]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
- es.po: more updates by Ignacio
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1652 msgid "&Float"
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgid "&Placement:"
1665 msgstr "&Plassering:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1680 msgid "Font si&ze:"
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "S&teg:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1692 msgid "&Side:"
1693 msgstr "&Side:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1700 msgid "&Dialect:"
1701 msgstr "&Dialekt:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Intervall"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "&Siste linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1733 msgid "Style"
1734 msgstr "Stil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 msgid "F&ont size:"
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1781 msgstr "Tabell|T"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1996 msgid "Page Layout"
1997 msgstr "Sidestil"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Paper Format"
2002 msgstr "Datoformat"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2006 msgstr ""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Headings &style:"
2016 msgstr "Sidestil:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2019 msgid "&Landscape"
2020 msgstr "Liggende"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2023 msgid "&Portrait"
2024 msgstr "Stående"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2029 msgid "&Format:"
2030 msgstr "&Format:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2059 msgid "Ri&ght"
2060 msgstr "&Høyre"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2063 msgid "C&enter"
2064 msgstr "&Midstilt"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2067 msgid "&Left"
2068 msgstr "&Venstre"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2071 msgid "&Justified"
2072 msgstr "&Justert"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2080 msgid "Label Width"
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2099 msgid "Single"
2100 msgstr "Enkel"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2103 msgid "1.5"
2104 msgstr "1.5"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2108 msgid "Double"
2109 msgstr "Dobbel"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&General"
2118 msgstr "&Sentrert"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2121 msgid ""
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Title:"
2146 msgstr "Tittel:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Author:"
2151 msgstr "Forfatter:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Subject:"
2156 msgstr "Subset"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Keywords:"
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2164 #, fuzzy
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2173 #, fuzzy
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Uten ramme"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2183 #, fuzzy
2184 msgid "C&olor links"
2185 msgstr "Farger"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2192 #, fuzzy
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Bookmarks"
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2202 #, fuzzy
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4017 msgid "Section"
4018 msgstr "Seksjon"
4019
4020 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4037 msgid "Subsection"
4038 msgstr "Underseksjon"
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4063 msgid "Itemize"
4064 msgstr "Punktliste"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4072 msgid "Enumerate"
4073 msgstr "Nummerert liste"
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4083 msgid "Description"
4084 msgstr "Beskrivelse"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4094 msgid "List"
4095 msgstr "Liste"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4119 msgid "Title"
4120 msgstr "Tittel"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4127 msgid "Subtitle"
4128 msgstr "Undertittel"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4148 msgid "Author"
4149 msgstr "Forfatter"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4162 msgid "Address"
4163 msgstr "Adresse"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4167 msgid "Offprint"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4172 msgid "Mail"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4190 msgid "Date"
4191 msgstr "Dato"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4194 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4216 msgid "Abstract"
4217 msgstr "Sammendrag"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4224 msgstr "Takk til"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4250 msgid "Offprint Requests to:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:178
4254 msgid "Correspondence to:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4259 msgid "Acknowledgements."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4272 msgid "Keywords"
4273 msgstr "Nøkkelord"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:327
4276 msgid "Key words."
4277 msgstr "Nøkkelord."
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:349
4280 #, fuzzy
4281 msgid "CharStyle:Institute"
4282 msgstr "Endring: "
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:359
4285 #, fuzzy
4286 msgid "CharStyle:E-Mail"
4287 msgstr "Endring: "
4288
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4291 msgid "LaTeX"
4292 msgstr "LaTeX"
4293
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4299 msgid "Email"
4300 msgstr "E-post"
4301
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4304 msgid "Thesaurus"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4308 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4311 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4316 msgid "Paragraph"
4317 msgstr "Avsnitt"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4320 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4323 msgid "Affiliation"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4327 msgid "And"
4328 msgstr "Og"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4331 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4334 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4335 msgid "Acknowledgements"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:472
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Appendiks"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4352 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4355 msgid "References"
4356 msgstr "Referanser"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4359 msgid "PlaceFigure"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4363 msgid "PlaceTable"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4367 msgid "TableComments"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4371 msgid "TableRefs"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4375 msgid "MathLetters"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4379 msgid "NoteToEditor"
4380 msgstr "Notat til redaktør"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4383 msgid "Facility"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4387 msgid "Objectname"
4388 msgstr "Objektnavn"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4391 msgid "Dataset"
4392 msgstr "Datasett"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4395 msgid "Subject headings:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4399 msgid "[Acknowledgements]"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4406 msgid "and"
4407 msgstr "og"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4410 msgid "Place Figure here:"
4411 msgstr "Plassér figur her:"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4414 msgid "Place Table here:"
4415 msgstr "Plassér tabell her:"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4418 msgid "[Appendix]"
4419 msgstr "[Tillegg]"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4422 msgid "Note to Editor:"
4423 msgstr "Notat til redaktør:"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4426 msgid "References. ---"
4427 msgstr "Referanser. ---"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4430 msgid "Note. ---"
4431 msgstr "Notat. ---"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4434 msgid "FigCaption"
4435 msgstr "Figurtekst"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4438 msgid "Fig. ---"
4439 msgstr "Fig. ---"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4442 msgid "Facility:"
4443 msgstr "Fasilitet:"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4446 msgid "Obj:"
4447 msgstr "Obj:"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4450 msgid "Dataset:"
4451 msgstr "Datasett:"
4452
4453 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4461 #, fuzzy
4462 msgid "MainText"
4463 msgstr "Bare tekst"
4464
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4469
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Kapitteloppgave"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4475 msgid "RightHeader"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4483 msgid "Abstract:"
4484 msgstr "Sammendrag:"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4487 msgid "ShortTitle"
4488 msgstr "Kort tittel"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Kort tittel:"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4495 msgid "TwoAuthors"
4496 msgstr "To forfattere"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4500 msgstr "Tre forfattere"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4503 msgid "FourAuthors"
4504 msgstr "Fire forfattere"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4524 msgid "Journal"
4525 msgstr "Journal"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4528 msgid "CopNum"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4534 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4536 msgid "Note"
4537 msgstr "Notis"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4546 #: lib/layouts/spie.layout:88
4547 msgid "Acknowledgments"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:247
4551 msgid "ThickLine"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:257
4555 msgid "CenteredCaption"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4560 msgid "Senseless!"
4561 msgstr "Meningsløst!"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:277
4564 msgid "FitFigure"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:283
4568 msgid "FitBitmap"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4573 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4577 msgid "Subparagraph"
4578 msgstr "Underavsnitt"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4581 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4583 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4584 msgid "*"
4585 msgstr "*"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:390
4588 msgid "Seriate"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4592 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4593 msgid "(\\alph{enumii})"
4594 msgstr "(\\alph{enumii})"
4595
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4597 msgid "LatinOn"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4601 msgid "Latin on"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4605 msgid "LatinOff"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4609 msgid "Latin off"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4614 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4616 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4617 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4618 msgid "Part"
4619 msgstr "Del"
4620
4621 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4624 msgid "Part*"
4625 msgstr "Del*"
4626
4627 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4628 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4629 msgid "BeginFrame"
4630 msgstr "Begynn ramme"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4633 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4634 msgid "MM"
4635 msgstr "MM"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4638 msgid "Section \\arabic{section}"
4639 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4643 msgid "\\Alph{section}"
4644 msgstr "\\Alph{section}"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4649 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4651 msgid "Section*"
4652 msgstr "Seksjon*"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Unnumbered"
4661 msgstr "Nummerert"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4664 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4668 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4675 msgid "Subsection*"
4676 msgstr "Underseksjon*"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Frames"
4683 msgstr "Innrammet"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4686 msgid "Frame"
4687 msgstr "Innrammet"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4690 msgid "BeginPlainFrame"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4694 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4698 msgid "AgainFrame"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4702 msgid "Again frame with label"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4706 msgid "EndFrame"
4707 msgstr "Slutt ramme"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4710 msgid "________________________________"
4711 msgstr "________________________________"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4714 msgid "FrameSubtitle"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4718 msgid "Column"
4719 msgstr "Kolonne"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4724 msgid "Columns"
4725 msgstr "Kolonner"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4728 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4732 msgid "ColumnsCenterAligned"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4736 msgid "Columns (center aligned)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4740 msgid "ColumnsTopAligned"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4744 msgid "Columns (top aligned)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4748 msgid "Pause"
4749 msgstr "Pause"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4754 msgid "Overlays"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4758 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4759 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4762 msgid "Overprint"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4766 msgid "OverlayArea"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4770 msgid "Overlayarea"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4774 msgid "Uncover"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Uncovered on slides"
4780 msgstr "Bare én kolonne"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4783 msgid "Only"
4784 msgstr "Bare"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Only on slides"
4789 msgstr "Bare én kolonne"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4792 msgid "Block"
4793 msgstr "Blokk"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Blocks"
4799 msgstr "Blokk"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4806 msgid "ExampleBlock"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4810 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4814 msgid "AlertBlock"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Titling"
4826 msgstr "«Listing»"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4829 msgid "Title (Plain Frame)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4834 msgid "Institute"
4835 msgstr "Institutt"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4838 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4839 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4841 msgid "BackMatter"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4847 msgid "Quotation"
4848 msgstr "Sitering"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4853 msgid "Quote"
4854 msgstr "Sitat"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4858 msgid "Verse"
4859 msgstr "Vers"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4862 msgid "TitleGraphic"
4863 msgstr "Tittelgrafikk"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4866 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4873 msgid "Corollary"
4874 msgstr "Korollar"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Theorems"
4879 msgstr "Teorem"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4883 msgid "Corollary."
4884 msgstr "Korollar."
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4887 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4890 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4894 msgid "Definition"
4895 msgstr "Definisjon"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4899 msgid "Definition."
4900 msgstr "Definisjon."
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4903 msgid "Definitions"
4904 msgstr "Definisjoner"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4907 msgid "Definitions."
4908 msgstr "Definisjoner. "
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4917 msgid "Example"
4918 msgstr "Eksempel"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4921 msgid "Example."
4922 msgstr "Eksempel."
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4925 msgid "Examples"
4926 msgstr "Eksempler"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4929 msgid "Examples."
4930 msgstr "Eksempler."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4933 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4934 msgid "Fact"
4935 msgstr "Faktum"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4938 msgid "Fact."
4939 msgstr "Faktum."
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4942 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4947 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4948 msgid "Proof"
4949 msgstr "Bevis"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4955 msgid "Proof."
4956 msgstr "Bevis."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4959 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4967 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4970 msgid "Theorem"
4971 msgstr "Teorem"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4975 msgid "Theorem."
4976 msgstr "Teorem."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4979 msgid "Separator"
4980 msgstr "Separator"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4983 msgid "___"
4984 msgstr "___"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4988 msgid "LyX-Code"
4989 msgstr "LyX-Kode"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4992 msgid "NoteItem"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4996 msgid "Note:"
4997 msgstr "Notis:"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5000 #, fuzzy
5001 msgid "CharStyle:Alert"
5002 msgstr "Endring: "
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Alert"
5007 msgstr "Vert"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5010 #, fuzzy
5011 msgid "CharStyle:Structure"
5012 msgstr "Endring: "
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5015 msgid "Structure"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5019 msgid "Custom:ArticleMode"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Article"
5025 msgstr "Loddrett"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Custom:PresentationMode"
5030 msgstr "Orientering"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Presentation"
5035 msgstr "Orientering"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5040 msgid "Table"
5041 msgstr "Tabell"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5045 msgid "List of Tables"
5046 msgstr "Liste over tabeller"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5050 msgid "Figure"
5051 msgstr "Figur"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5055 msgid "List of Figures"
5056 msgstr "Liste over figurer"
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5059 msgid "Dialogue"
5060 msgstr "Dialog"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5063 msgid "Narrative"
5064 msgstr "Sammenfatning"
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5067 msgid "ACT"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5071 msgid "ACT \\arabic{act}"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5075 msgid "SCENE"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5079 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5083 msgid "SCENE*"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5087 msgid "AT RISE:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5091 msgid "Speaker"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5095 msgid "Parenthetical"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5099 msgid "("
5100 msgstr "("
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5103 msgid ")"
5104 msgstr ")"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5107 msgid "CURTAIN"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5113 msgid "Right Address"
5114 msgstr "Adresse(høyre side)"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:35
5117 msgid "Mainline"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:42
5121 msgid "Mainline:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:60
5125 msgid "Variation"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:64
5129 msgid "Variation:"
5130 msgstr "Variasjon:"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:70
5133 msgid "SubVariation"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:73
5137 msgid "Subvariation:"
5138 msgstr "Sub-variasjon:"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:79
5141 msgid "SubVariation2"
5142 msgstr "Sub-variasjon2"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:82
5145 msgid "Subvariation(2):"
5146 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:88
5149 msgid "SubVariation3"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:91
5153 msgid "Subvariation(3):"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:97
5157 msgid "SubVariation4"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:100
5161 msgid "Subvariation(4):"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:106
5165 msgid "SubVariation5"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:109
5169 msgid "Subvariation(5):"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:116
5173 msgid "HideMoves"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:121
5177 msgid "HideMoves:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:126
5181 msgid "ChessBoard"
5182 msgstr "Sjakkbrett"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:130
5185 msgid "[chessboard]"
5186 msgstr "[sjakkbrett]"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:139
5189 msgid "BoardCentered"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:144
5193 msgid "[centered board]"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:154
5197 msgid "HighLight"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:159
5201 msgid "Highlights:"
5202 msgstr "Høydepunkter:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:174
5205 msgid "Arrow"
5206 msgstr "Pilspiss"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:179
5209 msgid "Arrow:"
5210 msgstr "Pilspiss:"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:185
5213 msgid "KnightMove"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:190
5217 msgid "KnightMove:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5221 msgid "DinBrief"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5226 msgid "Send To Address"
5227 msgstr "Til-adresse"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Anschrift:"
5232 msgstr "Underskrift:"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5236 msgid "My Address"
5237 msgstr "Min_adresse"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5240 msgid "Briefkopf:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Return address"
5246 msgstr "Returadresse"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Absender:"
5251 msgstr "Hode:"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Postal comment"
5256 msgstr "kommentar"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5259 msgid "Postvermerk:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Handling"
5265 msgstr "marg"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5268 msgid "Zusatz:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5273 msgid "YourRef"
5274 msgstr "Deres ref"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5277 msgid "Ihre Zeichen:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5282 msgid "MyRef"
5283 msgstr "Ref"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5286 msgid "Unsere Zeichen:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Writer"
5292 msgstr "Skriver"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5295 msgid "Sachbearbeiter:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5301 msgid "Signature"
5302 msgstr "Signatur"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5305 msgid "Unterschrift:"
5306 msgstr "Underskrift:"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Bottomtext"
5311 msgstr "Nederst til venstre"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5314 msgid "Fusszeile(n):"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Area code"
5320 msgstr "Kladdemodus"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Vorwahl:"
5325 msgstr "Normal:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5329 msgid "Telephone"
5330 msgstr "Telefon"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5333 msgid "Telefon:"
5334 msgstr "Telefon:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5338 msgid "Location"
5339 msgstr "Sted"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5342 msgid "Ort:"
5343 msgstr "Sted:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5346 msgid "Datum:"
5347 msgstr "Dato:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5351 msgid "Subject"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5355 msgid "Betreff:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5361 msgid "Opening"
5362 msgstr "Åpning"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5365 msgid "Anrede:"
5366 msgstr "Åpning"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5371 msgid "Closing"
5372 msgstr "Avslutning"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5375 msgid "Gruss:"
5376 msgstr "Hilsning:"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5379 msgid "encl"
5380 msgstr "vedlegg"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Anlage(n):"
5385 msgstr "Vedlegg:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5389 msgid "cc"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5393 msgid "Verteiler:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5398 msgid "PS"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5402 msgid "PS:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5406 msgid "SenderAddress"
5407 msgstr "Avsenderadresse"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5411 msgid "Backaddress"
5412 msgstr "Returadresse"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5415 msgid "RetourAdresse"
5416 msgstr "Returadresse"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5419 msgid "Adresse"
5420 msgstr "Adresse"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5423 msgid "Postvermerk"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5427 msgid "Zusatz"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5431 msgid "IhrZeichen"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5436 msgid "YourMail"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5440 msgid "IhrSchreiben"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5444 msgid "MeinZeichen"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Underskrift"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5452 msgid "Phone"
5453 msgstr "Telefon"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5456 msgid "Telefon"
5457 msgstr "Telefon"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5461 msgid "Place"
5462 msgstr "Sted"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5465 msgid "Stadt"
5466 msgstr "By"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5469 msgid "Town"
5470 msgstr "By"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5473 msgid "Ort"
5474 msgstr "Sted"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5477 msgid "Datum"
5478 msgstr "Dato"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5482 msgid "Reference"
5483 msgstr "Referanse"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5486 msgid "Betreff"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5490 msgid "Anrede"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5496 msgid "Letter"
5497 msgstr "Brev"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5500 msgid "Brieftext"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5504 msgid "Gruss"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5508 msgid "ps"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5513 msgid "Encl."
5514 msgstr "Vedlegg"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5517 msgid "Anlagen"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5522 msgid "CC"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5526 msgid "Verteiler"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5530 msgid "00.00.0000"
5531 msgstr "00.00.0000"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:268
5534 msgid "LaTeX Title"
5535 msgstr "LaTeX Tittel"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:301
5538 msgid "Author:"
5539 msgstr "Forfatter:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5542 msgid "Affil"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5546 msgid "Affilation:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 msgid "Journal:"
5551 msgstr "Journal:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:354
5554 msgid "msnumber"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:368
5558 msgid "MS_number:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:378
5562 msgid "FirstAuthor"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:391
5566 msgid "1st_author_surname:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5571 msgid "Received"
5572 msgstr "Mottatt"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5576 msgid "Received:"
5577 msgstr "Mottatt:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5581 msgid "Accepted"
5582 msgstr "Akseptert"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5586 msgid "Accepted:"
5587 msgstr "Akseptert:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:444
5590 msgid "Offsets"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:457
5594 msgid "reprint_reqs_to:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5599 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5602 msgid "Abstract."
5603 msgstr "Sammendrag."
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Bekreftelse."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Forfatteradresse"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 msgid "Address:"
5620 msgstr "Adresse:"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5623 msgid "Author Email"
5624 msgstr "Forfatters E-post"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5627 msgid "Email:"
5628 msgstr "E-post:"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5631 msgid "Author URL"
5632 msgstr "Forfatter URL"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5636 msgid "URL:"
5637 msgstr "URL:"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5641 msgid "Thanks"
5642 msgstr "Takk"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5649 msgid "PROOF."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5659 msgid "Lemma"
5660 msgstr "Lemma"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5677 msgid "Proposition"
5678 msgstr "Proposisjon"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5686 msgid "Criterion"
5687 msgstr "Kriterie"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5696 msgid "Algorithm"
5697 msgstr "Algoritme"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5713 msgid "Conjecture"
5714 msgstr "Konjektur"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5729 msgid "Problem"
5730 msgstr "Problem"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5739 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5742 msgid "Remark"
5743 msgstr "Merknad"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5759 msgid "Claim"
5760 msgstr "Påstand"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5763 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5767 msgid "Summary"
5768 msgstr "Sammendrag"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5771 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5777 msgid "Case"
5778 msgstr "Tilfelle"
5779
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5781 msgid "Case \\arabic{case}"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5787 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5797 msgid "FrontMatter"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Title footnote"
5803 msgstr "fotnote"
5804
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Title footnote:"
5808 msgstr "fotnote"
5809
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Author footnote"
5813 msgstr "fotnote"
5814
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Author footnote:"
5818 msgstr "Forfatterinfo:"
5819
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5821 msgid "Corresponding author"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5825 msgid "Corresponding author text:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5832 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5833 msgid "Keywords:"
5834 msgstr "Nøkkelord:"
5835
5836 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5837 msgid "Keyword"
5838 msgstr "Nøkkelord"
5839
5840 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5842 msgid "Key words:"
5843 msgstr "Nøkkelord:"
5844
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5846 msgid "Item"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5850 msgid "Item:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5854 msgid "BulletedItem"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5858 msgid "Bulleted Item:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5862 msgid "Begin"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5866 msgid "Begin of CV"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5870 msgid "PersonalInfo"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5874 msgid "Personal Info"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5878 msgid "MotherTongue"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5882 msgid "Mother Tongue:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5886 msgid "LangHeader"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5890 msgid "Language Header:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5894 msgid "Language:"
5895 msgstr "Språk:"
5896
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5898 msgid "LastLanguage"
5899 msgstr "SisteSpråk"
5900
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5902 msgid "Last Language:"
5903 msgstr "Siste språk:"
5904
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5906 msgid "LangFooter"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5910 msgid "Language Footer:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5914 msgid "End"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5918 msgid "End of CV"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:42
5922 msgid "Foilhead"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:61
5926 msgid "ShortFoilhead"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:67
5930 msgid "Rotatefoilhead"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:73
5934 msgid "ShortRotatefoilhead"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:82
5938 msgid "TickList"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:97
5942 msgid "_/"
5943 msgstr "_/"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:101
5946 msgid "CrossList"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:116
5950 msgid "><"
5951 msgstr "><"
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:160
5954 msgid "My Logo"
5955 msgstr "Min logo"
5956
5957 #: lib/layouts/foils.layout:168
5958 msgid "My Logo:"
5959 msgstr "Min logo:"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:177
5962 msgid "Restriction"
5963 msgstr "Restriksjon"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:181
5966 msgid "Restriction:"
5967 msgstr "Restriksjon:"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5971 msgid "Left Header"
5972 msgstr "Venstre hode"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5975 msgid "Left Header:"
5976 msgstr "Venstre hode:"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5980 msgid "Right Header"
5981 msgstr "Høyre hode"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5984 msgid "Right Header:"
5985 msgstr "Høyre hode:"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:201
5988 msgid "Right Footer"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:205
5992 msgid "Right Footer:"
5993 msgstr "Høyre fot:"
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5997 msgid "Theorem #."
5998 msgstr "Teorem #."
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6002 msgid "Lemma #."
6003 msgstr "Lemma #."
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6007 msgid "Corollary #."
6008 msgstr "Korollar #."
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6012 msgid "Proposition #."
6013 msgstr "Proposisjon #."
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6017 msgid "Definition #."
6018 msgstr "Definisjon #."
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6022 msgid "Theorem*"
6023 msgstr "Teorem*"
6024
6025 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6027 msgid "Lemma*"
6028 msgstr "Lemma*"
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6031 msgid "Lemma."
6032 msgstr "Lemma."
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6036 msgid "Corollary*"
6037 msgstr "Korollar*"
6038
6039 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6041 msgid "Proposition*"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6045 msgid "Proposition."
6046 msgstr "Proposisjon."
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6050 msgid "Definition*"
6051 msgstr "Definisjon*"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6054 msgid "Text:"
6055 msgstr "Tekst:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6061 msgid "Name"
6062 msgstr "Navn"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6067 msgid "Name:"
6068 msgstr "Navn:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6071 msgid "Strasse"
6072 msgstr "Gate"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6075 msgid "Strasse:"
6076 msgstr "Gate:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6079 msgid "Land"
6080 msgstr "Land"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6083 msgid "Land:"
6084 msgstr "Land:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6087 msgid "RetourAdresse:"
6088 msgstr "Returadresse:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6091 msgid "MeinZeichen:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6095 msgid "IhrZeichen:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6099 msgid "IhrSchreiben:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6103 msgid "Telefax"
6104 msgstr "Telefaks"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6107 msgid "Telefax:"
6108 msgstr "Telefaks:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6111 msgid "Telex"
6112 msgstr "Telex"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6115 msgid "Telex:"
6116 msgstr "Telex:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6119 msgid "EMail"
6120 msgstr "E-post"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6123 msgid "EMail:"
6124 msgstr "E-post:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6127 msgid "HTTP"
6128 msgstr "HTTP"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6131 msgid "HTTP:"
6132 msgstr "HTTP:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6136 msgid "Bank"
6137 msgstr "Bank"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6141 msgid "Bank:"
6142 msgstr "Bank:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6145 msgid "BLZ"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6149 msgid "BLZ:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6153 msgid "Konto"
6154 msgstr "Konto"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6157 msgid "Konto:"
6158 msgstr "Konto:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6161 msgid "Adresse:"
6162 msgstr "Adresse:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6165 msgid "Anlagen:"
6166 msgstr "Vedlegg:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6169 msgid "Letter:"
6170 msgstr "Brev:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6175 msgid "Signature:"
6176 msgstr "Signatur:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6179 msgid "Street"
6180 msgstr "Gate"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6183 msgid "Street:"
6184 msgstr "Gate:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6187 msgid "Addition"
6188 msgstr "Tillegg"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6191 msgid "Addition:"
6192 msgstr "Tillegg:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6195 msgid "Town:"
6196 msgstr "By:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6199 msgid "State"
6200 msgstr "Stat"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6203 msgid "State:"
6204 msgstr "Stat:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6207 msgid "ReturnAddress"
6208 msgstr "Returadresse"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6211 msgid "ReturnAddress:"
6212 msgstr "Returadresse:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6215 msgid "MyRef:"
6216 msgstr "Ref:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6219 msgid "YourRef:"
6220 msgstr "Deres ref:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6223 msgid "YourMail:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6227 msgid "Phone:"
6228 msgstr "Telefon:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6231 msgid "BankCode"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6235 msgid "BankCode:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6239 msgid "BankAccount"
6240 msgstr "Bankkonto"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6243 msgid "BankAccount:"
6244 msgstr "Bankkonto:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6247 msgid "PostalComment"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6251 msgid "PostalComment:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6258 msgid "Date:"
6259 msgstr "Dato:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6262 msgid "Reference:"
6263 msgstr "Referanse:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6267 msgid "Opening:"
6268 msgstr "Åpning:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6271 msgid "Encl.:"
6272 msgstr "Vedlegg:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6277 msgid "cc:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6282 msgid "Closing:"
6283 msgstr "Avslutning:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6286 msgid "NameRowA"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6290 msgid "NameRowA:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6294 msgid "NameRowB"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6298 msgid "NameRowB:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6302 msgid "NameRowC"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6306 msgid "NameRowC:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6310 msgid "NameRowD"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6314 msgid "NameRowD:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6318 msgid "NameRowE"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6322 msgid "NameRowE:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6326 msgid "NameRowF"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6330 msgid "NameRowF:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6334 msgid "NameRowG"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6338 msgid "NameRowG:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6342 msgid "AddressRowA"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6346 msgid "AddressRowA:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6350 msgid "AddressRowB"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6354 msgid "AddressRowB:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6358 msgid "AddressRowC"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6362 msgid "AddressRowC:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6366 msgid "AddressRowD"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6370 msgid "AddressRowD:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6374 msgid "AddressRowE"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6378 msgid "AddressRowE:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6382 msgid "AddressRowF"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6386 msgid "AddressRowF:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6390 msgid "TelephoneRowA"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6394 msgid "TelephoneRowA:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6398 msgid "TelephoneRowB"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6402 msgid "TelephoneRowB:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6406 msgid "TelephoneRowC"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6410 msgid "TelephoneRowC:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6414 msgid "TelephoneRowD"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6418 msgid "TelephoneRowD:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6422 msgid "TelephoneRowE"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6426 msgid "TelephoneRowE:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6430 msgid "TelephoneRowF"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6434 msgid "TelephoneRowF:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6438 msgid "InternetRowA"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6442 msgid "InternetRowA:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6446 msgid "InternetRowB"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6450 msgid "InternetRowB:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6454 msgid "InternetRowC"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6458 msgid "InternetRowC:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6462 msgid "InternetRowD"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6466 msgid "InternetRowD:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6470 msgid "InternetRowE"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6474 msgid "InternetRowE:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6478 msgid "InternetRowF"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6482 msgid "InternetRowF:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6486 msgid "BankRowA"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6490 msgid "BankRowA:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6494 msgid "BankRowB"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6498 msgid "BankRowB:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6502 msgid "BankRowC"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6506 msgid "BankRowC:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6510 msgid "BankRowD"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6514 msgid "BankRowD:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6518 msgid "BankRowE"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6522 msgid "BankRowE:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6526 msgid "BankRowF"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6530 msgid "BankRowF:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6534 msgid "Claim #."
6535 msgstr "Påstand #."
6536
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6538 msgid "Remarks"
6539 msgstr "Merknader"
6540
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6542 msgid "Remarks #."
