msgid "Insert standard fraction"
13709 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13712 msgid "Insert sum"
13713 msgstr "Sett inn sum"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13716 msgid "Insert integral"
13717 msgstr "Sett inn integral"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13720 msgid "Insert product"
13721 msgstr "Sett inn produkt"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13724 msgid "Insert ( )"
13725 msgstr "Sett inn ( )"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13728 msgid "Insert [ ]"
13729 msgstr "Sett inn [ ]"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13732 msgid "Insert { }"
13733 msgstr "Sett inn { }"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13736 msgid "Insert delimiters"
13737 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13740 msgid "Insert matrix"
13741 msgstr "Sett inn matrise"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13744 msgid "Insert cases environment"
13745 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Toggle math panels"
13750 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13753 msgid "Math Macros"
13754 msgstr "Mattemakroer"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Remove last argument"
13759 msgstr "Fjern siste argument"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Append argument"
13764 msgstr "Legg til argument"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13769 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13774 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Remove optional argument"
13779 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Insert optional argument"
13784 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13787 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Append argument eating from the right"
13793 msgstr "Åpen programlisting"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Append optional argument eating from the right"
13798 msgstr "Åpen programlisting"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13801 msgid "Command Buffer"
13802 msgstr "Kommandolinje"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13805 msgid "Review[[Toolbar]]"
13806 msgstr "Spore endringer"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13809 msgid "Track changes"
13810 msgstr "Spor endringer"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13813 msgid "Show changes in output"
13814 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13817 msgid "Next change"
13818 msgstr "Neste endring"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13821 msgid "Accept change inside selection"
13822 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13825 msgid "Reject change inside selection"
13826 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13829 msgid "Merge changes"
13830 msgstr "Flett inn endringer"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13833 msgid "Accept all changes"
13834 msgstr "Godta alle endringer"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13837 msgid "Reject all changes"
13838 msgstr "Forkast alle endringer"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13841 msgid "Next note"
13842 msgstr "Neste note"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13845 #, fuzzy
13846 msgid "View Other Formats"
13847 msgstr "Andre font innstillinger"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Update Other Formats"
13852 msgstr "Oppdater referanselisten"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13855 msgid "Version Control"
13856 msgstr "Versjonskontroll"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13859 msgid "Register"
13860 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13863 msgid "Check-out for edit"
13864 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13867 msgid "Check-in changes"
13868 msgstr "Sjekk inn endringer"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13871 msgid "View revision log"
13872 msgstr "Se revisjonslogg"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13875 msgid "Revert changes"
13876 msgstr "Forkast endringer"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13879 msgid "Compare with older revision"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13883 msgid "Compare with last revision"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Insert Version Info"
13889 msgstr "Sett inn margnote"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13892 msgid "Use SVN file locking property"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13896 msgid "Update local directory from repository"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13900 msgid "Math Panels"
13901 msgstr "Mattepanel"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Math spacings"
13906 msgstr "Matte-mellomrom"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13909 msgid "Styles"
13910 msgstr "Stiler"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13913 msgid "Fractions"
13914 msgstr "Brøker"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13918 msgid "Fonts"
13919 msgstr "Skrifter"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13922 msgid "Functions"
13923 msgstr "Funksjoner"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Frame decorations"
13928 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Big operators"
13933 msgstr "Store operatorer"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13936 msgid "Miscellaneous"
13937 msgstr "Diverse"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13941 msgid "Arrows"
13942 msgstr "Piler"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13945 #, fuzzy
13946 msgid "AMS arrows"
13947 msgstr "AMS piler"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13950 msgid "Operators"
13951 msgstr "Operatorer"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13954 msgid "Relations"
13955 msgstr "Relasjoner"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13958 #, fuzzy
13959 msgid "AMS relations"
13960 msgstr "AMS relasjoner"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13963 #, fuzzy
13964 msgid "AMS negative relations"
13965 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13968 msgid "Dots"
13969 msgstr "Prikker"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13972 #, fuzzy
13973 msgid "AMS operators"
13974 msgstr "AMS operatorer"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13977 #, fuzzy
13978 msgid "AMS miscellaneous"
13979 msgstr "AMS diverse"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13982 msgid "arccos"
13983 msgstr "arccos"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13986 msgid "arcsin"
13987 msgstr "arcsin"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13990 msgid "arctan"
13991 msgstr "arctan"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13994 msgid "arg"
13995 msgstr "arg"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13998 msgid "bmod"
13999 msgstr "bmod"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14002 msgid "cos"
14003 msgstr "cos"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14006 msgid "cosh"
14007 msgstr "cosh"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14010 msgid "cot"
14011 msgstr "cot"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14014 msgid "coth"
14015 msgstr "coth"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14018 msgid "csc"
14019 msgstr "csc"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14022 msgid "deg"
14023 msgstr "deg"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14026 msgid "det"
14027 msgstr "det"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14030 msgid "dim"
14031 msgstr "dim"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14034 msgid "exp"
14035 msgstr "exp"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14038 msgid "gcd"
14039 msgstr "gcd"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14042 msgid "hom"
14043 msgstr "hom"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14046 msgid "inf"
14047 msgstr "inf"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14050 msgid "ker"
14051 msgstr "ker"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14054 msgid "lg"
14055 msgstr "lg"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14058 msgid "lim"
14059 msgstr "lim"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14062 msgid "liminf"
14063 msgstr "liminf"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14066 msgid "limsup"
14067 msgstr "limsup"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14070 msgid "ln"
14071 msgstr "ln"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14074 msgid "log"
14075 msgstr "log"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14078 msgid "max"
14079 msgstr "max"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14082 msgid "min"
14083 msgstr "min"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14086 msgid "sec"
14087 msgstr "sec"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14090 msgid "sin"
14091 msgstr "sin"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14094 msgid "sinh"
14095 msgstr "sinh"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14098 msgid "sup"
14099 msgstr "sup"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14102 msgid "tan"
14103 msgstr "tan"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14106 msgid "tanh"
14107 msgstr "tanh"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14110 msgid "Pr"
14111 msgstr "Pr"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14114 msgid "Spacings"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14118 msgid "Thin space\t\\,"
14119 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14122 msgid "Medium space\t\\:"
14123 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14126 msgid "Thick space\t\\;"
14127 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14131 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14134 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14135 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14138 msgid "Negative space\t\\!"
14139 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14142 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14143 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14146 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14147 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14150 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14151 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14154 msgid "Roots"
14155 msgstr "Røtter"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14158 msgid "Square root\t\\sqrt"
14159 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14162 msgid "Other root\t\\root"
14163 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14166 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14167 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14170 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14171 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14174 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14175 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14178 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14179 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14182 msgid "Standard\t\\frac"
14183 msgstr "Standard\t\\frac"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14186 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14187 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14190 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14191 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14194 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14195 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14198 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14199 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14202 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14203 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14206 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14207 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14210 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14211 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14214 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14215 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14218 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14219 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14222 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14223 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14226 msgid "Binomial\t\\binom"
14227 msgstr "Binom\t\\binom"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14230 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14231 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14234 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14235 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14238 msgid "Roman\t\\mathrm"
14239 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14242 msgid "Bold\t\\mathbf"
14243 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14246 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14247 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14250 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14251 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14254 msgid "Italic\t\\mathit"
14255 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14258 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14259 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14262 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14263 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14266 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14267 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14270 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14271 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14274 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14275 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14278 msgid "ldots"
14279 msgstr "ldots"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14282 msgid "cdots"
14283 msgstr "cdots"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14286 msgid "vdots"
14287 msgstr "vdots"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14290 msgid "ddots"
14291 msgstr "ddots"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14294 msgid "Frame Decorations"
14295 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14298 msgid "hat"
14299 msgstr "hatt \\hat"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14302 msgid "tilde"
14303 msgstr "tilde \\tilde"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14306 msgid "bar"
14307 msgstr "strek \\bar"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14310 msgid "grave"
14311 msgstr "gravis aksent \\grave"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14314 msgid "dot"
14315 msgstr "prikk \\dot"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14318 msgid "check"
14319 msgstr "caron \\check"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14322 msgid "widehat"
14323 msgstr "bred hatt \\widehat"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14326 msgid "widetilde"
14327 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14330 msgid "vec"
14331 msgstr "vektor \\vec"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14334 msgid "acute"
14335 msgstr "akutt aksent \\acute"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14338 msgid "ddot"
14339 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14342 #, fuzzy
14343 msgid "dddot"
14344 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14347 #, fuzzy
14348 msgid "ddddot"
14349 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14352 msgid "breve"
14353 msgstr "breve aksent \\breve"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14356 msgid "overline"
14357 msgstr "strek over \\overline"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14360 msgid "overbrace"
14361 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14364 msgid "overleftarrow"
14365 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14368 msgid "overrightarrow"
14369 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14372 msgid "overleftrightarrow"
14373 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14376 msgid "overset"
14377 msgstr "overtekst \\overset"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14380 msgid "underline"
14381 msgstr "strek under \\underline"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14384 msgid "underbrace"
14385 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14388 msgid "underleftarrow"
14389 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14392 msgid "underrightarrow"
14393 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14396 msgid "underleftrightarrow"
14397 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14400 msgid "underset"
14401 msgstr "undertekst \\underset"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14404 msgid "leftarrow"
14405 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14408 msgid "rightarrow"
14409 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14412 msgid "downarrow"
14413 msgstr "pil ned \\downarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14416 msgid "uparrow"
14417 msgstr "pil opp \\uparrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14420 msgid "updownarrow"
14421 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14424 msgid "leftrightarrow"
14425 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14428 msgid "Leftarrow"
14429 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14432 msgid "Rightarrow"
14433 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14436 msgid "Downarrow"
14437 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14440 msgid "Uparrow"
14441 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14444 msgid "Updownarrow"
14445 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14448 msgid "Leftrightarrow"
14449 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14452 msgid "Longleftrightarrow"
14453 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14456 msgid "Longleftarrow"
14457 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14460 msgid "Longrightarrow"
14461 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14464 msgid "longleftrightarrow"
14465 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14468 msgid "longleftarrow"
14469 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14472 msgid "longrightarrow"
14473 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14476 msgid "leftharpoondown"
14477 msgstr "leftharpoondown"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14480 msgid "rightharpoondown"
14481 msgstr "rightharpoondown"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14484 msgid "mapsto"
14485 msgstr "mapsto"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14488 msgid "longmapsto"
14489 msgstr "longmapsto"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14492 msgid "nwarrow"
14493 msgstr "nwarrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14496 msgid "nearrow"
14497 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14500 msgid "leftharpoonup"
14501 msgstr "leftharpoonup"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14504 msgid "rightharpoonup"
14505 msgstr "rightharpoonup"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14508 msgid "hookleftarrow"
14509 msgstr "hookleftarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14512 msgid "hookrightarrow"
14513 msgstr "hookrightarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14516 msgid "swarrow"
14517 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14520 msgid "searrow"
14521 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14524 msgid "rightleftharpoons"
14525 msgstr "rightleftharpoons"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14528 msgid "pm"
14529 msgstr "pm"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14532 msgid "cap"
14533 msgstr "cap"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14536 msgid "diamond"
14537 msgstr "diamond"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14540 msgid "oplus"
14541 msgstr "oplus"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14544 msgid "mp"
14545 msgstr "mp"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14548 msgid "cup"
14549 msgstr "cup"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14552 msgid "bigtriangleup"
14553 msgstr "bigtriangleup"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14556 msgid "ominus"
14557 msgstr "ominus"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14560 msgid "times"
14561 msgstr "times"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14564 msgid "uplus"
14565 msgstr "uplus"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14568 msgid "bigtriangledown"
14569 msgstr "bigtriangledown"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14572 msgid "otimes"
14573 msgstr "otimes"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14576 msgid "div"
14577 msgstr "div"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14580 msgid "sqcap"
14581 msgstr "sqcap"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14584 msgid "triangleright"
14585 msgstr "triangleright"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14588 msgid "oslash"
14589 msgstr "oslash"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14592 msgid "cdot"
14593 msgstr "cdot"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14596 msgid "sqcup"
14597 msgstr "sqcup"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14600 msgid "triangleleft"
14601 msgstr "triangleleft"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14604 msgid "odot"
14605 msgstr "odot"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14608 msgid "star"
14609 msgstr "star"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14612 msgid "vee"
14613 msgstr "vee"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14616 msgid "amalg"
14617 msgstr "amalg"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14620 msgid "bigcirc"
14621 msgstr "bigcirc"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14624 msgid "setminus"
14625 msgstr "setminus"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14628 msgid "wedge"
14629 msgstr "wedge"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14632 msgid "dagger"
14633 msgstr "dagger"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14636 msgid "circ"
14637 msgstr "circ"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14640 msgid "bullet"
14641 msgstr "bullet"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14644 msgid "wr"
14645 msgstr "wr"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14648 msgid "ddagger"
14649 msgstr "ddagger"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14652 msgid "leq"
14653 msgstr "leq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14656 msgid "geq"
14657 msgstr "geq"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14660 msgid "equiv"
14661 msgstr "equiv"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14664 msgid "models"
14665 msgstr "models"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14668 msgid "prec"
14669 msgstr "prec"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14672 msgid "succ"
14673 msgstr "succ"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14676 msgid "sim"
14677 msgstr "sim"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14680 msgid "perp"
14681 msgstr "perp"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14684 msgid "preceq"
14685 msgstr "preceq"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14688 msgid "succeq"
14689 msgstr "succeq"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14692 msgid "simeq"
14693 msgstr "simeq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14696 msgid "mid"
14697 msgstr "mid"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14700 msgid "ll"
14701 msgstr "ll"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14704 msgid "gg"
14705 msgstr "gg"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14708 msgid "asymp"
14709 msgstr "asymp"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14712 msgid "parallel"
14713 msgstr "parallel"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14716 msgid "subset"
14717 msgstr "subset"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14720 msgid "supset"
14721 msgstr "supset"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14724 msgid "approx"
14725 msgstr "approx"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14728 msgid "smile"
14729 msgstr "smile"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14732 msgid "subseteq"
14733 msgstr "subseteq"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14736 msgid "supseteq"
14737 msgstr "supseteq"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14740 msgid "cong"
14741 msgstr "cong"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14744 msgid "frown"
14745 msgstr "frown"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14748 msgid "sqsubseteq"
14749 msgstr "sqsubseteq"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14752 msgid "sqsupseteq"
14753 msgstr "sqsupseteq"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14756 msgid "doteq"
14757 msgstr "doteq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14760 msgid "neq"
14761 msgstr "neq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14764 msgid "ni"
14765 msgstr "ni"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14768 msgid "propto"
14769 msgstr "propto"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14772 msgid "notin"
14773 msgstr "notin"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14776 msgid "vdash"
14777 msgstr "vdash"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14780 msgid "dashv"
14781 msgstr "dashv"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14784 msgid "bowtie"
14785 msgstr "bowtie"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14788 msgid "alpha"
14789 msgstr "alpha"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14792 msgid "beta"
14793 msgstr "beta"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14796 msgid "gamma"
14797 msgstr "gamma"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14800 msgid "delta"
14801 msgstr "delta"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14804 msgid "epsilon"
14805 msgstr "epsilon"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14808 msgid "varepsilon"
14809 msgstr "varepsilon"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14812 msgid "zeta"
14813 msgstr "zeta"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14816 msgid "eta"
14817 msgstr "eta"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14820 msgid "theta"
14821 msgstr "theta"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14824 msgid "vartheta"
14825 msgstr "vartheta"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14828 msgid "iota"
14829 msgstr "iota"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14832 msgid "kappa"
14833 msgstr "kappa"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14836 msgid "lambda"
14837 msgstr "lambda"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14840 msgid "mu"
14841 msgstr "mu"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14844 msgid "nu"
14845 msgstr "nu"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14848 msgid "xi"
14849 msgstr "xi"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14852 msgid "pi"
14853 msgstr "pi"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14856 msgid "varpi"
14857 msgstr "varpi"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14860 msgid "rho"
14861 msgstr "rho"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14864 msgid "varrho"
14865 msgstr "varrho"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14868 msgid "sigma"
14869 msgstr "sigma"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14872 msgid "varsigma"
14873 msgstr "varsigma"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14876 msgid "tau"
14877 msgstr "tau"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14880 msgid "upsilon"
14881 msgstr "upsilon"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14884 msgid "phi"
14885 msgstr "phi"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14888 msgid "varphi"
14889 msgstr "varphi"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14892 msgid "chi"
14893 msgstr "chi"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14896 msgid "psi"
14897 msgstr "psi"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14900 msgid "omega"
14901 msgstr "omega"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14904 msgid "Gamma"
14905 msgstr "Gamma"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14908 msgid "Delta"
14909 msgstr "Delta"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14912 msgid "Theta"
14913 msgstr "Theta"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14916 msgid "Lambda"
14917 msgstr "Lambda"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14920 msgid "Xi"
14921 msgstr "Xi"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14924 msgid "Pi"
14925 msgstr "Pi"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14928 msgid "Sigma"
14929 msgstr "Sigma"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14932 msgid "Upsilon"
14933 msgstr "Upsilon"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14936 msgid "Phi"
14937 msgstr "Phi"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14940 msgid "Psi"
14941 msgstr "Psi"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14944 msgid "Omega"
14945 msgstr "Omega"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14948 msgid "nabla"
14949 msgstr "nabla"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14952 msgid "partial"
14953 msgstr "partial"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14956 msgid "infty"
14957 msgstr "infty"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14960 msgid "prime"
14961 msgstr "prime"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14964 msgid "ell"
14965 msgstr "ell"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14968 msgid "emptyset"
14969 msgstr "emptyset"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14972 msgid "exists"
14973 msgstr "exists"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14976 msgid "forall"
14977 msgstr "forall"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14980 msgid "imath"
14981 msgstr "imath"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14984 msgid "jmath"
14985 msgstr "jmath"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14988 msgid "Re"
14989 msgstr "Re"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14992 msgid "Im"
14993 msgstr "Im"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14996 msgid "aleph"
14997 msgstr "aleph"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15000 msgid "wp"
15001 msgstr "wp"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15004 msgid "hbar"
15005 msgstr "hbar"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15008 msgid "angle"
15009 msgstr "angle"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15012 msgid "top"
15013 msgstr "top"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15016 msgid "bot"
15017 msgstr "bot"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15020 msgid "Vert"
15021 msgstr "Vert"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15024 msgid "neg"
15025 msgstr "neg"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15028 msgid "flat"
15029 msgstr "musikk:b"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15032 msgid "natural"
15033 msgstr "natural"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15036 msgid "sharp"
15037 msgstr "musikk:kryss"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15040 msgid "surd"
15041 msgstr "surd"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15044 msgid "triangle"
15045 msgstr "triangle"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15048 msgid "diamondsuit"
15049 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15052 msgid "heartsuit"
15053 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15056 msgid "clubsuit"
15057 msgstr "kløver \\clubsuit"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15060 msgid "spadesuit"
15061 msgstr "spar \\spadesuit"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15064 msgid "textrm \\AA"
15065 msgstr "textrm \\AA"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15068 msgid "textrm \\O"
15069 msgstr "textrm \\O"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15072 msgid "mathcircumflex"
15073 msgstr "mathcircumflex"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15076 msgid "_"
15077 msgstr "_"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15080 msgid "mathrm T"
15081 msgstr "mathrm T"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15084 msgid "mathbb N"
15085 msgstr "mathbb N"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15088 msgid "mathbb Z"
15089 msgstr "mathbb Z"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15092 msgid "mathbb Q"
15093 msgstr "mathbb Q"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15096 msgid "mathbb R"
15097 msgstr "mathbb R"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15100 msgid "mathbb C"
15101 msgstr "mathbb C"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15104 msgid "mathbb H"
15105 msgstr "mathbb H"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15108 msgid "mathcal F"
15109 msgstr "mathcal F"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15112 msgid "mathcal L"
15113 msgstr "mathcal L"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15116 msgid "mathcal H"
15117 msgstr "mathcal H"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15120 msgid "mathcal O"
15121 msgstr "mathcal O"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15124 msgid "Big Operators"
15125 msgstr "Store operatorer"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15128 msgid "intop"
15129 msgstr "intop"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15132 msgid "int"
15133 msgstr "int"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15136 msgid "iint"
15137 msgstr "iint"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15140 msgid "iintop"
15141 msgstr "iintop"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15144 msgid "iiint"
15145 msgstr "iiint"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15148 msgid "iiintop"
15149 msgstr "iiintop"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15152 msgid "iiiint"
15153 msgstr "iiiint"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15156 msgid "iiiintop"
15157 msgstr "iiiintop"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15160 msgid "dotsint"
15161 msgstr "dotsint"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15164 msgid "dotsintop"
15165 msgstr "dotsintop"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15168 msgid "oint"
15169 msgstr "oint"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15172 msgid "ointop"
15173 msgstr "ointop"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15176 msgid "oiint"
15177 msgstr "oiint"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15180 msgid "oiintop"
15181 msgstr "oiintop"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15184 msgid "ointctrclockwiseop"
15185 msgstr "ointctrclockwiseop"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15188 msgid "ointctrclockwise"
15189 msgstr "ointctrclockwise"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15192 msgid "ointclockwiseop"
15193 msgstr "ointclockwiseop"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15196 msgid "ointclockwise"
15197 msgstr "ointclockwise"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15200 msgid "sqint"
15201 msgstr "sqint"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15204 msgid "sqintop"
15205 msgstr "sqintop"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15208 msgid "sqiint"
15209 msgstr "sqiint"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15212 msgid "sqiintop"
15213 msgstr "sqiintop"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15216 msgid "fint"
15217 msgstr "fint"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15220 msgid "fintop"
15221 msgstr "fintop"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15224 msgid "landupint"
15225 msgstr "landupint"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15228 msgid "landupintop"
15229 msgstr "landupintop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15232 msgid "landdownint"
15233 msgstr "landdownint"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15236 msgid "landdownintop"
15237 msgstr "landdownintop"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15240 msgid "sum"
15241 msgstr "sum"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15244 msgid "prod"
15245 msgstr "prod"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15248 msgid "coprod"
15249 msgstr "coprod"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15252 msgid "bigsqcup"
15253 msgstr "bigsqcup"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15256 msgid "bigotimes"
15257 msgstr "bigotimes"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15260 msgid "bigodot"
15261 msgstr "bigodot"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15264 msgid "bigoplus"
15265 msgstr "bigoplus"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15268 msgid "bigcap"
15269 msgstr "bigcap"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15272 msgid "bigcup"
15273 msgstr "bigcup"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15276 msgid "biguplus"
15277 msgstr "biguplus"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15280 msgid "bigvee"
15281 msgstr "bigvee"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15284 msgid "bigwedge"
15285 msgstr "bigwedge"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15288 msgid "AMS Miscellaneous"
15289 msgstr "AMS diverse"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15292 msgid "digamma"
15293 msgstr "digamma"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15296 msgid "varkappa"
15297 msgstr "varkappa"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15300 msgid "beth"
15301 msgstr "beth"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15304 msgid "daleth"
15305 msgstr "daleth"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15308 msgid "gimel"
15309 msgstr "gimel"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15312 msgid "ulcorner"
15313 msgstr "ulcorner"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15316 msgid "urcorner"
15317 msgstr "urcorner"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15320 msgid "llcorner"
15321 msgstr "llcorner"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15324 msgid "lrcorner"
15325 msgstr "lrcorner"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15328 msgid "hslash"
15329 msgstr "hslash"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15332 msgid "vartriangle"
15333 msgstr "vartriangle"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15336 msgid "triangledown"
15337 msgstr "triangledown"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15340 msgid "square"
15341 msgstr "square"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15344 msgid "lozenge"
15345 msgstr "lozenge"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15348 msgid "circledS"
15349 msgstr "circledS"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15352 msgid "measuredangle"
15353 msgstr "measuredangle"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15356 msgid "nexists"
15357 msgstr "nexists"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15360 msgid "mho"
15361 msgstr "mho"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15364 msgid "Finv"
15365 msgstr "Finv"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15368 msgid "Game"
15369 msgstr "Game"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15372 msgid "Bbbk"
15373 msgstr "Bbbk"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15376 msgid "backprime"
15377 msgstr "backprime"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15380 msgid "varnothing"
15381 msgstr "varnothing"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Diamond"
15386 msgstr "diamond"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15389 msgid "blacktriangle"
15390 msgstr "blacktriangle"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15393 msgid "blacktriangledown"
15394 msgstr "blacktriangledown"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15397 msgid "blacksquare"
15398 msgstr "blacksquare"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15401 msgid "blacklozenge"
15402 msgstr "blacklozenge"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15405 msgid "bigstar"
15406 msgstr "bigstar"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15409 msgid "sphericalangle"
15410 msgstr "sphericalangle"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15413 msgid "complement"
15414 msgstr "complement"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15417 msgid "eth"
15418 msgstr "eth"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15421 msgid "diagup"
15422 msgstr "diagup"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15425 msgid "diagdown"
15426 msgstr "diagdown"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15429 msgid "AMS Arrows"
15430 msgstr "AMS piler"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15433 msgid "dashleftarrow"
15434 msgstr "dashleftarrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15437 msgid "dashrightarrow"
15438 msgstr "dashrightarrow"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15441 msgid "leftleftarrows"
15442 msgstr "leftleftarrows"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15445 msgid "leftrightarrows"
15446 msgstr "leftrightarrows"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15449 msgid "rightrightarrows"
15450 msgstr "rightrightarrows"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15453 msgid "rightleftarrows"
15454 msgstr "rightleftarrows"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15457 msgid "Lleftarrow"
15458 msgstr "Lleftarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15461 msgid "Rrightarrow"
15462 msgstr "Rrightarrow"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15465 msgid "twoheadleftarrow"
15466 msgstr "twoheadleftarrow"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15469 msgid "twoheadrightarrow"
15470 msgstr "twoheadrightarrow"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15473 msgid "leftarrowtail"
15474 msgstr "leftarrowtail"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15477 msgid "rightarrowtail"
15478 msgstr "rightarrowtail"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15481 msgid "looparrowleft"
15482 msgstr "looparrowleft"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15485 msgid "looparrowright"
15486 msgstr "looparrowright"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15489 msgid "curvearrowleft"
15490 msgstr "curvearrowleft"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15493 msgid "curvearrowright"
15494 msgstr "curvearrowright"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15497 msgid "circlearrowleft"
15498 msgstr "circlearrowleft"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15501 msgid "circlearrowright"
15502 msgstr "circlearrowright"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15505 msgid "Lsh"
15506 msgstr "Lsh"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15509 msgid "Rsh"
15510 msgstr "Rsh"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15513 msgid "upuparrows"
15514 msgstr "upuparrows"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15517 msgid "downdownarrows"
15518 msgstr "downdownarrows"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15521 msgid "upharpoonleft"
15522 msgstr "upharpoonleft"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15525 msgid "upharpoonright"
15526 msgstr "upharpoonright"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15529 msgid "downharpoonleft"
15530 msgstr "downharpoonleft"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15533 msgid "downharpoonright"
15534 msgstr "downharpoonright"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15537 msgid "leftrightharpoons"
15538 msgstr "leftrightharpoons"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15541 msgid "rightsquigarrow"
15542 msgstr "rightsquigarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15545 msgid "leftrightsquigarrow"
15546 msgstr "leftrightsquigarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15549 msgid "nleftarrow"
15550 msgstr "nleftarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15553 msgid "nrightarrow"
15554 msgstr "nrightarrow"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15557 msgid "nleftrightarrow"
15558 msgstr "nleftrightarrow"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15561 msgid "nLeftarrow"
15562 msgstr "nLeftarrow"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15565 msgid "nRightarrow"
15566 msgstr "nRightarrow"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15569 msgid "nLeftrightarrow"
15570 msgstr "nLeftrightarrow"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15573 msgid "multimap"
15574 msgstr "multimap"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15577 msgid "AMS Relations"
15578 msgstr "AMS relasjoner"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15581 msgid "leqq"
15582 msgstr "leqq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15585 msgid "geqq"
15586 msgstr "geqq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15589 msgid "leqslant"
15590 msgstr "leqslant"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15593 msgid "geqslant"
15594 msgstr "geqslant"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15597 msgid "eqslantless"
15598 msgstr "eqslantless"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15601 msgid "eqslantgtr"
15602 msgstr "eqslantgtr"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15605 msgid "lesssim"
15606 msgstr "lesssim"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15609 msgid "gtrsim"
15610 msgstr "gtrsim"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15613 msgid "lessapprox"
15614 msgstr "lessapprox"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15617 msgid "gtrapprox"
15618 msgstr "gtrapprox"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15621 msgid "approxeq"
15622 msgstr "approxeq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15625 msgid "triangleq"
15626 msgstr "triangleq"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15629 msgid "lessdot"
15630 msgstr "lessdot"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15633 msgid "gtrdot"
15634 msgstr "gtrdot"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15637 msgid "lll"
15638 msgstr "lll"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15641 msgid "ggg"
15642 msgstr "ggg"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15645 msgid "lessgtr"
15646 msgstr "lessgtr"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15649 msgid "gtrless"
15650 msgstr "gtrless"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15653 msgid "lesseqgtr"
15654 msgstr "lesseqgtr"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15657 msgid "gtreqless"
15658 msgstr "gtreqless"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15661 msgid "lesseqqgtr"
15662 msgstr "lesseqqgtr"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15665 msgid "gtreqqless"
15666 msgstr "gtreqqless"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15669 msgid "eqcirc"
15670 msgstr "eqcirc"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15673 msgid "circeq"
15674 msgstr "circeq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15677 msgid "thicksim"
15678 msgstr "thicksim"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15681 msgid "thickapprox"
15682 msgstr "thickapprox"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15685 msgid "backsim"
15686 msgstr "backsim"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15689 msgid "backsimeq"
15690 msgstr "backsimeq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15693 msgid "subseteqq"
15694 msgstr "subseteqq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15697 msgid "supseteqq"
15698 msgstr "supseteqq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15701 msgid "Subset"
15702 msgstr "Subset"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15705 msgid "Supset"
15706 msgstr "Supset"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15709 msgid "sqsubset"
15710 msgstr "sqsubset"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15713 msgid "sqsupset"
15714 msgstr "sqsupset"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15717 msgid "preccurlyeq"
15718 msgstr "preccurlyeq"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15721 msgid "succcurlyeq"
15722 msgstr "succcurlyeq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15725 msgid "curlyeqprec"
15726 msgstr "curlyeqprec"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15729 msgid "curlyeqsucc"
15730 msgstr "curlyeqsucc"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15733 msgid "precsim"
15734 msgstr "precsim"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15737 msgid "succsim"
15738 msgstr "succsim"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15741 msgid "precapprox"
15742 msgstr "precapprox"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15745 msgid "succapprox"
15746 msgstr "succapprox"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15749 msgid "vartriangleleft"
15750 msgstr "vartriangleleft"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15753 msgid "vartriangleright"
15754 msgstr "vartriangleright"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15757 msgid "trianglelefteq"
15758 msgstr "trianglelefteq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15761 msgid "trianglerighteq"
15762 msgstr "trianglerighteq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15765 msgid "bumpeq"
15766 msgstr "bumpeq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15769 msgid "Bumpeq"
15770 msgstr "Bumpeq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15773 msgid "doteqdot"
15774 msgstr "doteqdot"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15777 msgid "risingdotseq"
15778 msgstr "risingdotseq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15781 msgid "fallingdotseq"
15782 msgstr "fallingdotseq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15785 msgid "vDash"
15786 msgstr "vDash"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15789 msgid "Vvdash"
15790 msgstr "Vvdash"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15793 msgid "Vdash"
15794 msgstr "Vdash"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15797 msgid "shortmid"
15798 msgstr "shortmid"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15801 msgid "shortparallel"
15802 msgstr "shortparallel"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15805 msgid "smallsmile"
15806 msgstr "smallsmile"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15809 msgid "smallfrown"
15810 msgstr "smallfrown"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15813 msgid "blacktriangleleft"
15814 msgstr "blacktriangleleft"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15817 msgid "blacktriangleright"
15818 msgstr "blacktriangleright"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15821 msgid "because"
15822 msgstr "because"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15825 msgid "therefore"
15826 msgstr "therefore"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15829 msgid "backepsilon"
15830 msgstr "backepsilon"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15833 msgid "varpropto"
15834 msgstr "varpropto"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15837 msgid "between"
15838 msgstr "between"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15841 msgid "pitchfork"
15842 msgstr "pitchfork"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15845 msgid "AMS Negative Relations"
15846 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15849 msgid "nless"
15850 msgstr "nless"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15853 msgid "ngtr"
15854 msgstr "ngtr"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15857 msgid "nleq"
15858 msgstr "nleq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15861 msgid "ngeq"
15862 msgstr "ngeq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15865 msgid "nleqslant"
15866 msgstr "nleqslant"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15869 msgid "ngeqslant"
15870 msgstr "ngeqslant"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15873 msgid "nleqq"
15874 msgstr "nleqq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15877 msgid "ngeqq"
15878 msgstr "ngeqq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15881 msgid "lneq"
15882 msgstr "lneq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15885 msgid "gneq"
15886 msgstr "gneq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15889 msgid "lneqq"
15890 msgstr "lneqq"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15893 msgid "gneqq"
15894 msgstr "gneqq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15897 msgid "lvertneqq"
15898 msgstr "lvertneqq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15901 msgid "gvertneqq"
15902 msgstr "gvertneqq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15905 msgid "lnsim"
15906 msgstr "lnsim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15909 msgid "gnsim"
15910 msgstr "gnsim"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15913 msgid "lnapprox"
15914 msgstr "lnapprox"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15917 msgid "gnapprox"
15918 msgstr "gnapprox"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15921 msgid "nprec"
15922 msgstr "nprec"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15925 msgid "nsucc"
15926 msgstr "nsucc"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15929 msgid "npreceq"
15930 msgstr "npreceq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15933 msgid "nsucceq"
15934 msgstr "nsucceq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15937 msgid "precnsim"
15938 msgstr "precnsim"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15941 msgid "succnsim"
15942 msgstr "succnsim"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15945 msgid "precnapprox"
15946 msgstr "precnapprox"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15949 msgid "succnapprox"
15950 msgstr "succnapprox"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15953 msgid "subsetneq"
15954 msgstr "subsetneq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15957 msgid "supsetneq"
15958 msgstr "supsetneq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15961 msgid "subsetneqq"
15962 msgstr "subsetneqq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15965 msgid "supsetneqq"
15966 msgstr "supsetneqq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15969 msgid "nsubseteq"
15970 msgstr "nsubseteq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15973 msgid "nsupseteq"
15974 msgstr "nsupseteq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15977 msgid "nsupseteqq"
15978 msgstr "nsupseteqq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15981 msgid "nvdash"
15982 msgstr "nvdash"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15985 msgid "nvDash"
15986 msgstr "nvDash"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15989 msgid "nVDash"
15990 msgstr "nVDash"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15993 msgid "varsubsetneq"
15994 msgstr "varsubsetneq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15997 msgid "varsupsetneq"
15998 msgstr "varsupsetneq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16001 msgid "varsubsetneqq"
16002 msgstr "varsubsetneqq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16005 msgid "varsupsetneqq"
16006 msgstr "varsupsetneqq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16009 msgid "ntriangleleft"
16010 msgstr "ntriangleleft"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16013 msgid "ntriangleright"
16014 msgstr "ntriangleright"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16017 msgid "ntrianglelefteq"
16018 msgstr "ntrianglelefteq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16021 msgid "ntrianglerighteq"
16022 msgstr "ntrianglerighteq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16025 msgid "ncong"
16026 msgstr "ncong"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16029 msgid "nsim"
16030 msgstr "nsim"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16033 msgid "nmid"
16034 msgstr "nmid"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16037 msgid "nshortmid"
16038 msgstr "nshortmid"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16041 msgid "nparallel"
16042 msgstr "nparallel"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16045 msgid "nshortparallel"
16046 msgstr "nshortparallel"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16049 msgid "AMS Operators"
16050 msgstr "AMS operatorer"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16053 msgid "dotplus"
16054 msgstr "dotplus"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16057 msgid "smallsetminus"
16058 msgstr "smallsetminus"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16061 msgid "Cap"
16062 msgstr "Cap"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16065 msgid "Cup"
16066 msgstr "Cup"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16069 msgid "barwedge"
16070 msgstr "barwedge"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16073 msgid "veebar"
16074 msgstr "veebar"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16077 msgid "doublebarwedge"
16078 msgstr "doublebarwedge"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16081 msgid "boxminus"
16082 msgstr "boxminus"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16085 msgid "boxtimes"
16086 msgstr "boxtimes"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16089 msgid "boxdot"
16090 msgstr "boxdot"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16093 msgid "boxplus"
16094 msgstr "boxplus"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16097 msgid "divideontimes"
16098 msgstr "divideontimes"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16101 msgid "ltimes"
16102 msgstr "ltimes"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16105 msgid "rtimes"
16106 msgstr "rtimes"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16109 msgid "leftthreetimes"
16110 msgstr "leftthreetimes"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16113 msgid "rightthreetimes"
16114 msgstr "rightthreetimes"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16117 msgid "curlywedge"
16118 msgstr "curlywedge"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16121 msgid "curlyvee"
16122 msgstr "curlyvee"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16125 msgid "circleddash"
16126 msgstr "circleddash"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16129 msgid "circledast"
16130 msgstr "circledast"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16133 msgid "circledcirc"
16134 msgstr "circledcirc"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16137 msgid "centerdot"
16138 msgstr "centerdot"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16141 msgid "intercal"
16142 msgstr "intercal"
16143
16144 #: lib/external_templates:37
16145 msgid "RasterImage"
16146 msgstr "RasterImage"
16147
16148 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16149 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/external_templates:45
16153 msgid "A bitmap file.\n"
16154 msgstr "Et bilde.\n"
16155
16156 #: lib/external_templates:109
16157 msgid "XFig"
16158 msgstr "XFig"
16159
16160 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16161 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/external_templates:112
16165 msgid "An Xfig figure.\n"
16166 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16167
16168 #: lib/external_templates:162
16169 msgid "ChessDiagram"
16170 msgstr "Sjakkbrett"
16171
16172 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16173 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: lib/external_templates:165
16177 msgid ""
16178 "A chess position diagram.\n"
16179 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16180 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16181 "the position that you want to display.\n"
16182 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16183 "and remember to type in a relative path\n"
16184 "to the LyX document location.\n"
16185 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16186 "to enable general editing of the board.\n"
16187 "You might also check out the\n"
16188 "'Options->Test legality' option, and\n"
16189 "remember to middle and right click to\n"
16190 "insert new material in the board.\n"
16191 "In order for this to work, you have to\n"
16192 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16193 "that TeX will find it, and you will need\n"
16194 "to install the skak package from CTAN.\n"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/external_templates:212
16198 msgid "LilyPond"
16199 msgstr "LilyPond"
16200
16201 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16202 msgid "Lilypond typeset music"
16203 msgstr "Lilypond noteark"
16204
16205 #: lib/external_templates:215
16206 msgid ""
16207 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16208 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16209 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16210 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16211 msgstr ""
16212 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16213 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16214 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16215 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16216
16217 #: lib/external_templates:261
16218 #, fuzzy
16219 msgid "PDFPages"
16220 msgstr "Sider"
16221
16222 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16223 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/external_templates:264
16227 msgid ""
16228 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16229 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16230 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16231 "Examples:\n"
16232 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16233 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16234 "* pages=- (to include all pages)\n"
16235 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16236 "for further options and details.\n"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/external_templates:304
16240 msgid ""
16241 "Today's date.\n"
16242 "Read 'info date' for more information.\n"
16243 msgstr ""
16244 "Dagens dato.\n"
16245 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16246
16247 #: lib/external_templates:333
16248 msgid "Dia"
16249 msgstr "Dia"
16250
16251 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16252 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/external_templates:336
16256 msgid "Dia diagram.\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/configure.py:445
16260 msgid "Tgif"
16261 msgstr "Tgif"
16262
16263 #: lib/configure.py:448
16264 msgid "FIG"
16265 msgstr "FIG"
16266
16267 #: lib/configure.py:451
16268 msgid "DIA"
16269 msgstr "DIA"
16270
16271 #: lib/configure.py:454
16272 msgid "Grace"
16273 msgstr "Grace"
16274
16275 #: lib/configure.py:457
16276 msgid "FEN"
16277 msgstr "FEN"
16278
16279 #: lib/configure.py:460
16280 msgid "SVG"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16284 msgid "BMP"
16285 msgstr "BMP"
16286
16287 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16288 msgid "GIF"
16289 msgstr "GIF"
16290
16291 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16293 msgid "JPEG"
16294 msgstr "JPEG"
16295
16296 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16297 msgid "PBM"
16298 msgstr "PBM"
16299
16300 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16301 msgid "PGM"
16302 msgstr "PGM"
16303
16304 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16306 msgid "PNG"
16307 msgstr "PNG"
16308
16309 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16310 msgid "PPM"
16311 msgstr "PPM"
16312
16313 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16314 msgid "TIFF"
16315 msgstr "TIFF"
16316
16317 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16318 msgid "XBM"
16319 msgstr "XBM"
16320
16321 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16322 msgid "XPM"
16323 msgstr "XPM"
16324
16325 #: lib/configure.py:498
16326 msgid "Plain text (chess output)"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/configure.py:499
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Plain text (image)"
16332 msgstr "Ren tekst"
16333
16334 #: lib/configure.py:500
16335 msgid "Plain text (Xfig output)"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/configure.py:501
16339 #, fuzzy
16340 msgid "date (output)"
16341 msgstr "Tilpass utskrift"
16342
16343 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16344 msgid "DocBook"
16345 msgstr "DocBook"
16346
16347 #: lib/configure.py:502
16348 msgid "DocBook|B"
16349 msgstr "DocBook|B"
16350
16351 #: lib/configure.py:503
16352 msgid "Docbook (XML)"
16353 msgstr "Docbook (XML)"
16354
16355 #: lib/configure.py:504
16356 msgid "Graphviz Dot"
16357 msgstr "Graphviz Dot"
16358
16359 #: lib/configure.py:505
16360 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16362
16363 #: lib/configure.py:506
16364 msgid "NoWeb"
16365 msgstr "NoWeb"
16366
16367 #: lib/configure.py:506
16368 msgid "NoWeb|N"
16369 msgstr "NoWeb|N"
16370
16371 #: lib/configure.py:507
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Sweave|S"
16374 msgstr "Lagre|a"
16375
16376 #: lib/configure.py:508
16377 #, fuzzy
16378 msgid "LilyPond music"
16379 msgstr "LilyPond"
16380
16381 #: lib/configure.py:509
16382 msgid "LaTeX (plain)"
16383 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16384
16385 #: lib/configure.py:509
16386 msgid "LaTeX (plain)|L"
16387 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16388
16389 #: lib/configure.py:510
16390 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16391 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16392
16393 #: lib/configure.py:511
16394 #, fuzzy
16395 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16396 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16397
16398 #: lib/configure.py:512
16399 msgid "Plain text"
16400 msgstr "Ren tekst"
16401
16402 #: lib/configure.py:512
16403 msgid "Plain text|a"
16404 msgstr "Ren tekst"
16405
16406 #: lib/configure.py:513
16407 msgid "Plain text (pstotext)"
16408 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16409
16410 #: lib/configure.py:514
16411 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16412 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16413
16414 #: lib/configure.py:515
16415 msgid "Plain text (catdvi)"
16416 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16417
16418 #: lib/configure.py:516
16419 msgid "Plain Text, Join Lines"
16420 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16421
16422 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16423 #, fuzzy
16424 msgid "LyXHTML"
16425 msgstr "HTML"
16426
16427 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16428 #, fuzzy
16429 msgid "LyXHTML|X"
16430 msgstr "HTML|H"
16431
16432 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16433 msgid "BibTeX"
16434 msgstr "BibTeX"
16435
16436 #: lib/configure.py:533
16437 msgid "EPS"
16438 msgstr "EPS"
16439
16440 #: lib/configure.py:534
16441 msgid "Postscript"
16442 msgstr "Postscript"
16443
16444 #: lib/configure.py:534
16445 msgid "Postscript|t"
16446 msgstr "Postscript|t"
16447
16448 #: lib/configure.py:538
16449 msgid "PDF (ps2pdf)"
16450 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16451
16452 #: lib/configure.py:538
16453 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16454 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16455
16456 #: lib/configure.py:539
16457 msgid "PDF (pdflatex)"
16458 msgstr "PDF (pdflatex)"
16459
16460 #: lib/configure.py:539
16461 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16462 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16463
16464 #: lib/configure.py:540
16465 msgid "PDF (dvipdfm)"
16466 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16467
16468 #: lib/configure.py:540
16469 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16470 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16471
16472 #: lib/configure.py:541
16473 msgid "PDF (XeTeX)"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/configure.py:541
16477 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/configure.py:544
16481 msgid "DVI"
16482 msgstr "DVI"
16483
16484 #: lib/configure.py:544
16485 msgid "DVI|D"
16486 msgstr "DVI|D"
16487
16488 #: lib/configure.py:547
16489 msgid "DraftDVI"
16490 msgstr "DraftDVI"
16491
16492 #: lib/configure.py:550
16493 msgid "HTML|H"
16494 msgstr "HTML|H"
16495
16496 #: lib/configure.py:553
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Noteedit"
16499 msgstr "Notat til redaktør"
16500
16501 #: lib/configure.py:556
16502 msgid "OpenDocument"
16503 msgstr "OpenDocument"
16504
16505 #: lib/configure.py:557
16506 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16507 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16508
16509 #: lib/configure.py:560
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Rich Text Format"
16512 msgstr "Normal tekstfont"
16513
16514 #: lib/configure.py:561
16515 msgid "MS Word"
16516 msgstr "MS Word"
16517
16518 #: lib/configure.py:561
16519 msgid "MS Word|W"
16520 msgstr "MS Word|W"
16521
16522 #: lib/configure.py:564
16523 #, fuzzy
16524 msgid "date command"
16525 msgstr "Neste kommando"
16526
16527 #: lib/configure.py:565
16528 msgid "Table (CSV)"
16529 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16530
16531 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16533 msgid "LyX"
16534 msgstr "LyX"
16535
16536 #: lib/configure.py:568
16537 msgid "LyX 1.3.x"
16538 msgstr "LyX 1.3.x"
16539
16540 #: lib/configure.py:569
16541 msgid "LyX 1.4.x"
16542 msgstr "LyX 1.4.x"
16543
16544 #: lib/configure.py:570
16545 msgid "LyX 1.5.x"
16546 msgstr "LyX 1.5.x"
16547
16548 #: lib/configure.py:571
16549 msgid "LyX 1.6.x"
16550 msgstr "LyX 1.6.x"
16551
16552 #: lib/configure.py:572
16553 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16555
16556 #: lib/configure.py:573
16557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16559
16560 #: lib/configure.py:574
16561 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16563
16564 #: lib/configure.py:575
16565 #, fuzzy
16566 msgid "LyX Preview"
16567 msgstr "Forhåndsvisning"
16568
16569 #: lib/configure.py:576
16570 #, fuzzy
16571 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16572 msgstr "Forhåndsvisning"
16573
16574 #: lib/configure.py:577
16575 msgid "PDFTEX"
16576 msgstr "PDFTEX"
16577
16578 #: lib/configure.py:578
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Program"
16581 msgstr "Programlisting"
16582
16583 #: lib/configure.py:579
16584 msgid "PSTEX"
16585 msgstr "PSTEX"
16586
16587 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Windows Metafile"
16590 msgstr "Skriv til fil"
16591
16592 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16593 msgid "Enhanced Metafile"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/configure.py:582
16597 msgid "HTML (MS Word)"
16598 msgstr "HTML (MS Word)"
16599
16600 #: lib/configure.py:653
16601 msgid "LyxBlogger"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16605 #, c-format
16606 msgid "%1$s and %2$s"
16607 msgstr "%1$s og %2$s"
16608
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16610 #, c-format
16611 msgid "%1$s et al."