6543 msgstr "Merknader #."
6544
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6546 msgid "Proof:"
6547 msgstr "Bevis:"
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6550 msgid "More"
6551 msgstr "Mer"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6554 msgid "(MORE)"
6555 msgstr "(MER)"
6556
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6558 msgid "FADE IN:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6562 msgid "INT."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6566 msgid "EXT."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6570 msgid "Continuing"
6571 msgstr "Fortsettes"
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(forsettes)"
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6578 msgid "Transition"
6579 msgstr "Overgang"
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6582 msgid "TITLE OVER:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6586 msgid "INTERCUT"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6594 msgid "FADE OUT"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6598 msgid "Scene"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6602 msgid "TheoremTemplate"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6606 msgid "Theorem #:"
6607 msgstr "Teorem #:"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6610 msgid "Lemma #:"
6611 msgstr "Lemma #:"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6614 msgid "Corollary #:"
6615 msgstr "Korollar #:"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6618 msgid "Proposition #:"
6619 msgstr "Proposisjon #:"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6622 msgid "Conjecture #:"
6623 msgstr "Konjektur #:"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6626 msgid "Criterion #:"
6627 msgstr "Kriterie #:"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6630 msgid "Fact #:"
6631 msgstr "Faktum #:"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6634 msgid "Axiom"
6635 msgstr "Aksiom"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6638 msgid "Axiom #:"
6639 msgstr "Aksiom #:"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6642 msgid "Definition #:"
6643 msgstr "Definisjon #:"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6646 msgid "Example #:"
6647 msgstr "Eksempel #:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6651 msgid "Condition"
6652 msgstr "Forutsetning"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6655 msgid "Condition #:"
6656 msgstr "Forutsetning #:"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6659 msgid "Problem #:"
6660 msgstr "Problem #:"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6666 msgid "Exercise"
6667 msgstr "Øvelse"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6670 msgid "Exercise #:"
6671 msgstr "Øvelse #:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6674 msgid "Remark #:"
6675 msgstr "Merknad #:"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6678 msgid "Claim #:"
6679 msgstr "Påstand #:"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6682 msgid "Note #:"
6683 msgstr "Notis #:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6687 msgid "Notation"
6688 msgstr "Notasjon"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6691 msgid "Notation #:"
6692 msgstr "Notasjon #:"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6695 msgid "Case #:"
6696 msgstr "tilfelle #:"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6700 msgid "Subsubsection*"
6701 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6704 msgid "Abstract---"
6705 msgstr "Sammendrag---"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6708 msgid "Index Terms---"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6712 msgid "Appendices"
6713 msgstr "Appendikser"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6716 msgid "Biography"
6717 msgstr "Biografi"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6720 msgid "BiographyNoPhoto"
6721 msgstr "BiografiUtenFoto"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6724 msgid "Footernote"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6728 msgid "MarkBoth"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6732 msgid "Classification Codes"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Definition \\thedefinition."
6738 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6741 msgid "Step"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6745 msgid "Step \\thestep."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Example \\theexample."
6751 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6754 msgid "Remark \\theremark."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Notation \\thenotation."
6760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6763 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Theorem \\thetheorem."
6766 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Corollary \\thecorollary."
6771 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6772
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6774 msgid "Lemma \\thelemma."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Proposition \\theproposition."
6780 msgstr "Proposisjon #."
6781
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6783 msgid "Prop"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6787 msgid "Prop \\theprop."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6792 msgid "Question"
6793 msgstr "Spørsmål"
6794
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Question \\thequestion."
6798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6799
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6801 msgid "Claim \\theclaim."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6805 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6809 msgid "Appendices Section"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6813 msgid "--- Appendices ---"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6821 msgid "Review"
6822 msgstr "Endringssporing"
6823
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Topical"
6827 msgstr "Sak"
6828
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6830 msgid "Comment"
6831 msgstr "Kommentar"
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Paper"
6836 msgstr "Ark id:"
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Prelim"
6841 msgstr "lim"
6842
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6844 msgid "Rapid"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6848 msgid "PACS"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6852 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6856 msgid "MSC"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6864 msgid "submitto"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6868 msgid "submit to paper:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Bibliography (plain)"
6874 msgstr "Referanseliste"
6875
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Bibliography heading"
6879 msgstr "Referanseliste"
6880
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6882 msgid "ABSTRACT:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6886 msgid "KEY WORDS:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6890 msgid "Commission"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6898 msgid "AddressForOffprints"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6902 msgid "Address for Offprints:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6906 msgid "RunningTitle"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6911 msgid "Running title:"
6912 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6913
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6915 msgid "RunningAuthor"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6919 msgid "Running author:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6923 msgid "E-mail:"
6924 msgstr "E-post:"
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6929 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6930 msgid "Chapter"
6931 msgstr "Kapittel"
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6934 msgid "Running LaTeX Title"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6938 msgid "TOC Title"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6942 msgid "TOC title:"
6943 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6946 msgid "Author Running"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6950 msgid "Author Running:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6954 msgid "TOC Author"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6958 msgid "TOC Author:"
6959 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6960
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6963 msgid "Case #."
6964 msgstr "Sak #."
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6968 msgid "Claim."
6969 msgstr "Påstand."
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6972 msgid "Conjecture #."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6976 msgid "Example #."
6977 msgstr "Eksempel #."
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6980 msgid "Exercise #."
6981 msgstr "Øvelse #."
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6984 msgid "Note #."
6985 msgstr "Notis #."
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6988 msgid "Problem #."
6989 msgstr "Problem #."
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6992 msgid "Property"
6993 msgstr "Egenskap"
6994
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6996 msgid "Property #."
6997 msgstr "Egenskap #."
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7000 msgid "Question #."
7001 msgstr "Spørsmål #."
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7004 msgid "Remark #."
7005 msgstr "Merknad #."
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7008 msgid "Solution"
7009 msgstr "Løsning"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7012 msgid "Solution #."
7013 msgstr "Løsning #."
7014
7015 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7017 msgid "Code"
7018 msgstr "Kode"
7019
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7021 msgid "SGML"
7022 msgstr "SGML"
7023
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7025 msgid "Chapterprecis"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7029 msgid "Epigraph"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7033 msgid "Poemtitle"
7034 msgstr "Dikt-tittel"
7035
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7037 msgid "Poemtitle*"
7038 msgstr "Dikt-tittel*"
7039
7040 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7041 msgid "Legend"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7045 msgid "Entry:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7049 msgid "ListItem"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7053 msgid "List Item:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7057 msgid "DoubleItem"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7061 msgid "Double Item:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7065 msgid "Space"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7069 msgid "Space:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7073 msgid "Computer"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7077 msgid "Computer:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 msgid "EmptySection"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 msgid "Empty Section"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7089 msgid "CloseSection"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7093 msgid "Close Section"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/paper.layout:141
7097 msgid "SubTitle"
7098 msgstr "Undertittel"
7099
7100 #: lib/layouts/paper.layout:152
7101 msgid "Institution"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7105 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7106 msgid "Slide"
7107 msgstr "Lysark"
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7110 msgid "    "
7111 msgstr "    "
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7114 msgid "EndSlide"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7118 msgid "~=~"
7119 msgstr "~=~"
7120
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7122 msgid "WideSlide"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7126 msgid "EmptySlide"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7130 msgid "Empty slide:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 msgid "ItemizeType1"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7138 msgid "EnumerateType1"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7142 msgid "List of Algorithms"
7143 msgstr "Liste over algoritmer"
7144
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7146 msgid "Preprint"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7150 msgid "AltAffiliation"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7154 msgid "Thanks:"
7155 msgstr "Takk:"
7156
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7158 msgid "Electronic Address:"
7159 msgstr "Elektronisk adresse:"
7160
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7162 msgid "acknowledgments"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7166 msgid "PACS number:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7170 #, fuzzy
7171 msgid "\\thechapter"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7176 msgid "Labeling"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7180 msgid "L"
7181 msgstr "L"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7184 msgid "O"
7185 msgstr "O"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7188 msgid "Encl"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7193 msgid "encl:"
7194 msgstr "vedlegg:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7197 msgid "Telephone:"
7198 msgstr "Telefon:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7201 msgid "Place:"
7202 msgstr "Sted:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Returadresse"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7209 msgid "Specialmail"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7213 msgid "Specialmail:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7218 msgid "Location:"
7219 msgstr "Sted:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7222 msgid "Title:"
7223 msgstr "Tittel:"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7226 msgid "Subject:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7230 msgid "Yourref"
7231 msgstr "Deres ref."
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7234 msgid "Your ref.:"
7235 msgstr "Deres ref.:"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7238 msgid "Yourmail"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7242 msgid "Your letter of:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7246 msgid "Myref"
7247 msgstr "Min ref."
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7250 msgid "Our ref.:"
7251 msgstr "Vår ref.:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7254 msgid "Customer"
7255 msgstr "Kunde"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7258 msgid "Customer no.:"
7259 msgstr "Kunde nr.: "
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7262 msgid "Invoice"
7263 msgstr "Faktura"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7266 msgid "Invoice no.:"
7267 msgstr "Faktura nr.:"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7270 msgid "NextAddress"
7271 msgstr "NesteAdresse:"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7274 msgid "Next Address:"
7275 msgstr "Neste Adresse:"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7278 msgid "Post Scriptum:"
7279 msgstr "Post Scriptum"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7282 msgid "Sender Name:"
7283 msgstr "Avsender:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7286 msgid "Sender Address:"
7287 msgstr "Avsenderadresse:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7290 msgid "Sender Phone:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7294 msgid "Fax"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7298 msgid "Sender Fax:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7302 msgid "E-Mail"
7303 msgstr "E-post"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7306 msgid "Sender E-Mail:"
7307 msgstr "Avsender e-post"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7310 msgid "Sender URL:"
7311 msgstr "Avsender URL:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7314 msgid "Logo"
7315 msgstr "Logo"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7318 msgid "Logo:"
7319 msgstr "Logo:"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7322 #, fuzzy
7323 msgid "EndLetter"
7324 msgstr "Brev"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7327 #, fuzzy
7328 msgid "End of letter"
7329 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7330
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7332 msgid "LandscapeSlide"
7333 msgstr "LiggendeLysark"
7334
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Landscape Slide:"
7338 msgstr "Liggende lysark"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7341 msgid "PortraitSlide"
7342 msgstr "StåendeLysark"
7343
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Portrait Slide:"
7347 msgstr "Stående lysark"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7350 msgid "Slide*"
7351 msgstr "Lysark*"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7354 #, fuzzy
7355 msgid "EndOfSlide"
7356 msgstr "Lysark"
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7359 msgid "SlideHeading"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7363 msgid "SlideSubHeading"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "ListeOverLysark"
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7371 #, fuzzy
7372 msgid "[List Of Slides]"
7373 msgstr "Liste over lysark"
7374
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7376 msgid "SlideContents"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7380 #, fuzzy
7381 msgid "[Slide Contents]"
7382 msgstr "Innhold"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7385 msgid "ProgressContents"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7389 #, fuzzy
7390 msgid "[Progress Contents]"
7391 msgstr "Innhold"
7392
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7395 msgid "Conjecture*"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Algorithm*"
7401 msgstr "Algoritme"
7402
7403 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7404 msgid "AMS"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7408 msgid "Subjectclass"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7412 msgid "AMS subject classifications:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Conference"
7418 msgstr "Referanse"
7419
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Conference:"
7423 msgstr "Referanse:"
7424
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7426 #, fuzzy
7427 msgid "CopyrightYear"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7429
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Copyright year:"
7433 msgstr "Copyright:"
7434
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Copyrightdata"
7438 msgstr "Opphavsrett"
7439
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Copyright data:"
7443 msgstr "Copyright:"
7444
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Terms"
7448 msgstr "Teorem"
7449
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Terms:"
7453 msgstr "Teorem"
7454
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7456 msgid "Topic"
7457 msgstr "Sak"
7458
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7460 msgid "MMMMM"
7461 msgstr "MMMMM"
7462
7463 #: lib/layouts/slides.layout:105
7464 msgid "New Slide:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/slides.layout:127
7468 msgid "Overlay"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/slides.layout:142
7472 msgid "New Overlay:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/slides.layout:182
7476 msgid "New Note:"
7477 msgstr "Nytt notat:"
7478
7479 #: lib/layouts/slides.layout:207
7480 msgid "InvisibleText"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/slides.layout:214
7484 msgid "<Invisible Text Follows>"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/slides.layout:231
7488 msgid "VisibleText"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/slides.layout:238
7492 msgid "<Visible Text Follows>"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/spie.layout:53
7496 msgid "Authorinfo"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/spie.layout:65
7500 msgid "Authorinfo:"
7501 msgstr "Forfatterinfo:"
7502
7503 #: lib/layouts/spie.layout:78
7504 msgid "ABSTRACT"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/spie.layout:93
7508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7512 msgid "email:"
7513 msgstr "e-post:"
7514
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Firstname"
7522 msgstr "Fornavn"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Firstname"
7527 msgstr "Fornavn"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Element:Fname"
7532 msgstr "Plassering:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Fname"
7537 msgstr "Innrammet"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Element:Surname"
7542 msgstr "Etternavn"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7546 msgid "Surname"
7547 msgstr "Etternavn"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Filename"
7552 msgstr "Filnavn"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7555 msgid "Element:Literal"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7560 msgid "Literal"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Element:Emph"
7566 msgstr "Plassering:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7569 msgid "Emph"
7570 msgstr "Uthevet "
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:Abbrev"
7575 msgstr "breve aksent \\breve"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Abbrev"
7580 msgstr "breve aksent \\breve"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7583 msgid "Element:Citation-number"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7587 msgid "Citation-number"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Volume"
7593 msgstr "Kolonne"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Volume"
7598 msgstr "Kolonne"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Day"
7603 msgstr "Plassering:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Day"
7608 msgstr "Visning"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Month"
7613 msgstr "Plassering:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Month"
7618 msgstr "Matte"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Year"
7623 msgstr "Plassering:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Year"
7628 msgstr "Av"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7631 msgid "Element:Issue-number"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7635 msgid "Issue-number"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7639 msgid "Element:Issue-day"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7643 msgid "Issue-day"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7647 msgid "Element:Issue-months"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7651 msgid "Issue-months"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7655 msgid "Subsubparagraph"
7656 msgstr "Underunderavsnitt"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7659 msgid "Header"
7660 msgstr "Hode"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7663 msgid "-- Header --"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7667 msgid "Special-section"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7671 msgid "Special-section:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7675 msgid "AGU-journal"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 msgid "Citation-number:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7687 msgid "AGU-volume"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7691 msgid "AGU-volume:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7695 msgid "AGU-issue"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7699 msgid "AGU-issue:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7703 msgid "Copyright:"
7704 msgstr "Copyright:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7707 msgid "Index-terms"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7711 msgid "Index-terms..."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7715 msgid "Index-term"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7719 msgid "Index-term:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7723 msgid "Cross-term"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7727 msgid "Cross-term:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7731 msgid "Supplementary"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7735 msgid "Supplementary..."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7739 msgid "Supp-note"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7743 msgid "Sup-mat-note:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7747 msgid "Cite-other"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7751 msgid "Cite-other:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7755 msgid "Revised"
7756 msgstr "Revidert"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7759 msgid "Revised:"
7760 msgstr "Revidert:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7763 msgid "Ident-line"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7767 msgid "Ident-line:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7771 msgid "Runhead"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7775 msgid "Runhead:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7779 msgid "Published-online:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7783 msgid "Citation"
7784 msgstr "Litteraturreferanse"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7787 msgid "Citation:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7791 msgid "Posting-order"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7795 msgid "Posting-order:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7799 msgid "AGU-pages"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7803 msgid "AGU-pages:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7807 msgid "Words"
7808 msgstr "Ord"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7811 msgid "Words:"
7812 msgstr "Ord:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7815 msgid "Figures"
7816 msgstr "Figurer"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7819 msgid "Figures:"
7820 msgstr "Figurer:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7823 msgid "Tables"
7824 msgstr "Tabeller"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7827 msgid "Tables:"
7828 msgstr "Tabeller:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7831 msgid "Datasets"
7832 msgstr "Datasett"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7835 msgid "Datasets:"
7836 msgstr "Datasett:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:ISSN"
7841 msgstr "Plassering:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7844 msgid "ISSN"
7845 msgstr "ISSN"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:CODEN"
7850 msgstr "Plassering:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7853 msgid "CODEN"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:SS-Code"
7859 msgstr "Kode"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7862 #, fuzzy
7863 msgid "SS-Code"
7864 msgstr "Kode"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:SS-Title"
7869 msgstr "Tittel"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7872 #, fuzzy
7873 msgid "SS-Title"
7874 msgstr "Tittel"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:CCC-Code"
7879 msgstr "Kode"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7882 #, fuzzy
7883 msgid "CCC-Code"
7884 msgstr "Kode"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:Code"
7889 msgstr "Plassering:"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:Dscr"
7894 msgstr "Plassering:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Dscr"
7899 msgstr "&Forkast"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:Keyword"
7904 msgstr "Nøkkelord"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Element:Orgdiv"
7909 msgstr "div"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Orgdiv"
7914 msgstr "div"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:Orgname"
7919 msgstr "Etternavn"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Orgname"
7924 msgstr "Etternavn"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Element:Street"
7929 msgstr "Gate"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:City"
7934 msgstr "Plassering:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7937 #, fuzzy
7938 msgid "City"
7939 msgstr "infty"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:State"
7944 msgstr "Plassering:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Postcode"
7949 msgstr "Lim inn"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Postcode"
7954 msgstr "Lim inn"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Country"
7959 msgstr "Telle ord"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Country"
7964 msgstr "Telle ord"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7968 msgid "Paragraph*"
7969 msgstr "Avsnitt*"
7970
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7972 msgid "CCC"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7976 msgid "CCC code:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7980 msgid "PaperId"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7984 msgid "Paper Id:"
7985 msgstr "Ark id:"
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7988 msgid "AuthorAddr"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7992 msgid "Author Address:"
7993 msgstr "Forfatteradresse:"
7994
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7996 msgid "SlugComment"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8000 msgid "Slug Comment:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8004 msgid "Plate"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8008 msgid "Planotable"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8012 msgid "Table Caption"
8013 msgstr "Tabelltittel"
8014
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8016 msgid "TableCaption"
8017 msgstr "Tabelltittel"
8018
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8020 msgid "Current Address"
8021 msgstr "Nåværende adresse"
8022
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8024 msgid "Current address:"
8025 msgstr "Nåværende adresse:"
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8028 msgid "E-mail address:"
8029 msgstr "E-postadresse:"
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8032 msgid "Key words and phrases:"
8033 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8036 msgid "Dedicatory"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8040 msgid "Dedication:"
8041 msgstr "Dediserting:"
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8044 msgid "Translator"
8045 msgstr "Oversetter"
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8048 msgid "Translator:"
8049 msgstr "Oversetter:"
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8052 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Directory"
8058 msgstr "Foldere"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Directory"
8063 msgstr "Foldere"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Element:Email"
8068 msgstr "Plassering:"
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:KeyCombo"
8073 msgstr "Tastatur"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8076 #, fuzzy
8077 msgid "KeyCombo"
8078 msgstr "Tastatur"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:KeyCap"
8083 msgstr "Cap"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8086 #, fuzzy
8087 msgid "KeyCap"
8088 msgstr "Cap"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8091 msgid "Element:GuiMenu"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8095 msgid "GuiMenu"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8099 msgid "Element:GuiMenuItem"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8103 msgid "GuiMenuItem"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8107 msgid "Element:GuiButton"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8111 msgid "GuiButton"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8115 msgid "Element:MenuChoice"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8119 msgid "MenuChoice"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8123 msgid "Chapter*"
8124 msgstr "Kapittel*"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8127 msgid "Subparagraph*"
8128 msgstr "Underavsnitt*"
8129
8130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8131 msgid "Authorgroup"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8135 msgid "RevisionHistory"
8136 msgstr "Revisjonshistorie"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8139 msgid "Revision History"
8140 msgstr "Revisjonshistorie"
8141
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8143 msgid "Revision"
8144 msgstr "Revisjon"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8147 msgid "RevisionRemark"
8148 msgstr "RevisjonsMerknad"
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8151 msgid "FirstName"
8152 msgstr "Fornavn"
8153
8154 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8155 msgid "Scrap"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8159 msgid "\\arabic{chapter}"
8160 msgstr "\\arabic{chapter}"
8161
8162 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8163 msgid "\\Alph{chapter}"
8164 msgstr "\\Alph{chapter}"
8165
8166 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8167 #, fuzzy
8168 msgid "\\arabic{footnote}"
8169 msgstr "\\arabic{section}"
8170
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8172 msgid "\\Roman{section}."
8173 msgstr "\\Roman{section}."
8174
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8177 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8178
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "\\Alph{subsection}."
8182
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "\\arabic{subsection}."
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8189 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8190
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8192 msgid "\\alph{subsubsection}."
8193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8194
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8196 msgid "\\alph{paragraph}."
8197 msgstr "\\alph{paragraph}."
8198
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8200 msgid "Addpart"
8201 msgstr "Ekstradel"
8202
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8204 msgid "Addchap"
8205 msgstr "Ekstrakapittel"
8206
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8208 msgid "Addsec"
8209 msgstr "Ekstraseksjon"
8210
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8212 msgid "Addchap*"
8213 msgstr "Ekstrakapittel*"
8214
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8216 msgid "Addsec*"
8217 msgstr "Ekstraseksjon*"
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8220 msgid "Minisec"
8221 msgstr "Miniseksjon"
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8224 msgid "Publishers"
8225 msgstr "Forleggere"
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8228 msgid "Dedication"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8232 msgid "Titlehead"
8233 msgstr "Tittelhode"
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8236 msgid "Uppertitleback"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8240 msgid "Lowertitleback"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8244 msgid "Extratitle"
8245 msgstr "Ekstratittel"
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8248 msgid "Captionabove"
8249 msgstr "Bildetekst-over"
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8252 msgid "Captionbelow"
8253 msgstr "Bildetekst-under"
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8256 msgid "Dictum"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8260 #, fuzzy
8261 msgid "CharStyle"
8262 msgstr "Endring: "
8263
8264 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8265 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8266 msgid "UNDEFINED"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8270 #, fuzzy
8271 msgid "\\Roman{part}"
8272 msgstr "Del \\Roman{part}"
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Marginal"
8277 msgstr "marg"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8280 msgid "margin"
8281 msgstr "marg"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Foot"
8286 msgstr "fot"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8289 msgid "foot"
8290 msgstr "fot"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Note:Comment"
8295 msgstr "Kommentar"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8298 msgid "comment"
8299 msgstr "kommentar"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Note:Note"
8304 msgstr "Notis:"
8305
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8307 msgid "note"
8308 msgstr "notis"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Note:Greyedout"
8313 msgstr "Grået ut"
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8316 #, fuzzy
8317 msgid "greyedout"
8318 msgstr "Grået ut"
8319
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8321 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8322 msgid "ERT"
8323 msgstr "ERT"
8324
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8326 msgid "Listings"
8327 msgstr "Programlisting"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8331 msgid "Branch"
8332 msgstr "Dokumentgren"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8336 msgid "Index"
8337 msgstr "Register"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Idx"
8342 msgstr "Nøkkelord"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8345 msgid "Box"
8346 msgstr "Boks|B"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Box:Shaded"
8351 msgstr "Skyggelagt"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8354 #, fuzzy
8355 msgid "figure"
8356 msgstr "Figur"
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8359 #, fuzzy
8360 msgid "table"
8361 msgstr "Tabell"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8364 #, fuzzy
8365 msgid "algorithm"
8366 msgstr "Algoritme"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8369 msgid "OptArg"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8373 msgid "opt"
8374 msgstr "alt"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Info"
8379 msgstr "Angre"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Info:menu"
8384 msgstr "mu"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info:shortcut"
8389 msgstr "&Hurtigtast:"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Info:shortcuts"
8394 msgstr "&Hurtigtast:"
8395
8396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8397 #, fuzzy
8398 msgid "--Separator--"
8399 msgstr "Separator"
8400
8401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8402 #, fuzzy
8403 msgid "--- Separate Environment ---"
8404 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8405
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Part \\thepart"
8409 msgstr "Del \\Roman{part}"
8410
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8415
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8422 msgid "Headnote"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 msgid "Corr Author:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8434 msgid "Offprints"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8438 msgid "Offprints:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Corollary \\thetheorem."
8444 msgstr "Korollar #."
8445
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8447 msgid "Lemma \\thetheorem."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Proposition \\thetheorem."
8453 msgstr "Proposisjon #."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr "Konjektur #:"
8459
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Definisjon #."
8468
8469 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Eksempel #."
8473
8474 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8478
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8483
8484 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8488
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8494 msgid "Example*"
8495 msgstr "Eksempel"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8498 msgid "Problem*"
8499 msgstr "Problem*"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8502 msgid "Exercise*"
8503 msgstr "Øvelse*"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8506 msgid "Remark*"
8507 msgstr "Merknad*"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8510 msgid "Claim*"
8511 msgstr "Påstand*"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8514 msgid "Conjecture."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8518 msgid "Fact*"
8519 msgstr "Fakta*"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8522 msgid "Problem."
8523 msgstr "Problem."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8526 msgid "Exercise."
8527 msgstr "Øvelse."
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8530 msgid "Remark."
8531 msgstr "Merknad."
8532
8533 #: lib/layouts/braille.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Braille"
8536 msgstr "parallel"
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:6
8539 msgid ""
8540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8541 "in examples."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:21
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Braille (default)"
8547 msgstr "LaTeX standard"
8548
8549 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Braille:"
8552 msgstr "Mindre:"
8553
8554 #: lib/layouts/braille.module:43
8555 msgid "Braille (textsize)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:65
8559 msgid "Braille (dots on)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:80
8563 msgid "Braille_dots_on"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:88
8567 msgid "Braille (dots off)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:103
8571 msgid "Braille_dots_off"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:111
8575 msgid "Braille (mirror on)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:126
8579 msgid "Braille_mirror_on"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:134
8583 msgid "Braille (mirror off)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:149
8587 msgid "Braille_mirror_off"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Endnote"
8593 msgstr "notis"
8594
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8596 msgid ""
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Custom:Endnote"
8604 msgstr "notis"
8605
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8607 #, fuzzy
8608 msgid "endnote"
8609 msgstr "notis"
8610
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Foot to End"
8614 msgstr "Notat til redaktør:"
8615
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8617 msgid ""
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hanging"
8625 msgstr "marg"
8626
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8628 msgid ""
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8631 "are indented."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Linguistics"
8637 msgstr "Programlisting"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8640 msgid ""
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8643 "examples."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Example:"
8653 msgstr "Eksempel"
8654
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Examples:"
8662 msgstr "Eksempler"
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Subexample"
8667 msgstr "Eksempel"
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Subexample:"
8672 msgstr "Eksempel"
8673
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Custom:Glosse"
8677 msgstr "Kunde"
8678
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Glosse"
8682 msgstr "Lukk"
8683
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8687 msgstr "Kunde"
8688
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8690 msgid "Tri-Glosse"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr "Endring: "
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8699 #, fuzzy
8700 msgid "expr."
8701 msgstr "exp"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "Endring: "
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8709 #, fuzzy
8710 msgid "concept"
8711 msgstr "&Aksepter"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8714 #, fuzzy
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8716 msgstr "Endring: "
8717
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8719 #, fuzzy
8720 msgid "meaning"
8721 msgstr "Åpning"
8722
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Tableau"
8726 msgstr "Tabell"
8727
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8729 #, fuzzy
8730 msgid "List of Tableaux"
8731 msgstr "Liste over tabeller"
8732
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8734 #, fuzzy
8735 msgid "tableau"
8736 msgstr "Tabell"
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Logical Markup"
8741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8744 msgid ""
8745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8746 "code."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8750 #, fuzzy
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8752 msgstr "Endring: "
8753
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8755 #, fuzzy
8756 msgid "noun"
8757 msgstr "ingen"
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 #, fuzzy
8761 msgid "CharStyle:Emph"
8762 msgstr "Endring: "
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8765 #, fuzzy
8766 msgid "emph"
8767 msgstr "Uthevet "
8768
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8770 #, fuzzy
8771 msgid "CharStyle:Strong"
8772 msgstr "Endring: "
8773
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8775 #, fuzzy
8776 msgid "strong"
8777 msgstr "«Listing»"
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8780 #, fuzzy
8781 msgid "CharStyle:Code"
8782 msgstr "Endring: "
8783
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8785 #, fuzzy
8786 msgid "code"
8787 msgstr "Kode"
8788
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Minimalistic"
8792 msgstr "Miniseksjon"
8793
8794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8799 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8803 msgid ""
8804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8807 "starred and non-starred forms."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Criterion \\thetheorem."