16612 msgstr "%1$s m.fl."
16613
16614 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16616 msgid "ERROR!"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16620 msgid "No year"
16621 msgstr "Uten årstall"
16622
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Add to bibliography only."
16626 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16627
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16629 msgid "before"
16630 msgstr "før"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:136
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "Could not print the document %1$s.\n"
16636 "Check that your printer is set up correctly."
16637 msgstr ""
16638 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16639 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:139
16642 msgid "Print document failed"
16643 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:309
16646 msgid "Disk Error: "
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:310
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid ""
16652 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16653 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:390
16656 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:392
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Attempting to close changed document!"
16662 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:400
16665 msgid "Could not remove temporary directory"
16666 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:401
16669 #, c-format
16670 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16671 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:710
16674 msgid "Unknown document class"
16675 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:711
16678 #, c-format
16679 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16680 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16683 #, c-format
16684 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16685 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16688 msgid "Document header error"
16689 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:725
16692 msgid "\\begin_header is missing"
16693 msgstr "\\begin_header mangler"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:745
16696 msgid "\\begin_document is missing"
16697 msgstr "\\begin_document mangler"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16700 #: src/BufferView.cpp:1381
16701 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16705 msgid ""
16706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16707 "xcolor/ulem are installed.\n"
16708 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16709 "LaTeX preamble."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16713 msgid ""
16714 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16715 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16716 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16717 "LaTeX preamble."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16721 msgid "Document format failure"
16722 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:883
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16727 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:920
16730 msgid "Conversion failed"
16731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:921
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16737 "it could not be created."
16738 msgstr ""
16739 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16740 "konvertering kunne ikke bli laget."
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:930
16743 msgid "Conversion script not found"
16744 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:931
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16750 "could not be found."
16751 msgstr ""
16752 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16753 "ikke å finne."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16756 msgid "Conversion script failed"
16757 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:952
16760 #, fuzzy, c-format
16761 msgid ""
16762 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16763 "convert it."
16764 msgstr ""
16765 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16766 "mislyktes med konverteringen."
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:958
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid ""
16771 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16772 "script."
16773 msgstr ""
16774 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16775 "mislyktes med konverteringen."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:973
16778 #, c-format
16779 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16780 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:990
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16786 "overwrite this file?"
16787 msgstr ""
16788 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:992
16791 msgid "Overwrite modified file?"
16792 msgstr "Overskrive endret fil?"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16797 msgid "&Overwrite"
16798 msgstr "&Overskrive"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1017
16801 msgid "Backup failure"
16802 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1018
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16808 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16809 msgstr ""
16810 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16811 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:1044
16814 #, c-format
16815 msgid "Saving document %1$s..."
16816 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1059
16819 #, fuzzy
16820 msgid " could not write file!"
16821 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:1067
16824 msgid " done."
16825 msgstr "ferdig."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:1082
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16830 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16835 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1095
16838 #, fuzzy
16839 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16840 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:1109
16843 #, fuzzy
16844 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16845 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1123
16848 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16849 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:1207
16852 msgid "Iconv software exception Detected"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:1207
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16859 "installed"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1229
16863 #, c-format
16864 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1232
16868 msgid ""
16869 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16870 "chosen encoding.\n"
16871 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:1239
16875 #, fuzzy
16876 msgid "iconv conversion failed"
16877 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:1244
16880 #, fuzzy
16881 msgid "conversion failed"
16882 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1341
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Uncodable character in file path"
16887 msgstr "spesielle tegn"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1342
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "The path of your document\n"
16893 "(%1$s)\n"
16894 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16895 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16896 "This will likely result in incomplete output.\n"
16897 "\n"
16898 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16899 "or change the file path name."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1627
16903 msgid "Running chktex..."
16904 msgstr "Kjører chktex..."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:1641
16907 msgid "chktex failure"
16908 msgstr "chktex mislyktes"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:1642
16911 msgid "Could not run chktex successfully."
16912 msgstr "Mislyktes med chktex."
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:1850
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16917 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16922 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2004
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16927 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:2034
16930 #, c-format
16931 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:2091
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16937 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:2098
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16942 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2108
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Error exporting to DVI."
16947 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16950 #, fuzzy, c-format
16951 msgid ""
16952 "The file %1$s already exists.\n"
16953 "\n"
16954 "Do you want to overwrite that file?"
16955 msgstr ""
16956 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16957 "\n"
16958 "Vil du skrive over den?"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Overwrite file?"
16963 msgstr "Overskrive filen?"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:2190
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Error running external commands."
16968 msgstr "Generel informasjon"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:2965
16971 msgid "Preview source code"
16972 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:2979
16975 #, c-format
16976 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16977 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:2983
16980 #, c-format
16981 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16982 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3091
16985 #, c-format
16986 msgid "Auto-saving %1$s"
16987 msgstr "Autolagrer %1$s"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3145
16990 msgid "Autosave failed!"
16991 msgstr "Autolagring feilet!"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3203
16994 msgid "Autosaving current document..."
16995 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3271
16998 msgid "Couldn't export file"
16999 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3272
17002 #, c-format
17003 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17004 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3332
17007 msgid "File name error"
17008 msgstr "Feil med filnavnet"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:3333
17011 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17012 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3408
17015 msgid "Document export cancelled."
17016 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3418
17019 #, c-format
17020 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17021 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3424
17024 #, c-format
17025 msgid "Document exported as %1$s"
17026 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:3502
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "The specified document\n"
17032 "%1$s\n"
17033 "could not be read."
17034 msgstr ""
17035 "Dokumentet %1$s\n"
17036 "var uleselig."
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3504
17039 msgid "Could not read document"
17040 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3514
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17046 "\n"
17047 "Recover emergency save?"
17048 msgstr ""
17049 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17050 "\n"
17051 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3517
17054 msgid "Load emergency save?"
17055 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:3518
17058 msgid "&Recover"
17059 msgstr "&Gjenopprett"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:3518
17062 msgid "&Load Original"
17063 msgstr "&Åpne originalen"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:3528
17066 msgid "Document was successfully recovered."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3530
17070 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3531
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid ""
17076 "Remove emergency file now?\n"
17077 "(%1$s)"
17078 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Delete emergency file?"
17083 msgstr "Velg ekstern fil"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17086 #, fuzzy
17087 msgid "&Keep it"
17088 msgstr "S&amme sort"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3538
17091 msgid "Emergency file deleted"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3539
17095 msgid "Do not forget to save your file now!"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3545
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Remove emergency file now?"
17101 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3560
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17107 "\n"
17108 "Load the backup instead?"
17109 msgstr ""
17110 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17111 "\n"
17112 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3563
17115 msgid "Load backup?"
17116 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3564
17119 msgid "&Load backup"
17120 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3564
17123 msgid "Load &original"
17124 msgstr "Åpne &originalen"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17127 msgid "Senseless!!! "
17128 msgstr "Gir ikke mening!"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3980
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid "Document %1$s reloaded."
17133 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3982
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid "Could not reload document %1$s."
17138 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:4017
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Included File Invalid"
17143 msgstr "Inkluder fil...|d"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:4018
17146 #, c-format
17147 msgid ""
17148 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17149 "  %1$s\n"
17150 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BufferParams.cpp:553
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "The used document class\n"
17157 "\t%1$s\n"
17158 "requires external files that are not available.\n"
17159 "The document class can still be used, but LyX\n"
17160 "will not be able to produce output until the\n"
17161 "following prerequisites are installed:\n"
17162 "\t%2$s\n"
17163 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17164 "more information."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/BufferParams.cpp:563
17168 msgid "Document class not available"
17169 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17170
17171 #: src/BufferParams.cpp:1909
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "The layout file:\n"
17175 "%1$s\n"
17176 "could not be found. A default textclass with default\n"
17177 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17178 "correct output."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/BufferParams.cpp:1915
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Document class not found"
17184 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17185
17186 #: src/BufferParams.cpp:1922
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17190 "%1$s\n"
17191 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17192 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17193 "correct output."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Could not load class"
17199 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17200
17201 #: src/BufferParams.cpp:1962
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Error reading internal layout information"
17204 msgstr "Generel informasjon"
17205
17206 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Read Error"
17209 msgstr "Søkefeil"
17210
17211 #: src/BufferView.cpp:182
17212 msgid "No more insets"
17213 msgstr "Ingen flere insets"
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:718
17216 msgid "Save bookmark"
17217 msgstr "Lagre bokmerke"
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:927
17220 msgid "Converting document to new document class..."
17221 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17222
17223 #: src/BufferView.cpp:971
17224 msgid "Document is read-only"
17225 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:980
17228 msgid "This portion of the document is deleted."
17229 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1280
17232 msgid "No further undo information"
17233 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1289
17236 msgid "No further redo information"
17237 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17240 msgid "String not found!"
17241 msgstr "Streng ikke funnet!"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1500
17244 msgid "Mark off"
17245 msgstr "Merke slått av"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1506
17248 msgid "Mark on"
17249 msgstr "Merke på"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1513
17252 msgid "Mark removed"
17253 msgstr "Fjernet merke"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1516
17256 msgid "Mark set"
17257 msgstr "Merke satt"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1567
17260 msgid "Statistics for the selection:"
17261 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1569
17264 msgid "Statistics for the document:"
17265 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1572
17268 #, c-format
17269 msgid "%1$d words"
17270 msgstr "%1$d ord"
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:1574
17273 msgid "One word"
17274 msgstr "Ett ord"
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:1577
17277 #, c-format
17278 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17279 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17280
17281 #: src/BufferView.cpp:1580
17282 msgid "One character (including blanks)"
17283 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17284
17285 #: src/BufferView.cpp:1583
17286 #, c-format
17287 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17288 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:1586
17291 msgid "One character (excluding blanks)"
17292 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:1588
17295 msgid "Statistics"
17296 msgstr "Statistikk"
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:1714
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/BufferView.cpp:1716
17305 #, c-format
17306 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:1724
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Branch name"
17312 msgstr "Dokumentgrener"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17315 msgid "Branch already exists"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:2449
17319 #, c-format
17320 msgid "Inserting document %1$s..."
17321 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17322
17323 #: src/BufferView.cpp:2460
17324 #, c-format
17325 msgid "Document %1$s inserted."
17326 msgstr "Satt inn document %1$s."
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:2462
17329 #, c-format
17330 msgid "Could not insert document %1$s"
17331 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:2728
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "Could not read the specified document\n"
17337 "%1$s\n"
17338 "due to the error: %2$s"
17339 msgstr ""
17340 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17341 "%1$s.\n"
17342 "på grunn av feilen: %2$s"
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:2730
17345 msgid "Could not read file"
17346 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17347
17348 #: src/BufferView.cpp:2737
17349 #, fuzzy, c-format
17350 msgid ""
17351 "%1$s\n"
17352 " is not readable."
17353 msgstr "%1$s var uleselig"
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17356 msgid "Could not open file"
17357 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:2745
17360 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:2746
17364 msgid ""
17365 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17366 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17367 "If this does not give the correct result\n"
17368 "then please change the encoding of the file\n"
17369 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2208
17373 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17375 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17377 #, fuzzy
17378 msgid "LyX Warning: "
17379 msgstr "LyX Versjon "
17380
17381 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2209 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17383 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17384 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17385 #, fuzzy
17386 msgid "uncodable character"
17387 msgstr "spesielle tegn"
17388
17389 #: src/Changes.cpp:379
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Uncodable character in author name"
17392 msgstr "spesielle tegn"
17393
17394 #: src/Changes.cpp:380
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "The author name '%1$s',\n"
17398 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17399 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17400 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17401 "\n"
17402 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17403 "or change the spelling of the author name."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Chktex.cpp:63
17407 #, c-format
17408 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17409 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17410
17411 #: src/Chktex.cpp:65
17412 msgid "ChkTeX warning id # "
17413 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17414
17415 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17417 msgid "none"
17418 msgstr "ingen"
17419
17420 #: src/Color.cpp:159
17421 msgid "black"
17422 msgstr "sort"
17423
17424 #: src/Color.cpp:160
17425 msgid "white"
17426 msgstr "hvit"
17427
17428 #: src/Color.cpp:161
17429 msgid "red"
17430 msgstr "rød"
17431
17432 #: src/Color.cpp:162
17433 msgid "green"
17434 msgstr "grønn"
17435
17436 #: src/Color.cpp:163
17437 msgid "blue"
17438 msgstr "blå"
17439
17440 #: src/Color.cpp:164
17441 msgid "cyan"
17442 msgstr "cyan"
17443
17444 #: src/Color.cpp:165
17445 msgid "magenta"
17446 msgstr "magenta"
17447
17448 #: src/Color.cpp:166
17449 msgid "yellow"
17450 msgstr "gul"
17451
17452 #: src/Color.cpp:167
17453 msgid "cursor"
17454 msgstr "markør"
17455
17456 #: src/Color.cpp:168
17457 msgid "background"
17458 msgstr "bakgrunn"
17459
17460 #: src/Color.cpp:169
17461 msgid "text"
17462 msgstr "tekst"
17463
17464 #: src/Color.cpp:170
17465 msgid "selection"
17466 msgstr "merket"
17467
17468 #: src/Color.cpp:171
17469 msgid "selected text"
17470 msgstr "valgt tekst"
17471
17472 #: src/Color.cpp:173
17473 msgid "LaTeX text"
17474 msgstr "LaTeX tekst"
17475
17476 #: src/Color.cpp:174
17477 msgid "inline completion"
17478 msgstr "fullføring i tekst"
17479
17480 #: src/Color.cpp:176
17481 msgid "non-unique inline completion"
17482 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17483
17484 #: src/Color.cpp:178
17485 msgid "previewed snippet"
17486 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17487
17488 #: src/Color.cpp:179
17489 msgid "note label"
17490 msgstr "noteetikett"
17491
17492 #: src/Color.cpp:180
17493 msgid "note background"
17494 msgstr "notebakgrunn"
17495
17496 #: src/Color.cpp:181
17497 msgid "comment label"
17498 msgstr "kommentaretikett"
17499
17500 #: src/Color.cpp:182
17501 msgid "comment background"
17502 msgstr "kommentar bakgrunn"
17503
17504 #: src/Color.cpp:183
17505 msgid "greyedout inset label"
17506 msgstr "etikett for grået note"
17507
17508 #: src/Color.cpp:184
17509 #, fuzzy
17510 msgid "greyedout inset text"
17511 msgstr "etikett for grået note"
17512
17513 #: src/Color.cpp:185
17514 msgid "greyedout inset background"
17515 msgstr "grået note, bakgrunn"
17516
17517 #: src/Color.cpp:186
17518 #, fuzzy
17519 msgid "phantom inset text"
17520 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17521
17522 #: src/Color.cpp:187
17523 msgid "shaded box"
17524 msgstr "skyggelagt ramme"
17525
17526 #: src/Color.cpp:188
17527 msgid "listings background"
17528 msgstr "bakgrunn programlisting"
17529
17530 #: src/Color.cpp:189
17531 msgid "branch label"
17532 msgstr "grenetikett"
17533
17534 #: src/Color.cpp:190
17535 msgid "footnote label"
17536 msgstr "fotnoteetikett"
17537
17538 #: src/Color.cpp:191
17539 msgid "index label"
17540 msgstr "nøkkelordetikett"
17541
17542 #: src/Color.cpp:192
17543 msgid "margin note label"
17544 msgstr "margnoteetikett"
17545
17546 #: src/Color.cpp:193
17547 msgid "URL label"
17548 msgstr "URL-etikett"
17549
17550 #: src/Color.cpp:194
17551 msgid "URL text"
17552 msgstr "URL-tekst"
17553
17554 #: src/Color.cpp:195
17555 msgid "depth bar"
17556 msgstr "dybdemarkør"
17557
17558 #: src/Color.cpp:196
17559 msgid "language"
17560 msgstr "språk"
17561
17562 #: src/Color.cpp:197
17563 msgid "command inset"
17564 msgstr "kommando-objekt"
17565
17566 #: src/Color.cpp:198
17567 msgid "command inset background"
17568 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17569
17570 #: src/Color.cpp:199
17571 msgid "command inset frame"
17572 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17573
17574 #: src/Color.cpp:200
17575 msgid "special character"
17576 msgstr "spesielle tegn"
17577
17578 #: src/Color.cpp:201
17579 msgid "math"
17580 msgstr "matte"
17581
17582 #: src/Color.cpp:202
17583 msgid "math background"
17584 msgstr "matte bakgrunn"
17585
17586 #: src/Color.cpp:203
17587 msgid "graphics background"
17588 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17589
17590 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17591 msgid "math macro background"
17592 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17593
17594 #: src/Color.cpp:205
17595 msgid "math frame"
17596 msgstr "matte ramme"
17597
17598 #: src/Color.cpp:206
17599 #, fuzzy
17600 msgid "math corners"
17601 msgstr "matte linje"
17602
17603 #: src/Color.cpp:207
17604 msgid "math line"
17605 msgstr "matte linje"
17606
17607 #: src/Color.cpp:209
17608 #, fuzzy
17609 msgid "math macro hovered background"
17610 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17611
17612 #: src/Color.cpp:210
17613 msgid "math macro label"
17614 msgstr "matte-makro etikett"
17615
17616 #: src/Color.cpp:211
17617 msgid "math macro frame"
17618 msgstr "matte-makro ramme"
17619
17620 #: src/Color.cpp:212
17621 #, fuzzy
17622 msgid "math macro blended out"
17623 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17624
17625 #: src/Color.cpp:213
17626 #, fuzzy
17627 msgid "math macro old parameter"
17628 msgstr "matte ramme"
17629
17630 #: src/Color.cpp:214
17631 #, fuzzy
17632 msgid "math macro new parameter"
17633 msgstr "matte ramme"
17634
17635 #: src/Color.cpp:215
17636 msgid "caption frame"
17637 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17638
17639 #: src/Color.cpp:216
17640 msgid "collapsable inset text"
17641 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17642
17643 #: src/Color.cpp:217
17644 msgid "collapsable inset frame"
17645 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17646
17647 #: src/Color.cpp:218
17648 msgid "inset background"
17649 msgstr "inset bakgrunn"
17650
17651 #: src/Color.cpp:219
17652 msgid "inset frame"
17653 msgstr "inset ramme"
17654
17655 #: src/Color.cpp:220
17656 msgid "LaTeX error"
17657 msgstr "LaTeX feil"
17658
17659 #: src/Color.cpp:221
17660 msgid "end-of-line marker"
17661 msgstr "linjesluttmerke"
17662
17663 #: src/Color.cpp:222
17664 msgid "appendix marker"
17665 msgstr "appendiksmarkering"
17666
17667 #: src/Color.cpp:223
17668 msgid "change bar"
17669 msgstr "endringsmerke"
17670
17671 #: src/Color.cpp:224
17672 msgid "deleted text"
17673 msgstr "slettet tekst"
17674
17675 #: src/Color.cpp:225
17676 msgid "added text"
17677 msgstr "tillagt tekst"
17678
17679 #: src/Color.cpp:226
17680 msgid "changed text 1st author"
17681 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17682
17683 #: src/Color.cpp:227
17684 msgid "changed text 2nd author"
17685 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17686
17687 #: src/Color.cpp:228
17688 msgid "changed text 3rd author"
17689 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17690
17691 #: src/Color.cpp:229
17692 msgid "changed text 4th author"
17693 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17694
17695 #: src/Color.cpp:230
17696 msgid "changed text 5th author"
17697 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17698
17699 #: src/Color.cpp:231
17700 #, fuzzy
17701 msgid "deleted text modifier"
17702 msgstr "slettet tekst"
17703
17704 #: src/Color.cpp:232
17705 msgid "added space markers"
17706 msgstr "avstandsmarkering"
17707
17708 #: src/Color.cpp:233
17709 msgid "top/bottom line"
17710 msgstr "topp/bunn linje"
17711
17712 #: src/Color.cpp:234
17713 msgid "table line"
17714 msgstr "tabell-linje"
17715
17716 #: src/Color.cpp:235
17717 msgid "table on/off line"
17718 msgstr "tabell-linje, avslått"
17719
17720 #: src/Color.cpp:237
17721 msgid "bottom area"
17722 msgstr "bunnområde"
17723
17724 #: src/Color.cpp:238
17725 msgid "new page"
17726 msgstr "ny side"
17727
17728 #: src/Color.cpp:239
17729 msgid "page break / line break"
17730 msgstr "side/linjeskift"
17731
17732 #: src/Color.cpp:240
17733 msgid "frame of button"
17734 msgstr "knappramme"
17735
17736 #: src/Color.cpp:241
17737 msgid "button background"
17738 msgstr "knappebakgrunn"
17739
17740 #: src/Color.cpp:242
17741 msgid "button background under focus"
17742 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17743
17744 #: src/Color.cpp:243
17745 #, fuzzy
17746 msgid "paragraph marker"
17747 msgstr "Underavsnitt"
17748
17749 #: src/Color.cpp:244
17750 #, fuzzy
17751 msgid "preview frame"
17752 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17753
17754 #: src/Color.cpp:245
17755 msgid "inherit"
17756 msgstr "arv"
17757
17758 #: src/Color.cpp:246
17759 #, fuzzy
17760 msgid "regexp frame"
17761 msgstr "inset ramme"
17762
17763 #: src/Color.cpp:247
17764 msgid "ignore"
17765 msgstr "ignorer"
17766
17767 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17768 #: src/Converter.cpp:536
17769 msgid "Cannot convert file"
17770 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17771
17772 #: src/Converter.cpp:317
17773 #, c-format
17774 msgid ""
17775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17776 "Define a converter in the preferences."
17777 msgstr ""
17778 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17779 "Definer en konvertering i preferansene."
17780
17781 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17782 msgid "Executing command: "
17783 msgstr "Eksekverer kommando: "
17784
17785 #: src/Converter.cpp:465
17786 msgid "Build errors"
17787 msgstr "'Build'-feil"
17788
17789 #: src/Converter.cpp:466
17790 msgid "There were errors during the build process."
17791 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17792
17793 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17794 #, c-format
17795 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17796 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17797
17798 #: src/Converter.cpp:494
17799 #, c-format
17800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17802
17803 #: src/Converter.cpp:538
17804 #, c-format
17805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17807
17808 #: src/Converter.cpp:539
17809 #, c-format
17810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17811 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17812
17813 #: src/Converter.cpp:595
17814 msgid "Running LaTeX..."
17815 msgstr "Kjører LaTeX..."
17816
17817 #: src/Converter.cpp:613
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17821 "log %1$s."
17822 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17823
17824 #: src/Converter.cpp:616
17825 msgid "LaTeX failed"
17826 msgstr "LaTeX mislyktes"
17827
17828 #: src/Converter.cpp:618
17829 msgid "Output is empty"
17830 msgstr "Ingen utdata"
17831
17832 #: src/Converter.cpp:619
17833 msgid "An empty output file was generated."
17834 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17835
17836 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17837 #, fuzzy, c-format
17838 msgid ""
17839 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17840 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17841 msgstr ""
17842 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17843 "\n"
17844 "Vil du lagre dokumentet?"
17845
17846 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Unknown branch"
17849 msgstr "Ukjent operasjon"
17850
17851 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17852 msgid "&Don't Add"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid ""
17858 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17859 "%2$s to %3$s"
17860 msgstr ""
17861 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17862 "%2$s til %3$s"
17863
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Undefined flex inset"
17867 msgstr "Åpnet text inset"
17868
17869 #: src/Exporter.cpp:50
17870 #, fuzzy
17871 msgid "&Keep file"
17872 msgstr "S&amme sort"
17873
17874 #: src/Exporter.cpp:51
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Overwrite &all"
17877 msgstr "Overskrive &alt"
17878
17879 #: src/Exporter.cpp:51
17880 msgid "&Cancel export"
17881 msgstr "&Avbryt eksport"
17882
17883 #: src/Exporter.cpp:96
17884 msgid "Couldn't copy file"
17885 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17886
17887 #: src/Exporter.cpp:97
17888 #, c-format
17889 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17890 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17891
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17895 msgid "Roman"
17896 msgstr "Antikva"
17897
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 msgid "Sans Serif"
17902 msgstr "Grotesk"
17903
17904 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17907 msgid "Typewriter"
17908 msgstr "Maskinskrift"
17909
17910 #: src/Font.cpp:59
17911 msgid "Symbol"
17912 msgstr "Symbol"
17913
17914 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17915 #: src/Font.cpp:76
17916 msgid "Inherit"
17917 msgstr "Arv"
17918
17919 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17920 msgid "Medium"
17921 msgstr "Medium"
17922
17923 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17924 msgid "Bold"
17925 msgstr "Fet"
17926
17927 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17928 msgid "Upright"
17929 msgstr "Stående"
17930
17931 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17932 msgid "Italic"
17933 msgstr "Kursiv"
17934
17935 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17936 msgid "Slanted"
17937 msgstr "Skråstilt"
17938
17939 #: src/Font.cpp:67
17940 msgid "Smallcaps"
17941 msgstr "Kapitéler"
17942
17943 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17944 msgid "Increase"
17945 msgstr "Øk"
17946
17947 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17948 msgid "Decrease"
17949 msgstr "Minsk"
17950
17951 #: src/Font.cpp:76
17952 msgid "Toggle"
17953 msgstr "Bytt"
17954
17955 #: src/Font.cpp:160
17956 #, c-format
17957 msgid "Emphasis %1$s, "
17958 msgstr "Uthevet %1$s, "
17959
17960 #: src/Font.cpp:163
17961 #, c-format
17962 msgid "Underline %1$s, "
17963 msgstr "Understreket %1$s, "
17964
17965 #: src/Font.cpp:166
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid "Strikeout %1$s, "
17968 msgstr "Substantiv %1$s, "
17969
17970 #: src/Font.cpp:169
17971 #, fuzzy, c-format
17972 msgid "Double underline %1$s, "
17973 msgstr "Understreket %1$s, "
17974
17975 #: src/Font.cpp:172
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid "Wavy underline %1$s, "
17978 msgstr "Understreket %1$s, "
17979
17980 #: src/Font.cpp:175
17981 #, c-format
17982 msgid "Noun %1$s, "
17983 msgstr "Substantiv %1$s, "
17984
17985 #: src/Font.cpp:189
17986 #, c-format
17987 msgid "Language: %1$s, "
17988 msgstr "Språk: %1$s, "
17989
17990 #: src/Font.cpp:192
17991 #, c-format
17992 msgid "  Number %1$s"
17993 msgstr "  Nummer %1s"
17994
17995 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17996 msgid "Cannot view file"
17997 msgstr "Kan ikke vise fil"
17998
17999 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18000 #, c-format
18001 msgid "File does not exist: %1$s"
18002 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18003
18004 #: src/Format.cpp:280
18005 #, c-format
18006 msgid "No information for viewing %1$s"
18007 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18008
18009 #: src/Format.cpp:290
18010 #, c-format
18011 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18012 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18013
18014 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18015 #: src/Format.cpp:396
18016 msgid "Cannot edit file"
18017 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18018
18019 #: src/Format.cpp:350
18020 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/Format.cpp:363
18024 #, c-format
18025 msgid "No information for editing %1$s"
18026 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18027
18028 #: src/Format.cpp:374
18029 #, c-format
18030 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18031 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18032
18033 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Could not find bind file"
18036 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18037
18038 #: src/KeyMap.cpp:222
18039 #, fuzzy, c-format
18040 msgid ""
18041 "Unable to find the bind file\n"
18042 "%1$s.\n"
18043 "Please check your installation."
18044 msgstr ""
18045 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18046 "%1$s.\n"
18047 "Sjekk om LyX er rett installert."
18048
18049 #: src/KeyMap.cpp:229
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18052 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18053
18054 #: src/KeyMap.cpp:230
18055 #, fuzzy
18056 msgid ""
18057 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18058 "Please check your installation."
18059 msgstr ""
18060 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18061 "%1$s.\n"
18062 "Sjekk om LyX er rett installert."
18063
18064 #: src/KeyMap.cpp:237
18065 #, c-format
18066 msgid ""
18067 "Unable to find the bind file\n"
18068 "%1$s.\n"
18069 "Falling back to default."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/KeySequence.cpp:166
18073 msgid "   options: "
18074 msgstr "   opsjoner: "
18075
18076 #: src/LaTeX.cpp:59
18077 #, c-format
18078 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18079 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18080
18081 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Running Index Processor."
18084 msgstr "Kjører MakeIndex."
18085
18086 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18087 msgid "Running BibTeX."
18088 msgstr "Kjører BibTeX."
18089
18090 #: src/LaTeX.cpp:442
18091 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18092 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18093
18094 #: src/LayoutFile.cpp:323
18095 #, fuzzy, c-format
18096 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18097 msgstr ""
18098 "Dokumentet %1$s\n"
18099 "var uleselig."
18100
18101 #: src/LyX.cpp:111
18102 msgid "Could not read configuration file"
18103 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:112
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "Error while reading the configuration file\n"
18109 "%1$s.\n"
18110 "Please check your installation."
18111 msgstr ""
18112 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18113 "%1$s.\n"
18114 "Sjekk om LyX er rett installert."
18115
18116 #: src/LyX.cpp:121
18117 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18118 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:125
18121 msgid "Done!"
18122 msgstr "Ferdig!"
18123
18124 #: src/LyX.cpp:401
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18127 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18128
18129 #: src/LyX.cpp:403
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Cannot remove temporary directory"
18132 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18133
18134 #: src/LyX.cpp:409
18135 #, c-format
18136 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18137 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18138
18139 #: src/LyX.cpp:411
18140 msgid "Unable to remove temporary directory"
18141 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18142
18143 #: src/LyX.cpp:440
18144 #, c-format
18145 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18146 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18147
18148 #: src/LyX.cpp:514
18149 #, fuzzy
18150 msgid "No textclass is found"
18151 msgstr "Fil ikke funnet"
18152
18153 #: src/LyX.cpp:515
18154 msgid ""
18155 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18156 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18157 "only the defaults, or continue."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/LyX.cpp:519
18161 msgid "&Reconfigure"
18162 msgstr "&Rekonfigurer"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:520
18165 #, fuzzy
18166 msgid "&Use Defaults"
18167 msgstr "&Standard"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:521
18170 #, fuzzy
18171 msgid "&Continue"
18172 msgstr "Fortsettes"
18173
18174 #: src/LyX.cpp:624
18175 msgid ""
18176 "SIGHUP signal caught!\n"
18177 "Bye."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/LyX.cpp:628
18181 msgid ""
18182 "SIGFPE signal caught!\n"
18183 "Bye."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/LyX.cpp:631
18187 msgid ""
18188 "SIGSEGV signal caught!\n"
18189 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18190 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18191 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18192 "Bye."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/LyX.cpp:647
18196 msgid "LyX crashed!"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18200 msgid "LyX: "
18201 msgstr "LyX: "
18202
18203 #: src/LyX.cpp:803
18204 msgid "Could not create temporary directory"
18205 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18206
18207 #: src/LyX.cpp:804
18208 #, fuzzy, c-format
18209 msgid ""
18210 "Could not create a temporary directory in\n"
18211 "\"%1$s\"\n"
18212 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18213 msgstr ""
18214 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18215 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18216 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18217
18218 #: src/LyX.cpp:887
18219 msgid "Missing user LyX directory"
18220 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18221
18222 #: src/LyX.cpp:888
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18226 "It is needed to keep your own configuration."
18227 msgstr ""
18228 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18229 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18230
18231 #: src/LyX.cpp:893
18232 msgid "&Create directory"
18233 msgstr "&Opprett mappe"
18234
18235 #: src/LyX.cpp:894
18236 msgid "&Exit LyX"
18237 msgstr "&Avslutt LyX"
18238
18239 #: src/LyX.cpp:895
18240 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18241 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18242
18243 #: src/LyX.cpp:899
18244 #, c-format
18245 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18246 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18247
18248 #: src/LyX.cpp:904
18249 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18250 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18251
18252 #: src/LyX.cpp:976
18253 msgid "List of supported debug flags:"
18254 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:980
18257 #, c-format
18258 msgid "Setting debug level to %1$s"
18259 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:991
18262 #, fuzzy
18263 msgid ""
18264 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18265 "Command line switches (case sensitive):\n"
18266 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18267 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18268 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18269 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18270 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18271 "                  select the features to debug.\n"
18272 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18273 "\t-x [--execute] command\n"
18274 "                  where command is a lyx command.\n"
18275 "\t-e [--export] fmt\n"
18276 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18277 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18278 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18279 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18280 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18281 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18282 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18283 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18284 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18285 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18286 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18287 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18288 "consumed.\n"
18289 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18290 "\t-version        summarize version and build info\n"
18291 "Check the LyX man page for more details."
18292 msgstr ""
18293 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18294 "Parametre (små bokstaver):\n"
18295 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18296 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18297 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18298 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18299 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18300 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18301 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18302 "\t-x [--execute] kommando\n"
18303 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18304 "\t-e [--export] fmt\n"
18305 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18306 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18307 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18308 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18309 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18310 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18311 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18312 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18313
18314 #: src/LyX.cpp:1038
18315 msgid "No system directory"
18316 msgstr "Ingen systemmappe"
18317
18318 #: src/LyX.cpp:1039
18319 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18320 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18321
18322 #: src/LyX.cpp:1050
18323 msgid "No user directory"
18324 msgstr "Ingen brukermappe"
18325
18326 #: src/LyX.cpp:1051
18327 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18328 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18329
18330 #: src/LyX.cpp:1062
18331 msgid "Incomplete command"
18332 msgstr "Ikke komplett kommando"
18333
18334 #: src/LyX.cpp:1063
18335 msgid "Missing command string after --execute switch"
18336 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18337
18338 #: src/LyX.cpp:1074
18339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18340 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:1087
18343 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18344 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18345
18346 #: src/LyX.cpp:1092
18347 msgid "Missing filename for --import"
18348 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2915
18351 msgid ""
18352 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18353 "legal words?"
18354 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2920
18357 msgid ""
18358 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18359 "document."
18360 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:2924
18363 msgid ""
18364 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18365 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18366 "specified, an internal routine is used."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2932
18370 msgid ""
18371 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18372 "automatically by what you type."
18373 msgstr ""
18374 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2936
18377 #, fuzzy
18378 msgid ""
18379 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18380 "class change."
18381 msgstr ""
18382 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2940
18385 msgid ""
18386 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18387 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2947
18390 msgid ""
18391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18392 "the backup file in the same directory as the original file."
18393 msgstr ""
18394 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18395 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2951
18398 msgid ""
18399 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18400 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:2955
18404 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2959
18408 msgid ""
18409 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18410 "its global and local bind/ directories."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2963
18414 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2967
18418 msgid ""
18419 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18420 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:2977
18424 msgid ""
18425 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18426 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18427 msgstr ""
18428 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18429 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2981
18432 #, fuzzy
18433 msgid ""
18434 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18435 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18436 "the top of the screen"
18437 msgstr ""
18438 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18439 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2985
18442 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2989
18446 msgid ""
18447 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18448 "inside."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2994
18452 #, no-c-format
18453 msgid ""
18454 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18455 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2998
18459 msgid ""
18460 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18461 "look in its global and local commands/ directories."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:3002
18465 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3006
18469 msgid "New documents will be assigned this language."
18470 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3010
18473 msgid "Specify the default paper size."
18474 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3014
18477 msgid ""
18478 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18479 "shown after the change has been made.)"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:3018
18483 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18484 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3022
18487 msgid ""
18488 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18489 "LyX was started from."
18490 msgstr ""
18491 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18492 "fra."
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:3027
18495 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:3031
18499 #, fuzzy
18500 msgid ""
18501 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18502 "value selects the directory LyX was started from."
18503 msgstr ""
18504 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18505 "fra."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3035
18508 msgid ""
18509 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18510 "recommended for non-English languages."
18511 msgstr ""
18512 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18513 "engelske språk."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3042
18516 msgid ""
18517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18518 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18519 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3046
18523 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3050
18527 msgid ""
18528 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18529 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3059
18533 msgid ""
18534 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18535 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3063
18539 msgid ""
18540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18541 "document."
18542 msgstr ""
18543 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18544 "begynneløsen av dokumentet."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3067
18547 msgid ""
18548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18549 msgstr ""
18550 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18551 "av dokumentet."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3071
18554 msgid ""
18555 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18556 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18557 "name of the second language."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3075
18561 #, fuzzy
18562 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18563 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3079
18566 #, fuzzy
18567 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3083
18571 msgid ""
18572 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18573 "\\documentclass."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3087
18577 msgid ""
18578 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18579 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3091
18583 msgid ""
18584 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18585 "document is the default language."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3095
18589 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3099
18593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3103
18597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3107
18601 msgid ""
18602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18603 "of the document."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3111
18607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3116
18611 #, fuzzy
18612 msgid "The completion popup delay."
18613 msgstr "L&isting i tekst"
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3120
18616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3124
18620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3128
18624 msgid ""
18625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18626 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3132
18629 msgid ""
18630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18631 "available."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3136
18635 #, fuzzy
18636 msgid "The inline completion delay."
18637 msgstr "L&isting i tekst"
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3140
18640 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3144
18644 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3148
18648 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3152
18652 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3156
18656 #, c-format
18657 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18658 msgstr ""
18659 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18660 "opptil %1$d dokumenter."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3161
18663 msgid ""
18664 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18665 "variable. Use the OS native format."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3167
18669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3171
18673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18674 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3175
18677 msgid "Scale the preview size to suit."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3179
18681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18682 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3183
18685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18686 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3187
18689 msgid ""
18690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18691 "environment variable PRINTER."
18692 msgstr ""
18693 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18694 "PRINTER."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3191
18697 msgid "The option to print only even pages."
18698 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3195
18701 msgid ""
18702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18703 "the filename of the DVI file to be printed."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3199
18707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3203
18711 #, fuzzy
18712 msgid "The option to print out in landscape."
18713 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3207
18716 #, fuzzy
18717 msgid "The option to print only odd pages."
18718 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3211
18721 #, fuzzy
18722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18723 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3215
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18728 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3219
18731 #, fuzzy
18732 msgid "The option to specify paper type."
18733 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3223
18736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18737 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3227
18740 msgid ""
18741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18743 "arguments."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3231
18747 msgid ""
18748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18749 "prepended along with the printer name after the spool command."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3235
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18755 msgstr "Utskrift til fil"
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3239
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18760 msgstr "Utskrift til fil"
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3243
18763 msgid ""
18764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18765 "command."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3247
18769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3255
18773 msgid ""
18774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3259
18778 msgid ""
18779 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18780 "wrong, override the setting here."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3265
18784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3274
18788 msgid ""
18789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3278
18795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3283
18799 #, no-c-format
18800 msgid ""
18801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18802 "roughly the same size as on paper."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3287
18806 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3291
18810 msgid ""
18811 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18812 "\".out\". Only for advanced users."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3298
18816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3302
18820 msgid ""
18821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18822 "when you quit LyX."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3306
18826 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3310
18830 #, fuzzy
18831 msgid ""
18832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18833 "value selects the directory LyX was started from."
18834 msgstr ""
18835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18836 "fra."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3320
18839 msgid ""
18840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18841 "will look in its global and local ui/ directories."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3333
18845 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3337
18849 msgid ""
18850 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3344
18854 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXVC.cpp:85
18858 #, c-format
18859 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18860 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18861
18862 #: src/LyXVC.cpp:87
18863 msgid "Retrieve from version control?"
18864 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18865
18866 #: src/LyXVC.cpp:88
18867 msgid "&Retrieve"
18868 msgstr "&Hent"
18869
18870 #: src/LyXVC.cpp:114
18871 msgid "Document not saved"
18872 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18873
18874 #: src/LyXVC.cpp:115
18875 msgid "You must save the document before it can be registered."
18876 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18877
18878 #: src/LyXVC.cpp:147
18879 msgid "LyX VC: Initial description"
18880 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18881
18882 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18883 msgid "(no initial description)"
18884 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18885
18886 #: src/LyXVC.cpp:163
18887 msgid "(no log message)"
18888 msgstr "(ingen logg melding)"
18889
18890 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18891 msgid "LyX VC: Log Message"
18892 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18893
18894 #: src/LyXVC.cpp:212
18895 #, fuzzy, c-format
18896 msgid ""
18897 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18898 "changes.\n"
18899 "\n"
18900 "Do you want to revert to the older version?"
18901 msgstr ""
18902 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18903 "\n"
18904 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18905
18906 #: src/LyXVC.cpp:215
18907 msgid "Revert to stored version of document?"
18908 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18909
18910 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032
18911 msgid "&Revert"
18912 msgstr "&Tilbake til lagret"
18913
18914 #: src/Paragraph.cpp:1648
18915 msgid "Senseless with this layout!"
18916 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18917
18918 #: src/Paragraph.cpp:1710
18919 msgid "Alignment not permitted"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/Paragraph.cpp:1711
18923 msgid ""
18924 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18925 "Setting to default."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/Paragraph.cpp:2744
18929 msgid "Memory problem"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/Paragraph.cpp:2744
18933 msgid "Paragraph not properly initialized"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/Text.cpp:384
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Unknown Inset"
18939 msgstr "Ukjent bruker"
18940
18941 #: src/Text.cpp:470
18942 msgid "Change tracking error"
18943 msgstr "Feil i endringssporing"
18944
18945 #: src/Text.cpp:471
18946 #, c-format
18947 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/Text.cpp:482
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Unknown token"
18953 msgstr "Ukjent operasjon"
18954
18955 #: src/Text.cpp:945
18956 msgid ""
18957 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18958 "Tutorial."
18959 msgstr ""
18960 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18961
18962 #: src/Text.cpp:956
18963 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18964 msgstr ""
18965 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18966
18967 #: src/Text.cpp:1780
18968 msgid "[Change Tracking] "
18969 msgstr "[Endringssporing] "
18970
18971 #: src/Text.cpp:1786
18972 msgid "Change: "
18973 msgstr "Endring: "
18974
18975 #: src/Text.cpp:1790
18976 #, fuzzy
18977 msgid " at "
18978 msgstr "Del "
18979
18980 #: src/Text.cpp:1800
18981 #, c-format
18982 msgid "Font: %1$s"
18983 msgstr "Font: %1$s"
18984
18985 #: src/Text.cpp:1805
18986 #, c-format
18987 msgid ", Depth: %1$d"
18988 msgstr ", Dybde: %1$d"
18989
18990 #: src/Text.cpp:1811
18991 msgid ", Spacing: "
18992 msgstr ", Linjeavstand: "
18993
18994 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18995 msgid "OneHalf"
18996 msgstr "Halvannen"
18997
18998 #: src/Text.cpp:1823
18999 msgid "Other ("
19000 msgstr "Annet ("
19001
19002 #: src/Text.cpp:1832
19003 #, fuzzy
19004 msgid ", Inset: "
19005 msgstr ", Id: "
19006
19007 #: src/Text.cpp:1833
19008 msgid ", Paragraph: "
19009 msgstr ", Avsnitt: "
19010
19011 #: src/Text.cpp:1834
19012 msgid ", Id: "
19013 msgstr ", Id: "
19014
19015 #: src/Text.cpp:1835
19016 msgid ", Position: "
19017 msgstr ", Posisjon : "
19018
19019 #: src/Text.cpp:1841
19020 msgid ", Char: 0x"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/Text.cpp:1843
19024 msgid ", Boundary: "
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/Text2.cpp:384
19028 #, fuzzy
19029 msgid "No font change defined."
19030 msgstr "Gå til neste endring"
19031
19032 #: src/Text2.cpp:424
19033 msgid "Nothing to index!"