8813 msgstr "Kriterium."
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Criterion*"
8818 msgstr "Kriterie"
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8821 msgid "Criterion."
8822 msgstr "Kriterium."
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8827 msgstr "Algoritme #."
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8830 msgid "Algorithm."
8831 msgstr "Algoritme."
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8834 msgid "Axiom \\thetheorem."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Axiom*"
8840 msgstr "Aksiom"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8843 msgid "Axiom."
8844 msgstr "Aksiom."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Condition \\thetheorem."
8849 msgstr "Forutsetning."
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8852 msgid "Condition*"
8853 msgstr "Forutsetning*"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8856 msgid "Condition."
8857 msgstr "Forutsetning."
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8860 msgid "Note \\thetheorem."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8864 msgid "Note*"
8865 msgstr "Notis*"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8868 msgid "Note."
8869 msgstr "Notis."
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Notation \\thetheorem."
8874 msgstr "Notasjon."
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8877 msgid "Notation*"
8878 msgstr "Notasjon*"
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8881 msgid "Notation."
8882 msgstr "Notasjon."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8885 msgid "Summary \\thetheorem."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Summary*"
8891 msgstr "Sammendrag"
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8894 msgid "Summary."
8895 msgstr "Sammendrag."
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8900 msgstr "Bekreftelse."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8903 msgid "Acknowledgement*"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8907 msgid "Conclusion"
8908 msgstr "Konklusjon"
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8913 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8916 msgid "Conclusion*"
8917 msgstr "Konklusjon*"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8920 msgid "Conclusion."
8921 msgstr "Konklusjon."
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8924 msgid "Assumption"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Assumption \\thetheorem."
8930 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8933 msgid "Assumption*"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8937 msgid "Assumption."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Theorems (AMS)"
8943 msgstr "Teorem. "
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8946 msgid ""
8947 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8948 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8949 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8950 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Theorems (By Chapter)"
8956 msgstr "Teorem. "
8957
8958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8959 msgid ""
8960 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8961 "that provide a chapter environment."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Theorems (By Section)"
8967 msgstr "Teorem. "
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8970 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8974 msgid "Theorems (Starred)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8978 msgid ""
8979 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8980 "using the extended AMS machinery."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8984 msgid ""
8985 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8991 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8992 msgid "Ignore"
8993 msgstr "Ignorer"
8994
8995 #: lib/languages:4
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Latex"
8998 msgstr "Dato"
8999
9000 #: lib/languages:6
9001 msgid "Afrikaans"
9002 msgstr "Afrikaans"
9003
9004 #: lib/languages:7
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Albanian"
9007 msgstr "Armensk"
9008
9009 #: lib/languages:8
9010 #, fuzzy
9011 msgid "English (USA)"
9012 msgstr "Engelsk"
9013
9014 #: lib/languages:10
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9017
9018 #: lib/languages:11
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9021
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9023 msgid "Armenian"
9024 msgstr "Armensk"
9025
9026 #: lib/languages:14
9027 msgid "German (Austria)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/languages:15
9031 msgid "Indonesian"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/languages:16
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Malay"
9037 msgstr "E-post"
9038
9039 #: lib/languages:17
9040 msgid "Basque"
9041 msgstr "Baskisk"
9042
9043 #: lib/languages:18
9044 msgid "Belarusian"
9045 msgstr "Hviterussisk"
9046
9047 #: lib/languages:19
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9050
9051 #: lib/languages:20
9052 msgid "Breton"
9053 msgstr "Bretonsk"
9054
9055 #: lib/languages:21
9056 #, fuzzy
9057 msgid "English (UK)"
9058 msgstr "Engelsk"
9059
9060 #: lib/languages:22
9061 msgid "Bulgarian"
9062 msgstr "Bulgarsk"
9063
9064 #: lib/languages:23
9065 #, fuzzy
9066 msgid "English (Canada)"
9067 msgstr "Engelsk"
9068
9069 #: lib/languages:24
9070 #, fuzzy
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9073
9074 #: lib/languages:25
9075 msgid "Catalan"
9076 msgstr "Katalansk"
9077
9078 #: lib/languages:26
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9081
9082 #: lib/languages:27
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9085
9086 #: lib/languages:28
9087 msgid "Croatian"
9088 msgstr "Kroatisk"
9089
9090 #: lib/languages:29
9091 msgid "Czech"
9092 msgstr "Tsjekkisk"
9093
9094 #: lib/languages:30
9095 msgid "Danish"
9096 msgstr "Dansk"
9097
9098 #: lib/languages:31
9099 msgid "Dutch"
9100 msgstr "Nederlandsk"
9101
9102 #: lib/languages:32
9103 msgid "English"
9104 msgstr "Engelsk"
9105
9106 #: lib/languages:34
9107 msgid "Esperanto"
9108 msgstr "Esperanto"
9109
9110 #: lib/languages:35
9111 msgid "Estonian"
9112 msgstr "Estlandsk"
9113
9114 #: lib/languages:37
9115 msgid "Farsi"
9116 msgstr "Farsi"
9117
9118 #: lib/languages:38
9119 msgid "Finnish"
9120 msgstr "Finsk"
9121
9122 #: lib/languages:40
9123 msgid "French"
9124 msgstr "Fransk"
9125
9126 #: lib/languages:41
9127 msgid "Galician"
9128 msgstr "Gælisk"
9129
9130 #: lib/languages:42
9131 #, fuzzy
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9134
9135 #: lib/languages:43
9136 msgid "German"
9137 msgstr "Tysk"
9138
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9141 msgid "Greek"
9142 msgstr "Gresk"
9143
9144 #: lib/languages:45
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9149 msgid "Hebrew"
9150 msgstr "Hebraisk"
9151
9152 #: lib/languages:50
9153 msgid "Icelandic"
9154 msgstr "Islandsk"
9155
9156 #: lib/languages:52
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Interlingua"
9159 msgstr "Sett inn integral"
9160
9161 #: lib/languages:53
9162 msgid "Irish"
9163 msgstr "Irsk"
9164
9165 #: lib/languages:54
9166 msgid "Italian"
9167 msgstr "Italiensk"
9168
9169 #: lib/languages:55
9170 msgid "Japanese"
9171 msgstr "Japansk"
9172
9173 #: lib/languages:56
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9176 msgstr "Japansk"
9177
9178 #: lib/languages:57
9179 msgid "Kazakh"
9180 msgstr "Kasakstansk"
9181
9182 #: lib/languages:59
9183 msgid "Korean"
9184 msgstr "Koreansk"
9185
9186 #: lib/languages:61
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Latin"
9189 msgstr "Latvisk"
9190
9191 #: lib/languages:62
9192 msgid "Latvian"
9193 msgstr "Latvisk"
9194
9195 #: lib/languages:63
9196 msgid "Lithuanian"
9197 msgstr "Litauisk"
9198
9199 #: lib/languages:64
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Lower Sorbian"
9202 msgstr "Serbisk"
9203
9204 #: lib/languages:65
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Hungarian"
9207 msgstr "Bulgarsk"
9208
9209 #: lib/languages:66
9210 msgid "Mongolian"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:67
9214 msgid "Norsk"
9215 msgstr "Norsk"
9216
9217 #: lib/languages:68
9218 msgid "Nynorsk"
9219 msgstr "Nynorsk"
9220
9221 #: lib/languages:69
9222 msgid "Polish"
9223 msgstr "Polsk"
9224
9225 #: lib/languages:70
9226 msgid "Portuguese"
9227 msgstr "Portugisisk"
9228
9229 #: lib/languages:71
9230 msgid "Romanian"
9231 msgstr "Rumensk"
9232
9233 #: lib/languages:72
9234 msgid "Russian"
9235 msgstr "Russisk"
9236
9237 #: lib/languages:73
9238 msgid "North Sami"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/languages:74
9242 msgid "Scottish"
9243 msgstr "Skotsk"
9244
9245 #: lib/languages:75
9246 msgid "Serbian"
9247 msgstr "Serbisk"
9248
9249 #: lib/languages:76
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Serbian (Latin)"
9252 msgstr "Serbisk"
9253
9254 #: lib/languages:77
9255 msgid "Slovak"
9256 msgstr "Slovakisk"
9257
9258 #: lib/languages:78
9259 msgid "Slovene"
9260 msgstr "Slovensk"
9261
9262 #: lib/languages:79
9263 msgid "Spanish"
9264 msgstr "Spansk"
9265
9266 #: lib/languages:80
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Spanish (Mexico)"
9269 msgstr "Spansk"
9270
9271 #: lib/languages:81
9272 msgid "Swedish"
9273 msgstr "Svensk"
9274
9275 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9276 msgid "Thai"
9277 msgstr "Thai"
9278
9279 #: lib/languages:83
9280 msgid "Turkish"
9281 msgstr "Tyrkisk"
9282
9283 #: lib/languages:84
9284 msgid "Ukrainian"
9285 msgstr "Ukrainsk"
9286
9287 #: lib/languages:85
9288 msgid "Upper Sorbian"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/languages:86
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Vietnamese"
9294 msgstr "Filnavn"
9295
9296 #: lib/languages:87
9297 msgid "Welsh"
9298 msgstr "Walisisk"
9299
9300 #: lib/encodings:14
9301 msgid "Unicode (utf8)"
9302 msgstr "Unicode (utf8)"
9303
9304 #: lib/encodings:19
9305 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:23
9309 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:26
9313 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:29
9317 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:32
9321 #, fuzzy
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9324
9325 #: lib/encodings:35
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9328 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9329
9330 #: lib/encodings:38
9331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:42
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9337 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9338
9339 #: lib/encodings:45
9340 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/encodings:48
9344 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:51
9348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:55
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9354 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9355
9356 #: lib/encodings:58
9357 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:61
9361 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:64
9365 msgid "DOS (CP 437)"
9366 msgstr "DOS (CP 437)"
9367
9368 #: lib/encodings:68
9369 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:71
9373 msgid "Western European (CP 850)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:74
9377 msgid "Central European (CP 852)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:77
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9384
9385 #: lib/encodings:80
9386 msgid "Western European (CP 858)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:83
9390 msgid "Hebrew (CP 862)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:86
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9396 msgstr "Intet språk"
9397
9398 #: lib/encodings:89
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9402
9403 #: lib/encodings:92
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:95
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9411
9412 #: lib/encodings:98
9413 msgid "Western European (CP 1252)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/encodings:101
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9420
9421 #: lib/encodings:105
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Arabic (CP 1256)"
9424 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9425
9426 #: lib/encodings:108
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Baltic (CP 1257)"
9429 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9430
9431 #: lib/encodings:111
9432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:114
9436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:117
9440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:120
9444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:145
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9450 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9451
9452 #: lib/encodings:149
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9455 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9456
9457 #: lib/encodings:153
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9460 msgstr "Japansk"
9461
9462 #: lib/encodings:157
9463 msgid "Korean (EUC-KR)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:161
9467 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:165
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9474
9475 #: lib/encodings:169
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9478 msgstr "Japansk"
9479
9480 #: lib/encodings:176
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9483 msgstr "Japansk"
9484
9485 #: lib/encodings:178
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9488 msgstr "Japansk"
9489
9490 #: lib/encodings:180
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9493 msgstr "Japansk"
9494
9495 #: lib/encodings:187
9496 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/encodings:192
9500 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9501 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9502
9503 #: lib/encodings:196
9504 msgid "ASCII"
9505 msgstr "ASCII"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9508 msgid "File|F"
9509 msgstr "Fil|F"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9512 msgid "Edit|E"
9513 msgstr "Rediger|R"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9516 msgid "Insert|I"
9517 msgstr "Sett inn|S"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:35
9520 msgid "Layout|L"
9521 msgstr "Stil|S"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9524 msgid "View|V"
9525 msgstr "Vis|V"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9528 msgid "Navigate|N"
9529 msgstr "Naviger|N"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:38
9532 msgid "Documents|D"
9533 msgstr "Dokumenter|D"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9536 msgid "Help|H"
9537 msgstr "Hjelp|H"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9540 msgid "New|N"
9541 msgstr "Ny|N"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:48
9544 msgid "New from Template...|T"
9545 msgstr "Ny med mal...|m"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9548 msgid "Open...|O"
9549 msgstr "Åpne...|p"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9552 msgid "Close|C"
9553 msgstr "Lukk|L"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9556 msgid "Save|S"
9557 msgstr "Lagre|a"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9560 msgid "Save As...|A"
9561 msgstr "Lagre som|s"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:54
9564 msgid "Revert|R"
9565 msgstr "Angre all redigering"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9568 msgid "Version Control|V"
9569 msgstr "Versjonskontroll|k"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9572 msgid "Import|I"
9573 msgstr "Importer|I"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9576 msgid "Export|E"
9577 msgstr "Eksporter|E"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9580 msgid "Print...|P"
9581 msgstr "Skriv ut...|u"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9584 msgid "Fax...|F"
9585 msgstr "Faks...|F"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9588 msgid "Exit|x"
9589 msgstr "Avslutt|v"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9592 msgid "Register...|R"
9593 msgstr "Registrer...|R"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9596 msgid "Check In Changes...|I"
9597 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9600 msgid "Check Out for Edit|O"
9601 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Revert to Repository Version|R"
9606 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9609 msgid "Undo Last Check In|U"
9610 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Show History...|H"
9615 msgstr "Vis Historie|H"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9618 msgid "Custom...|C"
9619 msgstr "Egendefinert...|E"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9622 msgid "Undo|U"
9623 msgstr "Angre|A"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:91
9626 msgid "Redo|d"
9627 msgstr "Gjør om|G"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:93
9630 msgid "Cut|C"
9631 msgstr "Klipp|K"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:94
9634 msgid "Copy|o"
9635 msgstr "Kopier|o"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:95
9638 msgid "Paste|a"
9639 msgstr "Lim inn|L"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:96
9642 msgid "Paste External Selection|x"
9643 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9646 msgid "Find & Replace...|F"
9647 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:100
9650 msgid "Tabular|T"
9651 msgstr "Tabell|T"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9654 msgid "Math|M"
9655 msgstr "Matte|M"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9658 msgid "Spellchecker...|S"
9659 msgstr "Stavekontroll...|S"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:105
9662 msgid "Thesaurus..."
9663 msgstr "Synonymordbok"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:106
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Statistics...|i"
9668 msgstr "Status"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9671 msgid "Check TeX|h"
9672 msgstr "Sjekk TeX|j"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:108
9675 msgid "Change Tracking|g"
9676 msgstr "Spore endringer|S"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9679 msgid "Preferences...|P"
9680 msgstr "Preferanser...|P"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9683 msgid "Reconfigure|R"
9684 msgstr "Rekonfigurer|R"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:115
9687 msgid "Selection as Lines|L"
9688 msgstr "som linjer|l"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:116
9691 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9692 msgstr "som avsnitt|a"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9695 msgid "Multicolumn|M"
9696 msgstr "Multikolonne|M"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:122
9699 msgid "Line Top|T"
9700 msgstr "Topp linje|T"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:123
9703 msgid "Line Bottom|B"
9704 msgstr "Bunn linje|B"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:124
9707 msgid "Line Left|L"
9708 msgstr "Venstre|V"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:125
9711 msgid "Line Right|R"
9712 msgstr "Høyre|H"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:127
9715 msgid "Alignment|i"
9716 msgstr "Justering|J"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9719 msgid "Add Row|A"
9720 msgstr "Legg til rad|a"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:130
9723 msgid "Delete Row|w"
9724 msgstr "Slett rad|l"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9727 msgid "Copy Row"
9728 msgstr "Kopier rad"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9731 msgid "Swap Rows"
9732 msgstr "Bytt om rader"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9735 msgid "Add Column|u"
9736 msgstr "Legg til kolonne|n"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:135
9739 msgid "Delete Column|D"
9740 msgstr "Slett kolonne|S"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9743 msgid "Copy Column"
9744 msgstr "Kopier kolonne"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9747 msgid "Swap Columns"
9748 msgstr "Bytt om kolonner"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9751 msgid "Left|L"
9752 msgstr "Venstrejuster|V"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9755 msgid "Center|C"
9756 msgstr "Sentrer"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9759 msgid "Right|R"
9760 msgstr "Høyrejuster|H"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9763 msgid "Top|T"
9764 msgstr "Toppjustere rad|T"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9767 msgid "Middle|M"
9768 msgstr "Midtjustere rad|M"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9771 msgid "Bottom|B"
9772 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:159
9775 msgid "Toggle Numbering|N"
9776 msgstr "Numerering av/på|N"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:160
9779 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9783 msgid "Change Limits Type|L"
9784 msgstr "Endre grensetype"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9787 msgid "Change Formula Type|F"
9788 msgstr "Endre formeltype"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:168
9795 msgid "Alignment|A"
9796 msgstr "Justering|J"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:170
9799 msgid "Add Row|R"
9800 msgstr "Legg til rad|r"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9803 msgid "Delete Row|D"
9804 msgstr "Slett rad|l"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:175
9807 msgid "Add Column|C"
9808 msgstr "Legg til kolonne|k"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9811 msgid "Delete Column|e"
9812 msgstr "Slett kolonne|S"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9815 msgid "Default|t"
9816 msgstr "Standard|t"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9819 msgid "Display|D"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9823 msgid "Inline|I"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:188
9827 msgid "Octave"
9828 msgstr "Octave"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:189
9831 msgid "Maxima"
9832 msgstr "Maxima"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:190
9835 msgid "Mathematica"
9836 msgstr "Mathematica"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:192
9839 msgid "Maple, simplify"
9840 msgstr "Maple, simplify"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:193
9843 msgid "Maple, factor"
9844 msgstr "Maple, factor"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:194
9847 msgid "Maple, evalm"
9848 msgstr "Maple, evalm"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:195
9851 msgid "Maple, evalf"
9852 msgstr "Maple, evalf"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9856 msgid "Inline Formula|I"
9857 msgstr "Formel i teksten|i"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9860 msgid "Displayed Formula|D"
9861 msgstr "Fremhevet formel"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:201
9864 msgid "Eqnarray Environment|q"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:202
9868 msgid "Align Environment|A"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:203
9872 msgid "AlignAt Environment"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:204
9876 msgid "Flalign Environment|F"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:207
9880 msgid "Gather Environment"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:208
9884 msgid "Multline Environment"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9888 msgid "Math|h"
9889 msgstr "Matte|M"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:216
9892 msgid "Special Character|S"
9893 msgstr "Spesielt tegn|S"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9896 msgid "Citation...|C"
9897 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:218
9900 msgid "Cross-reference...|r"
9901 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9904 msgid "Label...|L"
9905 msgstr "Referansemerke...|R"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9908 msgid "Footnote|F"
9909 msgstr "Fotnote|n"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9912 msgid "Marginal Note|M"
9913 msgstr "Margnotis|o"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:222
9916 msgid "Short Title"
9917 msgstr "Kort tittel"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:223
9920 msgid "Index Entry|I"
9921 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:224
9924 msgid "Nomenclature Entry"
9925 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:225
9928 msgid "URL...|U"
9929 msgstr "URL...|U"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9932 msgid "Note|N"
9933 msgstr "Notis|s"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:227
9936 msgid "Lists & TOC|O"
9937 msgstr "Lister & innhold|o"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:229
9940 msgid "TeX Code|T"
9941 msgstr "TeX Kode|T"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:230
9944 msgid "Minipage|p"
9945 msgstr "Miniside|s"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9948 msgid "Graphics...|G"
9949 msgstr "Grafikk...|G"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:232
9952 msgid "Tabular Material...|b"
9953 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:233
9956 msgid "Floats|a"
9957 msgstr "Floats|a"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:235
9960 msgid "Include File...|d"
9961 msgstr "Inkluder fil...|d"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:236
9964 msgid "Insert File|e"
9965 msgstr "Sett inn fil|e"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:237
9968 msgid "External Material...|x"
9969 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Symbols...|b"
9974 msgstr "Symbol"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9977 msgid "Superscript|S"
9978 msgstr "Hevet skrift|H"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9981 msgid "Subscript|u"
9982 msgstr "Senket skrift|S"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:244
9985 msgid "Hyphenation Point|P"
9986 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Protected Hyphen|y"
9991 msgstr "Hardt mellomrom"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9994 msgid "Ligature Break|k"
9995 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:247
9998 msgid "Protected Space|r"
9999 msgstr "Hardt mellomrom"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10002 msgid "Inter-word Space|w"
10003 msgstr "Ordmellomrom|O"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10006 msgid "Thin Space|T"
10007 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Horizontal Space...|o"
10012 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:251
10015 msgid "Vertical Space..."
10016 msgstr "Loddrett avstand..."
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:252
10019 msgid "Line Break|L"
10020 msgstr "Linjeskift|i"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10023 msgid "Ellipsis|i"
10024 msgstr "Ellipse|i"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10027 msgid "End of Sentence|E"
10028 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:255
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Protected Dash|D"
10033 msgstr "Hardt mellomrom"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10036 msgid "Breakable Slash|a"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:257
10040 msgid "Single Quote|Q"
10041 msgstr "Enkelt sitattegn"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:258
10044 msgid "Ordinary Quote|O"
10045 msgstr "\"Anførselstegn\""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10048 msgid "Menu Separator|M"
10049 msgstr "Menyseparator|M"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:260
10052 msgid "Horizontal Line"
10053 msgstr "Vannrett linje"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10056 msgid "Page Break"
10057 msgstr "Sideskift"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10060 msgid "Display Formula|D"
10061 msgstr "Fremhevet formel"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10065 msgid "Eqnarray Environment|E"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10070 msgid "AMS align Environment|a"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10075 msgid "AMS alignat Environment|t"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10080 msgid "AMS flalign Environment|f"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10085 msgid "AMS gather Environment|g"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10090 msgid "AMS multline Environment|m"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10094 msgid "Array Environment|y"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10098 msgid "Cases Environment|C"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10102 msgid "Split Environment|S"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:280
10106 msgid "Font Change|o"
10107 msgstr "Fontendring|o"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:284
10110 msgid "Math Normal Font"
10111 msgstr "Normal mattefont"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:286
10114 msgid "Math Calligraphic Family"
10115 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:287
10118 msgid "Math Fraktur Family"
10119 msgstr "Matte Fraktur"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:288
10122 msgid "Math Roman Family"
10123 msgstr "Matte Roman"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:289
10126 msgid "Math Sans Serif Family"
10127 msgstr "Matte Sans Serif"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:291
10130 msgid "Math Bold Series"
10131 msgstr "Matte Fet"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:293
10134 msgid "Text Normal Font"
10135 msgstr "Normal tekstfont"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10138 msgid "Text Roman Family"
10139 msgstr "Tekst Roman"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10142 msgid "Text Sans Serif Family"
10143 msgstr "Tekst Sans Serif"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10146 msgid "Text Typewriter Family"
10147 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10150 msgid "Text Bold Series"
10151 msgstr "Tekst Fet"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10154 msgid "Text Medium Series"
10155 msgstr "Tekst Medium"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10158 msgid "Text Italic Shape"
10159 msgstr "Tekst Kursiv"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10162 msgid "Text Small Caps Shape"
10163 msgstr "Tekst Kapiteler"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10166 msgid "Text Slanted Shape"
10167 msgstr "Tekst Skrå"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10170 msgid "Text Upright Shape"
10171 msgstr "Tekst Stående"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:310
10174 msgid "Floatflt Figure"
10175 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10178 msgid "Table of Contents|C"
10179 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10182 msgid "Index List|I"
10183 msgstr "Register|R"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Nomenklatur|N"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10191 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10194 msgid "LyX Document...|X"
10195 msgstr "LyX dokument...|X"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10198 msgid "Plain Text...|T"
10199 msgstr "Ren tekst...|t"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10202 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10203 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10206 msgid "Track Changes|T"
10207 msgstr "Spor endringer|S"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10210 msgid "Merge Changes...|M"
10211 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:330
10214 msgid "Accept All Changes|A"
10215 msgstr "Godta alle endringer|G"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:331
10218 msgid "Reject All Changes|R"
10219 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Avsnitt...|v"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Dokument...|D"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabell...|T"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Uthevet stil|U"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Substantiv stil|S"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Fet stil|F"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10258 msgid "Increase Environment Depth|i"
10259 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:351
10262 msgid "Start Appendix Here|S"
10263 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10266 msgid "Build Program|B"
10267 msgstr "Lag programm|o"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10270 msgid "Update|U"
10271 msgstr "Oppdater|O"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10274 msgid "LaTeX Log|L"
10275 msgstr "LaTeX Logg|L"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10278 msgid "Outline|O"
10279 msgstr "Innhold|n"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:365
10282 msgid "TeX Information|X"
10283 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Neste notis|o"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Gå til merke"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Bokmerker|B"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10310 msgid "Save Bookmark 4"
10311 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10314 msgid "Save Bookmark 5"
10315 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:390
10318 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:391
10322 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:392
10326 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10327 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:393
10330 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10331 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:394
10334 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10335 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10338 msgid "Introduction|I"
10339 msgstr "Introduksjon|I"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10342 msgid "Tutorial|T"
10343 msgstr "Innføring|f"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10346 msgid "User's Guide|U"
10347 msgstr "Brukermanual|B"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:412
10350 msgid "Extended Features|E"
10351 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:413
10354 msgid "Embedded Objects|m"
10355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10358 msgid "Customization|C"
10359 msgstr "Tilpasning|T"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10362 msgid "LaTeX Configuration|L"
10363 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10366 msgid "About LyX|X"
10367 msgstr "Om LyX|X"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10370 msgid "About LyX"
10371 msgstr "Om LyX"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:426
10374 msgid "Preferences..."
10375 msgstr "Preferanser..."
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:427
10378 msgid "Quit LyX"
10379 msgstr "Avslutt LyX"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10382 msgid "Aligned Environment|l"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10386 msgid "AlignedAt Environment|v"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10390 msgid "Gathered Environment|h"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Delimiters...|r"
10396 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Matrix...|x"
10401 msgstr "Matrise|r"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10404 msgid "Macro|o"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Equation Label|L"
10410 msgstr "Gå til merke"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10415 msgstr "Numerering av/på|N"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10418 msgid "Split Cell|C"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Insert|n"
10424 msgstr "Sett inn|S"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Add Line Above|o"
10429 msgstr "Ny linje over"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10432 msgid "Add Line Below|B"
10433 msgstr "Ny linje under"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10436 msgid "Delete Line Above|D"
10437 msgstr "Fjern linje over"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10440 msgid "Delete Line Below|e"
10441 msgstr "Fjern linje under"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10444 msgid "Add Line to Left"
10445 msgstr "Ny linje på venstre side"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10448 msgid "Add Line to Right"
10449 msgstr "Ny linje på høyre side"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10452 msgid "Delete Line to Left"
10453 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10456 msgid "Delete Line to Right"
10457 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10460 msgid "Toggle Math Toolbar"
10461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10469 msgid "Toggle Table Toolbar"
10470 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Next Cross-Reference|N"
10475 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Go to Label|G"
10480 msgstr "Gå til merke"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10483 #, fuzzy
10484 msgid "<reference>|r"
10485 msgstr "<referansenr>"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10488 #, fuzzy
10489 msgid "(<reference>)|e"
10490 msgstr "(<referansenr>)"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10493 #, fuzzy
10494 msgid "<page>|p"
10495 msgstr "<side>"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10498 #, fuzzy
10499 msgid "on page <page>|o"
10500 msgstr "på side <side>"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10503 #, fuzzy
10504 msgid "<reference> on page <page>|f"
10505 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Formatted reference|t"
10510 msgstr "Formattert referanse"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10519 msgid "Settings...|S"
10520 msgstr "Innstillinger...|I"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10523 msgid "Go back to Reference|G"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10529 msgstr "Rediger filen eksternt"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Open Inset|O"
10534 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Close Inset|C"
10539 msgstr "Steng alle objekter"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Dissolve Inset|D"
10546 msgstr "Oppløs objekt|l"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Toggle Label|L"
10551 msgstr "Flipp alle av/på"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Frameless|l"
10556 msgstr "Uten ramme"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Simple frame|f"
10561 msgstr "inset ramme"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10564 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Oval, thin|O"
10570 msgstr "Avrundet, tynn"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Oval, thick|v"
10575 msgstr "Avrundet, tykk"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10578 msgid "Drop Shadow|w"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Shaded background|b"
10584 msgstr "notis bakgrunn"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Double frame|D"
10589 msgstr "dobbel"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10592 msgid "LyX Note|N"
10593 msgstr "Notis|N"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10596 msgid "Comment|C"
10597 msgstr "Kommentar|K"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10600 msgid "Greyed Out|G"
10601 msgstr "Grået ut|G"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Interword Space|w"
10606 msgstr "Ordmellomrom|O"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Protected Space|o"
10611 msgstr "Hardt mellomrom"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Negative Thin Space|N"
10616 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10619 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10625 msgstr "Hardt mellomrom"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10628 msgid "Quad Space|Q"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Double Quad Space|u"
10634 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10637 msgid "Horizontal Fill|F"
10638 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10643 msgstr "Vannrettt fyll"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10648 msgstr "Vannrettt fyll"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10653 msgstr "Vannrettt fyll"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10658 msgstr "Vannrettt fyll"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10663 msgstr "Vannrettt fyll"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10668 msgstr "Vannrettt fyll"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10673 msgstr "Vannrettt fyll"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Custom Length|C"
10678 msgstr "Kommentar|K"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10681 #, fuzzy
10682 msgid "DefSkip|D"
10683 msgstr "Standard avstand"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10686 #, fuzzy
10687 msgid "SmallSkip|S"
10688 msgstr "Liten avstand"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10691 #, fuzzy
10692 msgid "MedSkip|M"
10693 msgstr "Medium avstand"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10696 #, fuzzy
10697 msgid "BigSkip|B"
10698 msgstr "Stor avstand"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10701 #, fuzzy
10702 msgid "VFill|F"
10703 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Custom|C"
10708 msgstr "Brukerdefinert"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Settings...|e"
10713 msgstr "Innstillinger...|I"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Include|c"
10718 msgstr "Inkluder"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Input|p"
10723 msgstr "Input"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Verbatim|V"
10728 msgstr "Verbatim"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10731 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Listing|L"
10737 msgstr "«Listing»"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Edit included file...|E"
10742 msgstr "Inkluder fil...|d"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10745 #, fuzzy
10746 msgid "New Page|N"
10747 msgstr "Ny|N"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10750 msgid "Page Break|a"
10751 msgstr "Sideskift|e"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10754 msgid "Clear Page|C"
10755 msgstr "Blank side|B"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10758 msgid "Clear Double Page|D"
10759 msgstr "Doble blanke sider|D"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Ragged Line Break|R"
10764 msgstr "Linjeskift|i"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Justified Line Break|J"
10769 msgstr "Linjeskift|i"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10773 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10774 msgid "Cut"
10775 msgstr "Klipp"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10780 msgid "Copy"
10781 msgstr "Kopier"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10786 msgid "Paste"
10787 msgstr "Lim inn"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10790 msgid "Paste Recent|e"
10791 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10796 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10799 msgid "Move Paragraph Up|o"
10800 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10803 msgid "Move Paragraph Down|v"
10804 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Promote Section|r"
10809 msgstr "Notisinnstillinger"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Demote Section|m"
10814 msgstr "Notisinnstillinger"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Move Section down|d"
10819 msgstr "Steng vindu|d"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10822 msgid "Move Section up|u"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Insert Short Title|T"
10828 msgstr "Kort tittel"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Apply Last Text Style|A"
10833 msgstr "Tekststil|s"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10836 msgid "Text Style|S"
10837 msgstr "Tekststil|s"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10840 msgid "Paragraph Settings...|P"
10841 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10844 msgid "Fullscreen Mode"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Append Parameter"
10851 msgstr "Fler parametre"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Remove Last Parameter"
10857 msgstr "«Listing» parametre"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Insert Optional Parameter"
10873 msgstr "«Listing» parametre"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Remove Optional Parameter"
10879 msgstr "Åpen programlisting"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10883 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10888 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10893 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Edit externally...|x"
10899 msgstr "Rediger filen eksternt"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10902 msgid "Top Line|T"
10903 msgstr "Topplinje|T"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10906 msgid "Bottom Line|B"
10907 msgstr "Bunnlinje|B"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10910 msgid "Left Line|L"
10911 msgstr "Venstre linje|V"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10914 msgid "Right Line|R"
10915 msgstr "Høyre linje|H"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10918 msgid "Copy Row|o"
10919 msgstr "Kopier rad|o"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10922 msgid "Copy Column|p"
10923 msgstr "Kopier kolonne|p"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10926 msgid "Document|D"
10927 msgstr "Dokument|D"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10930 msgid "Tools|T"
10931 msgstr "Verktøy|t"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10934 msgid "New from Template...|m"
10935 msgstr "Ny med mal...|m"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10938 msgid "Open Recent|t"
10939 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10942 msgid "Save All|l"
10943 msgstr "Lagre alt|t"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Revert to Saved|R"
10948 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10951 msgid "New Window|W"
10952 msgstr "Nytt vindu|y"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10955 msgid "Close Window|d"
10956 msgstr "Steng vindu|d"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10959 msgid "Redo|R"
10960 msgstr "Gjør om|G"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10963 msgid "Paste Special"
10964 msgstr "Lim inn spesielt"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10967 msgid "Select All"
10968 msgstr "Velg alt"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10971 msgid "Table|T"
10972 msgstr "Tabell|T"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10975 msgid "Rows & Columns|C"
10976 msgstr "Rader og kolonner|k"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10979 msgid "Increase List Depth|I"
10980 msgstr "Øk listedybde|k"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10983 msgid "Decrease List Depth|D"
10984 msgstr "Minsk listedybde|M"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10987 msgid "Dissolve Inset|l"
10988 msgstr "Oppløs objekt|l"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10991 msgid "TeX Code Settings...|C"
10992 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10995 msgid "Float Settings...|a"
10996 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11000 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11003 msgid "Note Settings...|N"
11004 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11007 msgid "Branch Settings...|B"
11008 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11011 msgid "Box Settings...|x"
11012 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11015 msgid "Table Settings...|a"
11016 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11019 msgid "Plain Text|T"
11020 msgstr "Ren tekst|t"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11023 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11024 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11027 msgid "Selection|S"
11028 msgstr "Utvalg|U"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11031 msgid "Selection, Join Lines|i"
11032 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11035 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11039 msgid "Paste As PDF"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11043 msgid "Paste As PNG"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11047 msgid "Paste As JPEG"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Dissolve CharStyle"
11053 msgstr "Oppløs objekt|l"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11056 msgid "Customized...|C"
11057 msgstr "Egendefinert...|E"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11060 msgid "Capitalize|a"
11061 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11064 msgid "Uppercase|U"
11065 msgstr "Store bokstaver|o"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11068 msgid "Lowercase|L"
11069 msgstr "Små bokstaver|å"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Number whole Formula|N"
11074 msgstr "Nummerert formel|N"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Number this Line|u"
11079 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Macro Definition"
11084 msgstr "Definisjon"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11087 msgid "Text Style|T"
11088 msgstr "Tekststil|T"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11091 msgid "Add Line Above|A"
11092 msgstr "Ny linje over"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11095 msgid "Math Normal Font|N"
11096 msgstr "Matte, normal font|n"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11099 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11100 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11103 msgid "Math Fraktur Family|F"
11104 msgstr "Matte Fraktur|a"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11107 msgid "Math Roman Family|R"
11108 msgstr "Matte Roman|R"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11111 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11112 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11115 msgid "Math Bold Series|B"
11116 msgstr "Matte Fet|F"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11119 msgid "Text Normal Font|T"
11120 msgstr "Tekst normal font|T"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11123 msgid "Octave|O"
11124 msgstr "Octave|O"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11127 msgid "Maxima|M"
11128 msgstr "Maxima|M"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11131 msgid "Mathematica|a"
11132 msgstr "Mathematica|a"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11135 msgid "Maple, simplify|s"
11136 msgstr "Maple, simplify|s"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11139 msgid "Maple, factor|f"
11140 msgstr "Maple, factor|f"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11143 msgid "Maple, evalm|e"
11144 msgstr "Maple, evalm|e"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11147 msgid "Maple, evalf|v"
11148 msgstr "Maple, evalf|v"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11151 msgid "Open All Insets|O"
11152 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11155 msgid "Close All Insets|C"
11156 msgstr "Steng alle objekter"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11159 msgid "Unfold Math Macro"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Fold Math Macro"
11165 msgstr "matte bakgrunn"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11168 msgid "View Source|S"
11169 msgstr "Vis kode|s"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11172 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11176 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11180 msgid "Close Tab Group|G"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11184 msgid "Fullscreen|l"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11188 msgid "Toolbars|b"
11189 msgstr "Verktøylinjer|V"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11192 msgid "Special Character|p"
11193 msgstr "Spesielt tegn|p"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11196 msgid "Formatting|o"
11197 msgstr "Formatering|e"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11200 msgid "List / TOC|i"
11201 msgstr "Lister & innhold|i"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11204 msgid "Float|a"
11205 msgstr "Flytende (Float)|a"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11208 msgid "Branch|B"
11209 msgstr "Dokumentgren|D"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Custom insets"
11214 msgstr "Kunde"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11217 msgid "File|e"
11218 msgstr "Fil|F"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11221 msgid "Box[[Menu]]"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11225 msgid "Cross-Reference...|R"
11226 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11229 msgid "Caption"
11230 msgstr "Bildetekst"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11233 msgid "Index Entry|d"
11234 msgstr "Nøkkelord|ø"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11237 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11238 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11241 msgid "Table...|T"
11242 msgstr "Tabell...|T"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11245 msgid "Hyperlink|k"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11249 msgid "Short Title|S"
11250 msgstr "Kort tittel"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11253 msgid "TeX Code|X"
11254 msgstr "TeX-kode|X"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11259 msgstr "Programlisting"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11262 msgid "Ordinary Quote|Q"
11263 msgstr "Vanlig sitattegn"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11266 msgid "Single Quote|S"
11267 msgstr "Enkelt sitattegn"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Phonetic Symbols|P"
11272 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11275 msgid "Protected Space|P"
11276 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11279 msgid "Horizontal Line|L"
11280 msgstr "Vannrett linje|l"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11283 msgid "Vertical Space...|V"
11284 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11287 msgid "Hyphenation Point|H"
11288 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11291 msgid "Numbered Formula|N"
11292 msgstr "Nummerert formel|N"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Figure Wrap Float|F"
11297 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Table Wrap Float|T"
11302 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11305 msgid "External Material...|M"
11306 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11309 msgid "Child Document...|d"
11310 msgstr "Underdokument...|d"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11313 msgid "Change Tracking|C"
11314 msgstr "Spore endringer"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11317 msgid "Start Appendix Here|A"
11318 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11321 msgid "Save in Bundled Format|F"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11325 msgid "Compressed|m"
11326 msgstr "Komprimert|m"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11329 msgid "Accept Change|A"
11330 msgstr "Godta endring|G"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11333 msgid "Reject Change|R"
11334 msgstr "Forkast endring|k"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11337 msgid "Accept All Changes|c"
11338 msgstr "Godta alle endringer|a"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11341 msgid "Reject All Changes|e"
11342 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11345 msgid "Next Change|C"
11346 msgstr "Neste endring|N"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11349 msgid "Next Cross-Reference|R"
11350 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11353 msgid "Clear Bookmarks|C"
11354 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11357 msgid "Thesaurus...|T"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Statistics...|a"
11363 msgstr "Status"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11366 msgid "TeX Information|I"
11367 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Additional Features|F"
11372 msgstr "Ekstra mellomrom"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Embedded Objects|O"
11377 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Shortcuts|S"
11382 msgstr "&Hurtigtast:"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11385 #, fuzzy
11386 msgid "LyX Functions|y"
11387 msgstr "Funksjoner"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Specific Manuals|p"
11392 msgstr "Lim inn spesielt"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Linguistics Manual|L"
11397 msgstr "Programlisting"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Braille Manual|B"
11402 msgstr "LaTeX standard"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11405 #, fuzzy
11406 msgid "XY-pic Manual|X"
11407 msgstr "Lim inn spesielt"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Multicolumn Manual|M"
11412 msgstr "Multikolonne|M"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11415 msgid "New document"
11416 msgstr "Nytt dokument"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11419 msgid "Open document"
11420 msgstr "Åpne dokument"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11423 msgid "Save document"
11424 msgstr "Lagre dokumentet"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11427 msgid "Print document"
11428 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11431 msgid "Check spelling"
11432 msgstr "Stavesjekk"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11435 msgid "Undo"
11436 msgstr "Angre"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11439 msgid "Redo"
11440 msgstr "Gjør omigjen"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11443 msgid "Find and replace"
11444 msgstr "Finn og erstatt"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11447 msgid "Toggle emphasis"
11448 msgstr "Uthevet av/på"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11451 msgid "Toggle noun"
11452 msgstr "Substantiv stil av/på"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11455 msgid "Apply last"
11456 msgstr "Bruk siste"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11459 msgid "Insert math"
11460 msgstr "Sett inn formel"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11463 msgid "Insert graphics"
11464 msgstr "Sett inn grafikk"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11467 msgid "Insert table"
11468 msgstr "Sett inn tabell"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11471 msgid "Toggle Outline"
11472 msgstr "Innhold av/på"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11475 msgid "Extra"
11476 msgstr "Ekstra"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11479 msgid "Numbered list"
11480 msgstr "Nummerert liste"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11483 msgid "Itemized list"
11484 msgstr "Punktliste"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11487 msgid "Increase depth"
11488 msgstr "Øk dybden"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11491 msgid "Decrease depth"
11492 msgstr "Minsk dybden"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11495 msgid "Insert figure float"
11496 msgstr "Sett inn flytende figur"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11499 msgid "Insert table float"
11500 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11503 msgid "Insert label"
11504 msgstr "Sett inn referansemerke"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11507 msgid "Insert cross-reference"
11508 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11511 msgid "Insert citation"
11512 msgstr "Sett inn sitat"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11515 msgid "Insert index entry"
11516 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11519 msgid "Insert nomenclature entry"
11520 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11523 msgid "Insert footnote"
11524 msgstr "Sett inn fotnote"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11527 msgid "Insert margin note"
11528 msgstr "Sett inn margnotis"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11531 msgid "Insert note"
11532 msgstr "Sett inn notis"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Insert box"
11537 msgstr "Sett inn notis"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Insert Hyperlink"
11542 msgstr "&Lag hyperlink"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11545 msgid "Insert TeX code"
11546 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Insert math macro"
11551 msgstr "Sett inn formel"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11554 msgid "Include file"
11555 msgstr "Inkluder fil"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11558 msgid "Text style"
11559 msgstr "Tekststil"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11562 msgid "Paragraph settings"
11563 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11566 msgid "Add row"
11567 msgstr "Legg til rad"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11570 msgid "Add column"
11571 msgstr "Legg til kolonne"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11574 msgid "Delete row"
11575 msgstr "Slett rad"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11578 msgid "Delete column"
11579 msgstr "Slett kolonne"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11582 msgid "Set top line"
11583 msgstr "Toppstrek på/av"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11586 msgid "Set bottom line"
11587 msgstr "Bunnstrek på/av"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11590 msgid "Set left line"
11591 msgstr "Venstre strek på/av"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11594 msgid "Set right line"
11595 msgstr "Høyre strek på/av"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Set border lines"
11600 msgstr "Kantlinjer"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11603 msgid "Set all lines"
11604 msgstr "Alle linjer på"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11607 msgid "Unset all lines"
11608 msgstr "Alle linjer av"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11611 msgid "Align left"
11612 msgstr "Venstrejuster"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11615 msgid "Align center"
11616 msgstr "Midtjuster"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11619 msgid "Align right"
11620 msgstr "Høyrejuster"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11623 msgid "Align top"
11624 msgstr "Toppjuster rad"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11627 msgid "Align middle"
11628 msgstr "Midtjuster rad"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11631 msgid "Align bottom"
11632 msgstr "Bunnjuster rad"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11635 msgid "Rotate cell"
11636 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11639 msgid "Rotate table"
11640 msgstr "Vri tabellen 90°"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11643 msgid "Set multi-column"
11644 msgstr "Multikolonne|M"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11647 msgid "Math"
11648 msgstr "Matte"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11651 msgid "Set display mode"
11652 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11655 msgid "Subscript"
11656 msgstr "Senket skrift"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11659 msgid "Superscript"
11660 msgstr "Hevet skrift"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11663 msgid "Insert square root"
11664 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11667 msgid "Insert root"
11668 msgstr "Sett inn n-rot"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11671 msgid "Insert standard fraction"
11672 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11675 msgid "Insert sum"
11676 msgstr "Sett inn sum"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11679 msgid "Insert integral"
11680 msgstr "Sett inn integral"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11683 msgid "Insert product"
11684 msgstr "Sett inn produkt"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11687 msgid "Insert ( )"
11688 msgstr "Sett inn ( )"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11691 msgid "Insert [ ]"
11692 msgstr "Sett inn [ ]"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11695 msgid "Insert { }"
11696 msgstr "Sett inn { }"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11699 msgid "Insert delimiters"
11700 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11703 msgid "Insert matrix"
11704 msgstr "Sett inn matrise"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11707 msgid "Insert cases environment"
11708 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11711 msgid "Toggle Math Panels"
11712 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Math Macros"
11717 msgstr "matte bakgrunn"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11720 msgid "Command Buffer"
11721 msgstr "Kommandolinje"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11724 msgid "Review[[Toolbar]]"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11728 msgid "Track changes"
11729 msgstr "Spor endringer"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11732 msgid "Show changes in output"
11733 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11736 msgid "Next change"
11737 msgstr "Neste endring"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Accept change inside selection"
11742 msgstr "Godta endring"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Reject change inside selection"
11747 msgstr "Forkast endring"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11750 msgid "Merge changes"
11751 msgstr "Flett inn endringer"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11754 msgid "Accept all changes"
11755 msgstr "Godta alle endringer"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11758 msgid "Reject all changes"
11759 msgstr "Forkast alle endringer"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11762 msgid "Next note"
11763 msgstr "Neste notis"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11766 msgid "View/Update"
11767 msgstr "Vis/Oppdatér"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11770 msgid "View DVI"
11771 msgstr "Vis DVI"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11774 msgid "Update DVI"
11775 msgstr "Oppdater DVI"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11778 msgid "View PDF (pdflatex)"
11779 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11782 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11783 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11786 msgid "View PostScript"
11787 msgstr "Vis postscript"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11790 msgid "Update PostScript"
11791 msgstr "Oppdater postscript"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Version Control"
11796 msgstr "Versjonskontroll|k"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Register"
11801 msgstr "Registrer...|R"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Check-out for edit"
11806 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Check-in changes"
11811 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11814 #, fuzzy
11815 msgid "View revision log"
11816 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Revert changes"
11821 msgstr "Forkast alle endringer"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11824 msgid "Math Panels"
11825 msgstr "Mattepanel"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11828 msgid "Math Spacings"
11829 msgstr "Matte-mellomrom"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11832 msgid "Styles"
11833 msgstr "Stiler"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11836 msgid "Fractions"
11837 msgstr "Brøker"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11841 msgid "Fonts"
11842 msgstr "Fonter"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11845 msgid "Functions"
11846 msgstr "Funksjoner"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11849 msgid "arccos"
11850 msgstr "arccos"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11853 msgid "arcsin"
11854 msgstr "arcsin"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11857 msgid "arctan"
11858 msgstr "arctan"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11861 msgid "arg"
11862 msgstr "arg"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11865 msgid "bmod"
11866 msgstr "bmod"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11869 msgid "cos"
11870 msgstr "cos"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11873 msgid "cosh"
11874 msgstr "cosh"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11877 msgid "cot"
11878 msgstr "cot"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11881 msgid "coth"
11882 msgstr "coth"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11885 msgid "csc"
11886 msgstr "csc"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11889 msgid "deg"
11890 msgstr "deg"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11893 msgid "det"
11894 msgstr "det"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11897 msgid "dim"
11898 msgstr "dim"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11901 msgid "exp"
11902 msgstr "exp"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11905 msgid "gcd"
11906 msgstr "gcd"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11909 msgid "hom"
11910 msgstr "hom"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11913 msgid "inf"
11914 msgstr "inf"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11917 msgid "ker"
11918 msgstr "ker"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11921 msgid "lg"
11922 msgstr "lg"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11925 msgid "lim"
11926 msgstr "lim"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11929 msgid "liminf"
11930 msgstr "liminf"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11933 msgid "limsup"
11934 msgstr "limsup"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11937 msgid "ln"
11938 msgstr "ln"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11941 msgid "log"
11942 msgstr "log"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11945 msgid "max"
11946 msgstr "max"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11949 msgid "min"
11950 msgstr "min"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11953 msgid "sec"
11954 msgstr "sec"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11957 msgid "sin"
11958 msgstr "sin"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11961 msgid "sinh"
11962 msgstr "sinh"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11965 msgid "sup"
11966 msgstr "sup"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11969 msgid "tan"
11970 msgstr "tan"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11973 msgid "tanh"
11974 msgstr "tanh"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11977 msgid "Pr"
11978 msgstr "Pr"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11981 msgid "Spacings"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11985 msgid "Thin space\t\\,"
11986 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11989 msgid "Medium space\t\\:"
11990 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11993 msgid "Thick space\t\\;"
11994 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11997 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11998 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12001 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12002 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12005 msgid "Negative space\t\\!"