19034 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19035
19036 #: src/Text2.cpp:426
19037 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19038 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19039
19040 #: src/Text3.cpp:193
19041 msgid "Math editor mode"
19042 msgstr "Matte editerings modus"
19043
19044 #: src/Text3.cpp:195
19045 msgid "No valid math formula"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Already in regular expression mode"
19051 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19052
19053 #: src/Text3.cpp:216
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Regexp editor mode"
19056 msgstr "Matte editerings modus"
19057
19058 #: src/Text3.cpp:1238
19059 msgid "Layout "
19060 msgstr "Stil "
19061
19062 #: src/Text3.cpp:1239
19063 msgid " not known"
19064 msgstr " ukjent"
19065
19066 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19067 msgid "Missing argument"
19068 msgstr "Mangler argument"
19069
19070 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19071 msgid "Character set"
19072 msgstr "Tegnsett"
19073
19074 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19075 msgid "Paragraph layout set"
19076 msgstr "Avsnittstil satt"
19077
19078 #: src/TextClass.cpp:145
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Plain Layout"
19081 msgstr "Sidestil"
19082
19083 #: src/TextClass.cpp:721
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Missing File"
19086 msgstr "Mangler argument"
19087
19088 #: src/TextClass.cpp:722
19089 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/TextClass.cpp:725
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Corrupt File"
19095 msgstr "Kort tittel"
19096
19097 #: src/TextClass.cpp:726
19098 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/TextClass.cpp:1283
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "The module %1$s has been requested by\n"
19105 "this document but has not been found in the list of\n"
19106 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19107 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/TextClass.cpp:1287
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Module not available"
19113 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19114
19115 #: src/TextClass.cpp:1292
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "The module %1$s requires a package that is\n"
19119 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19120 "may not be possible.\n"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/TextClass.cpp:1295
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Package not available"
19126 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19127
19128 #: src/TextClass.cpp:1300
19129 #, c-format
19130 msgid "Error reading module %1$s\n"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/TextClass.cpp:1370
19134 msgid ""
19135 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19136 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19137 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19141 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Revision control error."
19145 msgstr "Versjonskontroll"
19146
19147 #: src/VCBackend.cpp:64
19148 #, fuzzy, c-format
19149 msgid ""
19150 "Some problem occured while running the command:\n"
19151 "'%1$s'."
19152 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19153
19154 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19155 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19156 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Error: Could not generate logfile."
19159 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19160
19161 #: src/VCBackend.cpp:677
19162 msgid ""
19163 "Error when committing to repository.\n"
19164 "You have to manually resolve the problem.\n"
19165 "LyX will reopen the document after you press OK."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/VCBackend.cpp:746
19169 msgid ""
19170 "Error while acquiring write lock.\n"
19171 "Another user is most probably editing\n"
19172 "the current document now!\n"
19173 "Also check the access to the repository."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/VCBackend.cpp:752
19177 msgid ""
19178 "Error while releasing write lock.\n"
19179 "Check the access to the repository."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/VCBackend.cpp:773
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "Error when updating from repository.\n"
19186 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19187 "'%1$s'.\n"
19188 "\n"
19189 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/VCBackend.cpp:809
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "There were detected changes in the working directory:\n"
19196 "%1$s\n"
19197 "\n"
19198 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19199 "preferred.\n"
19200 "\n"
19201 "Continue?"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19205 msgid "Changes detected"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19210 msgid "&Yes"
19211 msgstr "&Ja"
19212
19213 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19215 msgid "&No"
19216 msgstr "&Nei"
19217
19218 #: src/VCBackend.cpp:815
19219 msgid "View &Log ..."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/VCBackend.cpp:881
19223 msgid "VCN File Locking"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/VCBackend.cpp:882
19227 msgid "Locking property unset."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19231 msgid "Locking property set."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/VCBackend.cpp:883
19235 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/VSpace.cpp:468
19239 msgid "Default skip"
19240 msgstr "standard avstand"
19241
19242 #: src/VSpace.cpp:471
19243 msgid "Small skip"
19244 msgstr "liten avstand"
19245
19246 #: src/VSpace.cpp:474
19247 msgid "Medium skip"
19248 msgstr "medium avstand"
19249
19250 #: src/VSpace.cpp:477
19251 msgid "Big skip"
19252 msgstr "stor avstand"
19253
19254 #: src/VSpace.cpp:480
19255 msgid "Vertical fill"
19256 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19257
19258 #: src/VSpace.cpp:487
19259 msgid "protected"
19260 msgstr "beskyttet"
19261
19262 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19263 #, fuzzy, c-format
19264 msgid ""
19265 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19266 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19267 msgstr ""
19268 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19269 "\n"
19270 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19271
19272 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Reload saved document?"
19275 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19276
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19278 #, fuzzy
19279 msgid "&Reload"
19280 msgstr "&Erstatt"
19281
19282 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19283 #, fuzzy
19284 msgid "&Keep Changes"
19285 msgstr "Revidere endringer"
19286
19287 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19288 #, c-format
19289 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19293 #, fuzzy
19294 msgid "File not readable!"
19295 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19296
19297 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19301 "\n"
19302 "Do you want to create a new document?"
19303 msgstr ""
19304 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19305 "\n"
19306 "Vil du lage et nytt dokument?"
19307
19308 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19309 msgid "Create new document?"
19310 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19311
19312 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19313 msgid "&Create"
19314 msgstr "&Nytt"
19315
19316 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "The specified document template\n"
19320 "%1$s\n"
19321 "could not be read."
19322 msgstr ""
19323 "Malfilen %1$s\n"
19324 "kunne ikke leses."
19325
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19327 msgid "Could not read template"
19328 msgstr "Uleselig mal"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19331 msgid "Standard[[Bullets]]"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19335 msgid "Maths"
19336 msgstr "Matte"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19339 msgid "Dings 1"
19340 msgstr "Dings 1"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19343 msgid "Dings 2"
19344 msgstr "Dings 2"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19347 msgid "Dings 3"
19348 msgstr "Dings 3"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19351 msgid "Dings 4"
19352 msgstr "Dings 4"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19355 msgid "Directories"
19356 msgstr "Mapper"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19359 msgid "file[[scope]]"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19363 #, fuzzy
19364 msgid "master document[[scope]]"
19365 msgstr "Hoveddokument"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19368 msgid "open files[[scope]]"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19372 msgid "manuals[[scope]]"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19379 "Continue searching from the beginning?"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19386 "Continue searching from the end?"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19390 msgid "Wrap search?"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Nothing to search"
19396 msgstr "Ingenting å utføre"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19399 #, fuzzy
19400 msgid "No open document(s) in which to search"
19401 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Advanced Find and Replace"
19406 msgstr "Finn og Erstatt"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19409 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19410 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19413 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19414 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19417 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19418 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19424 "1995--%1$s LyX Team"
19425 msgstr ""
19426 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19427 "1995--%1$s LyX Team"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19430 msgid ""
19431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19434 "any later version."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19438 msgid ""
19439 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19442 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19443 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19444 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19445 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19446 msgstr ""
19447 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19448 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19449 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19450 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19453 #, fuzzy
19454 msgid "not released yet"
19455 msgstr "Øk dybden"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19458 #, fuzzy, c-format
19459 msgid ""
19460 "LyX Version %1$s\n"
19461 "(%2$s)"
19462 msgstr "LyX Versjon "
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19465 msgid "Library directory: "
19466 msgstr "Library directory: "
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19469 msgid "User directory: "
19470 msgstr "Brukermappe: "
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19473 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19475 #, c-format
19476 msgid "LyX: %1$s"
19477 msgstr "LyX: %1$s"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19480 #, fuzzy
19481 msgid "About %1"
19482 msgstr "Om LyX"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19486 msgid "Preferences"
19487 msgstr "Preferanser"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Reconfigure"
19492 msgstr "Rekonfigurer|R"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Quit %1"
19497 msgstr "Avslutt LyX"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19500 msgid "Nothing to do"
19501 msgstr "Ingenting å utføre"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19504 msgid "Unknown action"
19505 msgstr "Ukjent operasjon"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Command not handled"
19510 msgstr "Det går ikke her og nå"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19513 msgid "Command disabled"
19514 msgstr "Det går ikke her og nå"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19517 msgid "Running configure..."
19518 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19521 msgid "Reloading configuration..."
19522 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19525 msgid "System reconfiguration failed"
19526 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19529 msgid ""
19530 "The system reconfiguration has failed.\n"
19531 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19532 "Please reconfigure again if needed."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19536 msgid "System reconfigured"
19537 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19540 msgid ""
19541 "The system has been reconfigured.\n"
19542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19543 "updated document class specifications."
19544 msgstr ""
19545 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19546 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19547 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19550 msgid "Exiting."
19551 msgstr "Avslutter."
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19554 #, c-format
19555 msgid "Opening help file %1$s..."
19556 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19563 #, c-format
19564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19568 #, c-format
19569 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19570 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19573 msgid "Unable to save document defaults"
19574 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19577 msgid "Unknown function."
19578 msgstr "Ukjent funksjon."
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19581 #, fuzzy
19582 msgid "The current document was closed."
19583 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19586 msgid ""
19587 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19588 "documents and exit.\n"
19589 "\n"
19590 "Exception: "
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19595 msgid "Software exception Detected"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19599 msgid ""
19600 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19601 "unsaved documents and exit."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Could not find UI definition file"
19608 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19611 #, fuzzy, c-format
19612 msgid ""
19613 "Error while reading the included file\n"
19614 "%1$s\n"
19615 "Please check your installation."
19616 msgstr ""
19617 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19618 "%1$s.\n"
19619 "Sjekk om LyX er rett installert."
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Could not find default UI file"
19624 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19627 #, fuzzy
19628 msgid ""
19629 "LyX could not find the default UI file!\n"
19630 "Please check your installation."
19631 msgstr ""
19632 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19633 "%1$s.\n"
19634 "Sjekk om LyX er rett installert."
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Error while reading the configuration file\n"
19640 "%1$s\n"
19641 "Falling back to default.\n"
19642 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19643 "check which User Interface file you are using."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19647 msgid "BibTeX Bibliography"
19648 msgstr "BibTeX referanseliste"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19657 msgid "Documents|#o#O"
19658 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19661 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19662 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19665 msgid "Select a BibTeX database to add"
19666 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19670 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19673 msgid "Select a BibTeX style"
19674 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19677 msgid "No frame"
19678 msgstr "Uten ramme"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19681 msgid "Simple rectangular frame"
19682 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19685 msgid "Oval frame, thin"
19686 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19689 msgid "Oval frame, thick"
19690 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19693 msgid "Drop shadow"
19694 msgstr "Skygge"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19697 msgid "Shaded background"
19698 msgstr "Farget bakgrunn"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19701 msgid "Double rectangular frame"
19702 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19705 msgid "Height"
19706 msgstr "Høyde"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19709 msgid "Depth"
19710 msgstr "Dybde"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19713 msgid "Total Height"
19714 msgstr "Total høyde"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19717 msgid "Width"
19718 msgstr "Bredde"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19721 msgid "Activated"
19722 msgstr "Aktivert"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19725 msgid "Color"
19726 msgstr "Farge"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Filename Suffix"
19731 msgstr "Filnavn"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19738 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19739 msgid "Yes"
19740 msgstr "Ja"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19748 msgid "No"
19749 msgstr "Nei"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Enter new branch name"
19754 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid ""
19759 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19760 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19761 msgstr ""
19762 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19763 "\n"
19764 "Vil du skrive over den?"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19767 #, fuzzy
19768 msgid "&Merge"
19769 msgstr "Stor:"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Renaming failed"
19774 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19777 #, fuzzy
19778 msgid "The branch could not be renamed."
19779 msgstr "%1$s var uleselig"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19782 msgid "Merge Changes"
19783 msgstr "Revidere endringer"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "Change by %1$s\n"
19789 "\n"
19790 msgstr ""
19791 "Endring av %1$s\n"
19792 "\n"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19795 #, c-format
19796 msgid "Change made at %1$s\n"
19797 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19804 msgid "No change"
19805 msgstr "Ingen endring"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19808 msgid "Small Caps"
19809 msgstr "Kapitéler"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19817 msgid "Reset"
19818 msgstr "Tilbakestill"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19821 msgid "Underbar"
19822 msgstr "Understreket"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Double underbar"
19827 msgstr "Dobbel boks"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Wavy underbar"
19832 msgstr "Understreket"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Strikeout"
19837 msgstr "Gate"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19840 msgid "Noun"
19841 msgstr "Substantiv "
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19844 msgid "No color"
19845 msgstr "No color"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19848 msgid "Black"
19849 msgstr "Sort"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19852 msgid "White"
19853 msgstr "Hvit"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19856 msgid "Red"
19857 msgstr "Rød"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19860 msgid "Green"
19861 msgstr "Grønn"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19864 msgid "Blue"
19865 msgstr "Blå"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19868 msgid "Cyan"
19869 msgstr "Cyanblå"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19872 msgid "Magenta"
19873 msgstr "Magenta"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19876 msgid "Yellow"
19877 msgstr "Gul"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19880 msgid "Text Style"
19881 msgstr "Tekststil"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19884 msgid "Keys"
19885 msgstr "Nøkler"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19888 msgid "LinkBack PDF"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19892 msgid "PDF"
19893 msgstr "PDF"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19896 msgid "pasted"
19897 msgstr "limt inn"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19900 #, c-format
19901 msgid "%1$s Files"
19902 msgstr "%1$s filer"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19906 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19912 msgid "Canceled."
19913 msgstr "Avbrutt."
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19916 msgid "Overwrite external file?"
19917 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19920 #, c-format
19921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19922 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19925 msgid "List of previous commands"
19926 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19929 msgid "Next command"
19930 msgstr "Neste kommando"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19933 msgid "Compare LyX files"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Select document"
19939 msgstr "Velg hoveddokument"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19944 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19945 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19950 msgid "Error"
19951 msgstr "Feil"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Error while comparing documents."
19956 msgstr "Formaterer dokument..."
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Aborted"
19961 msgstr "importert."
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Finished"
19966 msgstr "Finsk"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Aborting process..."
19971 msgstr "Formaterer dokument..."
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19974 #, fuzzy
19975 msgid "differences"
19976 msgstr "Referanser"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19979 msgid "big[[delimiter size]]"
19980 msgstr "stor"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19983 msgid "Big[[delimiter size]]"
19984 msgstr "Stor"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19988 msgstr "enorm"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19992 msgstr "Enorm"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19995 msgid "Math Delimiter"
19996 msgstr "Parenteser og klammer"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20000 msgid "(None)"
20001 msgstr "(Ingen)"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20004 msgid "Variable"
20005 msgstr "Variabel"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20008 msgid "Computer Modern Roman"
20009 msgstr "Computer Modern Roman"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20012 msgid "Latin Modern Roman"
20013 msgstr "Latin Modern Roman"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20016 msgid "AE (Almost European)"
20017 msgstr "AE (Almost European)"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20020 msgid "Times Roman"
20021 msgstr "Times Roman"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20024 msgid "Palatino"
20025 msgstr "Palatino"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20028 msgid "Bitstream Charter"
20029 msgstr "Bitstream Charter"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20032 msgid "New Century Schoolbook"
20033 msgstr "New Century Schoolbook"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20036 msgid "Bookman"
20037 msgstr "Bookman"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20040 msgid "Utopia"
20041 msgstr "Utopia"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20044 msgid "Bera Serif"
20045 msgstr "Bera Serif"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20048 msgid "Concrete Roman"
20049 msgstr "Concrete Roman"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20052 msgid "Zapf Chancery"
20053 msgstr "Zapf Chancery"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20056 msgid "Computer Modern Sans"
20057 msgstr "Computer Modern Sans"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20060 msgid "Latin Modern Sans"
20061 msgstr "Latin Modern Sans"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20064 msgid "Helvetica"
20065 msgstr "Helvetica"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20068 msgid "Avant Garde"
20069 msgstr "Avant Garde"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20072 msgid "Bera Sans"
20073 msgstr "Bera Sans"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20076 msgid "CM Bright"
20077 msgstr "CM Bright"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20080 msgid "Computer Modern Typewriter"
20081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20084 msgid "Latin Modern Typewriter"
20085 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20088 msgid "Courier"
20089 msgstr "Courier"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20092 msgid "Bera Mono"
20093 msgstr "Bera Mono"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20096 msgid "LuxiMono"
20097 msgstr "LuxiMono"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20100 msgid "CM Typewriter Light"
20101 msgstr "CM Typewriter Light"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20104 msgid "Page"
20105 msgstr "Side"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20108 msgid "Module not found!"
20109 msgstr "Fant ikke modulen!"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20112 msgid "Document Settings"
20113 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20117 msgid "Child Document"
20118 msgstr "Underdokument"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Include to Output"
20123 msgstr "Tilpass utskrift"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20126 msgid "10"
20127 msgstr "10"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20130 msgid "11"
20131 msgstr "11"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20134 msgid "12"
20135 msgstr "12"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20138 msgid "None (no fontenc)"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20142 msgid "empty"
20143 msgstr "tom"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20146 msgid "plain"
20147 msgstr "enkel"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20150 msgid "headings"
20151 msgstr "overskrifter"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20154 msgid "fancy"
20155 msgstr "avansert (fancy)"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20158 msgid "A0"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20162 #, fuzzy
20163 msgid "A1"
20164 msgstr "10"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20167 msgid "A2"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20171 msgid "A6"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20175 msgid "B0"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20179 #, fuzzy
20180 msgid "B1"
20181 msgstr "10"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20184 msgid "B2"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20188 msgid "B3"
20189 msgstr "B3"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20192 msgid "B4"
20193 msgstr "B4"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20196 msgid "B6"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20200 msgid "JIS B0"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20204 msgid "JIS B1"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20208 msgid "JIS B2"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20212 msgid "JIS B3"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20216 msgid "JIS B4"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20220 msgid "JIS B5"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20224 msgid "JIS B6"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20228 msgid "Language Default (no inputenc)"
20229 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20232 msgid "``text''"
20233 msgstr "“tekst”"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20236 msgid "''text''"
20237 msgstr "”tekst”"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20240 msgid ",,text``"
20241 msgstr "„text“"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20244 msgid ",,text''"
20245 msgstr "„tekst”"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20248 msgid "<<text>>"
20249 msgstr "«tekst»"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20252 msgid ">>text<<"
20253 msgstr "»tekst«"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20256 msgid "Numbered"
20257 msgstr "Nummerert"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20260 msgid "Appears in TOC"
20261 msgstr "I innholdsliste"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20264 msgid "Author-year"
20265 msgstr "Forfatter-år"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20268 msgid "Numerical"
20269 msgstr "Numerisk"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20272 #, c-format
20273 msgid "Unavailable: %1$s"
20274 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20280 msgstr ""
20281 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20282 "parametre."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20287 msgid "Document Class"
20288 msgstr "Dokumentklasse"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20294 msgid "Child Documents"
20295 msgstr "Underdokumenter"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20298 msgid "Modules"
20299 msgstr "Moduler"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20302 msgid "Text Layout"
20303 msgstr "Tekststil"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20306 msgid "Page Margins"
20307 msgstr "Tekstmarger"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20310 msgid "Colors"
20311 msgstr "Farger"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20314 msgid "Numbering & TOC"
20315 msgstr "Seksjonsnumre"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Indexes"
20320 msgstr "Register"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20323 msgid "PDF Properties"
20324 msgstr "PDF-egenskaper"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20327 msgid "Math Options"
20328 msgstr "Matte-innstillinger"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20331 msgid "Float Placement"
20332 msgstr "Flytende materiale"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20335 msgid "Bullets"
20336 msgstr "Bomber"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20339 msgid "Branches"
20340 msgstr "Dokumentgrener"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20344 msgid "LaTeX Preamble"
20345 msgstr "LaTeX Preamble"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20350 msgid " (not installed)"
20351 msgstr " (ikke installert)"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Layouts|#o#O"
20356 msgstr "Stil|S"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20359 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20360 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20364 msgid "Local layout file"
20365 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20368 msgid ""
20369 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20370 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20371 "document may not work with this layout if you do not\n"
20372 "keep the layout file in the document directory."
20373 msgstr ""
20374 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20375 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20376 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20379 #, fuzzy
20380 msgid "&Set Layout"
20381 msgstr "Tekststil"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20384 msgid "Unable to read local layout file."
20385 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20388 msgid "Select master document"
20389 msgstr "Velg hoveddokument"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20393 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20397 msgid "Unapplied changes"
20398 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20402 msgid ""
20403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20409 msgid "&Dismiss"
20410 msgstr "&Ta bort"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20414 msgid "Unable to set document class."
20415 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20418 #, c-format
20419 msgid "%1$s, %2$s"
20420 msgstr "%1$s, %2$s"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20423 #, c-format
20424 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20425 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20428 msgid "Module provided by document class."
20429 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20432 #, c-format
20433 msgid "Package(s) required: %1$s."
20434 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20437 msgid "or"
20438 msgstr "eller"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20441 #, c-format
20442 msgid "Module required: %1$s."
20443 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20446 #, c-format
20447 msgid "Modules excluded: %1$s."
20448 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20451 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20452 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20455 msgid "[No options predefined]"
20456 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20459 msgid "Can't set layout!"
20460 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20463 #, c-format
20464 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20465 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20468 msgid "Not Found"
20469 msgstr "Ikke funnet"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20472 msgid "Assigned master does not include this file"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "You must include this file in the document\n"
20479 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20480 "feature."
20481 msgstr ""
20482 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20483 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20486 msgid "Could not load master"
20487 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20490 #, fuzzy, c-format
20491 msgid ""
20492 "The master document '%1$s'\n"
20493 "could not be loaded."
20494 msgstr ""
20495 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20496 "kunne ikke åpnes."
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Literate"
20501 msgstr "LaTeX kildekode"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20504 #, fuzzy
20505 msgid "pLaTeX"
20506 msgstr "LaTeX"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20509 msgid "Error List"
20510 msgstr "Liste over feil"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20513 #, c-format
20514 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20515 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20518 msgid "Top left"
20519 msgstr "Øverst til venstre"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20522 msgid "Bottom left"
20523 msgstr "Nederst til venstre"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20526 msgid "Baseline left"
20527 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20530 msgid "Top center"
20531 msgstr "Midt på øverst"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20534 msgid "Bottom center"
20535 msgstr "Midt på nederst"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20538 msgid "Baseline center"
20539 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20542 msgid "Top right"
20543 msgstr "Øverst til høyre"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20546 msgid "Bottom right"
20547 msgstr "Nederst til høyre"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20550 msgid "Baseline right"
20551 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20554 msgid "External Material"
20555 msgstr "Eksternt materiale"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20558 msgid "Scale%"
20559 msgstr "Skaler%"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20562 msgid "Select external file"
20563 msgstr "Velg ekstern fil"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20566 #, fuzzy
20567 msgid "automatically"
20568 msgstr "Automatisk oppdatering"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20571 msgid "Graphics"
20572 msgstr "Grafikk"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20575 msgid "Dissolve previous group?"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20582 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20583 "because this graphic was its only member.\n"
20584 "How do you want to proceed?"
20585 msgstr ""
20586 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20587 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20588 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20589 "Hva vil du gjøre nå?"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20592 #, c-format
20593 msgid "Stick with group '%1$s'"
20594 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20597 #, c-format
20598 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20599 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20605 "the group will be dissolved,\n"
20606 "because this graphic was its only member.\n"
20607 "How do you want to proceed?"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20611 #, c-format
20612 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20616 msgid "Enter unique group name:"
20617 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20620 msgid "Group already defined!"