12006 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12009 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12013 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12017 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12021 msgid "Roots"
12022 msgstr "Røtter"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12025 msgid "Square root\t\\sqrt"
12026 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12029 msgid "Other root\t\\root"
12030 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12033 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12034 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12037 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12038 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12041 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12042 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12045 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12046 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12049 msgid "Standard\t\\frac"
12050 msgstr "Standard\t\\frac"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12053 #, fuzzy
12054 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12055 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12060 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12063 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12067 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12073 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12078 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12083 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12088 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12091 msgid "Binomial\t\\binom"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12095 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12099 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12103 msgid "Roman\t\\mathrm"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12107 msgid "Bold\t\\mathbf"
12108 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12111 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12115 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12119 msgid "Italic\t\\mathit"
12120 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12123 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12124 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12127 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12131 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12135 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12136 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12139 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12140 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12143 msgid "Dots"
12144 msgstr "Prikker"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12147 msgid "ldots"
12148 msgstr "ldots"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12151 msgid "cdots"
12152 msgstr "cdots"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12155 msgid "vdots"
12156 msgstr "vdots"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12159 msgid "ddots"
12160 msgstr "ddots"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12163 msgid "Frame Decorations"
12164 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12167 msgid "hat"
12168 msgstr "hatt \\hat"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12171 msgid "tilde"
12172 msgstr "tilde \\tilde"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12175 msgid "bar"
12176 msgstr "strek \\bar"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12179 msgid "grave"
12180 msgstr "gravis aksent \\grave"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12183 msgid "dot"
12184 msgstr "prikk \\dot"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12187 msgid "check"
12188 msgstr "caron \\check"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12191 msgid "widehat"
12192 msgstr "bred hatt \\widehat"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12195 msgid "widetilde"
12196 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12199 msgid "vec"
12200 msgstr "vektor \\vec"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12203 msgid "acute"
12204 msgstr "akutt aksent \\acute"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12207 msgid "ddot"
12208 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12211 msgid "breve"
12212 msgstr "breve aksent \\breve"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12215 msgid "overline"
12216 msgstr "strek over \\overline"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12219 msgid "overbrace"
12220 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12223 msgid "overleftarrow"
12224 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12227 msgid "overrightarrow"
12228 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12231 msgid "overleftrightarrow"
12232 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12235 msgid "overset"
12236 msgstr "overtekst \\overset"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12239 msgid "underline"
12240 msgstr "strek under \\underline"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12243 msgid "underbrace"
12244 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12247 msgid "underleftarrow"
12248 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12251 msgid "underrightarrow"
12252 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12255 msgid "underleftrightarrow"
12256 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12259 msgid "underset"
12260 msgstr "undertekst \\underset"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12263 msgid "Arrows"
12264 msgstr "Piler"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12267 msgid "leftarrow"
12268 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12271 msgid "rightarrow"
12272 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12275 msgid "downarrow"
12276 msgstr "pil ned \\downarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12279 msgid "uparrow"
12280 msgstr "pil opp \\uparrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12283 msgid "updownarrow"
12284 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12287 msgid "leftrightarrow"
12288 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12291 msgid "Leftarrow"
12292 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12295 msgid "Rightarrow"
12296 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12299 msgid "Downarrow"
12300 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12303 msgid "Uparrow"
12304 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12307 msgid "Updownarrow"
12308 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12311 msgid "Leftrightarrow"
12312 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12315 msgid "Longleftrightarrow"
12316 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12319 msgid "Longleftarrow"
12320 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12323 msgid "Longrightarrow"
12324 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12327 msgid "longleftrightarrow"
12328 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12331 msgid "longleftarrow"
12332 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12335 msgid "longrightarrow"
12336 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12339 msgid "leftharpoondown"
12340 msgstr "leftharpoondown"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12343 msgid "rightharpoondown"
12344 msgstr "rightharpoondown"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12347 msgid "mapsto"
12348 msgstr "mapsto"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12351 msgid "longmapsto"
12352 msgstr "longmapsto"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12355 msgid "nwarrow"
12356 msgstr "nwarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12359 msgid "nearrow"
12360 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12363 msgid "leftharpoonup"
12364 msgstr "leftharpoonup"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12367 msgid "rightharpoonup"
12368 msgstr "rightharpoonup"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12371 msgid "hookleftarrow"
12372 msgstr "hookleftarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12375 msgid "hookrightarrow"
12376 msgstr "hookrightarrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12379 msgid "swarrow"
12380 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12383 msgid "searrow"
12384 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12387 msgid "rightleftharpoons"
12388 msgstr "rightleftharpoons"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12391 msgid "Operators"
12392 msgstr "Operatorer"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12395 msgid "pm"
12396 msgstr "pm"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12399 msgid "cap"
12400 msgstr "cap"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12403 msgid "diamond"
12404 msgstr "diamond"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12407 msgid "oplus"
12408 msgstr "oplus"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12411 msgid "mp"
12412 msgstr "mp"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12415 msgid "cup"
12416 msgstr "cup"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12419 msgid "bigtriangleup"
12420 msgstr "bigtriangleup"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12423 msgid "ominus"
12424 msgstr "ominus"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12427 msgid "times"
12428 msgstr "times"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12431 msgid "uplus"
12432 msgstr "uplus"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12435 msgid "bigtriangledown"
12436 msgstr "bigtriangledown"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12439 msgid "otimes"
12440 msgstr "otimes"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12443 msgid "div"
12444 msgstr "div"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12447 msgid "sqcap"
12448 msgstr "sqcap"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12451 msgid "triangleright"
12452 msgstr "triangleright"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12455 msgid "oslash"
12456 msgstr "oslash"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12459 msgid "cdot"
12460 msgstr "cdot"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12463 msgid "sqcup"
12464 msgstr "sqcup"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12467 msgid "triangleleft"
12468 msgstr "triangleleft"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12471 msgid "odot"
12472 msgstr "odot"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12475 msgid "star"
12476 msgstr "star"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12479 msgid "vee"
12480 msgstr "vee"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12483 msgid "amalg"
12484 msgstr "amalg"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12487 msgid "bigcirc"
12488 msgstr "bigcirc"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12491 msgid "setminus"
12492 msgstr "setminus"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12495 msgid "wedge"
12496 msgstr "wedge"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12499 msgid "dagger"
12500 msgstr "dagger"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12503 msgid "circ"
12504 msgstr "circ"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12507 msgid "bullet"
12508 msgstr "bullet"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12511 msgid "wr"
12512 msgstr "wr"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12515 msgid "ddagger"
12516 msgstr "ddagger"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12519 msgid "Relations"
12520 msgstr "Relasjoner"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12523 msgid "leq"
12524 msgstr "leq"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12527 msgid "geq"
12528 msgstr "geq"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12531 msgid "equiv"
12532 msgstr "equiv"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12535 msgid "models"
12536 msgstr "models"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12539 msgid "prec"
12540 msgstr "prec"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12543 msgid "succ"
12544 msgstr "succ"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12547 msgid "sim"
12548 msgstr "sim"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12551 msgid "perp"
12552 msgstr "perp"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12555 msgid "preceq"
12556 msgstr "preceq"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12559 msgid "succeq"
12560 msgstr "succeq"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12563 msgid "simeq"
12564 msgstr "simeq"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12567 msgid "mid"
12568 msgstr "mid"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12571 msgid "ll"
12572 msgstr "ll"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12575 msgid "gg"
12576 msgstr "gg"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12579 msgid "asymp"
12580 msgstr "asymp"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12583 msgid "parallel"
12584 msgstr "parallel"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12587 msgid "subset"
12588 msgstr "subset"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12591 msgid "supset"
12592 msgstr "supset"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12595 msgid "approx"
12596 msgstr "approx"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12599 msgid "smile"
12600 msgstr "smile"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12603 msgid "subseteq"
12604 msgstr "subseteq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12607 msgid "supseteq"
12608 msgstr "supseteq"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12611 msgid "cong"
12612 msgstr "cong"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12615 msgid "frown"
12616 msgstr "frown"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12619 msgid "sqsubseteq"
12620 msgstr "sqsubseteq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12623 msgid "sqsupseteq"
12624 msgstr "sqsupseteq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12627 msgid "doteq"
12628 msgstr "doteq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12631 msgid "neq"
12632 msgstr "neq"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12635 msgid "in"
12636 msgstr "in"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12639 msgid "ni"
12640 msgstr "ni"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12643 msgid "propto"
12644 msgstr "propto"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12647 msgid "notin"
12648 msgstr "notin"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12651 msgid "vdash"
12652 msgstr "vdash"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12655 msgid "dashv"
12656 msgstr "dashv"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12659 msgid "bowtie"
12660 msgstr "bowtie"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12663 msgid "alpha"
12664 msgstr "alpha"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12667 msgid "beta"
12668 msgstr "beta"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12671 msgid "gamma"
12672 msgstr "gamma"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12675 msgid "delta"
12676 msgstr "delta"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12679 msgid "epsilon"
12680 msgstr "epsilon"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12683 msgid "varepsilon"
12684 msgstr "varepsilon"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12687 msgid "zeta"
12688 msgstr "zeta"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12691 msgid "eta"
12692 msgstr "eta"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12695 msgid "theta"
12696 msgstr "theta"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12699 msgid "vartheta"
12700 msgstr "vartheta"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12703 msgid "iota"
12704 msgstr "iota"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12707 msgid "kappa"
12708 msgstr "kappa"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12711 msgid "lambda"
12712 msgstr "lambda"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12715 msgid "mu"
12716 msgstr "mu"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12719 msgid "nu"
12720 msgstr "nu"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12723 msgid "xi"
12724 msgstr "xi"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12727 msgid "pi"
12728 msgstr "pi"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12731 msgid "varpi"
12732 msgstr "varpi"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12735 msgid "rho"
12736 msgstr "rho"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12739 msgid "varrho"
12740 msgstr "varrho"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12743 msgid "sigma"
12744 msgstr "sigma"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12747 msgid "varsigma"
12748 msgstr "varsigma"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12751 msgid "tau"
12752 msgstr "tau"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12755 msgid "upsilon"
12756 msgstr "upsilon"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12759 msgid "phi"
12760 msgstr "phi"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12763 msgid "varphi"
12764 msgstr "varphi"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12767 msgid "chi"
12768 msgstr "chi"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12771 msgid "psi"
12772 msgstr "psi"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12775 msgid "omega"
12776 msgstr "omega"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12779 msgid "Gamma"
12780 msgstr "Gamma"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12783 msgid "Delta"
12784 msgstr "Delta"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12787 msgid "Theta"
12788 msgstr "Theta"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12791 msgid "Lambda"
12792 msgstr "Lambda"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12795 msgid "Xi"
12796 msgstr "Xi"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12799 msgid "Pi"
12800 msgstr "Pi"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12803 msgid "Sigma"
12804 msgstr "Sigma"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12807 msgid "Upsilon"
12808 msgstr "Upsilon"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12811 msgid "Phi"
12812 msgstr "Phi"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12815 msgid "Psi"
12816 msgstr "Psi"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12819 msgid "Omega"
12820 msgstr "Omega"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12823 msgid "Miscellaneous"
12824 msgstr "Diverse"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12827 msgid "nabla"
12828 msgstr "nabla"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12831 msgid "partial"
12832 msgstr "partial"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12835 msgid "infty"
12836 msgstr "infty"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12839 msgid "prime"
12840 msgstr "prime"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12843 msgid "ell"
12844 msgstr "ell"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12847 msgid "emptyset"
12848 msgstr "emptyset"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12851 msgid "exists"
12852 msgstr "exists"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12855 msgid "forall"
12856 msgstr "forall"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12859 msgid "imath"
12860 msgstr "imath"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12863 msgid "jmath"
12864 msgstr "jmath"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12867 msgid "Re"
12868 msgstr "Re"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12871 msgid "Im"
12872 msgstr "Im"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12875 msgid "aleph"
12876 msgstr "aleph"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12879 msgid "wp"
12880 msgstr "wp"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12883 msgid "hbar"
12884 msgstr "hbar"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12887 msgid "angle"
12888 msgstr "angle"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12891 msgid "top"
12892 msgstr "top"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12895 msgid "bot"
12896 msgstr "bot"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12899 msgid "Vert"
12900 msgstr "Vert"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12903 msgid "neg"
12904 msgstr "neg"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12907 msgid "flat"
12908 msgstr "flat"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12911 msgid "natural"
12912 msgstr "natural"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12915 msgid "sharp"
12916 msgstr "sharp"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12919 msgid "surd"
12920 msgstr "surd"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12923 msgid "triangle"
12924 msgstr "triangle"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12927 msgid "diamondsuit"
12928 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12931 msgid "heartsuit"
12932 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12935 msgid "clubsuit"
12936 msgstr "kløver \\clubsuit"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12939 msgid "spadesuit"
12940 msgstr "spar \\spadesuit"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12943 msgid "textrm \\AA"
12944 msgstr "textrm \\AA"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12947 msgid "textrm \\O"
12948 msgstr "textrm \\O"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12951 msgid "mathcircumflex"
12952 msgstr "mathcircumflex"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12955 msgid "_"
12956 msgstr "_"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12959 msgid "mathrm T"
12960 msgstr "mathrm T"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12963 msgid "mathbb N"
12964 msgstr "mathbb N"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12967 msgid "mathbb Z"
12968 msgstr "mathbb Z"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12971 msgid "mathbb Q"
12972 msgstr "mathbb Q"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12975 msgid "mathbb R"
12976 msgstr "mathbb R"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12979 msgid "mathbb C"
12980 msgstr "mathbb C"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12983 msgid "mathbb H"
12984 msgstr "mathbb H"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12987 msgid "mathcal F"
12988 msgstr "mathcal F"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12991 msgid "mathcal L"
12992 msgstr "mathcal L"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12995 msgid "mathcal H"
12996 msgstr "mathcal H"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12999 msgid "mathcal O"
13000 msgstr "mathcal O"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13003 msgid "Big Operators"
13004 msgstr "Store operatorer"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13007 msgid "intop"
13008 msgstr "intop"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13011 msgid "int"
13012 msgstr "int"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13015 msgid "iint"
13016 msgstr "iint"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13019 msgid "iintop"
13020 msgstr "iintop"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13023 msgid "iiint"
13024 msgstr "iiint"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13027 msgid "iiintop"
13028 msgstr "iiintop"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13031 msgid "iiiint"
13032 msgstr "iiiint"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13035 msgid "iiiintop"
13036 msgstr "iiiintop"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13039 msgid "dotsint"
13040 msgstr "dotsint"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13043 msgid "dotsintop"
13044 msgstr "dotsintop"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13047 msgid "oint"
13048 msgstr "oint"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13051 msgid "ointop"
13052 msgstr "ointop"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13055 msgid "oiint"
13056 msgstr "oiint"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13059 msgid "oiintop"
13060 msgstr "oiintop"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13063 msgid "ointctrclockwiseop"
13064 msgstr "ointctrclockwiseop"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13067 msgid "ointctrclockwise"
13068 msgstr "ointctrclockwise"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13071 msgid "ointclockwiseop"
13072 msgstr "ointclockwiseop"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13075 msgid "ointclockwise"
13076 msgstr "ointclockwise"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13079 msgid "sqint"
13080 msgstr "sqint"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13083 msgid "sqintop"
13084 msgstr "sqintop"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13087 msgid "sqiint"
13088 msgstr "sqiint"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13091 msgid "sqiintop"
13092 msgstr "sqiintop"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13095 msgid "sum"
13096 msgstr "sum"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13099 msgid "prod"
13100 msgstr "prod"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13103 msgid "coprod"
13104 msgstr "coprod"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13107 msgid "bigsqcup"
13108 msgstr "bigsqcup"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13111 msgid "bigotimes"
13112 msgstr "bigotimes"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13115 msgid "bigodot"
13116 msgstr "bigodot"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13119 msgid "bigoplus"
13120 msgstr "bigoplus"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13123 msgid "bigcap"
13124 msgstr "bigcap"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13127 msgid "bigcup"
13128 msgstr "bigcup"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13131 msgid "biguplus"
13132 msgstr "biguplus"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13135 msgid "bigvee"
13136 msgstr "bigvee"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13139 msgid "bigwedge"
13140 msgstr "bigwedge"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13143 msgid "AMS Miscellaneous"
13144 msgstr "AMS diverse"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13147 msgid "digamma"
13148 msgstr "digamma"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13151 msgid "varkappa"
13152 msgstr "varkappa"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13155 msgid "beth"
13156 msgstr "beth"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13159 msgid "daleth"
13160 msgstr "daleth"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13163 msgid "gimel"
13164 msgstr "gimel"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13167 msgid "ulcorner"
13168 msgstr "ulcorner"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13171 msgid "urcorner"
13172 msgstr "urcorner"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13175 msgid "llcorner"
13176 msgstr "llcorner"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13179 msgid "lrcorner"
13180 msgstr "lrcorner"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13183 msgid "hslash"
13184 msgstr "hslash"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13187 msgid "vartriangle"
13188 msgstr "vartriangle"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13191 msgid "triangledown"
13192 msgstr "triangledown"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13195 msgid "square"
13196 msgstr "square"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13199 msgid "lozenge"
13200 msgstr "lozenge"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13203 msgid "circledS"
13204 msgstr "circledS"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13207 msgid "measuredangle"
13208 msgstr "measuredangle"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13211 msgid "nexists"
13212 msgstr "nexists"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13215 msgid "mho"
13216 msgstr "mho"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13219 msgid "Finv"
13220 msgstr "Finv"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13223 msgid "Game"
13224 msgstr "Game"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13227 msgid "Bbbk"
13228 msgstr "Bbbk"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13231 msgid "backprime"
13232 msgstr "backprime"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13235 msgid "varnothing"
13236 msgstr "varnothing"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13239 msgid "blacktriangle"
13240 msgstr "blacktriangle"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13243 msgid "blacktriangledown"
13244 msgstr "blacktriangledown"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13247 msgid "blacksquare"
13248 msgstr "blacksquare"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13251 msgid "blacklozenge"
13252 msgstr "blacklozenge"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13255 msgid "bigstar"
13256 msgstr "bigstar"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13259 msgid "sphericalangle"
13260 msgstr "sphericalangle"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13263 msgid "complement"
13264 msgstr "complement"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13267 msgid "eth"
13268 msgstr "eth"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13271 msgid "diagup"
13272 msgstr "diagup"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13275 msgid "diagdown"
13276 msgstr "diagdown"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13279 msgid "AMS Arrows"
13280 msgstr "AMS piler"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13283 msgid "dashleftarrow"
13284 msgstr "dashleftarrow"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13287 msgid "dashrightarrow"
13288 msgstr "dashrightarrow"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13291 msgid "leftleftarrows"
13292 msgstr "leftleftarrows"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13295 msgid "leftrightarrows"
13296 msgstr "leftrightarrows"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13299 msgid "rightrightarrows"
13300 msgstr "rightrightarrows"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13303 msgid "rightleftarrows"
13304 msgstr "rightleftarrows"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13307 msgid "Lleftarrow"
13308 msgstr "Lleftarrow"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13311 msgid "Rrightarrow"
13312 msgstr "Rrightarrow"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13315 msgid "twoheadleftarrow"
13316 msgstr "twoheadleftarrow"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13319 msgid "twoheadrightarrow"
13320 msgstr "twoheadrightarrow"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13323 msgid "leftarrowtail"
13324 msgstr "leftarrowtail"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13327 msgid "rightarrowtail"
13328 msgstr "rightarrowtail"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13331 msgid "looparrowleft"
13332 msgstr "looparrowleft"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13335 msgid "looparrowright"
13336 msgstr "looparrowright"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13339 msgid "curvearrowleft"
13340 msgstr "curvearrowleft"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13343 msgid "curvearrowright"
13344 msgstr "curvearrowright"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13347 msgid "circlearrowleft"
13348 msgstr "circlearrowleft"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13351 msgid "circlearrowright"
13352 msgstr "circlearrowright"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13355 msgid "Lsh"
13356 msgstr "Lsh"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13359 msgid "Rsh"
13360 msgstr "Rsh"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13363 msgid "upuparrows"
13364 msgstr "upuparrows"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13367 msgid "downdownarrows"
13368 msgstr "downdownarrows"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13371 msgid "upharpoonleft"
13372 msgstr "upharpoonleft"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13375 msgid "upharpoonright"
13376 msgstr "upharpoonright"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13379 msgid "downharpoonleft"
13380 msgstr "downharpoonleft"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13383 msgid "downharpoonright"
13384 msgstr "downharpoonright"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13387 msgid "leftrightharpoons"
13388 msgstr "leftrightharpoons"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13391 msgid "rightsquigarrow"
13392 msgstr "rightsquigarrow"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13395 msgid "leftrightsquigarrow"
13396 msgstr "leftrightsquigarrow"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13399 msgid "nleftarrow"
13400 msgstr "nleftarrow"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13403 msgid "nrightarrow"
13404 msgstr "nrightarrow"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13407 msgid "nleftrightarrow"
13408 msgstr "nleftrightarrow"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13411 msgid "nLeftarrow"
13412 msgstr "nLeftarrow"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13415 msgid "nRightarrow"
13416 msgstr "nRightarrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13419 msgid "nLeftrightarrow"
13420 msgstr "nLeftrightarrow"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13423 msgid "multimap"
13424 msgstr "multimap"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13427 msgid "AMS Relations"
13428 msgstr "AMS relasjoner"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13431 msgid "leqq"
13432 msgstr "leqq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13435 msgid "geqq"
13436 msgstr "geqq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13439 msgid "leqslant"
13440 msgstr "leqslant"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13443 msgid "geqslant"
13444 msgstr "geqslant"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13447 msgid "eqslantless"
13448 msgstr "eqslantless"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13451 msgid "eqslantgtr"
13452 msgstr "eqslantgtr"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13455 msgid "lesssim"
13456 msgstr "lesssim"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13459 msgid "gtrsim"
13460 msgstr "gtrsim"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13463 msgid "lessapprox"
13464 msgstr "lessapprox"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13467 msgid "gtrapprox"
13468 msgstr "gtrapprox"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13471 msgid "approxeq"
13472 msgstr "approxeq"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13475 msgid "triangleq"
13476 msgstr "triangleq"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13479 msgid "lessdot"
13480 msgstr "lessdot"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13483 msgid "gtrdot"
13484 msgstr "gtrdot"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13487 msgid "lll"
13488 msgstr "lll"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13491 msgid "ggg"
13492 msgstr "ggg"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13495 msgid "lessgtr"
13496 msgstr "lessgtr"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13499 msgid "gtrless"
13500 msgstr "gtrless"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13503 msgid "lesseqgtr"
13504 msgstr "lesseqgtr"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13507 msgid "gtreqless"
13508 msgstr "gtreqless"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13511 msgid "lesseqqgtr"
13512 msgstr "lesseqqgtr"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13515 msgid "gtreqqless"
13516 msgstr "gtreqqless"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13519 msgid "eqcirc"
13520 msgstr "eqcirc"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13523 msgid "circeq"
13524 msgstr "circeq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13527 msgid "thicksim"
13528 msgstr "thicksim"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13531 msgid "thickapprox"
13532 msgstr "thickapprox"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13535 msgid "backsim"
13536 msgstr "backsim"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13539 msgid "backsimeq"
13540 msgstr "backsimeq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13543 msgid "subseteqq"
13544 msgstr "subseteqq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13547 msgid "supseteqq"
13548 msgstr "supseteqq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13551 msgid "Subset"
13552 msgstr "Subset"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13555 msgid "Supset"
13556 msgstr "Supset"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13559 msgid "sqsubset"
13560 msgstr "sqsubset"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13563 msgid "sqsupset"
13564 msgstr "sqsupset"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13567 msgid "preccurlyeq"
13568 msgstr "preccurlyeq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13571 msgid "succcurlyeq"
13572 msgstr "succcurlyeq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13575 msgid "curlyeqprec"
13576 msgstr "curlyeqprec"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13579 msgid "curlyeqsucc"
13580 msgstr "curlyeqsucc"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13583 msgid "precsim"
13584 msgstr "precsim"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13587 msgid "succsim"
13588 msgstr "succsim"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13591 msgid "precapprox"
13592 msgstr "precapprox"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13595 msgid "succapprox"
13596 msgstr "succapprox"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13599 msgid "vartriangleleft"
13600 msgstr "vartriangleleft"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13603 msgid "vartriangleright"
13604 msgstr "vartriangleright"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13607 msgid "trianglelefteq"
13608 msgstr "trianglelefteq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13611 msgid "trianglerighteq"
13612 msgstr "trianglerighteq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13615 msgid "bumpeq"
13616 msgstr "bumpeq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13619 msgid "Bumpeq"
13620 msgstr "Bumpeq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13623 msgid "doteqdot"
13624 msgstr "doteqdot"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13627 msgid "risingdotseq"
13628 msgstr "risingdotseq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13631 msgid "fallingdotseq"
13632 msgstr "fallingdotseq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13635 msgid "vDash"
13636 msgstr "vDash"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13639 msgid "Vvdash"
13640 msgstr "Vvdash"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13643 msgid "Vdash"
13644 msgstr "Vdash"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13647 msgid "shortmid"
13648 msgstr "shortmid"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13651 msgid "shortparallel"
13652 msgstr "shortparallel"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13655 msgid "smallsmile"
13656 msgstr "smallsmile"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13659 msgid "smallfrown"
13660 msgstr "smallfrown"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13663 msgid "blacktriangleleft"
13664 msgstr "blacktriangleleft"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13667 msgid "blacktriangleright"
13668 msgstr "blacktriangleright"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13671 msgid "because"
13672 msgstr "because"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13675 msgid "therefore"
13676 msgstr "therefore"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13679 msgid "backepsilon"
13680 msgstr "backepsilon"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13683 msgid "varpropto"
13684 msgstr "varpropto"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13687 msgid "between"
13688 msgstr "between"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13691 msgid "pitchfork"
13692 msgstr "pitchfork"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13695 msgid "AMS Negative Relations"
13696 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13699 msgid "nless"
13700 msgstr "nless"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13703 msgid "ngtr"
13704 msgstr "ngtr"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13707 msgid "nleq"
13708 msgstr "nleq"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13711 msgid "ngeq"
13712 msgstr "ngeq"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13715 msgid "nleqslant"
13716 msgstr "nleqslant"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13719 msgid "ngeqslant"
13720 msgstr "ngeqslant"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13723 msgid "nleqq"
13724 msgstr "nleqq"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13727 msgid "ngeqq"
13728 msgstr "ngeqq"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13731 msgid "lneq"
13732 msgstr "lneq"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13735 msgid "gneq"
13736 msgstr "gneq"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13739 msgid "lneqq"
13740 msgstr "lneqq"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13743 msgid "gneqq"
13744 msgstr "gneqq"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13747 msgid "lvertneqq"
13748 msgstr "lvertneqq"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13751 msgid "gvertneqq"
13752 msgstr "gvertneqq"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13755 msgid "lnsim"
13756 msgstr "lnsim"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13759 msgid "gnsim"
13760 msgstr "gnsim"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13763 msgid "lnapprox"
13764 msgstr "lnapprox"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13767 msgid "gnapprox"
13768 msgstr "gnapprox"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13771 msgid "nprec"
13772 msgstr "nprec"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13775 msgid "nsucc"
13776 msgstr "nsucc"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13779 msgid "npreceq"
13780 msgstr "npreceq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13783 msgid "nsucceq"
13784 msgstr "nsucceq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13787 msgid "precnsim"
13788 msgstr "precnsim"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13791 msgid "succnsim"
13792 msgstr "succnsim"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13795 msgid "precnapprox"
13796 msgstr "precnapprox"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13799 msgid "succnapprox"
13800 msgstr "succnapprox"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13803 msgid "subsetneq"
13804 msgstr "subsetneq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13807 msgid "supsetneq"
13808 msgstr "supsetneq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13811 msgid "subsetneqq"
13812 msgstr "subsetneqq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13815 msgid "supsetneqq"
13816 msgstr "supsetneqq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13819 msgid "nsubseteq"
13820 msgstr "nsubseteq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13823 msgid "nsupseteq"
13824 msgstr "nsupseteq"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13827 msgid "nsupseteqq"
13828 msgstr "nsupseteqq"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13831 msgid "nvdash"
13832 msgstr "nvdash"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13835 msgid "nvDash"
13836 msgstr "nvDash"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13839 msgid "nVDash"
13840 msgstr "nVDash"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13843 msgid "varsubsetneq"
13844 msgstr "varsubsetneq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13847 msgid "varsupsetneq"
13848 msgstr "varsupsetneq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13851 msgid "varsubsetneqq"
13852 msgstr "varsubsetneqq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13855 msgid "varsupsetneqq"
13856 msgstr "varsupsetneqq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13859 msgid "ntriangleleft"
13860 msgstr "ntriangleleft"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13863 msgid "ntriangleright"
13864 msgstr "ntriangleright"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13867 msgid "ntrianglelefteq"
13868 msgstr "ntrianglelefteq"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13871 msgid "ntrianglerighteq"
13872 msgstr "ntrianglerighteq"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13875 msgid "ncong"
13876 msgstr "ncong"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13879 msgid "nsim"
13880 msgstr "nsim"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13883 msgid "nmid"
13884 msgstr "nmid"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13887 msgid "nshortmid"
13888 msgstr "nshortmid"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13891 msgid "nparallel"
13892 msgstr "nparallel"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13895 msgid "nshortparallel"
13896 msgstr "nshortparallel"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13899 msgid "AMS Operators"
13900 msgstr "AMS operatorer"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13903 msgid "dotplus"
13904 msgstr "dotplus"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13907 msgid "smallsetminus"
13908 msgstr "smallsetminus"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13911 msgid "Cap"
13912 msgstr "Cap"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13915 msgid "Cup"
13916 msgstr "Cup"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13919 msgid "barwedge"
13920 msgstr "barwedge"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13923 msgid "veebar"
13924 msgstr "veebar"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13927 msgid "doublebarwedge"
13928 msgstr "doublebarwedge"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13931 msgid "boxminus"
13932 msgstr "boxminus"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13935 msgid "boxtimes"
13936 msgstr "boxtimes"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13939 msgid "boxdot"
13940 msgstr "boxdot"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13943 msgid "boxplus"
13944 msgstr "boxplus"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13947 msgid "divideontimes"
13948 msgstr "divideontimes"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13951 msgid "ltimes"
13952 msgstr "ltimes"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13955 msgid "rtimes"
13956 msgstr "rtimes"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13959 msgid "leftthreetimes"
13960 msgstr "leftthreetimes"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13963 msgid "rightthreetimes"
13964 msgstr "rightthreetimes"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13967 msgid "curlywedge"
13968 msgstr "curlywedge"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13971 msgid "curlyvee"
13972 msgstr "curlyvee"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13975 msgid "circleddash"
13976 msgstr "circleddash"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13979 msgid "circledast"
13980 msgstr "circledast"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13983 msgid "circledcirc"
13984 msgstr "circledcirc"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13987 msgid "centerdot"
13988 msgstr "centerdot"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13991 msgid "intercal"
13992 msgstr "intercal"
13993
13994 #: lib/external_templates:37
13995 msgid "RasterImage"
13996 msgstr "RasterImage"
13997
13998 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13999 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/external_templates:45
14003 msgid "A bitmap file.\n"
14004 msgstr "Et bilde.\n"
14005
14006 #: lib/external_templates:109
14007 msgid "XFig"
14008 msgstr "XFig"
14009
14010 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14011 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/external_templates:112
14015 msgid "An Xfig figure.\n"
14016 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14017
14018 #: lib/external_templates:162
14019 msgid "ChessDiagram"
14020 msgstr "Sjakkbrett"
14021
14022 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14023 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/external_templates:165
14027 msgid ""
14028 "A chess position diagram.\n"
14029 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14030 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14031 "the position that you want to display.\n"
14032 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14033 "and remember to type in a relative path\n"
14034 "to the LyX document location.\n"
14035 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14036 "to enable general editing of the board.\n"
14037 "You might also check out the\n"
14038 "'Options->Test legality' option, and\n"
14039 "remember to middle and right click to\n"
14040 "insert new material in the board.\n"
14041 "In order for this to work, you have to\n"
14042 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14043 "that TeX will find it, and you will need\n"
14044 "to install the skak package from CTAN.\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/external_templates:212
14048 msgid "LilyPond"
14049 msgstr "LilyPond"
14050
14051 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14052 msgid "Lilypond typeset music"
14053 msgstr "Lilypond noteark"
14054
14055 #: lib/external_templates:215
14056 msgid ""
14057 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14058 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14059 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14060 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14061 msgstr ""
14062 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14063 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14064 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14065 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14066
14067 #: lib/external_templates:261
14068 #, fuzzy
14069 msgid "PDFPages"
14070 msgstr "Sider"
14071
14072 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14073 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/external_templates:264
14077 msgid ""
14078 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14079 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14080 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14081 "Examples:\n"
14082 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14083 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14084 "* pages=- (to include all pages)\n"
14085 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14086 "for further options and details.\n"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/external_templates:303
14090 msgid ""
14091 "Today's date.\n"
14092 "Read 'info date' for more information.\n"
14093 msgstr ""
14094 "Dagens dato.\n"
14095 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14096
14097 #: lib/configure.py:252
14098 msgid "Tgif"
14099 msgstr "Tgif"
14100
14101 #: lib/configure.py:255
14102 msgid "FIG"
14103 msgstr "FIG"
14104
14105 #: lib/configure.py:258
14106 msgid "Grace"
14107 msgstr "Grace"
14108
14109 #: lib/configure.py:261
14110 msgid "FEN"
14111 msgstr "FEN"
14112
14113 #: lib/configure.py:265
14114 msgid "BMP"
14115 msgstr "BMP"
14116
14117 #: lib/configure.py:266
14118 msgid "GIF"
14119 msgstr "GIF"
14120
14121 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14122 msgid "JPEG"
14123 msgstr "JPEG"
14124
14125 #: lib/configure.py:268
14126 msgid "PBM"
14127 msgstr "PBM"
14128
14129 #: lib/configure.py:269
14130 msgid "PGM"
14131 msgstr "PGM"
14132
14133 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14134 msgid "PNG"
14135 msgstr "PNG"
14136
14137 #: lib/configure.py:271
14138 msgid "PPM"
14139 msgstr "PPM"
14140
14141 #: lib/configure.py:272
14142 msgid "TIFF"
14143 msgstr "TIFF"
14144
14145 #: lib/configure.py:273
14146 msgid "XBM"
14147 msgstr "XBM"
14148
14149 #: lib/configure.py:274
14150 msgid "XPM"
14151 msgstr "XPM"
14152
14153 #: lib/configure.py:279
14154 msgid "Plain text (chess output)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:280
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Plain text (image)"
14160 msgstr "Ren tekst"
14161
14162 #: lib/configure.py:281
14163 msgid "Plain text (Xfig output)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/configure.py:282
14167 #, fuzzy
14168 msgid "date (output)"
14169 msgstr "Tilpass utskrift"
14170
14171 #: lib/configure.py:283
14172 msgid "DocBook"
14173 msgstr "DocBook"
14174
14175 #: lib/configure.py:283
14176 msgid "DocBook|B"
14177 msgstr "DocBook|B"
14178
14179 #: lib/configure.py:284
14180 msgid "Docbook (XML)"
14181 msgstr "Docbook (XML)"
14182
14183 #: lib/configure.py:285
14184 msgid "Graphviz Dot"
14185 msgstr "Graphviz Dot"
14186
14187 #: lib/configure.py:286
14188 #, fuzzy
14189 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14190 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14191
14192 #: lib/configure.py:287
14193 msgid "NoWeb"
14194 msgstr "NoWeb"
14195
14196 #: lib/configure.py:287
14197 msgid "NoWeb|N"
14198 msgstr "NoWeb|N"
14199
14200 #: lib/configure.py:288
14201 #, fuzzy
14202 msgid "LilyPond music"
14203 msgstr "LilyPond"
14204
14205 #: lib/configure.py:289
14206 #, fuzzy
14207 msgid "LaTeX (plain)"
14208 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14209
14210 #: lib/configure.py:289
14211 #, fuzzy
14212 msgid "LaTeX (plain)|L"
14213 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14214
14215 #: lib/configure.py:290
14216 #, fuzzy
14217 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14218 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14219
14220 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14221 msgid "Plain text"
14222 msgstr "Ren tekst"
14223
14224 #: lib/configure.py:291
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Plain text|a"
14227 msgstr "Ren tekst"
14228
14229 #: lib/configure.py:292
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Plain text (pstotext)"
14232 msgstr "Ren tekst"
14233
14234 #: lib/configure.py:293
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14237 msgstr "Ren tekst"
14238
14239 #: lib/configure.py:294
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Plain text (catdvi)"
14242 msgstr "Ren tekst"
14243
14244 #: lib/configure.py:295
14245 msgid "Plain Text, Join Lines"
14246 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14247
14248 #: lib/configure.py:302
14249 msgid "BibTeX"
14250 msgstr "BibTeX"
14251
14252 #: lib/configure.py:307
14253 msgid "EPS"
14254 msgstr "EPS"
14255
14256 #: lib/configure.py:308
14257 msgid "Postscript"
14258 msgstr "Postscript"
14259
14260 #: lib/configure.py:308
14261 msgid "Postscript|t"
14262 msgstr "Postscript|t"
14263
14264 #: lib/configure.py:312
14265 msgid "PDF (ps2pdf)"
14266 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14267
14268 #: lib/configure.py:312
14269 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14270 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14271
14272 #: lib/configure.py:313
14273 msgid "PDF (pdflatex)"
14274 msgstr "PDF (pdflatex)"
14275
14276 #: lib/configure.py:313
14277 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14278 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14279
14280 #: lib/configure.py:314
14281 msgid "PDF (dvipdfm)"
14282 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14283
14284 #: lib/configure.py:314
14285 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14286 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14287
14288 #: lib/configure.py:317
14289 msgid "DVI"
14290 msgstr "DVI"
14291
14292 #: lib/configure.py:317
14293 msgid "DVI|D"
14294 msgstr "DVI|D"
14295
14296 #: lib/configure.py:320
14297 msgid "DraftDVI"
14298 msgstr "DraftDVI"
14299
14300 #: lib/configure.py:323
14301 msgid "HTML"
14302 msgstr "HTML"
14303
14304 #: lib/configure.py:323
14305 msgid "HTML|H"
14306 msgstr "HTML|H"
14307
14308 #: lib/configure.py:326
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Noteedit"
14311 msgstr "Notat til redaktør"
14312
14313 #: lib/configure.py:329
14314 msgid "OpenDocument"
14315 msgstr "OpenDocument"
14316
14317 #: lib/configure.py:332
14318 #, fuzzy
14319 msgid "date command"
14320 msgstr "Neste kommando"
14321
14322 #: lib/configure.py:333
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Table (CSV)"
14325 msgstr "Tabell"
14326
14327 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14329 msgid "LyX"
14330 msgstr "LyX"
14331
14332 #: lib/configure.py:336
14333 msgid "LyX 1.3.x"
14334 msgstr "LyX 1.3.x"
14335
14336 #: lib/configure.py:337
14337 msgid "LyX 1.4.x"
14338 msgstr "LyX 1.4.x"
14339
14340 #: lib/configure.py:338
14341 msgid "LyX 1.5.x"
14342 msgstr "LyX 1.5.x"
14343
14344 #: lib/configure.py:339
14345 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14346 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14347
14348 #: lib/configure.py:340
14349 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14350 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14351
14352 #: lib/configure.py:341
14353 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14354 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14355
14356 #: lib/configure.py:342
14357 #, fuzzy
14358 msgid "LyX Preview"
14359 msgstr "Forhåndsvisning"
14360
14361 #: lib/configure.py:343
14362 #, fuzzy
14363 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14364 msgstr "Forhåndsvisning"
14365
14366 #: lib/configure.py:344
14367 msgid "PDFTEX"
14368 msgstr "PDFTEX"
14369
14370 #: lib/configure.py:345
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Program"
14373 msgstr "Programlisting"
14374
14375 #: lib/configure.py:346
14376 msgid "PSTEX"
14377 msgstr "PSTEX"
14378
14379 #: lib/configure.py:347
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Rich Text Format"
14382 msgstr "Normal tekstfont"
14383
14384 #: lib/configure.py:348
14385 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14386 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14387
14388 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Windows Metafile"
14391 msgstr "Skriv til fil"
14392
14393 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14394 msgid "Enhanced Metafile"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/configure.py:351
14398 msgid "MS Word"
14399 msgstr "MS Word"
14400
14401 #: lib/configure.py:351
14402 msgid "MS Word|W"
14403 msgstr "MS Word|W"
14404
14405 #: lib/configure.py:352
14406 msgid "HTML (MS Word)"
14407 msgstr "HTML (MS Word)"
14408
14409 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14410 #, c-format
14411 msgid "%1$s and %2$s"
14412 msgstr "%1$s og %2$s"
14413
14414 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14415 #, c-format
14416 msgid "%1$s et al."
14417 msgstr "%1$s m.fl."
14418
14419 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14420 msgid "No year"
14421 msgstr "Uten årstall"
14422
14423 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Add to bibliography only."
14426 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14427
14428 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14429 msgid "before"
14430 msgstr "før"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:239
14433 msgid "Disk Error: "
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:240
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid ""
14439 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14440 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:297
14443 msgid "Could not remove temporary directory"
14444 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:298
14447 #, c-format
14448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14449 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:513
14452 msgid "Unknown document class"
14453 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:514
14456 #, c-format
14457 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14458 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14461 #, c-format
14462 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14463 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14466 msgid "Document header error"
14467 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:528
14470 msgid "\\begin_header is missing"
14471 msgstr "\\begin_header mangler"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:548
14474 msgid "\\begin_document is missing"
14475 msgstr "\\begin_document mangler"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14478 #: src/BufferView.cpp:1146
14479 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14483 msgid ""
14484 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14485 "xcolor/soul are installed.\n"
14486 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14487 "LaTeX preamble."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14491 msgid ""
14492 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14493 "xcolor and soul are not installed.\n"
14494 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14495 "LaTeX preamble."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14499 msgid "Document format failure"
14500 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:710
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14505 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:747
14508 msgid "Conversion failed"
14509 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:748
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14515 "it could not be created."
14516 msgstr ""
14517 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14518 "konvertering kunne ikke bli laget."
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:757
14521 msgid "Conversion script not found"
14522 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:758
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14528 "could not be found."
14529 msgstr ""
14530 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14531 "ikke å finne."
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:777
14534 msgid "Conversion script failed"
14535 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:778
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14541 "convert it."
14542 msgstr ""
14543 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14544 "mislyktes med konverteringen."
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:793
14547 #, c-format
14548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14549 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:826
14552 msgid "Backup failure"
14553 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:827
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14559 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14560 msgstr ""
14561 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14562 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:837
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14568 "overwrite this file?"
14569 msgstr ""
14570 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:839
14573 msgid "Overwrite modified file?"
14574 msgstr "Overskrive endret fil?"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14579 msgid "&Overwrite"
14580 msgstr "&Overskrive"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:864
14583 #, c-format
14584 msgid "Saving document %1$s..."
14585 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:877
14588 #, fuzzy
14589 msgid " could not write file!"
14590 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:884
14593 msgid " done."
14594 msgstr "ferdig."
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:963
14597 msgid "Iconv software exception Detected"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:963
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14604 "installed"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:985
14608 #, c-format
14609 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:988
14613 msgid ""
14614 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14615 "chosen encoding.\n"
14616 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:995
14620 #, fuzzy
14621 msgid "iconv conversion failed"
14622 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:1000
14625 #, fuzzy
14626 msgid "conversion failed"
14627 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:1277
14630 msgid "Running chktex..."
14631 msgstr "Kjører chktex..."
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:1290
14634 msgid "chktex failure"
14635 msgstr "chktex mislyktes"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:1291
14638 msgid "Could not run chktex successfully."
14639 msgstr "Mislyktes med chktex."
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:2121
14642 msgid "Preview source code"
14643 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2134
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14648 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:2138
14651 #, c-format
14652 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14653 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:2245
14656 #, c-format
14657 msgid "Auto-saving %1$s"
14658 msgstr "Autolagrer %1$s"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:2289
14661 msgid "Autosave failed!"
14662 msgstr "Autolagring feilet!"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:2312
14665 msgid "Autosaving current document..."
14666 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:2362
14669 msgid "Couldn't export file"
14670 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2363
14673 #, c-format
14674 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14675 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2400
14678 msgid "File name error"
14679 msgstr "Feil med filnavnet"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2401
14682 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14683 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2443
14686 msgid "Document export cancelled."
14687 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:2449
14690 #, c-format
14691 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14692 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:2455
14695 #, c-format
14696 msgid "Document exported as %1$s"
14697 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2525
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "The specified document\n"
14703 "%1$s\n"
14704 "could not be read."
14705 msgstr ""
14706 "Dokumentet %1$s\n"
14707 "var uleselig."
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:2527
14710 msgid "Could not read document"
14711 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2537
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14717 "\n"
14718 "Recover emergency save?"
14719 msgstr ""
14720 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14721 "\n"
14722 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2540
14725 msgid "Load emergency save?"
14726 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2541
14729 msgid "&Recover"
14730 msgstr "&Gjenopprett"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2541
14733 msgid "&Load Original"
14734 msgstr "&Åpne originalen"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2561
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14740 "\n"
14741 "Load the backup instead?"
14742 msgstr ""
14743 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14744 "\n"
14745 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2564
14748 msgid "Load backup?"
14749 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2565
14752 msgid "&Load backup"
14753 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2565
14756 msgid "Load &original"
14757 msgstr "Åpne &originalen"
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:2598
14760 #, c-format
14761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14762 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:2600
14765 msgid "Retrieve from version control?"
14766 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2601
14769 msgid "&Retrieve"
14770 msgstr "&Hent"
14771
14772 #: src/BufferList.cpp:233
14773 #, fuzzy
14774 msgid "No file open!"
14775 msgstr "Ingen fil funnet!"
14776
14777 #: src/BufferList.cpp:243
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14780 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14781
14782 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14783 #, fuzzy
14784 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14785 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14786
14787 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14788 #, fuzzy
14789 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14790 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14791
14792 #: src/BufferList.cpp:284
14793 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14794 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14795
14796 #: src/BufferParams.cpp:479
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "The layout file requested by this document,\n"
14800 "%1$s.layout,\n"
14801 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14802 "class or style file required by it is not\n"
14803 "available. See the Customization documentation\n"
14804 "for more information.\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/BufferParams.cpp:485
14808 msgid "Document class not available"
14809 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14810
14811 #: src/BufferParams.cpp:486
14812 msgid "LyX will not be able to produce output."
14813 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14814
14815 #: src/BufferParams.cpp:1611
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14819 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14820 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/BufferParams.cpp:1616
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Document class not found"
14826 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14827
14828 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14831 msgstr ""
14832 "Dokumentet %1$s\n"
14833 "var uleselig."
14834
14835 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Could not load class"
14838 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14839
14840 #: src/BufferParams.cpp:1668
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "The module %1$s has been requested by\n"
14844 "this document but has not been found in the list of\n"
14845 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14846 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/BufferParams.cpp:1672
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Module not available"
14852 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14853
14854 #: src/BufferParams.cpp:1673
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Some layouts may not be available."
14857 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14858
14859 #: src/BufferParams.cpp:1680
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The module %1$s requires a package that is\n"
14863 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14864 "may not be possible.\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/BufferParams.cpp:1683
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Package not available"
14870 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14871
14872 #: src/BufferParams.cpp:1688
14873 #, c-format
14874 msgid "Error reading module %1$s\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Read Error"
14880 msgstr "Søkefeil"
14881
14882 #: src/BufferParams.cpp:1694
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Error reading internal layout information"
14885 msgstr "Generel informasjon"
14886
14887 #: src/BufferView.cpp:178
14888 msgid "No more insets"
14889 msgstr "Ingen flere insets"
14890
14891 #: src/BufferView.cpp:673
14892 msgid "Save bookmark"
14893 msgstr "Lagre bokmerke"
14894
14895 #: src/BufferView.cpp:1024
14896 msgid "No further undo information"
14897 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14898
14899 #: src/BufferView.cpp:1033
14900 msgid "No further redo information"
14901 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14902
14903 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14904 msgid "String not found!"
14905 msgstr "Streng ikke funnet!"
14906
14907 #: src/BufferView.cpp:1226
14908 msgid "Mark off"
14909 msgstr "Merke slått av"
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:1233
14912 msgid "Mark on"
14913 msgstr "Merke på"
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:1240
14916 msgid "Mark removed"
14917 msgstr "Fjernet merke"
14918
14919 #: src/BufferView.cpp:1243
14920 msgid "Mark set"
14921 msgstr "Merke satt"
14922
14923 #: src/BufferView.cpp:1290
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Statistics for the selection:"
14926 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14927
14928 #: src/BufferView.cpp:1292
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Statistics for the document:"
14931 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14932
14933 #: src/BufferView.cpp:1295
14934 #, fuzzy, c-format
14935 msgid "%1$d words"
14936 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14937
14938 #: src/BufferView.cpp:1297
14939 #, fuzzy
14940 msgid "One word"
14941 msgstr "Nøkkelord"
14942
14943 #: src/BufferView.cpp:1300
14944 #, c-format
14945 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:1303
14949 msgid "One character (including blanks)"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/BufferView.cpp:1306
14953 #, c-format
14954 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/BufferView.cpp:1309
14958 msgid "One character (excluding blanks)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:1311
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Statistics"
14964 msgstr "Status"
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:2061
14967 #, c-format
14968 msgid "Inserting document %1$s..."
14969 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:2072
14972 #, c-format
14973 msgid "Document %1$s inserted."
14974 msgstr "Satt inn document %1$s."
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:2074
14977 #, c-format
14978 msgid "Could not insert document %1$s"
14979 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:2302
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "Could not read the specified document\n"
14985 "%1$s\n"
14986 "due to the error: %2$s"
14987 msgstr ""
14988 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14989 "%1$s.\n"
14990 "på grunn av feilen: %2$s"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:2304
14993 msgid "Could not read file"
14994 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:2311
14997 #, fuzzy, c-format
14998 msgid ""
14999 "%1$s\n"
15000 " is not readable."
15001 msgstr "%1$s var uleselig"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15004 msgid "Could not open file"
15005 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:2319
15008 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/BufferView.cpp:2320
15012 msgid ""
15013 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15014 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15015 "If this does not give the correct result\n"
15016 "then please change the encoding of the file\n"
15017 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/Chktex.cpp:63
15021 #, c-format
15022 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15023 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15024
15025 #: src/Chktex.cpp:65
15026 msgid "ChkTeX warning id # "
15027 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15028
15029 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15031 msgid "none"
15032 msgstr "ingen"
15033
15034 #: src/Color.cpp:96
15035 msgid "black"
15036 msgstr "sort"
15037
15038 #: src/Color.cpp:97
15039 msgid "white"
15040 msgstr "hvit"
15041
15042 #: src/Color.cpp:98
15043 msgid "red"
15044 msgstr "rød"
15045
15046 #: src/Color.cpp:99
15047 msgid "green"
15048 msgstr "grønn"
15049
15050 #: src/Color.cpp:100
15051 msgid "blue"
15052 msgstr "blå"
15053
15054 #: src/Color.cpp:101
15055 msgid "cyan"
15056 msgstr "cyan"
15057
15058 #: src/Color.cpp:102
15059 msgid "magenta"
15060 msgstr "magenta"
15061
15062 #: src/Color.cpp:103
15063 msgid "yellow"
15064 msgstr "gul"
15065
15066 #: src/Color.cpp:104
15067 msgid "cursor"
15068 msgstr "markør"
15069
15070 #: src/Color.cpp:105
15071 msgid "background"
15072 msgstr "bakgrunn"
15073
15074 #: src/Color.cpp:106
15075 msgid "text"
15076 msgstr "tekst"
15077
15078 #: src/Color.cpp:107
15079 msgid "selection"
15080 msgstr "merket"
15081
15082 #: src/Color.cpp:108
15083 #, fuzzy
15084 msgid "selected text"
15085 msgstr "slettet tekst"
15086
15087 #: src/Color.cpp:110
15088 msgid "LaTeX text"
15089 msgstr "LaTeX tekst"
15090
15091 #: src/Color.cpp:111
15092 #, fuzzy
15093 msgid "inline completion"
15094 msgstr "L&isting i tekst"
15095
15096 #: src/Color.cpp:113
15097 #, fuzzy
15098 msgid "non-unique inline completion"
15099 msgstr "L&isting i tekst"
15100
15101 #: src/Color.cpp:115
15102 msgid "previewed snippet"
15103 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15104
15105 #: src/Color.cpp:116
15106 #, fuzzy
15107 msgid "note label"
15108 msgstr "fotnote"
15109
15110 #: src/Color.cpp:117
15111 msgid "note background"
15112 msgstr "notis bakgrunn"
15113
15114 #: src/Color.cpp:118
15115 #, fuzzy
15116 msgid "comment label"
15117 msgstr "kommentar"
15118
15119 #: src/Color.cpp:119
15120 msgid "comment background"
15121 msgstr "kommentar bakgrunn"
15122
15123 #: src/Color.cpp:120
15124 #, fuzzy
15125 msgid "greyedout inset label"
15126 msgstr "notis, grået ut"
15127
15128 #: src/Color.cpp:121
15129 msgid "greyedout inset background"
15130 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15131
15132 #: src/Color.cpp:122
15133 msgid "shaded box"
15134 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15135
15136 #: src/Color.cpp:123
15137 #, fuzzy
15138 msgid "listings background"
15139 msgstr "inset bakgrunn"
15140
15141 #: src/Color.cpp:124
15142 #, fuzzy
15143 msgid "branch label"
15144 msgstr "Dokumentgren"
15145
15146 #: src/Color.cpp:125
15147 #, fuzzy
15148 msgid "footnote label"
15149 msgstr "fotnote"
15150
15151 #: src/Color.cpp:126
15152 #, fuzzy
15153 msgid "index label"
15154 msgstr "Sett inn referansemerke"
15155
15156 #: src/Color.cpp:127
15157 #, fuzzy
15158 msgid "margin note label"
15159 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15160
15161 #: src/Color.cpp:128
15162 #, fuzzy
15163 msgid "URL label"
15164 msgstr "Merke"
15165
15166 #: src/Color.cpp:129
15167 #, fuzzy
15168 msgid "URL text"
15169 msgstr "tekst"
15170
15171 #: src/Color.cpp:130
15172 msgid "depth bar"
15173 msgstr "dybdemarkør"
15174
15175 #: src/Color.cpp:131
15176 msgid "language"
15177 msgstr "språk"
15178
15179 #: src/Color.cpp:132
15180 msgid "command inset"
15181 msgstr "kommando-objekt"
15182
15183 #: src/Color.cpp:133
15184 msgid "command inset background"
15185 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15186
15187 #: src/Color.cpp:134
15188 msgid "command inset frame"
15189 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15190
15191 #: src/Color.cpp:135
15192 msgid "special character"
15193 msgstr "spesielle tegn"
15194
15195 #: src/Color.cpp:136
15196 msgid "math"
15197 msgstr "matte"
15198
15199 #: src/Color.cpp:137
15200 msgid "math background"
15201 msgstr "matte bakgrunn"
15202
15203 #: src/Color.cpp:138
15204 msgid "graphics background"
15205 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15206
15207 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15208 #, fuzzy
15209 msgid "math macro background"
15210 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15211
15212 #: src/Color.cpp:140
15213 msgid "math frame"
15214 msgstr "matte ramme"
15215
15216 #: src/Color.cpp:141
15217 #, fuzzy
15218 msgid "math corners"
15219 msgstr "matte linje"
15220
15221 #: src/Color.cpp:142
15222 msgid "math line"
15223 msgstr "matte linje"
15224
15225 #: src/Color.cpp:144
15226 #, fuzzy
15227 msgid "math macro hovered background"
15228 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15229
15230 #: src/Color.cpp:145
15231 #, fuzzy
15232 msgid "math macro label"
15233 msgstr "matte bakgrunn"
15234
15235 #: src/Color.cpp:146
15236 #, fuzzy
15237 msgid "math macro frame"
15238 msgstr "matte ramme"
15239
15240 #: src/Color.cpp:147
15241 #, fuzzy
15242 msgid "math macro blended out"
15243 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15244
15245 #: src/Color.cpp:148
15246 #, fuzzy
15247 msgid "math macro old parameter"
15248 msgstr "matte ramme"
15249
15250 #: src/Color.cpp:149
15251 #, fuzzy
15252 msgid "math macro new parameter"
15253 msgstr "matte ramme"
15254
15255 #: src/Color.cpp:150
15256 msgid "caption frame"
15257 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15258
15259 #: src/Color.cpp:151
15260 msgid "collapsable inset text"
15261 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15262
15263 #: src/Color.cpp:152
15264 msgid "collapsable inset frame"
15265 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15266
15267 #: src/Color.cpp:153
15268 msgid "inset background"
15269 msgstr "inset bakgrunn"
15270
15271 #: src/Color.cpp:154
15272 msgid "inset frame"
15273 msgstr "inset ramme"
15274
15275 #: src/Color.cpp:155
15276 msgid "LaTeX error"
15277 msgstr "LaTeX feil"
15278
15279 #: src/Color.cpp:156
15280 msgid "end-of-line marker"
15281 msgstr "linjesluttmerke"
15282
15283 #: src/Color.cpp:157
15284 msgid "appendix marker"
15285 msgstr "appendiksmarkering"
15286
15287 #: src/Color.cpp:158
15288 msgid "change bar"
15289 msgstr "endringsmerke"
15290
15291 #: src/Color.cpp:159
15292 #, fuzzy
15293 msgid "deleted text"
15294 msgstr "slettet tekst"
15295
15296 #: src/Color.cpp:160
15297 #, fuzzy
15298 msgid "added text"
15299 msgstr "tillagt tekst"
15300
15301 #: src/Color.cpp:161
15302 msgid "changed text 1st author"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/Color.cpp:162
15306 msgid "changed text 2nd author"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/Color.cpp:163
15310 msgid "changed text 3rd author"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/Color.cpp:164
15314 msgid "changed text 4th author"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/Color.cpp:165
15318 msgid "changed text 5th author"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Color.cpp:166
15322 msgid "added space markers"
15323 msgstr "avstandsmarkering"
15324
15325 #: src/Color.cpp:167
15326 msgid "top/bottom line"
15327 msgstr "topp/bunn linje"
15328
15329 #: src/Color.cpp:168
15330 msgid "table line"
15331 msgstr "tabell-linje"
15332
15333 #: src/Color.cpp:169
15334 msgid "table on/off line"
15335 msgstr "tabell-linje, avslått"
15336
15337 #: src/Color.cpp:171
15338 msgid "bottom area"
15339 msgstr "bunnområde"
15340
15341 #: src/Color.cpp:172
15342 #, fuzzy
15343 msgid "new page"
15344 msgstr "på side <side>"
15345
15346 #: src/Color.cpp:173
15347 #, fuzzy
15348 msgid "page break / line break"
15349 msgstr "sidebrekk"
15350
15351 #: src/Color.cpp:174
15352 msgid "frame of button"
15353 msgstr "knappramme"
15354
15355 #: src/Color.cpp:175
15356 msgid "button background"
15357 msgstr "knappebakgrunn"
15358
15359 #: src/Color.cpp:176
15360 msgid "button background under focus"
15361 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15362
15363 #: src/Color.cpp:177
15364 msgid "inherit"
15365 msgstr "arv"
15366
15367 #: src/Color.cpp:178
15368 msgid "ignore"
15369 msgstr "ignorer"
15370
15371 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15372 #: src/Converter.cpp:514
15373 msgid "Cannot convert file"
15374 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15375
15376 #: src/Converter.cpp:306
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15380 "Define a converter in the preferences."
15381 msgstr ""
15382 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15383 "Definer en konvertering i preferansene."
15384
15385 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15386 msgid "Executing command: "
15387 msgstr "Eksekverer kommando: "
15388
15389 #: src/Converter.cpp:443
15390 msgid "Build errors"
15391 msgstr "'Build'-feil"
15392
15393 #: src/Converter.cpp:444
15394 msgid "There were errors during the build process."
15395 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15396
15397 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15398 #, c-format
15399 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15400 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15401
15402 #: src/Converter.cpp:472
15403 #, c-format
15404 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15405 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15406
15407 #: src/Converter.cpp:516
15408 #, c-format
15409 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15410 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15411
15412 #: src/Converter.cpp:517
15413 #, c-format
15414 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15415 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15416
15417 #: src/Converter.cpp:573
15418 msgid "Running LaTeX..."
15419 msgstr "Kjører LaTeX..."
15420
15421 #: src/Converter.cpp:591
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15425 "log %1$s."
15426 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15427
15428 #: src/Converter.cpp:594
15429 msgid "LaTeX failed"
15430 msgstr "LaTeX mislyktes"
15431
15432 #: src/Converter.cpp:596
15433 msgid "Output is empty"
15434 msgstr "Ingen utdata"
15435
15436 #: src/Converter.cpp:597
15437 msgid "An empty output file was generated."
15438 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15439
15440 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15441 #, fuzzy, c-format
15442 msgid ""
15443 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15444 "%2$s to %3$s"
15445 msgstr ""
15446 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15447 "%2$s til %3$s"
15448
15449 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Undefined flex inset"
15452 msgstr "Åpnet text inset"
15453
15454 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid ""
15457 "The file %1$s already exists.\n"
15458 "\n"
15459 "Do you want to overwrite that file?"
15460 msgstr ""
15461 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15462 "\n"
15463 "Vil du skrive over den?"
15464
15465 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Overwrite file?"
15468 msgstr "Overskrive filen?"