20621 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20624 #, c-format
20625 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20626 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20629 msgid "bp"
20630 msgstr "bp"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20633 msgid "cm"
20634 msgstr "cm"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20637 msgid "mm"
20638 msgstr "mm"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20641 msgid "Select graphics file"
20642 msgstr "Velg grafikkfil"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20645 msgid "Clipart|#C#c"
20646 msgstr "Bildesamling"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20650 msgid "Thin Space"
20651 msgstr "Kort mellomrom"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20654 msgid "Medium Space"
20655 msgstr "Middels mellomrom"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20658 msgid "Thick Space"
20659 msgstr "Tykt mellomrom"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20663 msgid "Negative Thin Space"
20664 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20667 msgid "Negative Medium Space"
20668 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20671 msgid "Negative Thick Space"
20672 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20675 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20676 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20679 msgid "Quad (1 em)"
20680 msgstr "Quadratin (1 em)"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20683 msgid "Double Quad (2 em)"
20684 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20687 msgid "Interword Space"
20688 msgstr "Ordmellomrom"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20691 msgid "Horizontal Fill"
20692 msgstr "Vannrett fyll"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20695 msgid ""
20696 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20697 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20698 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20699 msgstr ""
20700 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20701 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20702 "brukes aller først i et avsnitt!"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20705 msgid "Hyperlink"
20706 msgstr "Hyperlenke"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20711 msgid ""
20712 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20713 msgstr ""
20714 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20715 "parametre."
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20718 msgid "Select document to include"
20719 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20722 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20723 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Index Entry Settings"
20728 msgstr "Nøkkelord"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Label Color"
20733 msgstr "Farge"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Cannot remove standard index"
20738 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20741 #, fuzzy
20742 msgid "The default index cannot be removed."
20743 msgstr "Siste linje som listes ut"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Enter new index name"
20748 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20751 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20755 msgid "unknown"
20756 msgstr "ukjent"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20759 #, fuzzy
20760 msgid "shortcut"
20761 msgstr "&Hurtigtast:"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20764 #, fuzzy
20765 msgid "shortcuts"
20766 msgstr "&Hurtigtast:"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20769 msgid "lyxrc"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20773 #, fuzzy
20774 msgid "package"
20775 msgstr "mellomrom"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20778 #, fuzzy
20779 msgid "textclass"
20780 msgstr "tekst"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20783 #, fuzzy
20784 msgid "menu"
20785 msgstr "mu"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20788 #, fuzzy
20789 msgid "icon"
20790 msgstr "cong"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20793 #, fuzzy
20794 msgid "buffer"
20795 msgstr "blå"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20798 #, fuzzy
20799 msgid "lyxinfo"
20800 msgstr "liminf"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20803 msgid "Shift-"
20804 msgstr "Skift-"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20807 msgid "Control-"
20808 msgstr "Ctrl-"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Option-"
20813 msgstr "Innstillinger"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Command-"
20818 msgstr "&Kommando:"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20821 msgid "Label"
20822 msgstr "Merke"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20825 msgid "No language"
20826 msgstr "Intet språk"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20829 msgid "Program Listing Settings"
20830 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20833 msgid "No dialect"
20834 msgstr "Ingen dialekt"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20837 msgid "LaTeX Log"
20838 msgstr "LaTeX logg"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20841 #, fuzzy
20842 msgid "LyX2LyX"
20843 msgstr "LyX"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Literate Programming Build Log"
20848 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20851 msgid "lyx2lyx Error Log"
20852 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20855 msgid "Version Control Log"
20856 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Log file not found."
20861 msgstr "Fil ikke funnet"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20864 msgid "No literate programming build log file found."
20865 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20869 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20872 msgid "No version control log file found."
20873 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20876 msgid "Math Matrix"
20877 msgstr "Matte, matrise"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20880 msgid "Nomenclature"
20881 msgstr "Nomenklatur"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20884 msgid "Note Settings"
20885 msgstr "Noteinnstillinger"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20888 msgid "Paragraph Settings"
20889 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20892 msgid ""
20893 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20894 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20895 "\n"
20896 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20897 "the items is used."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Phantom Settings"
20903 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20906 msgid "System files|#S#s"
20907 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20910 msgid "User files|#U#u"
20911 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20914 msgid "Look & Feel"
20915 msgstr "Utseende"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20918 msgid "Language Settings"
20919 msgstr "Språkinnstillinger"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20922 msgid "File Handling"
20923 msgstr "Håndtering av filer"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20926 msgid "Keyboard/Mouse"
20927 msgstr "Tastatur/mus"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20930 msgid "Input Completion"
20931 msgstr "Fullføre automatisk"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Co&mmand:"
20937 msgstr "&Kommando:"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20940 msgid "Screen fonts"
20941 msgstr "Skrifter på skjermen"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20944 msgid "Paths"
20945 msgstr "Mapper"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Select directory for example files"
20950 msgstr "Velg mal"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20953 msgid "Select a document templates directory"
20954 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20957 msgid "Select a temporary directory"
20958 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20961 msgid "Select a backups directory"
20962 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20965 msgid "Select a document directory"
20966 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20971 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20976 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20980 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20984 msgid "Spellchecker"
20985 msgstr "Stavekontroll"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20988 msgid "aspell"
20989 msgstr "aspell"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20992 #, fuzzy
20993 msgid "enchant"
20994 msgstr "hatt \\hat"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20997 #, fuzzy
20998 msgid "hunspell"
20999 msgstr "hspell"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21002 msgid "Converters"
21003 msgstr "Konvertere"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21006 msgid "File formats"
21007 msgstr "Filformater"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21010 msgid "Format in use"
21011 msgstr "Formater i bruk"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21015 msgstr ""
21016 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21017 "først."
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21020 msgid "LyX needs to be restarted!"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21024 msgid ""
21025 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21026 "restart."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21030 msgid "Printer"
21031 msgstr "Skriver"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21034 msgid "User interface"
21035 msgstr "Brukergrensesnitt"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21038 msgid "Control"
21039 msgstr "Styring"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21042 msgid "Shortcuts"
21043 msgstr "Hurtigtaster"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21046 msgid "Function"
21047 msgstr "Funksjon"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21050 msgid "Shortcut"
21051 msgstr "Hurtigtast"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21054 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21055 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21058 msgid "Mathematical Symbols"
21059 msgstr "Matematiske symboler"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21062 msgid "Document and Window"
21063 msgstr "Dokument og vindu"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21066 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21067 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21070 msgid "System and Miscellaneous"
21071 msgstr "System og diverse"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Res&tore"
21076 msgstr "&Tilbakestill"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Failed to create shortcut"
21082 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21085 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21086 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21089 msgid "Invalid or empty key sequence"
21090 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21093 #, c-format
21094 msgid ""
21095 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21096 "%2$s\n"
21097 "You need to remove that binding before creating a new one."
21098 msgstr ""
21099 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21100 "%2$s\n"
21101 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21106 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21109 msgid "Identity"
21110 msgstr "Identitet"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21113 msgid "Choose bind file"
21114 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21117 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21118 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21121 msgid "Choose UI file"
21122 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21126 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21129 msgid "Choose keyboard map"
21130 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21133 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21134 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21137 msgid "Print Document"
21138 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21141 msgid "Print to file"
21142 msgstr "Skriv til fil"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21145 msgid "PostScript files (*.ps)"
21146 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Nomenclature settings"
21151 msgstr "Nomenklatur"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Longest label width"
21156 msgstr "&Lengste listeetikett"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Index Settings"
21161 msgstr "Rammeinnstillinger"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21164 #, fuzzy
21165 msgid "<All indexes>"
21166 msgstr "Alle felter"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21169 msgid "Progress/Debug Messages"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21173 msgid "Debug Level"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Set"
21179 msgstr "På"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21182 msgid "Cross-reference"
21183 msgstr "Kryssreferanse"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21186 msgid "&Go Back"
21187 msgstr "&Tilbake"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21190 msgid "Jump back"
21191 msgstr "Gå tilbake igjen"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21194 msgid "Jump to label"
21195 msgstr "Gå til referanse"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21198 msgid "<No prefix>"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21202 msgid "Find and Replace"
21203 msgstr "Finn og Erstatt"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21206 msgid "Send Document to Command"
21207 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21210 msgid "Show File"
21211 msgstr "Vis fil"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Error -> Cannot load file!"
21216 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21219 #, c-format
21220 msgid "%1$d words checked."
21221 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21224 msgid "One word checked."
21225 msgstr "Ett ord kontrollert."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21228 msgid "Spelling check completed"
21229 msgstr "Stavekontroll fullført"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21232 msgid "Basic Latin"
21233 msgstr "Latinske basistegn"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21236 msgid "Latin-1 Supplement"
21237 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21240 msgid "Latin Extended-A"
21241 msgstr "Latin ekstra-A"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21244 msgid "Latin Extended-B"
21245 msgstr "Latin ekstra-B"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21248 msgid "IPA Extensions"
21249 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21252 msgid "Spacing Modifier Letters"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21256 msgid "Combining Diacritical Marks"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21260 msgid "Cyrillic"
21261 msgstr "Kyrillisk"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21264 msgid "Arabic"
21265 msgstr "Arabisk"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21268 msgid "Devanagari"
21269 msgstr "Devanāgarī"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21272 msgid "Bengali"
21273 msgstr "Bengali"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21276 msgid "Gurmukhi"
21277 msgstr "Gurmukhi"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21280 msgid "Gujarati"
21281 msgstr "Gujarati"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21284 msgid "Oriya"
21285 msgstr "Oriya"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21288 msgid "Tamil"
21289 msgstr "Tamil"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21292 msgid "Telugu"
21293 msgstr "Telugu"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21296 msgid "Kannada"
21297 msgstr "Kannada"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21300 msgid "Malayalam"
21301 msgstr "Malayāḷam"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21304 msgid "Lao"
21305 msgstr "Lao"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21308 msgid "Tibetan"
21309 msgstr "Tibetansk"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21312 msgid "Georgian"
21313 msgstr "Georgisk"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21316 msgid "Hangul Jamo"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21320 msgid "Phonetic Extensions"
21321 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21324 msgid "Latin Extended Additional"
21325 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21328 msgid "Greek Extended"
21329 msgstr "Gresk, utvidet"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21332 msgid "General Punctuation"
21333 msgstr "Generelle tegn"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21336 msgid "Superscripts and Subscripts"
21337 msgstr "Hevet og senket skrift"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21340 msgid "Currency Symbols"
21341 msgstr "Valutasymboler"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21348 msgid "Letterlike Symbols"
21349 msgstr "Bokstavbaserte"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21352 msgid "Number Forms"
21353 msgstr "Tallbaserte"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21356 msgid "Mathematical Operators"
21357 msgstr "Matematiske operatorer"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21360 msgid "Miscellaneous Technical"
21361 msgstr "Diverse tekniske"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Control Pictures"
21366 msgstr "Konjektur"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21369 msgid "Optical Character Recognition"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21377 msgid "Box Drawing"
21378 msgstr "Tegne rammer"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21381 msgid "Block Elements"
21382 msgstr "Blokker"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21385 msgid "Geometric Shapes"
21386 msgstr "Geometriske former"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21389 msgid "Miscellaneous Symbols"
21390 msgstr "Diverse"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21393 msgid "Dingbats"
21394 msgstr "Dingbats"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21398 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21401 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21402 msgstr "CJK-symboler"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21405 msgid "Hiragana"
21406 msgstr "Hiragana"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21409 msgid "Katakana"
21410 msgstr "Katakana"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Bopomofo"
21415 msgstr "&Under raden:"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21418 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21422 msgid "Kanbun"
21423 msgstr "Kanbun"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21426 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21430 msgid "CJK Compatibility"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21434 msgid "CJK Unified Ideographs"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21438 msgid "Hangul Syllables"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21442 msgid "High Surrogates"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21446 msgid "Private Use High Surrogates"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21450 msgid "Low Surrogates"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21454 msgid "Private Use Area"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21458 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21462 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21463 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21468 msgstr "Orientering"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21471 msgid "Combining Half Marks"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21475 msgid "CJK Compatibility Forms"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21479 msgid "Small Form Variants"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21485 msgstr "Orientering"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Specials"
21494 msgstr "Lim inn spesielt"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Linear B Syllabary"
21499 msgstr "Korollar"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21502 msgid "Linear B Ideograms"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21506 msgid "Aegean Numbers"
21507 msgstr "Egeiske tall"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21510 msgid "Ancient Greek Numbers"
21511 msgstr "Oldgreske tall"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Old Italic"
21516 msgstr "Kursiv"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21519 msgid "Gothic"
21520 msgstr "Gotisk"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21523 msgid "Ugaritic"
21524 msgstr "Ugarittisk"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21527 msgid "Old Persian"
21528 msgstr "Gammelpersisk"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Deseret"
21533 msgstr "Tilbakestill"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21536 msgid "Shavian"
21537 msgstr "Shavian"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21540 msgid "Osmanya"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Cypriot Syllabary"
21546 msgstr "Korollar"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Kharoshthi"
21551 msgstr "varnothing"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21554 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21555 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21558 msgid "Musical Symbols"
21559 msgstr "Musikalske symboler"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21562 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21563 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21566 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21570 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21571 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21574 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21578 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Tags"
21584 msgstr "Sider"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21587 msgid "Variation Selectors Supplement"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21591 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21595 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21599 msgid "Character: "
21600 msgstr "Tegn:"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21603 msgid "Code Point: "
21604 msgstr "Unikode: "
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21607 msgid "Symbols"
21608 msgstr "Symboler"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21611 msgid "Insert Table"
21612 msgstr "Sett inn tabell"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21615 msgid "TeX Information"
21616 msgstr "TeX informasjon"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21619 msgid "No thesaurus available for this language!"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21623 msgid "Outline"
21624 msgstr "Innhold"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21627 msgid "auto"
21628 msgstr "auto"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21631 msgid "off"
21632 msgstr "av"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21635 #, c-format
21636 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21637 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21640 msgid "version "
21641 msgstr "versjon"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21644 msgid "unknown version"
21645 msgstr "ukjent versjon"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21648 msgid "Small-sized icons"
21649 msgstr "Små ikoner"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21652 msgid "Normal-sized icons"
21653 msgstr "Normale ikoner"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21656 msgid "Big-sized icons"
21657 msgstr "Store ikoner"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Exit LyX"
21662 msgstr "&Avslutt LyX"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21665 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21669 msgid "Welcome to LyX!"
21670 msgstr "Velkommen til LyX!"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Automatic save failed!"
21675 msgstr "Autolagring feilet!"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Automatic save done."
21680 msgstr "Automatisk oppdatering"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21683 msgid "Command not allowed without any document open"
21684 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21687 #, c-format
21688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21689 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21692 msgid "Select template file"
21693 msgstr "Velg mal"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21696 msgid "Templates|#T#t"
21697 msgstr "Maler"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Document not loaded."
21702 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21705 msgid "Select document to open"
21706 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21710 msgid "Examples|#E#e"
21711 msgstr "Eksempler|#E#e"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21715 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21719 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21722 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21723 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21726 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21727 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21730 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21732 msgid "Invalid filename"
21733 msgstr "Ugyldig filnavn"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "The directory in the given path\n"
21739 "%1$s\n"
21740 "does not exist."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21744 #, c-format
21745 msgid "Opening document %1$s..."
21746 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21749 #, c-format
21750 msgid "Document %1$s opened."
21751 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Version control detected."
21756 msgstr "Versjonskontroll"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21759 #, c-format
21760 msgid "Could not open document %1$s"
21761 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21764 msgid "Couldn't import file"
21765 msgstr "Kan ikke importere fil"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21768 #, c-format
21769 msgid "No information for importing the format %1$s."
21770 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21773 #, c-format
21774 msgid "Select %1$s file to import"
21775 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21778 #, c-format
21779 msgid ""
21780 "The document %1$s already exists.\n"
21781 "\n"
21782 "Do you want to overwrite that document?"
21783 msgstr ""
21784 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21785 "\n"
21786 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21789 msgid "Overwrite document?"
21790 msgstr "OVerskrive dokument?"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21793 #, c-format
21794 msgid "Importing %1$s..."
21795 msgstr "Importerer %1$s..."
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21798 msgid "imported."
21799 msgstr "importert."
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21802 msgid "file not imported!"
21803 msgstr "fil ikke importert!"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21806 #, fuzzy
21807 msgid "newfile"
21808 msgstr "Inkluder fil"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21811 msgid "Select LyX document to insert"
21812 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Absolute filename expected."
21817 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21820 msgid "Select file to insert"
21821 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21824 msgid "All Files (*)"
21825 msgstr "Alle filer (*)"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21828 msgid "Choose a filename to save document as"
21829 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21832 msgid "&Rename"
21833 msgstr "&Bytte navn"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21836 #, c-format
21837 msgid ""
21838 "The document %1$s could not be saved.\n"
21839 "\n"
21840 "Do you want to rename the document and try again?"
21841 msgstr ""
21842 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21843 "\n"
21844 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21847 msgid "Rename and save?"
21848 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21851 msgid "&Retry"
21852 msgstr "P&røv igjen"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Close document "
21857 msgstr "Nytt dokument"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21860 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21864 #, fuzzy, c-format
21865 msgid ""
21866 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21867 "\n"
21868 "Do you want to save the document?"
21869 msgstr ""
21870 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21871 "\n"
21872 "Vil du lagre dokumentet?"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Save new document?"
21877 msgstr "Lagre dokumentet?"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21883 "\n"
21884 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21885 msgstr ""
21886 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21887 "\n"
21888 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21891 msgid "Save changed document?"
21892 msgstr "Lagre dokumentet?"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21895 msgid "&Discard"
21896 msgstr "&Forkast"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21899 #, c-format
21900 msgid ""
21901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21902 "\n"
21903 "Do you want to save the document?"
21904 msgstr ""
21905 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21906 "\n"
21907 "Vil du lagre dokumentet?"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21910 #, fuzzy, c-format
21911 msgid ""
21912 "Document \n"
21913 "%1$s\n"
21914 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21915 msgstr ""
21916 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Reload externally changed document?"
21921 msgstr "Lagre dokumentet?"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21924 msgid "Error when setting the locking property."
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21928 msgid "Directory is not accessible."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21932 #, c-format
21933 msgid "Opening child document %1$s..."
21934 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21937 #, c-format
21938 msgid "Successful export to format: %1$s"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21942 #, fuzzy, c-format
21943 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21944 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21947 #, c-format
21948 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21952 #, c-format
21953 msgid "Error previewing format: %1$s"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Exporting ..."
21959 msgstr "Importerer %1$s..."
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Previewing ..."
21964 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Document not loaded"
21969 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
21972 #, c-format
21973 msgid ""
21974 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21975 "version of the document %1$s?"
21976 msgstr ""
21977 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21978 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3031
21981 msgid "Revert to saved document?"
21982 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21985 msgid "Saving all documents..."
21986 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
21989 msgid "All documents saved."
21990 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
21993 #, c-format
21994 msgid "%1$s unknown command!"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Please, preview the document first."
22000 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Couldn't proceed."
22005 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22009 msgid "LaTeX Source"
22010 msgstr "LaTeX kildekode"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22013 #, fuzzy
22014 msgid "DocBook Source"
22015 msgstr "Bokmerker|B"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Literate Source"
22020 msgstr "LaTeX kildekode"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22023 msgid " (version control, locking)"
22024 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22027 msgid " (version control)"
22028 msgstr " (versjonskontroll)"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22031 msgid " (changed)"
22032 msgstr " (endret)"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22035 msgid " (read only)"
22036 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22039 msgid "Close File"
22040 msgstr "Lukk"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22043 msgid "Hide tab"
22044 msgstr "Gjem fane"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22047 msgid "Close tab"
22048 msgstr "Lukk fane"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22051 msgid "Wrap Float Settings"
22052 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22055 msgid "Click to detach"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22059 #, c-format
22060 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22064 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22068 msgid " (unknown)"
22069 msgstr " (ukjent)"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22072 msgid "No Group"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22076 msgid "More Spelling Suggestions"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Add to personal dictionary|c"
22082 msgstr "Velg personlig ordliste"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Ignore all|I"
22087 msgstr "Ignorer alle"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Language|L"
22092 msgstr "Språk"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22095 #, fuzzy
22096 msgid "More Languages ...|M"
22097 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Invisible"
22102 msgstr "Faktura"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22105 #, fuzzy
22106 msgid "<No Documents Open>"
22107 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22110 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22114 msgid "View (Other Formats)|F"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Update (Other Formats)|p"
22120 msgstr "Oppdater log"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22123 #, fuzzy, c-format
22124 msgid "View [%1$s]|V"
22125 msgstr "Vis|V"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22128 #, fuzzy, c-format
22129 msgid "Update [%1$s]|U"
22130 msgstr "Oppdater|O"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22133 #, fuzzy
22134 msgid "No Custom Insets Defined!"
22135 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22138 #, fuzzy
22139 msgid "<No Document Open>"
22140 msgstr "Intet åpent dokument!"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22143 msgid "Master Document"
22144 msgstr "Hoveddokument"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22147 msgid "Open Navigator..."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22151 msgid "Other Lists"
22152 msgstr "Andre lister"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22155 #, fuzzy
22156 msgid "<Empty Table of Contents>"
22157 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22160 msgid "Other Toolbars"
22161 msgstr "Andre verktøylinjer"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22164 #, fuzzy
22165 msgid "No Branches Set for Document!"
22166 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22169 msgid "Index Entry|d"
22170 msgstr "Nøkkelord|ø"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22174 msgid "Index Entry"
22175 msgstr "Nøkkelord"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22178 #, fuzzy
22179 msgid "No Citation in Scope!"
22180 msgstr "Gå til neste endring"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22183 #, fuzzy
22184 msgid "No Action Defined!"
22185 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22188 #, fuzzy, c-format
22189 msgid "Export %1$s"
22190 msgstr "Font: %1$s"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22193 #, fuzzy, c-format
22194 msgid "Import %1$s"
22195 msgstr "Importerer %1$s..."
22196
22197 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22198 #, fuzzy, c-format
22199 msgid "Update %1$s"
22200 msgstr "&Oppdater"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22203 #, c-format
22204 msgid "View %1$s"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22208 msgid "space"
22209 msgstr "mellomrom"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22212 msgid ""
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22214 "characters:\n"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22218 msgid "Could not update TeX information"
22219 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22222 #, fuzzy, c-format
22223 msgid "The script `%1$s' failed."
22224 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22225
22226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22227 msgid "All Files "
22228 msgstr "Alle filer "
22229
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22231 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22232 msgid "Table of Contents"
22233 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22236 msgid "List of Graphics"
22237 msgstr "Liste over grafikk"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22240 msgid "List of Equations"
22241 msgstr "Liste over ligninger"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22244 msgid "List of Footnotes"
22245 msgstr "Fotnoteliste"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22248 msgid "List of Listings"
22249 msgstr "Liste over lister"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22252 msgid "List of Indexes"
22253 msgstr "Liste over registre"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22256 msgid "List of Marginal notes"
22257 msgstr "Liste over margnoter"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22260 msgid "List of Notes"
22261 msgstr "Liste over noter"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22264 msgid "List of Citations"
22265 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22268 msgid "Labels and References"
22269 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22272 msgid "List of Branches"
22273 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22276 msgid "List of Changes"
22277 msgstr "Liste over endringer"
22278
22279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22281 msgid ""
22282 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22283 "file through LaTeX: "
22284 msgstr ""
22285 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22286 "filen behandles av LaTeX: "
22287
22288 #: src/insets/Inset.cpp:88
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Bibliography Entry"
22291 msgstr "Referanseliste"
22292
22293 #: src/insets/Inset.cpp:91
22294 #, fuzzy
22295 msgid "TeX Code"
22296 msgstr "TeX-kode: "
22297
22298 #: src/insets/Inset.cpp:111
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Horizontal Space"
22301 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22302
22303 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22304 msgid "Vertical Space"
22305 msgstr "Loddrett avstand"
22306
22307 #: src/insets/Inset.cpp:157
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Horizontal Math Space"
22310 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22311
22312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22313 msgid "Keys must be unique!"
22314 msgstr "Nøkler må være unike!"
22315
22316 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22317 #, c-format
22318 msgid ""
22319 "The key %1$s already exists,\n"
22320 "it will be changed to %2$s."
22321 msgstr ""
22322 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22323 "den blir forandret til %2$s."
22324
22325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22329 "If you proceed, all of them will be opened."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Open Databases?"
22335 msgstr "Databa&ser"
22336
22337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22338 msgid "&Proceed"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22342 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22343 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22344
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22346 msgid "Databases:"
22347 msgstr "Databaser:"
22348
22349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22350 msgid "Style File:"
22351 msgstr "Stilfil:"
22352
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22354 msgid "Lists:"
22355 msgstr "Lister:"
22356
22357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22358 msgid "included in TOC"
22359 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22360
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22362 msgid "Export Warning!"
22363 msgstr "Eksport-advarsel!"
22364
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22366 msgid ""
22367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22368 "BibTeX will be unable to find them."
22369 msgstr ""
22370 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22371 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22372
22373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22374 msgid ""
22375 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22376 "BibTeX will be unable to find it."
22377 msgstr ""
22378 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22379 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22380
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22382 msgid "simple frame"
22383 msgstr "enkel ramme"
22384
22385 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22386 msgid "frameless"
22387 msgstr "uten ramme"
22388
22389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22390 msgid "simple frame, page breaks"
22391 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22392
22393 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22394 msgid "oval, thin"
22395 msgstr "avrundet, tynn"
22396
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22398 msgid "oval, thick"
22399 msgstr "avrundet, tykk"
22400
22401 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22402 msgid "drop shadow"
22403 msgstr "skygge"
22404
22405 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22406 msgid "shaded background"
22407 msgstr "farget bakgrunn"
22408
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22410 msgid "double frame"
22411 msgstr "dobbel ramme"
22412
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22414 #, c-format
22415 msgid "%1$s (%2$s)"
22416 msgstr "%1$s (%2$s)"
22417
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22422
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22424 msgid "active"
22425 msgstr "aktiv"
22426
22427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22428 msgid "non-active"
22429 msgstr "inaktiv"
22430
22431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22432 #, c-format
22433 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22434 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22435
22436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22437 msgid "Branch: "
22438 msgstr "Gren: "
22439
22440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22441 msgid "Branch (child only): "
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Branch (undefined): "
22447 msgstr "udefinert"
22448
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Undef: "
22452 msgstr "Ref: "
22453
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22455 msgid "branch"
22456 msgstr "dokumentgren"
22457
22458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22459 #, c-format
22460 msgid "Sub-%1$s"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22464 #, fuzzy
22465 msgid "No bibliography defined!"
22466 msgstr "Referansenøkkel"
22467
22468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22469 #, fuzzy
22470 msgid "No citations selected!"
22471 msgstr "Gå til neste endring"
22472
22473 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22474 #, fuzzy
22475 msgid "not cited"
22476 msgstr "beskyttet"
22477
22478 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22479 #, fuzzy
22480 msgid "LaTeX Command: "
22481 msgstr "TeX-kode: "
22482
22483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22484 #, fuzzy
22485 msgid "InsetCommand Error: "
22486 msgstr "Register-kommando:"
22487
22488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Incompatible command name."
22491 msgstr "Ikke komplett kommando"
22492
22493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22494 #, fuzzy
22495 msgid "InsetCommandParams Error: "
22496 msgstr "Register-kommando:"
22497
22498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22499 #, fuzzy
22500 msgid "InsetCommandParams: "
22501 msgstr "Register-kommando:"
22502
22503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Unknown parameter name: "
22506 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22507
22508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22509 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Uncodable characters"
22515 msgstr "spesielle tegn"
22516
22517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22518 #, c-format
22519 msgid ""
22520 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22521 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22522 "%2$s."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22526 #, c-format
22527 msgid "External template %1$s is not installed"
22528 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22529
22530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22531 msgid "float: "
22532 msgstr "flytende: "
22533
22534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22535 #, fuzzy, c-format
22536 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22537 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22538
22539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22540 #, fuzzy
22541 msgid "float"
22542 msgstr "flytende: "
22543
22544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22545 #, fuzzy
22546 msgid "subfloat: "
22547 msgstr "flytende: "
22548
22549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22550 msgid " (sideways)"
22551 msgstr "Rotér 90°"
22552
22553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22555 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22556
22557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22558 #, c-format
22559 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22563 #, c-format
22564 msgid "List of %1$s"
22565 msgstr "Liste over %1$s"
22566
22567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22568 msgid "footnote"
22569 msgstr "fotnote"
22570
22571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Could not copy the file\n"
22575 "%1$s\n"
22576 "into the temporary directory."
22577 msgstr ""
22578 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22579 "%1$s\n"
22580 "inn i midlertidig mappe."
22581
22582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22583 #, c-format
22584 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22585 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22586
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22588 #, c-format
22589 msgid "Graphics file: %1$s"
22590 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22591
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22593 msgid "Verbatim Input"
22594 msgstr "Sett inn Verbatim"
22595
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Verbatim Input*"
22599 msgstr "Sett inn Verbatim"
22600
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Include (excluded)"
22604 msgstr "Inkluder fil"
22605
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22608 msgid "Recursive input"
22609 msgstr "Rekursiv input"
22610
22611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22613 #, c-format
22614 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22618 #, c-format
22619 msgid ""
22620 "Included file `%1$s'\n"
22621 "has textclass `%2$s'\n"
22622 "while parent file has textclass `%3$s'."
22623 msgstr ""
22624 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22625 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22626 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22627
22628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22629 msgid "Different textclasses"
22630 msgstr "Ulike tekstklasser"
22631
22632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22633 #, c-format
22634 msgid ""
22635 "Included file `%1$s'\n"
22636 "uses module `%2$s'\n"
22637 "which is not used in parent file."
22638 msgstr ""
22639 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22640 "bruker modul `%2$s'\n"
22641 "som ikke fins i hovedfilen."
22642
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22644 msgid "Module not found"
22645 msgstr "Fant ikke modulen"
22646
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22648 msgid "Unsupported Inclusion"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22652 #, c-format
22653 msgid ""
22654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22655 "Offending file:\n"
22656 "%1$s"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22660 msgid "Index sorting failed"
22661 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22662
22663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22664 #, c-format
22665 msgid ""
22666 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22667 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22668 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22669 "explained in the User Guide."
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22673 #, fuzzy
22674 msgid "unknown type!"
22675 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22676
22677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Unknown index type!"
22680 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22681
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22683 #, fuzzy
22684 msgid "All indices"
22685 msgstr "Alle felter"
22686
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22688 #, fuzzy
22689 msgid "subindex"
22690 msgstr "Register"
22691
22692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22693 #, fuzzy, c-format
22694 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22695 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22696
22697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22698 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22703 msgid "undefined"
22704 msgstr "udefinert"
22705
22706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22707 msgid "yes"
22708 msgstr "ja"
22709
22710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22711 msgid "no"
22712 msgstr "nei"
22713
22714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22715 #, fuzzy
22716 msgid "No version control"
22717 msgstr " (versjonskontroll)"
22718
22719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22720 #, fuzzy, c-format
22721 msgid "[[%1$s unknown]]"
22722 msgstr " (ukjent)"
22723
22724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22725 msgid "Label names must be unique!"
22726 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22727
22728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22729 #, c-format
22730 msgid ""
22731 "The label %1$s already exists,\n"
22732 "it will be changed to %2$s."
22733 msgstr ""
22734 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22735 "det endres til %2$s."
22736
22737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22738 msgid "DUPLICATE: "
22739 msgstr "DUPLIKAT: "
22740
22741 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22742 msgid "no more lstline delimiters available"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Running out of delimiters"
22748 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22749
22750 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22751 msgid ""
22752 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22753 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22754 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22755 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22756 "must investigate!"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22762 msgstr "spesielle tegn"
22763
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "The following characters in one of the program listings are\n"
22768 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22769 "%1$s."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22773 #, fuzzy
22774 msgid "A value is expected."
22775 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22776
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22783 msgid "Unbalanced braces!"
22784 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22785
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22787 msgid "Please specify true or false."
22788 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22789
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22791 msgid "Only true or false is allowed."
22792 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22793
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22795 msgid "Please specify an integer value."
22796 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22797
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22799 msgid "An integer is expected."
22800 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22801
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22803 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22804 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22807 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22808 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22809
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22811 #, c-format
22812 msgid "Please specify one of %1$s."
22813 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22816 #, c-format
22817 msgid "Try one of %1$s."
22818 msgstr "Prøv en av %1s."
22819
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22821 #, c-format
22822 msgid "I guess you mean %1$s."
22823 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22826 #, c-format
22827 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22828 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22829
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22831 #, c-format
22832 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22833 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22834
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22836 msgid ""
22837 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22838 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22839
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22841 msgid ""
22842 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22843 "trblTRBL"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22847 msgid ""
22848 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22849 "right, bottom left and top left corner."
22850 msgstr ""
22851 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22852 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22853
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22855 msgid "Enter something like \\color{white}"
22856 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22857
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22860 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22863 msgid "auto, last or a number"
22864 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22865
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22867 #, fuzzy
22868 msgid ""
22869 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22870 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22871 "defining a listing inset)"
22872 msgstr ""
22873 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22874 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22875
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22877 #, fuzzy
22878 msgid ""
22879 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22881 "a listing inset)"
22882 msgstr ""
22883 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22884 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22885
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22887 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22888 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22889
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22891 #, c-format
22892 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22893 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22894
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22896 #, c-format
22897 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22898 msgstr ""
22899 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22902 #, c-format
22903 msgid "Parameter %1$s: "
22904 msgstr "Parameter %1$s: "
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22907 #, c-format
22908 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22909 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22912 #, c-format
22913 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22914 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22915
22916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22917 msgid "New Page"
22918 msgstr "Ny side"
22919
22920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22921 msgid "Clear Page"
22922 msgstr "Blank side"
22923
22924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22925 msgid "Clear Double Page"
22926 msgstr "Dobbelt blank side"
22927
22928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Nom: "
22931 msgstr "Nei"
22932
22933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Nomenclature Symbol: "
22936 msgstr "Nomenklatur|N"
22937
22938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22939 msgid "Description: "
22940 msgstr "Beskrivelse: "
22941
22942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Sorting: "
22945 msgstr "Formatering"
22946
22947 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22948 msgid "Note[[InsetNote]]"
22949 msgstr "Note"
22950
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22952 msgid "Greyed out"
22953 msgstr "Grået ut"
22954
22955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22956 #, fuzzy
22957 msgid "HPhantom"
22958 msgstr "Usynlig"
22959
22960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22961 #, fuzzy
22962 msgid "VPhantom"
22963 msgstr "Usynlig"
22964
22965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22966 #, fuzzy
22967 msgid "phantom"
22968 msgstr "Esperanto"
22969
22970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22971 #, fuzzy
22972 msgid "hphantom"
22973 msgstr "Esperanto"
22974
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22976 #, fuzzy
22977 msgid "vphantom"
22978 msgstr "Esperanto"
22979
22980 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22981 #, fuzzy
22982 msgid "elsewhere"
22983 msgstr "Tilbakestill"
22984
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22986 msgid "BROKEN: "
22987 msgstr "ØDELAGT: "
22988
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22990 msgid "Ref: "
22991 msgstr "Ref: "
22992
22993 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22994 msgid "Equation"
22995 msgstr "Ligning"
22996
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22998 msgid "EqRef: "
22999 msgstr "Formelref: "
23000
23001 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23002 msgid "Page Number"
23003 msgstr "Sidetall"
23004
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23006 msgid "Page: "
23007 msgstr "Side: "
23008
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23010 msgid "Textual Page Number"
23011 msgstr "Sidetall som tekst"
23012
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23014 #, fuzzy
23015 msgid "TextPage: "
23016 msgstr "Side: "
23017
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Standard+Textual Page"
23021 msgstr "Sidetall"
23022
23023 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Ref+Text: "
23026 msgstr "Tekst:"
23027
23028 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23029 msgid "PrettyRef"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23033 #, fuzzy
23034 msgid "FrmtRef: "
23035 msgstr "Forma&t:"
23036
23037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23038 msgid "Protected Space"
23039 msgstr "Hardt mellomrom"
23040
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23042 msgid "Quad Space"
23043 msgstr "Quadratin mellomrom"
23044
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Double Quad Space"
23048 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23049
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23051 msgid "Enspace"
23052 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23053
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23055 msgid "Enskip"
23056 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23059 msgid "Protected Horizontal Fill"
23060 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23061
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23063 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23064 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23065
23066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23068 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23069
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23072 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23073
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23076 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23079 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23080 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23081
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23083 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23084 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23085
23086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23087 #, c-format
23088 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23089 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23090
23091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23092 #, c-format
23093 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23094 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23095
23096 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23097 msgid "Unknown TOC type"
23098 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23099
23100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23101 msgid "Selection size should match clipboard content."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23105 msgid "wrap: "
23106 msgstr "tekstbryting: "
23107
23108 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23109 #, fuzzy
23110 msgid "wrap"
23111 msgstr "tekstbryting: "
23112
23113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23114 msgid "Not shown."
23115 msgstr "Vises ikke."
23116
23117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23118 msgid "Loading..."
23119 msgstr "Leser..."
23120
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23122 msgid "Converting to loadable format..."
23123 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23124
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23126 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23127 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23128
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23130 msgid "Scaling etc..."
23131 msgstr "Skalering etc..."
23132
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23134 msgid "Ready to display"
23135 msgstr "Klar for visning"
23136
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23138 msgid "No file found!"
23139 msgstr "Ingen fil funnet!"
23140
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23142 msgid "Error converting to loadable format"
23143 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23144
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23146 msgid "Error loading file into memory"
23147 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23148
23149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23150 msgid "Error generating the pixmap"
23151 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23152
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23154 msgid "No image"
23155 msgstr "Intet bilde"
23156
23157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23158 msgid "Preview loading"
23159 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23160
23161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23162 msgid "Preview ready"
23163 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23164
23165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23166 msgid "Preview failed"
23167 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23168
23169 #: src/lengthcommon.cpp:37
23170 msgid "cc[[unit of measure]]"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/lengthcommon.cpp:37
23174 msgid "dd"
23175 msgstr "dd"
23176
23177 #: src/lengthcommon.cpp:37
23178 msgid "em"
23179 msgstr "em"
23180
23181 #: src/lengthcommon.cpp:38
23182 msgid "ex"
23183 msgstr "ex"
23184
23185 #: src/lengthcommon.cpp:38
23186 msgid "mu[[unit of measure]]"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/lengthcommon.cpp:38
23190 msgid "pc"
23191 msgstr "pc"
23192
23193 #: src/lengthcommon.cpp:39
23194 msgid "pt"
23195 msgstr "pt"
23196
23197 #: src/lengthcommon.cpp:39
23198 msgid "sp"
23199 msgstr "sp"
23200
23201 #: src/lengthcommon.cpp:39
23202 msgid "Text Width %"
23203 msgstr "Tekstbredde %"
23204
23205 #: src/lengthcommon.cpp:40
23206 msgid "Column Width %"
23207 msgstr "Kolonnebredde %"
23208
23209 #: src/lengthcommon.cpp:40
23210 msgid "Page Width %"
23211 msgstr "Sidebredde %"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:40
23214 msgid "Line Width %"
23215 msgstr "Linjelengde %"
23216
23217 #: src/lengthcommon.cpp:41
23218 msgid "Text Height %"
23219 msgstr "Teksthøyde %"
23220
23221 #: src/lengthcommon.cpp:41
23222 msgid "Page Height %"
23223 msgstr "Sidehøyde %"
23224
23225 #: src/lyxfind.cpp:138
23226 msgid "Search error"
23227 msgstr "Søkefeil"
23228
23229 #: src/lyxfind.cpp:138
23230 msgid "Search string is empty"
23231 msgstr "Ingenting å finne"
23232
23233 #: src/lyxfind.cpp:338
23234 msgid "String has been replaced."
23235 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23236
23237 #: src/lyxfind.cpp:341
23238 msgid " strings have been replaced."
23239 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23240
23241 #: src/lyxfind.cpp:1212
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Search text is empty!"
23244 msgstr "Ingenting å finne"
23245
23246 #: src/lyxfind.cpp:1226
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Invalid regular expression!"
23249 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23250
23251 #: src/lyxfind.cpp:1231
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Match not found!"
23254 msgstr "Streng ikke funnet!"
23255
23256 #: src/lyxfind.cpp:1235
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Match found!"
23259 msgstr "Fil ikke funnet"
23260
23261 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23262 #, c-format
23263 msgid " Macro: %1$s: "
23264 msgstr " Makro: %1$s: "
23265
23266 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23268 #, c-format
23269 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23273 #, c-format
23274 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23278 #, c-format
23279 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Cursor not in table"
23285 msgstr " (ikke installert)"
23286
23287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23288 msgid "Only one row"
23289 msgstr "Bare én rad"
23290
23291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23292 msgid "Only one column"
23293 msgstr "Bare én kolonne"
23294
23295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23296 msgid "No hline to delete"
23297 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23298
23299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23300 msgid "No vline to delete"
23301 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23302
23303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23304 #, c-format
23305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23306 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23307
23308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23309 #, fuzzy
23310 msgid "No number"
23311 msgstr "Nummerert"
23312
23313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Number"
23316 msgstr "Nummerert"
23317
23318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23319 #, c-format
23320 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23324 #, c-format
23325 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23329 #, c-format
23330 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23334 msgid "create new math text environment ($...$)"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23338 #, fuzzy
23339 msgid "entered math text mode (textrm)"
23340 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23341
23342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Regular expression editor mode"
23345 msgstr "Matte editerings modus"
23346
23347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23348 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23352 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23356 msgid "Standard[[mathref]]"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23360 #, fuzzy
23361 msgid "FormatRef: "
23362 msgstr "Forma&t:"
23363
23364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23365 #, fuzzy
23366 msgid "optional"
23367 msgstr "Vannrett"
23368
23369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23370 msgid "TeX"
23371 msgstr "TeX"
23372
23373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23374 msgid "math macro"
23375 msgstr "mattemakro"
23376
23377 #: src/output.cpp:37
23378 #, c-format
23379 msgid ""
23380 "Could not open the specified document\n"
23381 "%1$s."
23382 msgstr ""
23383 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23384 "%1$s."
23385
23386 #: src/output_plaintext.cpp:136
23387 msgid "Abstract: "
23388 msgstr "Sammendrag: "
23389
23390 #: src/output_plaintext.cpp:148
23391 msgid "References: "
23392 msgstr "Referanser: "
23393
23394 #: src/support/debug.cpp:40
23395 #, fuzzy
23396 msgid "No debugging messages"
23397 msgstr "Ingen debug meldinge"
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:41
23400 msgid "General information"
23401 msgstr "Generel informasjon"
23402
23403 #: src/support/debug.cpp:42
23404 msgid "Program initialisation"
23405 msgstr "Initialisering av programmet"
23406
23407 #: src/support/debug.cpp:43
23408 msgid "Keyboard events handling"
23409 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23410
23411 #: src/support/debug.cpp:44
23412 msgid "GUI handling"
23413 msgstr "GUI håndtering"
23414
23415 #: src/support/debug.cpp:45
23416 msgid "Lyxlex grammar parser"
23417 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23418
23419 #: src/support/debug.cpp:46
23420 msgid "Configuration files reading"
23421 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23422
23423 #: src/support/debug.cpp:47
23424 msgid "Custom keyboard definition"
23425 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23426
23427 #: src/support/debug.cpp:48
23428 msgid "LaTeX generation/execution"
23429 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23430
23431 #: src/support/debug.cpp:49
23432 msgid "Math editor"
23433 msgstr "Matte editor"
23434
23435 #: src/support/debug.cpp:50
23436 msgid "Font handling"
23437 msgstr "Font håndtering"
23438
23439 #: src/support/debug.cpp:51
23440 msgid "Textclass files reading"
23441 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23442
23443 #: src/support/debug.cpp:52
23444 msgid "Version control"
23445 msgstr "Versjonskontroll"
23446
23447 #: src/support/debug.cpp:53
23448 msgid "External control interface"
23449 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23450
23451 #: src/support/debug.cpp:54
23452 msgid "Undo/Redo mechanism"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:55
23456 msgid "User commands"
23457 msgstr "Bruker kommandoer"
23458
23459 #: src/support/debug.cpp:56
23460 msgid "The LyX Lexer"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/support/debug.cpp:57
23464 msgid "Dependency information"
23465 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23466
23467 #: src/support/debug.cpp:58
23468 msgid "LyX Insets"
23469 msgstr "LyX \"insets\""
23470
23471 #: src/support/debug.cpp:59
23472 msgid "Files used by LyX"
23473 msgstr "Filer brukt av LyX"
23474
23475 #: src/support/debug.cpp:60
23476 msgid "Workarea events"
23477 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23478
23479 #: src/support/debug.cpp:61
23480 msgid "Insettext/tabular messages"
23481 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23482
23483 #: src/support/debug.cpp:62
23484 msgid "Graphics conversion and loading"
23485 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23486
23487 #: src/support/debug.cpp:63
23488 msgid "Change tracking"
23489 msgstr "Spore endringer"
23490
23491 #: src/support/debug.cpp:64
23492 #, fuzzy
23493 msgid "External template/inset messages"
23494 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:65
23497 msgid "RowPainter profiling"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:66
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Scrolling debugging"
23503 msgstr "Rullefelt"
23504
23505 #: src/support/debug.cpp:67
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Math macros"
23508 msgstr "matte bakgrunn"
23509
23510 #: src/support/debug.cpp:68
23511 msgid "RTL/Bidi"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:69
23515 msgid "Locale/Internationalisation"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:70
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23521 msgstr "som linjer|l"
23522
23523 #: src/support/debug.cpp:71
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Find and replace mechanism"
23526 msgstr "Finn og erstatt"
23527
23528 #: src/support/debug.cpp:72
23529 msgid "Developers' general debug messages"
23530 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:73
23533 msgid "All debugging messages"
23534 msgstr "Alle debug meldinger"
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:152
23537 #, c-format
23538 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23539 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23540
23541 #: src/support/filetools.cpp:259
23542 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23543 msgstr "nb"
23544
23545 #: src/support/os_win32.cpp:459
23546 msgid "System file not found"
23547 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23548
23549 #: src/support/os_win32.cpp:460
23550 msgid ""
23551 "Unable to load shfolder.dll\n"
23552 "Please install."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/support/os_win32.cpp:465
23556 msgid "System function not found"
23557 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23558
23559 #: src/support/os_win32.cpp:466
23560 msgid ""
23561 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23562 "Don't know how to proceed. Sorry."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/support/userinfo.cpp:45
23566 msgid "Unknown user"
23567 msgstr "Ukjent bruker"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Publisher ID"
23571 #~ msgstr "Forleggere"
23572
23573 #~ msgid "LyX binary not found"
23574 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23575
23576 #~ msgid "File not found"
23577 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23578
23579 #~ msgid "Directory not found"
23580 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23581
23582 #~ msgid "Theorem #:"
23583 #~ msgstr "Teorem #:"
23584
23585 #~ msgid "Lemma #:"
23586 #~ msgstr "Lemma #:"
23587
23588 #~ msgid "Corollary #:"
23589 #~ msgstr "Korollar #:"
23590
23591 #~ msgid "Proposition #:"
23592 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23593
23594 #~ msgid "Conjecture #:"
23595 #~ msgstr "Konjektur #:"
23596
23597 #~ msgid "Criterion #:"
23598 #~ msgstr "Kriterie #:"
23599
23600 #~ msgid "Fact #:"
23601 #~ msgstr "Faktum #:"
23602
23603 #~ msgid "Axiom #:"
23604 #~ msgstr "Aksiom #:"
23605
23606 #~ msgid "Definition #:"
23607 #~ msgstr "Definisjon #:"
23608
23609 #~ msgid "Condition #:"
23610 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23611
23612 #~ msgid "Problem #:"
23613 #~ msgstr "Problem #:"
23614
23615 #~ msgid "Exercise #:"
23616 #~ msgstr "Øvelse #:"
23617
23618 #~ msgid "Remark #:"
23619 #~ msgstr "Merknad #:"
23620
23621 #~ msgid "Claim #:"
23622 #~ msgstr "Påstand #:"
23623
23624 #~ msgid "Note #:"
23625 #~ msgstr "Note #:"
23626
23627 #~ msgid "Notation #:"
23628 #~ msgstr "Notasjon #:"
23629
23630 #~ msgid "Case #:"
23631 #~ msgstr "tilfelle #:"
23632
23633 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23634 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Overwrite all files?"