15469
15470 #: src/Exporter.cpp:49
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Overwrite &all"
15473 msgstr "Overskrive &alt"
15474
15475 #: src/Exporter.cpp:50
15476 msgid "&Cancel export"
15477 msgstr "&Avbryt eksport"
15478
15479 #: src/Exporter.cpp:90
15480 msgid "Couldn't copy file"
15481 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15482
15483 #: src/Exporter.cpp:91
15484 #, c-format
15485 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15486 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15487
15488 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15491 msgid "Roman"
15492 msgstr "Roman"
15493
15494 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15497 msgid "Sans Serif"
15498 msgstr "Sans Serif"
15499
15500 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15503 msgid "Typewriter"
15504 msgstr "Skrivemaskin"
15505
15506 #: src/Font.cpp:49
15507 msgid "Symbol"
15508 msgstr "Symbol"
15509
15510 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15511 #: src/Font.cpp:66
15512 msgid "Inherit"
15513 msgstr "Arv"
15514
15515 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15516 msgid "Medium"
15517 msgstr "Medium"
15518
15519 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15520 msgid "Bold"
15521 msgstr "Fet"
15522
15523 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15524 msgid "Upright"
15525 msgstr "Stående"
15526
15527 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15528 msgid "Italic"
15529 msgstr "Kursiv"
15530
15531 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15532 msgid "Slanted"
15533 msgstr "Skråstilt"
15534
15535 #: src/Font.cpp:57
15536 msgid "Smallcaps"
15537 msgstr "Kapiteler"
15538
15539 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15540 msgid "Increase"
15541 msgstr "Øk"
15542
15543 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15544 msgid "Decrease"
15545 msgstr "Minsk"
15546
15547 #: src/Font.cpp:66
15548 msgid "Toggle"
15549 msgstr "Bytt"
15550
15551 #: src/Font.cpp:173
15552 #, c-format
15553 msgid "Emphasis %1$s, "
15554 msgstr "Uthevet %1$s, "
15555
15556 #: src/Font.cpp:176
15557 #, c-format
15558 msgid "Underline %1$s, "
15559 msgstr "Understreket %1$s, "
15560
15561 #: src/Font.cpp:179
15562 #, c-format
15563 msgid "Noun %1$s, "
15564 msgstr "Substantiv %1$s, "
15565
15566 #: src/Font.cpp:193
15567 #, c-format
15568 msgid "Language: %1$s, "
15569 msgstr "Språk: %1$s, "
15570
15571 #: src/Font.cpp:196
15572 #, c-format
15573 msgid "  Number %1$s"
15574 msgstr "  Nummer %1s"
15575
15576 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15577 msgid "Cannot view file"
15578 msgstr "Kan ikke vise fil"
15579
15580 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15581 #, c-format
15582 msgid "File does not exist: %1$s"
15583 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15584
15585 #: src/Format.cpp:267
15586 #, c-format
15587 msgid "No information for viewing %1$s"
15588 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15589
15590 #: src/Format.cpp:277
15591 #, c-format
15592 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15593 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15594
15595 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15596 #: src/Format.cpp:383
15597 msgid "Cannot edit file"
15598 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15599
15600 #: src/Format.cpp:337
15601 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/Format.cpp:350
15605 #, c-format
15606 msgid "No information for editing %1$s"
15607 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15608
15609 #: src/Format.cpp:361
15610 #, c-format
15611 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15612 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15613
15614 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15615 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15616 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15617
15618 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15619 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15620 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15621
15622 #: src/ISpell.cpp:267
15623 msgid ""
15624 "Could not create an ispell process.\n"
15625 "You may not have the right languages installed."
15626 msgstr ""
15627 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15628 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15629
15630 #: src/ISpell.cpp:290
15631 msgid ""
15632 "The ispell process returned an error.\n"
15633 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15634 msgstr ""
15635 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15636 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15637
15638 #: src/ISpell.cpp:395
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15642 "$s'."
15643 msgstr ""
15644 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15645 "tegnkodingen `%2$s'."
15646
15647 #: src/ISpell.cpp:406
15648 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15649 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15650
15651 #: src/ISpell.cpp:466
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15655 "2$s'."
15656 msgstr ""
15657 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15658 "tegnkodingen `%2$s'."
15659
15660 #: src/ISpell.cpp:481
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15664 "2$s'."
15665 msgstr ""
15666 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15667 "tegnkodingen `%2$s'."
15668
15669 #: src/KeySequence.cpp:166
15670 msgid "   options: "
15671 msgstr "   opsjoner: "
15672
15673 #: src/LaTeX.cpp:61
15674 #, c-format
15675 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15676 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15677
15678 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Running Index Processor."
15681 msgstr "Kjører MakeIndex."
15682
15683 #: src/LaTeX.cpp:284
15684 msgid "Running BibTeX."
15685 msgstr "Kjører BibTeX."
15686
15687 #: src/LaTeX.cpp:417
15688 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15689 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15690
15691 #: src/LyX.cpp:101
15692 msgid "Could not read configuration file"
15693 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "Error while reading the configuration file\n"
15699 "%1$s.\n"
15700 "Please check your installation."
15701 msgstr ""
15702 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15703 "%1$s.\n"
15704 "Sjekk om LyX er rett installert."
15705
15706 #: src/LyX.cpp:111
15707 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15708 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15709
15710 #: src/LyX.cpp:115
15711 msgid "Done!"
15712 msgstr "Ferdig!"
15713
15714 #: src/LyX.cpp:374
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15717 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:376
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Cannot remove temporary directory"
15722 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15723
15724 #: src/LyX.cpp:382
15725 #, c-format
15726 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15727 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15728
15729 #: src/LyX.cpp:384
15730 msgid "Unable to remove temporary directory"
15731 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15732
15733 #: src/LyX.cpp:413
15734 #, c-format
15735 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15736 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15737
15738 #: src/LyX.cpp:487
15739 #, fuzzy
15740 msgid "No textclass is found"
15741 msgstr "Fil ikke funnet"
15742
15743 #: src/LyX.cpp:488
15744 msgid ""
15745 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15746 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyX.cpp:492
15750 msgid "&Reconfigure"
15751 msgstr "&Rekonfigurer"
15752
15753 #: src/LyX.cpp:493
15754 #, fuzzy
15755 msgid "&Use Default"
15756 msgstr "&Standard"
15757
15758 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15759 msgid "&Exit LyX"
15760 msgstr "&Avslutt LyX"
15761
15762 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15763 msgid "LyX: "
15764 msgstr "LyX: "
15765
15766 #: src/LyX.cpp:766
15767 msgid "Could not create temporary directory"
15768 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15769
15770 #: src/LyX.cpp:767
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid ""
15773 "Could not create a temporary directory in\n"
15774 "\"%1$s\"\n"
15775 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15776 msgstr ""
15777 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15778 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15779 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15780
15781 #: src/LyX.cpp:850
15782 msgid "Missing user LyX directory"
15783 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15784
15785 #: src/LyX.cpp:851
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15789 "It is needed to keep your own configuration."
15790 msgstr ""
15791 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15792 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15793
15794 #: src/LyX.cpp:856
15795 msgid "&Create directory"
15796 msgstr "&Opprett mappe"
15797
15798 #: src/LyX.cpp:858
15799 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15800 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15801
15802 #: src/LyX.cpp:862
15803 #, c-format
15804 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15805 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:867
15808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15809 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15810
15811 #: src/LyX.cpp:939
15812 msgid "List of supported debug flags:"
15813 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15814
15815 #: src/LyX.cpp:943
15816 #, c-format
15817 msgid "Setting debug level to %1$s"
15818 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:954
15821 #, fuzzy
15822 msgid ""
15823 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15824 "Command line switches (case sensitive):\n"
15825 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15826 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15827 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15828 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15829 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15830 "                  select the features to debug.\n"
15831 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15832 "\t-x [--execute] command\n"
15833 "                  where command is a lyx command.\n"
15834 "\t-e [--export] fmt\n"
15835 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15836 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15837 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15838 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15839 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15840 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15841 "\t-version        summarize version and build info\n"
15842 "Check the LyX man page for more details."
15843 msgstr ""
15844 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15845 "Parametre (små bokstaver):\n"
15846 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15847 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15848 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15849 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15851 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15852 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15853 "\t-x [--execute] kommando\n"
15854 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15855 "\t-e [--export] fmt\n"
15856 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15857 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15858 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15859 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15860 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15861 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15862
15863 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15864 #, fuzzy
15865 msgid "No system directory"
15866 msgstr "Bruker folder: "
15867
15868 #: src/LyX.cpp:995
15869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15870 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:1006
15873 #, fuzzy
15874 msgid "No user directory"
15875 msgstr "Bruker folder: "
15876
15877 #: src/LyX.cpp:1007
15878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15879 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15880
15881 #: src/LyX.cpp:1018
15882 msgid "Incomplete command"
15883 msgstr "Ikke komplett kommando"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:1019
15886 msgid "Missing command string after --execute switch"
15887 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15888
15889 #: src/LyX.cpp:1030
15890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15891 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:1043
15894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15895 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15896
15897 #: src/LyX.cpp:1048
15898 msgid "Missing filename for --import"
15899 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15900
15901 #: src/LyXFunc.cpp:113
15902 msgid "Running configure..."
15903 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15904
15905 #: src/LyXFunc.cpp:124
15906 msgid "Reloading configuration..."
15907 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15908
15909 #: src/LyXFunc.cpp:130
15910 #, fuzzy
15911 msgid "System reconfiguration failed"
15912 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:131
15915 msgid ""
15916 "The system reconfiguration has failed.\n"
15917 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15918 "Please reconfigure again if needed."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:137
15922 msgid "System reconfigured"
15923 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:138
15926 msgid ""
15927 "The system has been reconfigured.\n"
15928 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15929 "updated document class specifications."
15930 msgstr ""
15931 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15932 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15933 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:362
15936 msgid "Unknown function."
15937 msgstr "Ukjent funksjon."
15938
15939 #: src/LyXFunc.cpp:391
15940 msgid "Nothing to do"
15941 msgstr "Ingenting å utføre"
15942
15943 #: src/LyXFunc.cpp:410
15944 msgid "Unknown action"
15945 msgstr "Ukjent operasjon"
15946
15947 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15948 msgid "Command disabled"
15949 msgstr "Det går ikke her og nå"
15950
15951 #: src/LyXFunc.cpp:423
15952 msgid "Command not allowed without any document open"
15953 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15954
15955 #: src/LyXFunc.cpp:650
15956 msgid "Document is read-only"
15957 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15958
15959 #: src/LyXFunc.cpp:659
15960 msgid "This portion of the document is deleted."
15961 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:678
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15967 "\n"
15968 "Do you want to save the document?"
15969 msgstr ""
15970 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15971 "\n"
15972 "Vil du lagre dokumentet?"
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15975 msgid "Save changed document?"
15976 msgstr "Lagre dokumentet?"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:696
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "Could not print the document %1$s.\n"
15982 "Check that your printer is set up correctly."
15983 msgstr ""
15984 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15985 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:699
15988 msgid "Print document failed"
15989 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15990
15991 #: src/LyXFunc.cpp:819
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15995 "version of the document %1$s?"
15996 msgstr ""
15997 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15998 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:821
16001 msgid "Revert to saved document?"
16002 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16005 msgid "&Revert"
16006 msgstr "&Tilbake til lagret"
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16009 msgid "Missing argument"
16010 msgstr "Mangler argument"
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16013 #, c-format
16014 msgid "Opening help file %1$s..."
16015 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16018 #, c-format
16019 msgid "Opening child document %1$s..."
16020 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16023 #, c-format
16024 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16025 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16028 msgid "Unable to save document defaults"
16029 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16032 #, fuzzy, c-format
16033 msgid "Document %1$s reloaded."
16034 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16035
16036 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid "Could not reload document %1$s"
16039 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16042 msgid "Welcome to LyX!"
16043 msgstr "Velkommen til LyX!"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16046 msgid "Converting document to new document class..."
16047 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2429
16050 msgid ""
16051 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16052 "legal words?"
16053 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2434
16056 msgid ""
16057 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16058 "document."
16059 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2438
16062 msgid ""
16063 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16064 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16065 "specified, an internal routine is used."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2446
16069 msgid ""
16070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16071 "automatically by what you type."
16072 msgstr ""
16073 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2450
16076 #, fuzzy
16077 msgid ""
16078 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16079 "class change."
16080 msgstr ""
16081 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2454
16084 msgid ""
16085 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16086 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2461
16089 msgid ""
16090 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16091 "the backup file in the same directory as the original file."
16092 msgstr ""
16093 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16094 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2465
16097 msgid ""
16098 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16099 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2469
16103 msgid ""
16104 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16105 "its global and local bind/ directories."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2473
16109 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2477
16113 msgid ""
16114 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16115 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2487
16119 msgid ""
16120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16122 msgstr ""
16123 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16124 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2491
16127 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2495
16131 msgid ""
16132 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16133 "inside."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2506
16137 #, no-c-format
16138 msgid ""
16139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2510
16144 msgid ""
16145 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16146 "look in its global and local commands/ directories."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2514
16150 msgid "New documents will be assigned this language."
16151 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2518
16154 msgid "Specify the default paper size."
16155 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2522
16158 msgid ""
16159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16160 "shown after the change has been made.)"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2526
16164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16165 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2530
16168 msgid ""
16169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16170 "LyX was started from."
16171 msgstr ""
16172 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16173 "fra."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2535
16176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2539
16180 #, fuzzy
16181 msgid ""
16182 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16183 "value selects the directory LyX was started from."
16184 msgstr ""
16185 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16186 "fra."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2543
16189 msgid ""
16190 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16191 "recommended for non-English languages."
16192 msgstr ""
16193 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16194 "engelske språk."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2550
16197 msgid ""
16198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16199 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16200 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2554
16204 msgid ""
16205 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16206 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2563
16210 msgid ""
16211 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16212 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2567
16216 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2571
16220 msgid ""
16221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16222 "document."
16223 msgstr ""
16224 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16225 "begynneløsen av dokumentet."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2575
16228 msgid ""
16229 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16230 msgstr ""
16231 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16232 "av dokumentet."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2579
16235 msgid ""
16236 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16237 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16238 "name of the second language."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2583
16242 #, fuzzy
16243 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16244 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2587
16247 #, fuzzy
16248 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16249 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2591
16252 msgid ""
16253 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16254 "\\documentclass."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2595
16258 msgid ""
16259 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2599
16264 msgid ""
16265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16266 "document is the default language."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2603
16270 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2607
16274 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2611
16278 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2615
16282 msgid ""
16283 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16284 "of the document."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2619
16288 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2624
16292 #, fuzzy
16293 msgid "The completion popup delay."
16294 msgstr "L&isting i tekst"
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2628
16297 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2632
16301 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2636
16305 msgid ""
16306 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2640
16310 msgid ""
16311 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16312 "available."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2644
16316 #, fuzzy
16317 msgid "The inline completion delay."
16318 msgstr "L&isting i tekst"
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2648
16321 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2652
16325 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2656
16329 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2660
16333 #, c-format
16334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16335 msgstr ""
16336 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16337 "opptil %1$d dokumenter."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2665
16340 msgid ""
16341 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16342 "variable. Use the OS native format."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2672
16346 #, fuzzy
16347 msgid ""
16348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16349 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2676
16352 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2680
16356 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2684
16360 msgid "Scale the preview size to suit."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2688
16364 #, fuzzy
16365 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16366 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2692
16369 #, fuzzy
16370 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16371 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2696
16374 msgid ""
16375 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16376 "environment variable PRINTER."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2700
16380 msgid "The option to print only even pages."
16381 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2704
16384 msgid ""
16385 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16386 "the filename of the DVI file to be printed."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2708
16390 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2712
16394 #, fuzzy
16395 msgid "The option to print out in landscape."
16396 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2716
16399 #, fuzzy
16400 msgid "The option to print only odd pages."
16401 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2720
16404 #, fuzzy
16405 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16406 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2724
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16411 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2728
16414 #, fuzzy
16415 msgid "The option to specify paper type."
16416 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2732
16419 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16420 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2736
16423 msgid ""
16424 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16425 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16426 "arguments."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2740
16430 msgid ""
16431 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16432 "prepended along with the printer name after the spool command."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2744
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16438 msgstr "Utskrift til fil"
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2748
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16443 msgstr "Utskrift til fil"
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2752
16446 msgid ""
16447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16448 "command."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2756
16452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2764
16456 msgid ""
16457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2768
16461 msgid ""
16462 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16463 "wrong, override the setting here."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2774
16467 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2783
16471 msgid ""
16472 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16473 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16474 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2787
16478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2792
16482 #, no-c-format
16483 msgid ""
16484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16485 "roughly the same size as on paper."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2796
16489 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2800
16493 msgid ""
16494 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16495 "\".out\". Only for advanced users."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2807
16499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2811
16503 msgid "What command runs the spellchecker?"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2815
16507 msgid ""
16508 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16509 "when you quit LyX."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2819
16513 #, fuzzy
16514 msgid ""
16515 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16516 "value selects the directory LyX was started from."
16517 msgstr ""
16518 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16519 "fra."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2829
16522 msgid ""
16523 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16524 "will look in its global and local ui/ directories."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2842
16528 msgid ""
16529 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16530 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16531 "may not work with all dictionaries."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2846
16535 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2850
16539 msgid ""
16540 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2857
16544 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXVC.cpp:100
16548 msgid "Document not saved"
16549 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16550
16551 #: src/LyXVC.cpp:101
16552 msgid "You must save the document before it can be registered."
16553 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16554
16555 #: src/LyXVC.cpp:133
16556 msgid "LyX VC: Initial description"
16557 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16558
16559 #: src/LyXVC.cpp:134
16560 msgid "(no initial description)"
16561 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16562
16563 #: src/LyXVC.cpp:150
16564 msgid "LyX VC: Log Message"
16565 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16566
16567 #: src/LyXVC.cpp:153
16568 msgid "(no log message)"
16569 msgstr "(ingen logg melding)"
16570
16571 #: src/LyXVC.cpp:177
16572 #, fuzzy, c-format
16573 msgid ""
16574 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16575 "changes.\n"
16576 "\n"
16577 "Do you want to revert to the older version?"
16578 msgstr ""
16579 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16580 "\n"
16581 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16582
16583 #: src/LyXVC.cpp:180
16584 msgid "Revert to stored version of document?"
16585 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16586
16587 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16588 msgid "Senseless with this layout!"
16589 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16590
16591 #: src/Paragraph.cpp:1643
16592 msgid "Alignment not permitted"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/Paragraph.cpp:1644
16596 msgid ""
16597 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16598 "Setting to default."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16602 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16603 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16604 #, fuzzy
16605 msgid "LyX Warning: "
16606 msgstr "LyX Versjon "
16607
16608 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16609 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16610 #, fuzzy
16611 msgid "uncodable character"
16612 msgstr "spesielle tegn"
16613
16614 #: src/Paragraph.cpp:2472
16615 msgid "Memory problem"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/Paragraph.cpp:2472
16619 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/SpellBase.cpp:51
16623 msgid "Native OS API not yet supported."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/Text.cpp:146
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Unknown Inset"
16629 msgstr "Ukjent bruker"
16630
16631 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16632 msgid "Change tracking error"
16633 msgstr "Feil i endringssporing"
16634
16635 #: src/Text.cpp:220
16636 #, c-format
16637 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/Text.cpp:233
16641 #, c-format
16642 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/Text.cpp:240
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Unknown token"
16648 msgstr "Ukjent operasjon"
16649
16650 #: src/Text.cpp:522
16651 msgid ""
16652 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16653 "Tutorial."
16654 msgstr ""
16655 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16656
16657 #: src/Text.cpp:533
16658 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16659 msgstr ""
16660 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16661
16662 #: src/Text.cpp:1344
16663 msgid "[Change Tracking] "
16664 msgstr "[Endringssporing] "
16665
16666 #: src/Text.cpp:1350
16667 msgid "Change: "
16668 msgstr "Endring: "
16669
16670 #: src/Text.cpp:1354
16671 #, fuzzy
16672 msgid " at "
16673 msgstr "Del "
16674
16675 #: src/Text.cpp:1364
16676 #, c-format
16677 msgid "Font: %1$s"
16678 msgstr "Font: %1$s"
16679
16680 #: src/Text.cpp:1369
16681 #, c-format
16682 msgid ", Depth: %1$d"
16683 msgstr ", Dybde: %1$d"
16684
16685 #: src/Text.cpp:1375
16686 msgid ", Spacing: "
16687 msgstr ", Linjeavstand: "
16688
16689 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16690 msgid "OneHalf"
16691 msgstr "Halvannen"
16692
16693 #: src/Text.cpp:1387
16694 msgid "Other ("
16695 msgstr "Annet ("
16696
16697 #: src/Text.cpp:1396
16698 #, fuzzy
16699 msgid ", Inset: "
16700 msgstr ", Id: "
16701
16702 #: src/Text.cpp:1397
16703 msgid ", Paragraph: "
16704 msgstr ", Avsnitt: "
16705
16706 #: src/Text.cpp:1398
16707 msgid ", Id: "
16708 msgstr ", Id: "
16709
16710 #: src/Text.cpp:1399
16711 msgid ", Position: "
16712 msgstr ", Posisjon : "
16713
16714 #: src/Text.cpp:1405
16715 msgid ", Char: 0x"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/Text.cpp:1407
16719 msgid ", Boundary: "
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Text2.cpp:388
16723 #, fuzzy
16724 msgid "No font change defined."
16725 msgstr "Gå til neste endring"
16726
16727 #: src/Text2.cpp:428
16728 msgid "Nothing to index!"
16729 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16730
16731 #: src/Text2.cpp:430
16732 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16733 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16734
16735 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16736 msgid "Math editor mode"
16737 msgstr "Matte editerings modus"
16738
16739 #: src/Text3.cpp:188
16740 msgid "No valid math formula"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Text3.cpp:814
16744 msgid "Unknown spacing argument: "
16745 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16746
16747 #: src/Text3.cpp:1056
16748 msgid "Layout "
16749 msgstr "Stil "
16750
16751 #: src/Text3.cpp:1057
16752 msgid " not known"
16753 msgstr " ukjent"
16754
16755 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16756 msgid "Character set"
16757 msgstr "Tegnsett"
16758
16759 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16760 msgid "Paragraph layout set"
16761 msgstr "Avsnittstil satt"
16762
16763 #: src/TextClass.cpp:140
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Plain Layout"
16766 msgstr "Sidestil"
16767
16768 #: src/TextClass.cpp:618
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Missing File"
16771 msgstr "Mangler argument"
16772
16773 #: src/TextClass.cpp:619
16774 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/TextClass.cpp:622
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Corrupt File"
16780 msgstr "Kort tittel"
16781
16782 #: src/TextClass.cpp:623
16783 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/Thesaurus.cpp:60
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Thesaurus failure"
16789 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16790
16791 #: src/Thesaurus.cpp:61
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16795 "\n"
16796 "%1$s."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Revision control error."
16802 msgstr "Versjonskontroll"
16803
16804 #: src/VCBackend.cpp:53
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid ""
16807 "Some problem occured while running the command:\n"
16808 "'%1$s'."
16809 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16810
16811 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Error: Could not generate logfile."
16814 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16815
16816 #: src/VCBackend.cpp:480
16817 msgid ""
16818 "Error when commiting to repository.\n"
16819 "You have to manually resolve the problem.\n"
16820 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/VCBackend.cpp:531
16824 #, c-format
16825 msgid ""
16826 "Error when updating from repository.\n"
16827 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16828 "'%1$s'.\n"
16829 "\n"
16830 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/VSpace.cpp:472
16834 msgid "Default skip"
16835 msgstr "standard avstand"
16836
16837 #: src/VSpace.cpp:475
16838 msgid "Small skip"
16839 msgstr "liten avstand"
16840
16841 #: src/VSpace.cpp:478
16842 msgid "Medium skip"
16843 msgstr "medium avstand"
16844
16845 #: src/VSpace.cpp:481
16846 msgid "Big skip"
16847 msgstr "stor avstand"
16848
16849 #: src/VSpace.cpp:484
16850 msgid "Vertical fill"
16851 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16852
16853 #: src/VSpace.cpp:491
16854 msgid "protected"
16855 msgstr "beskyttet"
16856
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid ""
16860 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16861 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16862 msgstr ""
16863 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16864 "\n"
16865 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16866
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Reload saved document?"
16870 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16871
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16873 #, fuzzy
16874 msgid "&Reload"
16875 msgstr "&Erstatt"
16876
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16878 #, fuzzy
16879 msgid "&Keep Changes"
16880 msgstr "Revidere endringer"
16881
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16883 #, c-format
16884 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16888 #, fuzzy
16889 msgid "File not readable!"
16890 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16891
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16896 "\n"
16897 "Do you want to create a new document?"
16898 msgstr ""
16899 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16900 "\n"
16901 "Vil du lage et nytt dokument?"
16902
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16904 msgid "Create new document?"
16905 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16906
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16908 msgid "&Create"
16909 msgstr "&Nytt"
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "The specified document template\n"
16915 "%1$s\n"
16916 "could not be read."
16917 msgstr ""
16918 "Malfilen %1$s\n"
16919 "kunne ikke leses."
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16922 msgid "Could not read template"
16923 msgstr "Uleselig mal"
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16926 msgid "\\arabic{enumi}."
16927 msgstr "\\arabic{enumi}."
16928
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16930 msgid "\\roman{enumiii}."
16931 msgstr "\\roman{enumiii}."
16932
16933 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16934 msgid "\\Alph{enumiv}."
16935 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16938 msgid "Senseless!!! "
16939 msgstr "Gir ikke mening!"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16942 msgid "Standard[[Bullets]]"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16946 msgid "Maths"
16947 msgstr "Matte"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16950 msgid "Dings 1"
16951 msgstr "Dings 1"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16954 msgid "Dings 2"
16955 msgstr "Dings 2"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16958 msgid "Dings 3"
16959 msgstr "Dings 3"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16962 msgid "Dings 4"
16963 msgstr "Dings 4"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16966 msgid "Directories"
16967 msgstr "Foldere"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16970 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16971 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16974 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16975 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16978 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16979 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16982 #, fuzzy
16983 msgid ""
16984 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16985 "1995-2008 LyX Team"
16986 msgstr ""
16987 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16988 "1995-2006 LyX Team"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16991 msgid ""
16992 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16993 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16994 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16995 "any later version."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16999 msgid ""
17000 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17003 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17004 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17005 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17006 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17007 msgstr ""
17008 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17009 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17010 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17011 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17014 msgid "LyX Version "
17015 msgstr "LyX Versjon "
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17018 msgid "Library directory: "
17019 msgstr "Library directory: "
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17022 msgid "User directory: "
17023 msgstr "Bruker folder: "
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17028 #, c-format
17029 msgid "LyX: %1$s"
17030 msgstr "LyX: %1$s"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17033 #, fuzzy
17034 msgid "About %1"
17035 msgstr "Om LyX"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17039 msgid "Preferences"
17040 msgstr "Preferanser"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Reconfigure"
17045 msgstr "Rekonfigurer|R"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Quit %1"
17050 msgstr "Avslutt LyX"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17053 msgid "Exiting."
17054 msgstr "Avslutter."
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17061 #, c-format
17062 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17066 #, fuzzy
17067 msgid "The current document was closed."
17068 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17071 msgid ""
17072 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17073 "documents and exit.\n"
17074 "\n"
17075 "Exception: "
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17080 msgid "Software exception Detected"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17084 msgid ""
17085 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17086 "unsaved documents and exit."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Could not find UI definition file"
17092 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17095 msgid "Bibliography Entry Settings"
17096 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17099 msgid "BibTeX Bibliography"
17100 msgstr "BibTeX referanseliste"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17108 msgid "Documents|#o#O"
17109 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17113 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17116 msgid "Select a BibTeX database to add"
17117 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17121 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17124 msgid "Select a BibTeX style"
17125 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17128 #, fuzzy
17129 msgid "No frame"
17130 msgstr "Uten ramme"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Simple rectangular frame"
17135 msgstr "inset ramme"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Oval frame, thin"
17140 msgstr "Avrundet, tynn"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Oval frame, thick"
17145 msgstr "Avrundet, tykk"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17148 msgid "Drop shadow"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Shaded background"
17154 msgstr "notis bakgrunn"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Double rectangular frame"
17159 msgstr "dobbel"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17163 msgid "Height"
17164 msgstr "Høyde"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17168 msgid "Depth"
17169 msgstr "Dybde"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17174 msgid "Total Height"
17175 msgstr "Total høyde"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17179 msgid "Width"
17180 msgstr "Bredde"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17183 msgid "Box Settings"
17184 msgstr "Boksinnstillinger"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17187 msgid "Branch Settings"
17188 msgstr "Gren-innstillinger"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17191 msgid "Activated"
17192 msgstr "Aktivert"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17195 msgid "Color"
17196 msgstr "Farge"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17200 msgid "Yes"
17201 msgstr "Ja"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17204 msgid "No"
17205 msgstr "Nei"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17208 msgid "Merge Changes"
17209 msgstr "Revidere endringer"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "Change by %1$s\n"
17215 "\n"
17216 msgstr ""
17217 "Endring av %1$s\n"
17218 "\n"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17221 #, c-format
17222 msgid "Change made at %1$s\n"
17223 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17230 msgid "No change"
17231 msgstr "Ingen endring"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17234 msgid "Small Caps"
17235 msgstr "Kapiteler"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17242 msgid "Reset"
17243 msgstr "Tilbakestill"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17246 msgid "Underbar"
17247 msgstr "Understreket"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17250 msgid "Noun"
17251 msgstr "Substantiv "
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17254 msgid "No color"
17255 msgstr "No color"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17258 msgid "Black"
17259 msgstr "Sort"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17262 msgid "White"
17263 msgstr "Hvit"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17266 msgid "Red"
17267 msgstr "Rød"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17270 msgid "Green"
17271 msgstr "Grønn"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17274 msgid "Blue"
17275 msgstr "Blå"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17278 msgid "Cyan"
17279 msgstr "Cyanblå"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17282 msgid "Magenta"
17283 msgstr "Magenta"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17286 msgid "Yellow"
17287 msgstr "Gul"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17290 msgid "Text Style"
17291 msgstr "Tekststil"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Keys"
17296 msgstr "&Nøkkel:"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17299 msgid "LinkBack PDF"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17303 msgid "PDF"
17304 msgstr "PDF"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17307 #, fuzzy
17308 msgid "pasted"
17309 msgstr "Lim inn"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid "%1$s Files"
17314 msgstr "%1$s og %2$s"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17319 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17325 msgid "Canceled."