23638 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Continue &asking"
23642 #~ msgstr "Fortsettes"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23646 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23647
23648 #~ msgid "Thin space"
23649 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23650
23651 #~ msgid "Medium space"
23652 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23653
23654 #~ msgid "Thick space"
23655 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23656
23657 #~ msgid "Negative thin space"
23658 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23659
23660 #~ msgid "Negative medium space"
23661 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23662
23663 #~ msgid "Negative thick space"
23664 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23665
23666 #~ msgid "Inter-word space"
23667 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23668
23669 #~ msgid "Date format"
23670 #~ msgstr "Datoformat"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Unknown buffer info"
23674 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23675
23676 #~ msgid "QQuad Space"
23677 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Preview\t"
23681 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23685 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Options"
23689 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Find LyX Text"
23693 #~ msgstr "Finn &Neste"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "&Replace with..."
23697 #~ msgstr "Erstatt med:"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Ne&xt"
23701 #~ msgstr "tekst"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Pre&vious"
23705 #~ msgstr "&Forrige endring"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "&Keep case"
23709 #~ msgstr "S&amme sort"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "&Find..."
23713 #~ msgstr "&Finn:"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23717 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "&Next"
23721 #~ msgstr "&Ny"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "&Previous"
23725 #~ msgstr "&Forrige endring"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "&Advanced"
23729 #~ msgstr "A&vansert"
23730
23731 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23732 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Any &word"
23736 #~ msgstr "Nøkkelord"
23737
23738 #~ msgid ""
23739 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23740 #~ "%2$s"
23741 #~ msgstr ""
23742 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23743 #~ "%2$s"
23744
23745 #~ msgid "&Dummy"
23746 #~ msgstr "&Dummy"
23747
23748 #~ msgid "F&ind:"
23749 #~ msgstr "&Finn:"
23750
23751 #~ msgid "The Enter key works, too"
23752 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23753
23754 #~ msgid "The delete key works, too"
23755 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23756
23757 #~ msgid "D&elete"
23758 #~ msgstr "Sl&ett"
23759
23760 #~ msgid "&Default language:"
23761 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23762
23763 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23764 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23765
23766 #~ msgid "&BibTeX command:"
23767 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23771 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23775 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23776
23777 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23778 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23779
23780 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23781 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23782
23783 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23784 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23785
23786 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23787 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23788
23789 #~ msgid "Use input encod&ing"
23790 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23791
23792 #~ msgid "Jump to the label"
23793 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23794
23795 #~ msgid "Merge cells"
23796 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23797
23798 #~ msgid "Listing settings"
23799 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23800
23801 #~ msgid "Language:"
23802 #~ msgstr "Språk:"
23803
23804 #~ msgid "LastLanguage"
23805 #~ msgstr "SisteSpråk"
23806
23807 #~ msgid "Last Language:"
23808 #~ msgstr "Siste språk:"
23809
23810 #~ msgid "Strasse"
23811 #~ msgstr "Gate"
23812
23813 #~ msgid "Land"
23814 #~ msgstr "Land"
23815
23816 #~ msgid "Konto"
23817 #~ msgstr "Konto"
23818
23819 #~ msgid "Insert|n"
23820 #~ msgstr "Sett inn|n"
23821
23822 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23823 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23824
23825 #~ msgid "View DVI"
23826 #~ msgstr "Vis DVI"
23827
23828 #~ msgid "Update DVI"
23829 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23830
23831 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23832 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23833
23834 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23835 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23836
23837 #~ msgid "View PostScript"
23838 #~ msgstr "Vis postscript"
23839
23840 #~ msgid "Update PostScript"
23841 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23842
23843 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23844 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23845
23846 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23847 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23848
23849 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23850 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23851
23852 #~ msgid ""
23853 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23854 #~ "You may not have the right languages installed."
23855 #~ msgstr ""
23856 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23857 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23858
23859 #~ msgid ""
23860 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23861 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23864 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23865
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23868 #~ "`%2$s'."
23869 #~ msgstr ""
23870 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23871 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23872
23873 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23874 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23875
23876 #~ msgid ""
23877 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23878 #~ "encoding `%2$s'."
23879 #~ msgstr ""
23880 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23881 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23882
23883 #~ msgid ""
23884 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23885 #~ "encoding `%2$s'."
23886 #~ msgstr ""
23887 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23888 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid ""
23892 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23893 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23894
23895 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23896 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Thesaurus failure"
23900 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23901
23902 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23903 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23904
23905 #~ msgid "Branch Settings"
23906 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23907
23908 #~ msgid ""
23909 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23910 #~ msgstr ""
23911 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23912 #~ "over parametre."
23913
23914 #~ msgid "Length"
23915 #~ msgstr "Lengde"
23916
23917 #~ msgid "TeX Code Settings"
23918 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23919
23920 #~ msgid "Float Settings"
23921 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23922
23923 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23924 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23925
23926 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23927 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23928
23929 #~ msgid "ispell"
23930 #~ msgstr "ispell"
23931
23932 #~ msgid "pspell (library)"
23933 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23934
23935 #~ msgid "aspell (library)"
23936 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23937
23938 #~ msgid "*.pws"
23939 #~ msgstr "*.pws"
23940
23941 #~ msgid "*.ispell"
23942 #~ msgstr "*.ispell"
23943
23944 #~ msgid "Spellchecker error"
23945 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23946
23947 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23948 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23949
23950 #~ msgid ""
23951 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23952 #~ "Maybe it has been killed."
23953 #~ msgstr ""
23954 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23955 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23956
23957 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23958 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23959
23960 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23961 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23962
23963 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23964 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23965
23966 #~ msgid "No Table of contents"
23967 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23968
23969 #~ msgid "Opened inset"
23970 #~ msgstr "Åpnet inset"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23974 #~ msgstr "spesielle tegn"
23975
23976 #~ msgid "Opened Box Inset"
23977 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23978
23979 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23980 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23984 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23985
23986 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23987 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23991 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23992
23993 #~ msgid "Opened Float Inset"
23994 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23995
23996 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23997 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23998
23999 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24000 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24001
24002 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24003 #~ msgstr "Åpen margnote"
24004
24005 #~ msgid "Opened Note Inset"
24006 #~ msgstr "Åpen note"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24010 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24011
24012 #~ msgid "Opened table"
24013 #~ msgstr "Åpen tabell"
24014
24015 #~ msgid "Opened Text Inset"
24016 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24020 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Anschrift:"
24024 #~ msgstr "Underskrift:"
24025
24026 #~ msgid "Briefkopf:"
24027 #~ msgstr "Brevhode:"
24028
24029 #~ msgid "Absender:"
24030 #~ msgstr "Avsender:"
24031
24032 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24033 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24034
24035 #~ msgid "Unterschrift:"
24036 #~ msgstr "Underskrift:"
24037
24038 #~ msgid "Vorwahl:"
24039 #~ msgstr "Forvalg:"
24040
24041 #~ msgid "Telefon:"
24042 #~ msgstr "Telefon:"
24043
24044 #~ msgid "Ort:"
24045 #~ msgstr "Sted:"
24046
24047 #~ msgid "Datum:"
24048 #~ msgstr "Dato:"
24049
24050 #~ msgid "Anrede:"
24051 #~ msgstr "Åpning"
24052
24053 #~ msgid "Gruss:"
24054 #~ msgstr "Hilsning:"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Anlage(n):"
24058 #~ msgstr "Vedlegg:"
24059
24060 #~ msgid "PS:"
24061 #~ msgstr "PS:"
24062
24063 #~ msgid "Text:"
24064 #~ msgstr "Tekst:"
24065
24066 #~ msgid "Strasse:"
24067 #~ msgstr "Gate:"
24068
24069 #~ msgid "Land:"
24070 #~ msgstr "Land:"
24071
24072 #~ msgid "RetourAdresse:"
24073 #~ msgstr "Returadresse:"
24074
24075 #~ msgid "Konto:"
24076 #~ msgstr "Konto:"
24077
24078 #~ msgid "Adresse:"
24079 #~ msgstr "Adresse:"
24080
24081 #~ msgid "Anlagen:"
24082 #~ msgstr "Vedlegg:"
24083
24084 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24085 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24086
24087 #~ msgid "Latex"
24088 #~ msgstr "Latex"
24089
24090 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24091 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "No file open!"
24095 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24096
24097 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24098 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24102 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24106 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24110 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Toggle Label|L"
24114 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24115
24116 #~ msgid "B&rowse..."
24117 #~ msgstr "Se igjennom..."
24118
24119 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24120 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24121
24122 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24123 #~ msgstr "&Grotesk:"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Ne&w"
24127 #~ msgstr "&Ny:"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "&Postscript driver:"
24131 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Append Parameter"
24135 #~ msgstr "Fler parametre"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24139 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24143 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24147 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "figure"
24151 #~ msgstr "Figur"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "table"
24155 #~ msgstr "Tabell"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "algorithm"
24159 #~ msgstr "Algoritme"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "tableau"
24163 #~ msgstr "Tabell"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "keywords"
24167 #~ msgstr "Nøkkelord"
24168
24169 #~ msgid "Table of Contents|a"
24170 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24171
24172 #~ msgid "FAQ|F"
24173 #~ msgstr "FAQ|Q"
24174
24175 #~ msgid "LinuxDoc"
24176 #~ msgstr "LinuxDoc"
24177
24178 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24179 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24183 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24184
24185 #~ msgid "."
24186 #~ msgstr "."
24187
24188 #~ msgid "American"
24189 #~ msgstr "Amerikansk"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24193 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24194
24195 #~ msgid "Austrian"
24196 #~ msgstr "Østerisk"
24197
24198 #~ msgid "British"
24199 #~ msgstr "Britisk"
24200
24201 #~ msgid "Canadian"
24202 #~ msgstr "Kanadisk"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Gruß:"
24206 #~ msgstr "Hilsning:"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Reference\t"
24210 #~ msgstr "Referanse"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24214 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24218 #~ msgstr "Returadresse"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24222 #~ msgstr "Returadresse"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24226 #~ msgstr "Underskrift"
24227
24228 #~ msgid "Stadt:"
24229 #~ msgstr "By:"
24230
24231 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24232 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24233
24234 #~ msgid "LaTeX default"
24235 #~ msgstr "LaTeX standard"
24236
24237 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24238 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24242 #~ msgstr ""
24243 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24244 #~ "var uleselig."
24245
24246 #~ msgid ""
24247 #~ "Layout had to be changed from\n"
24248 #~ "%1$s to %2$s\n"
24249 #~ "because of class conversion from\n"
24250 #~ "%3$s to %4$s"
24251 #~ msgstr ""
24252 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24253 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24254 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24255 #~ "fra %3$s til %4$s."
24256
24257 #~ msgid "Changed Layout"
24258 #~ msgstr "Endret stil"
24259
24260 #~ msgid "Unknown layout"
24261 #~ msgstr "Ukjent stil"
24262
24263 #~ msgid ""
24264 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24265 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24266 #~ msgstr ""
24267 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24268 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24272 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24276 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24277
24278 #~ msgid "Display image in LyX"
24279 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24280
24281 #~ msgid "Screen display"
24282 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24283
24284 #~ msgid "Monochrome"
24285 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24286
24287 #~ msgid "Grayscale"
24288 #~ msgstr "Gråskala"
24289
24290 #~ msgid "%"
24291 #~ msgstr "%"
24292
24293 #~ msgid "&Display:"
24294 #~ msgstr "&Visning:"
24295
24296 #~ msgid "Sca&le:"
24297 #~ msgstr "Skalér:"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Scr&een Display:"
24301 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24302
24303 #~ msgid "Do not display"
24304 #~ msgstr "Ikke vis"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Unknown Info: "
24308 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24312 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24316 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Clear group"
24320 #~ msgstr "Blank side"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid " (auto)"
24324 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Plain Text"
24328 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24332 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24333
24334 #~ msgid "Edit the file externally"
24335 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24336
24337 #~ msgid "&Edit File..."
24338 #~ msgstr "Rediger fil..."
24339
24340 #~ msgid "LyX View"
24341 #~ msgstr "LyX-visning"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Movie"
24345 #~ msgstr "Mer"
24346
24347 #~ msgid "<- C&lear"
24348 #~ msgstr "<- Tøm"
24349
24350 #~ msgid "A&pply"
24351 #~ msgstr "&Bruk"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Clear"
24355 #~ msgstr "Av"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24359 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Add"
24363 #~ msgstr "Legg til"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "E&mbed"
24367 #~ msgstr "&Innrammet"
24368
24369 #~ msgid "&Center"
24370 #~ msgstr "&Sentrert"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24374 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24378 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid " writing embedded files."
24382 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid " could not write embedded files!"
24386 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Failed to extract file"
24390 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24394 #~ msgstr ""
24395 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24396 #~ "\n"
24397 #~ "Vil du skrive over den?"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Copy file failure"
24401 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid ""
24405 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24406 #~ "Please check whether the path is writeable."
24407 #~ msgstr ""
24408 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24409 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid ""
24413 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24414 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24415 #~ msgstr ""
24416 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24417 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Failed to embed file"
24421 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid ""
24425 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24426 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24427 #~ msgstr ""
24428 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24429 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24433 #~ msgstr ""
24434 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24435 #~ "\n"
24436 #~ "Vil du skrive over den?"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24440 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid ""
24444 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24445 #~ "Please check whether the source file is available"
24446 #~ msgstr ""
24447 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24448 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Failed to open file"
24452 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Sync file failure"
24456 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Packing all files"
24460 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Failed to write file"
24464 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Save failure"
24468 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid ""
24472 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24473 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24474 #~ msgstr ""
24475 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24476 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Embedded Files"
24480 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Embedded layout"
24484 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Extra embedded file"
24488 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24489
24490 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24491 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Enspace|E"
24495 #~ msgstr "mellomrom"
24496
24497 #~ msgid "Document could not be read"
24498 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24502 #~ msgstr "Register-kommando:"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Properties...|P"
24506 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "New Line|e"
24510 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24511
24512 #~ msgid "Line Break|B"
24513 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "line break"
24517 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24521 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Links"
24525 #~ msgstr "Liste"
24526
24527 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24528 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24529
24530 #~ msgid "Swap Rows|S"
24531 #~ msgstr "Bytt om rader"
24532
24533 #~ msgid "Swap Columns|w"
24534 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24538 #~ msgstr ""
24539 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24540 #~ "var uleselig."
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "true"
24544 #~ msgstr "Gate"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "false"
24548 #~ msgstr "Tilfelle"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "&float"
24552 #~ msgstr "flytende: "
24553
24554 #~ msgid "S&ubfigure"
24555 #~ msgstr "S&ubfigur"
24556
24557 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24558 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24559
24560 #~ msgid "Ca&ption:"
24561 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24562
24563 #~ msgid "Show ERT inline"
24564 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24565
24566 #~ msgid "&Inline"
24567 #~ msgstr "&På linje"
24568
24569 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24570 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24571
24572 #~ msgid "Framed in box"
24573 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24574
24575 #~ msgid "&Shaded"
24576 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24577
24578 #~ msgid "Paper Size"
24579 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24580
24581 #~ msgid "&Colors"
24582 #~ msgstr "&Farger"
24583
24584 #~ msgid "C&opiers"
24585 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24586
24587 #~ msgid "&File formats"
24588 #~ msgstr "&Filformater"
24589
24590 #~ msgid "F&ormat:"
24591 #~ msgstr "F&ormat:"
24592
24593 #~ msgid "&GUI name:"
24594 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24595
24596 #~ msgid "External Applications"
24597 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24598
24599 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24600 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24601
24602 #~ msgid "Save/restore window position"
24603 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24604
24605 #~ msgid " every"
24606 #~ msgstr " hvert"
24607
24608 #~ msgid "&URL:"
24609 #~ msgstr "&URL:"
24610
24611 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24612 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24613
24614 #~ msgid "&Units:"
24615 #~ msgstr "&Enhet:"
24616
24617 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24618 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24619
24620 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24621 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24622
24623 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24624 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24625
24626 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24627 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24628
24629 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24630 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24631
24632 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24633 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24634
24635 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24636 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24637
24638 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24639 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24640
24641 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24642 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24643
24644 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24645 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24646
24647 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24648 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24649
24650 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24651 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24652
24653 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24654 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24655
24656 #~ msgid "Bahasa"
24657 #~ msgstr "Bahasa"
24658
24659 #~ msgid "Magyar"
24660 #~ msgstr "Ungarsk"
24661
24662 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24663 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Framed|F"
24667 #~ msgstr "Innrammet"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Shaded|S"
24671 #~ msgstr "Skyggelagt"
24672
24673 #~ msgid "Insert URL"
24674 #~ msgstr "Sett inn URL"
24675
24676 #~ msgid "Can't load document class"
24677 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24678
24679 #~ msgid ""
24680 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24681 #~ "loaded."
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24684
24685 #~ msgid ""
24686 #~ "The document could not be converted\n"
24687 #~ "into the document class %1$s."
24688 #~ msgstr ""
24689 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24690 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24691
24692 #~ msgid "&Switch to document"
24693 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24694
24695 #~ msgid ""
24696 #~ "Could not open the specified document\n"
24697 #~ "%1$s\n"
24698 #~ "due to the error: %2$s"
24699 #~ msgstr ""
24700 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24701 #~ "%1$s\n"
24702 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24703
24704 #~ msgid "Rectangular box"
24705 #~ msgstr "Rektangulær"
24706
24707 #~ msgid "Shadow box"
24708 #~ msgstr "Med skygge"
24709
24710 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24711 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24712
24713 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24714 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24715
24716 #~ msgid "Copiers"
24717 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Boxed"
24721 #~ msgstr "Boks|B"
24722
24723 #~ msgid "ovalbox"
24724 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24725
24726 #~ msgid "Ovalbox"
24727 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24728
24729 #~ msgid "Shadowbox"
24730 #~ msgstr "Med skygge"
24731
24732 #~ msgid "Doublebox"
24733 #~ msgstr "Dobbel boks"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24737 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Unknown inset name: "
24741 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24742
24743 #~ msgid "Program Listing "
24744 #~ msgstr "Programlisting "
24745
24746 #~ msgid "Framed"
24747 #~ msgstr "Innrammet"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24751 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24752
24753 #~ msgid "Url: "
24754 #~ msgstr "Url: "
24755
24756 #~ msgid "HtmlUrl: "
24757 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24758
24759 #~ msgid "Default (outer)"
24760 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24761
24762 #~ msgid "Outer"
24763 #~ msgstr "Ytre"
24764
24765 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24766 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24767
24768 #~ msgid "%1$d words in selection."
24769 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24770
24771 #~ msgid "%1$d words in document."
24772 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24773
24774 #~ msgid "One word in selection."
24775 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24776
24777 #~ msgid "One word in document."
24778 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24779
24780 #~ msgid "Encoding error"
24781 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24782
24783 #~ msgid "&Right"
24784 #~ msgstr "&Høyre"
24785
24786 #~ msgid "&Load"
24787 #~ msgstr "&Les inn"
24788
24789 #~ msgid "To &file:"
24790 #~ msgstr "Til &fil:"
24791
24792 #~ msgid "Co&pies:"
24793 #~ msgstr "Kopier:"
24794
24795 #~ msgid "Printer &name:"
24796 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Columns "
24800 #~ msgstr "Kolonner"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Overprint "
24804 #~ msgstr "Overskrive"
24805
24806 #~ msgid "Font st&yle:"
24807 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24808
24809 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24810 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24811
24812 #~ msgid "columns "
24813 #~ msgstr "kolonner "
24814
24815 #~ msgid "Corollary_"
24816 #~ msgstr "Korollar"
24817
24818 #~ msgid "Definition. "
24819 #~ msgstr "Definisjon. "
24820
24821 #~ msgid "Example. "
24822 #~ msgstr "Eksempel. "
24823
24824 #~ msgid "Fact. "
24825 #~ msgstr "Faktum. "
24826
24827 #~ msgid "Proof. "
24828 #~ msgstr "Bevis. "
24829
24830 #~ msgid "Toc"
24831 #~ msgstr "Innhold"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24835 #~ msgstr "Erstatt med:"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Find &Prev"
24839 #~ msgstr "Finn &Neste"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Replace P&rev"
24843 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Match..."
24847 #~ msgstr "Matte"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Current buffer only"
24851 #~ msgstr "Tabellrute:"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Buffer"
24855 #~ msgstr "blå"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Document"
24859 #~ msgstr "Dokumenter"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Open buffers"
24863 #~ msgstr "blå"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Regexp"
24867 #~ msgstr "exp"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24871 #~ msgstr "Finn &Neste"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24875 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Phantom Text"
24879 #~ msgstr "Bare tekst"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "RegExp"
24883 #~ msgstr "exp"