17326 msgstr "Avbrutt."
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Overwrite external file?"
17331 msgstr "Overskrive filen?"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17336 msgstr ""
17337 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17338 "\n"
17339 "Vil du skrive over den?"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17342 msgid "Next command"
17343 msgstr "Neste kommando"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17346 msgid "big[[delimiter size]]"
17347 msgstr "stor"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17350 msgid "Big[[delimiter size]]"
17351 msgstr "Stor"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17354 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17355 msgstr "enorm"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17358 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17359 msgstr "Enorm"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17362 msgid "Math Delimiter"
17363 msgstr "Parenteser og klammer"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17367 msgid "(None)"
17368 msgstr "(Ingen)"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17371 msgid "Variable"
17372 msgstr "Variabel"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17375 msgid "Computer Modern Roman"
17376 msgstr "Computer Modern Roman"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17379 msgid "Latin Modern Roman"
17380 msgstr "Latin Modern Roman"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17383 msgid "AE (Almost European)"
17384 msgstr "AE (Almost European)"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17387 msgid "Times Roman"
17388 msgstr "Times Roman"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17391 msgid "Palatino"
17392 msgstr "Palatino"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17395 msgid "Bitstream Charter"
17396 msgstr "Bitstream Charter"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17399 msgid "New Century Schoolbook"
17400 msgstr "New Century Schoolbook"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17403 msgid "Bookman"
17404 msgstr "Bookman"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17407 msgid "Utopia"
17408 msgstr "Utopia"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17411 msgid "Bera Serif"
17412 msgstr "Bera Serif"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17415 msgid "Concrete Roman"
17416 msgstr "Concrete Roman"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17419 msgid "Zapf Chancery"
17420 msgstr "Zapf Chancery"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17423 msgid "Computer Modern Sans"
17424 msgstr "Computer Modern Sans"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17427 msgid "Latin Modern Sans"
17428 msgstr "Latin Modern Sans"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17431 msgid "Helvetica"
17432 msgstr "Helvetica"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17435 msgid "Avant Garde"
17436 msgstr "Avant Garde"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17439 msgid "Bera Sans"
17440 msgstr "Bera Sans"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17443 msgid "CM Bright"
17444 msgstr "CM Bright"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17447 msgid "Computer Modern Typewriter"
17448 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17451 msgid "Latin Modern Typewriter"
17452 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17455 msgid "Courier"
17456 msgstr "Courier"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17459 msgid "Bera Mono"
17460 msgstr "Bera Mono"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17463 msgid "LuxiMono"
17464 msgstr "LuxiMono"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17467 msgid "CM Typewriter Light"
17468 msgstr "CM Typewriter Light"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Page"
17473 msgstr "Sider"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Module not found!"
17478 msgstr "Fil ikke funnet"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17481 msgid "Document Settings"
17482 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17486 #, fuzzy
17487 msgid ""
17488 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17489 msgstr ""
17490 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17491 "parametre."
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17494 msgid "Length"
17495 msgstr "Lengde"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17499 msgid " (not installed)"
17500 msgstr " (ikke installert)"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17503 msgid "10"
17504 msgstr "10"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17507 msgid "11"
17508 msgstr "11"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17511 msgid "12"
17512 msgstr "12"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17515 msgid "empty"
17516 msgstr "tom"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17519 msgid "plain"
17520 msgstr "enkel"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17523 #, fuzzy
17524 msgid "headings"
17525 msgstr "Innstillinger"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17528 msgid "fancy"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17532 msgid "B3"
17533 msgstr "B3"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17536 msgid "B4"
17537 msgstr "B4"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Language Default (no inputenc)"
17542 msgstr "LaTeX standard"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17545 msgid "``text''"
17546 msgstr "“tekst”"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17549 msgid "''text''"
17550 msgstr "”tekst”"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17553 msgid ",,text``"
17554 msgstr "„text“"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17557 msgid ",,text''"
17558 msgstr "„tekst”"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17561 msgid "<<text>>"
17562 msgstr "«tekst»"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17565 msgid ">>text<<"
17566 msgstr "»tekst«"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17569 msgid "Numbered"
17570 msgstr "Nummerert"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17573 msgid "Appears in TOC"
17574 msgstr "I innholdsliste"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17577 msgid "Author-year"
17578 msgstr "Forfatter-år"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17581 msgid "Numerical"
17582 msgstr "Numerisk"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17585 #, c-format
17586 msgid "Unavailable: %1$s"
17587 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17590 msgid "Document Class"
17591 msgstr "Dokumentklasse"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Modules"
17596 msgstr "Midten"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17599 msgid "Text Layout"
17600 msgstr "Tekststil"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17603 msgid "Page Margins"
17604 msgstr "Tekstmarger"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17607 msgid "Numbering & TOC"
17608 msgstr "Seksjonsnumre"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17611 #, fuzzy
17612 msgid "PDF Properties"
17613 msgstr "Egenskap"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17616 msgid "Math Options"
17617 msgstr "Matte-innstillinger"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17620 msgid "Float Placement"
17621 msgstr "\"Float\"-plassering"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17624 msgid "Bullets"
17625 msgstr "Bomber"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17628 msgid "Branches"
17629 msgstr "Dokumentgrener"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17633 #, fuzzy
17634 msgid "LaTeX Preamble"
17635 msgstr "LaTeX mislyktes"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Layouts|#o#O"
17640 msgstr "Stil|S"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17643 #, fuzzy
17644 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17645 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Local layout file"
17651 msgstr "Tekststil"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17654 msgid ""
17655 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17656 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17657 "document may not work with this layout if you do not\n"
17658 "keep the layout file in the document directory."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17662 #, fuzzy
17663 msgid "&Set Layout"
17664 msgstr "Tekststil"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Error"
17671 msgstr "Pilspiss"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Unable to read local layout file."
17676 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Select master document"
17681 msgstr "Hoveddokument"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17684 #, fuzzy
17685 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17686 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Unapplied changes"
17692 msgstr "Spor endringer"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17696 msgid ""
17697 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17698 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17703 msgid "&Dismiss"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Unable to set document class."
17710 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17713 #, fuzzy, c-format
17714 msgid "%1$s, %2$s"
17715 msgstr "%1$s og %2$s"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17718 #, fuzzy, c-format
17719 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17720 msgstr "%1$s og %2$s"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Module provided by document class."
17725 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17728 #, c-format
17729 msgid "Package(s) required: %1$s."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17733 #, fuzzy
17734 msgid "or"
17735 msgstr "Mer"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17738 #, c-format
17739 msgid "Module required: %1$s."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17743 #, c-format
17744 msgid "Modules excluded: %1$s."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17748 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17752 #, fuzzy
17753 msgid "[No options predefined]"
17754 msgstr "Gå til neste endring"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Can't set layout!"
17759 msgstr "Endret stil"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17764 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Not Found"
17769 msgstr "Vises ikke."
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17772 msgid "TeX Code Settings"
17773 msgstr "TeX innstillinger"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Error List"
17778 msgstr "Programlisting"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17781 #, c-format
17782 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17783 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17786 msgid "Top left"
17787 msgstr "Øverst til venstre"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17790 msgid "Bottom left"
17791 msgstr "Nederst til venstre"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17794 msgid "Baseline left"
17795 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17798 msgid "Top center"
17799 msgstr "Midt på øverst"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17802 msgid "Bottom center"
17803 msgstr "Midt på nederst"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17806 msgid "Baseline center"
17807 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17810 msgid "Top right"
17811 msgstr "Øverst til høyre"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17814 msgid "Bottom right"
17815 msgstr "Nederst til høyre"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17818 msgid "Baseline right"
17819 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17822 msgid "External Material"
17823 msgstr "Eksternt materiale"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17826 msgid "Scale%"
17827 msgstr "Skaler%"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17830 msgid "Select external file"
17831 msgstr "Velg ekstern fil"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17834 msgid "Float Settings"
17835 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17838 msgid "Graphics"
17839 msgstr "Grafikk"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17842 msgid "Select graphics file"
17843 msgstr "Velg grafikkfil"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17846 msgid "Clipart|#C#c"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Horizontal Space Settings"
17852 msgstr "Loddrett avstand"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17855 msgid ""
17856 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17857 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17858 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Hyperlink"
17864 msgstr "&Lag hyperlink"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17867 msgid "Child Document"
17868 msgstr "Underdokument"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17873 msgid ""
17874 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17875 msgstr ""
17876 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17877 "parametre."
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17880 msgid "Select document to include"
17881 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17884 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17885 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17888 #, fuzzy
17889 msgid "unknown"
17890 msgstr " ukjent"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17893 #, fuzzy
17894 msgid "shortcut"
17895 msgstr "&Hurtigtast:"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17898 #, fuzzy
17899 msgid "shortcuts"
17900 msgstr "&Hurtigtast:"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17903 msgid "lyxrc"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17907 #, fuzzy
17908 msgid "package"
17909 msgstr "mellomrom"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17912 #, fuzzy
17913 msgid "textclass"
17914 msgstr "tekst"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17917 #, fuzzy
17918 msgid "menu"
17919 msgstr "mu"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17922 #, fuzzy
17923 msgid "icon"
17924 msgstr "cong"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17927 #, fuzzy
17928 msgid "buffer"
17929 msgstr "blå"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17932 msgid "Label"
17933 msgstr "Merke"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17936 msgid "No language"
17937 msgstr "Intet språk"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17940 msgid "Program Listing Settings"
17941 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17944 msgid "No dialect"
17945 msgstr "Ingen dialekt"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17948 msgid "LaTeX Log"
17949 msgstr "LaTeX logg"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Literate Programming Build Log"
17954 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17957 msgid "lyx2lyx Error Log"
17958 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17961 msgid "Version Control Log"
17962 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17965 msgid "No LaTeX log file found."
17966 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17969 msgid "No literate programming build log file found."
17970 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17973 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17974 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17977 msgid "No version control log file found."
17978 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17981 msgid "Math Matrix"
17982 msgstr "Matte, matrise"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Nomenclature"
17987 msgstr "Nomenklatur|N"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17990 msgid "Note Settings"
17991 msgstr "Notisinnstillinger"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17994 msgid "Paragraph Settings"
17995 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17998 msgid ""
17999 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18000 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18001 "\n"
18002 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18003 "the items is used."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18007 msgid "System files|#S#s"
18008 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18011 msgid "User files|#U#u"
18012 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Look & Feel"
18017 msgstr "Utseende"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Language Settings"
18022 msgstr "Språkinnstillinger"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Output"
18027 msgstr "Utdata"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18030 #, fuzzy
18031 msgid "File Handling"
18032 msgstr "Font håndtering"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18035 msgid "Date format"
18036 msgstr "Datoformat"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Keyboard/Mouse"
18041 msgstr "Tastatur"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Input Completion"
18046 msgstr "Bildetekst"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18049 msgid "Screen fonts"
18050 msgstr "Skjermfonter"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18053 msgid "Colors"
18054 msgstr "Farger"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18057 msgid "Paths"
18058 msgstr "Mapper"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Select directory for example files"
18063 msgstr "Velg mal"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18066 msgid "Select a document templates directory"
18067 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18070 msgid "Select a temporary directory"
18071 msgstr "Velg en temporær folder"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18074 msgid "Select a backups directory"
18075 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18078 msgid "Select a document directory"
18079 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18082 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18087 msgid "Spellchecker"
18088 msgstr "Stavekontroll"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18091 msgid "ispell"
18092 msgstr "ispell"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18095 msgid "aspell"
18096 msgstr "aspell"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18099 msgid "hspell"
18100 msgstr "hspell"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18103 msgid "pspell (library)"
18104 msgstr "pspell (bibliotek)"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18107 msgid "aspell (library)"
18108 msgstr "aspell (bibliotek)"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18111 msgid "Converters"
18112 msgstr "Konvertere"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18115 msgid "File formats"
18116 msgstr "Filformater"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18119 msgid "Format in use"
18120 msgstr "Formater i bruk"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18124 msgstr ""
18125 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18126 "først."
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18129 msgid "LyX needs to be restarted!"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18133 msgid ""
18134 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18135 "restart."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18139 msgid "Printer"
18140 msgstr "Skriver"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18143 msgid "User interface"
18144 msgstr "Brukergrensesnitt"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Control"
18149 msgstr "Telle ord"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Shortcuts"
18154 msgstr "&Hurtigtast:"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Function"
18159 msgstr "Funksjoner"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Shortcut"
18164 msgstr "&Hurtigtast:"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18167 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Mathematical Symbols"
18173 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Document and Window"
18178 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18181 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18185 #, fuzzy
18186 msgid "System and Miscellaneous"
18187 msgstr "AMS diverse"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Res&tore"
18192 msgstr "&Tilbakestill"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Failed to create shortcut"
18199 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18204 msgstr "Ukjent funksjon."
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18207 msgid "Invalid or empty key sequence"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18211 #, c-format
18212 msgid ""
18213 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18214 "%2$s"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18221 "%2$s\n"
18222 "You need to remove that binding before creating a new one."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18228 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18231 msgid "Identity"
18232 msgstr "Identitet"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18235 msgid "Choose bind file"
18236 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18240 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18243 msgid "Choose UI file"
18244 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18248 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18251 msgid "Choose keyboard map"
18252 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18256 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18259 msgid "Choose personal dictionary"
18260 msgstr "Velg personlig ordliste"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18263 msgid "*.pws"
18264 msgstr "*.pws"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18267 msgid "*.ispell"
18268 msgstr "*.ispell"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18271 msgid "Print Document"
18272 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18275 msgid "Print to file"
18276 msgstr "Skriv til fil"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18279 msgid "PostScript files (*.ps)"
18280 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18283 msgid "Cross-reference"
18284 msgstr "Kryssreferanse"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18287 msgid "&Go Back"
18288 msgstr "&Tilbake"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18291 msgid "Jump back"
18292 msgstr "Gå tilbake igjen"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18295 msgid "Jump to label"
18296 msgstr "Gå til referanse"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18299 msgid "Find and Replace"
18300 msgstr "Finn og Erstatt"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18303 msgid "Send Document to Command"
18304 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18307 msgid "Show File"
18308 msgstr "Vis fil"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Error -> Cannot load file!"
18313 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18316 msgid "Spellchecker error"
18317 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18320 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18321 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18324 msgid ""
18325 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18326 "Maybe it has been killed."
18327 msgstr ""
18328 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18329 "Det er mulig den har blitt drept."
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18332 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18333 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18336 msgid "The spellchecker has failed"
18337 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18340 #, c-format
18341 msgid "%1$d words checked."
18342 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18345 msgid "One word checked."
18346 msgstr "Ett ord kontrollert."
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18349 msgid "Spelling check completed"
18350 msgstr "Stavekontroll fullført"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Basic Latin"
18355 msgstr "Latvisk"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18358 msgid "Latin-1 Supplement"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18362 msgid "Latin Extended-A"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18366 msgid "Latin Extended-B"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18370 #, fuzzy
18371 msgid "IPA Extensions"
18372 msgstr "Etternavn på fil:"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18375 msgid "Spacing Modifier Letters"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18379 msgid "Combining Diacritical Marks"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18383 msgid "Cyrillic"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Arabic"
18389 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18392 msgid "Devanagari"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18396 msgid "Bengali"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18400 msgid "Gurmukhi"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18404 msgid "Gujarati"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18408 msgid "Oriya"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Tamil"
18414 msgstr "Thai"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18417 msgid "Telugu"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Kannada"
18423 msgstr "Kanadisk"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18426 msgid "Malayalam"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Lao"
18432 msgstr "Stil "
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Tibetan"
18437 msgstr "beta"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Georgian"
18442 msgstr "Tysk"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18445 msgid "Hangul Jamo"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Phonetic Extensions"
18451 msgstr "Etternavn på fil:"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18454 msgid "Latin Extended Additional"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18458 msgid "Greek Extended"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18462 #, fuzzy
18463 msgid "General Punctuation"
18464 msgstr "Generel informasjon"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Superscripts and Subscripts"
18469 msgstr "Hevet skrift|H"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Currency Symbols"
18474 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18477 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Letterlike Symbols"
18483 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Number Forms"
18488 msgstr "Antall rader"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Mathematical Operators"
18493 msgstr "Mathematica|a"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Miscellaneous Technical"
18498 msgstr "Diverse"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Control Pictures"
18503 msgstr "Konjektur"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18506 msgid "Optical Character Recognition"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18510 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Box Drawing"
18516 msgstr "Boksinnstillinger"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Block Elements"
18521 msgstr "\"Float\"-plassering"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Geometric Shapes"
18526 msgstr "Tekst Kursiv"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Miscellaneous Symbols"
18531 msgstr "Diverse"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Dingbats"
18536 msgstr "Dings 1"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18541 msgstr "Diverse"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18544 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18548 msgid "Hiragana"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Katakana"
18554 msgstr "Katalansk"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Bopomofo"
18559 msgstr "&Under raden:"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18562 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Kanbun"
18568 msgstr "Kanadisk"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18571 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18575 msgid "CJK Compatibility"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18579 msgid "CJK Unified Ideographs"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18583 msgid "Hangul Syllables"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18587 msgid "High Surrogates"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18591 msgid "Private Use High Surrogates"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18595 msgid "Low Surrogates"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18599 msgid "Private Use Area"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18603 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18607 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18613 msgstr "Orientering"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18616 msgid "Combining Half Marks"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18620 msgid "CJK Compatibility Forms"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18624 msgid "Small Form Variants"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18630 msgstr "Orientering"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18633 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Specials"
18639 msgstr "Lim inn spesielt"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Linear B Syllabary"
18644 msgstr "Korollar"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18647 msgid "Linear B Ideograms"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Aegean Numbers"
18653 msgstr "Sidetall"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Ancient Greek Numbers"
18658 msgstr "Sidetall"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Old Italic"
18663 msgstr "Kursiv"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Gothic"
18668 msgstr "coth"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18671 msgid "Ugaritic"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18675 msgid "Old Persian"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Deseret"
18681 msgstr "Tilbakestill"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Shavian"
18686 msgstr "Latvisk"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18689 msgid "Osmanya"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Cypriot Syllabary"
18695 msgstr "Korollar"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Kharoshthi"
18700 msgstr "varnothing"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18705 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Musical Symbols"
18710 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18713 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18717 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18723 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18726 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18730 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Tags"
18736 msgstr "Sider"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18739 msgid "Variation Selectors Supplement"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18743 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18747 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Character: "
18753 msgstr "Tegnsett"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18756 msgid "Code Point: "
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Symbols"
18762 msgstr "Symbol"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18765 msgid "Table Settings"
18766 msgstr "Tabellinstillinger"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18769 msgid "Insert Table"
18770 msgstr "Sett inn tabell"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18773 msgid "TeX Information"
18774 msgstr "TeX informasjon"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18777 msgid "Outline"
18778 msgstr "Innhold"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18781 msgid "Filtering layouts with \""
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18785 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18789 #, fuzzy
18790 msgid " (unknown)"
18791 msgstr " ukjent"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18794 msgid "auto"
18795 msgstr "auto"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18798 msgid "off"
18799 msgstr "av"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18802 #, c-format
18803 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18807 msgid "Vertical Space Settings"
18808 msgstr "Loddrett avstand"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18811 #, fuzzy
18812 msgid "version "
18813 msgstr "Versjon"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18816 msgid "unknown version"
18817 msgstr "ukjent versjon"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18820 msgid "Small-sized icons"
18821 msgstr "Små ikoner"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18824 msgid "Normal-sized icons"
18825 msgstr "Normale ikoner"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18828 msgid "Big-sized icons"
18829 msgstr "Store ikoner"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18832 #, c-format
18833 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18834 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18837 msgid "Select template file"
18838 msgstr "Velg mal"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18841 msgid "Templates|#T#t"
18842 msgstr "Maler"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18846 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18847 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Document not loaded."
18852 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18855 msgid "Select document to open"
18856 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18860 msgid "Examples|#E#e"
18861 msgstr "Eksempler|#E#e"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18864 #, fuzzy
18865 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18866 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18869 #, fuzzy
18870 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18871 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18874 #, fuzzy
18875 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18876 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18881 msgid "Invalid filename"
18882 msgstr "Ugyldig filnavn"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "The directory in the given path\n"
18888 "%1$s\n"
18889 "does not exists."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18893 #, c-format
18894 msgid "Opening document %1$s..."
18895 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18898 #, c-format
18899 msgid "Document %1$s opened."
18900 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Version control detected."
18905 msgstr "Versjonskontroll"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18908 #, c-format
18909 msgid "Could not open document %1$s"
18910 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18913 msgid "Couldn't import file"
18914 msgstr "Kan ikke importere fil"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18917 #, c-format
18918 msgid "No information for importing the format %1$s."
18919 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18922 #, c-format
18923 msgid "Select %1$s file to import"
18924 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "The document %1$s already exists.\n"
18930 "\n"
18931 "Do you want to overwrite that document?"
18932 msgstr ""
18933 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18934 "\n"
18935 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18938 msgid "Overwrite document?"
18939 msgstr "OVerskrive dokument?"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18942 #, c-format
18943 msgid "Importing %1$s..."
18944 msgstr "Importerer %1$s..."
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18947 msgid "imported."
18948 msgstr "importert."
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18951 #, fuzzy
18952 msgid "file not imported!"
18953 msgstr "Fil ikke funnet"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18956 msgid "Select LyX document to insert"
18957 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18960 msgid "Select file to insert"
18961 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18964 msgid "Choose a filename to save document as"
18965 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18968 msgid "&Rename"
18969 msgstr "&Bytte navn"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "The document %1$s could not be saved.\n"
18975 "\n"
18976 "Do you want to rename the document and try again?"
18977 msgstr ""
18978 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18979 "\n"
18980 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18983 msgid "Rename and save?"
18984 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18987 #, fuzzy
18988 msgid "&Retry"
18989 msgstr "&Tilbakestill"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18995 "\n"
18996 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18997 msgstr ""
18998 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18999 "\n"
19000 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19003 msgid "&Discard"
19004 msgstr "&Forkast"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19007 msgid "Saving all documents..."
19008 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19011 msgid "All documents saved."
19012 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19015 #, c-format
19016 msgid "%1$s unknown command!"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19021 msgid "LaTeX Source"
19022 msgstr "LaTeX kildekode"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19025 #, fuzzy
19026 msgid "DocBook Source"
19027 msgstr "Bokmerker|B"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Literate Source"
19032 msgstr "LaTeX kildekode"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19035 #, fuzzy
19036 msgid " (version control)"
19037 msgstr "Versjonskontroll"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19040 msgid " (changed)"
19041 msgstr " (endret)"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19044 msgid " (read only)"
19045 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Close File"
19050 msgstr "Lukk"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Hide tab"
19055 msgstr "delta"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Close tab"
19060 msgstr "Lukk"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Wrap Float Settings"
19065 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19068 msgid "Click to detach"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19072 msgid "No Group"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19076 #, fuzzy
19077 msgid "No Documents Open!"
19078 msgstr "Intet åpent dokument!"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19084 msgid "No Document Open!"
19085 msgstr "Intet åpent dokument!"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19088 #, fuzzy
19089 msgid "No custom insets defined!"
19090 msgstr "Gå til neste endring"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19093 msgid "Master Document"
19094 msgstr "Hoveddokument"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19097 msgid "Open Navigator..."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Other Lists"
19103 msgstr "Andre font innstillinger"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19106 msgid "No Table of contents"
19107 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Other Toolbars"
19112 msgstr "Verktøylinjer|V"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19115 msgid "No Branch in Document!"
19116 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19119 #, fuzzy
19120 msgid "No Citation in Scope!"
19121 msgstr "Gå til neste endring"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19124 #, fuzzy
19125 msgid "No action defined!"
19126 msgstr "Gå til neste endring"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19129 msgid "space"
19130 msgstr "mellomrom"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19133 msgid ""
19134 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19135 "characters:\n"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19139 msgid "Could not update TeX information"
19140 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19143 #, c-format
19144 msgid "The script `%s' failed."
19145 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19146
19147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19148 #, fuzzy
19149 msgid "All Files "
19150 msgstr "Alle filer (*)"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19153 msgid "Table of Contents"
19154 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Child Documents"
19159 msgstr "Underdokument"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19162 #, fuzzy
19163 msgid "List of Graphics"
19164 msgstr "Liste over tabeller"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19167 #, fuzzy
19168 msgid "List of Equations"
19169 msgstr "Liste over figurer"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19172 #, fuzzy
19173 msgid "List of Footnotes"
19174 msgstr "Liste over figurer"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19177 #, fuzzy
19178 msgid "List of Listings"
19179 msgstr "Liste over figurer"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19182 #, fuzzy
19183 msgid "List of Indexes"
19184 msgstr "Liste over tabeller"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19187 #, fuzzy
19188 msgid "List of Marginal notes"
19189 msgstr "Liste over tabeller"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19192 #, fuzzy
19193 msgid "List of Notes"
19194 msgstr "Liste over tabeller"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19197 #, fuzzy
19198 msgid "List of Citations"
19199 msgstr "Liste over figurer"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Labels and References"
19204 msgstr "alle usiterte referanser"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19207 #, fuzzy
19208 msgid "List of Branches"
19209 msgstr "Liste over tabeller"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19212 #, fuzzy
19213 msgid "List of Changes"
19214 msgstr "Liste over tabeller"
19215
19216 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19218 msgid ""
19219 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19220 "file through LaTeX: "
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/insets/Inset.cpp:333
19224 msgid "Opened inset"
19225 msgstr "Åpnet inset"
19226
19227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19228 msgid "Keys must be unique!"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "The key %1$s already exists,\n"
19235 "it will be changed to %2$s."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19242 "If you proceed, all of them will be opened."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Open Databases?"
19248 msgstr "Databa&ser"
19249
19250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19251 msgid "&Proceed"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19255 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19256 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19257
19258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Databases:"
19261 msgstr "Databa&ser"
19262
19263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Style File:"
19266 msgstr "Lukk"
19267
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Lists:"
19271 msgstr "Liste"
19272
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19274 msgid "included in TOC"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19278 msgid "Export Warning!"
19279 msgstr "Eksport-advarsel!"
19280
19281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19282 msgid ""
19283 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19284 "BibTeX will be unable to find them."
19285 msgstr ""
19286 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19287 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19288
19289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19290 msgid ""
19291 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19292 "BibTeX will be unable to find it."
19293 msgstr ""
19294 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19295 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19296
19297 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19298 #, fuzzy
19299 msgid "simple frame"
19300 msgstr "inset ramme"
19301
19302 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19303 #, fuzzy
19304 msgid "frameless"
19305 msgstr "Uten ramme"
19306
19307 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19308 #, fuzzy
19309 msgid "simple frame, page breaks"
19310 msgstr "inset ramme"
19311
19312 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19313 #, fuzzy
19314 msgid "oval, thin"
19315 msgstr "Avrundet, tynn"
19316
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19318 #, fuzzy
19319 msgid "oval, thick"
19320 msgstr "Avrundet, tykk"
19321
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19323 msgid "drop shadow"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19327 #, fuzzy
19328 msgid "shaded background"
19329 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19330
19331 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19332 #, fuzzy
19333 msgid "double frame"
19334 msgstr "dobbel"
19335
19336 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19337 msgid "Opened Box Inset"
19338 msgstr "Åpnet box inset"
19339
19340 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid "%1$s (%2$s)"
19343 msgstr "%1$s og %2$s"
19344
19345 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19348 msgstr "%1$s og %2$s"
19349
19350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19351 msgid "Opened Branch Inset"
19352 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19353
19354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19355 msgid "Branch: "
19356 msgstr "Gren: "
19357
19358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Undef: "
19361 msgstr "Ref: "
19362
19363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19364 #, fuzzy
19365 msgid "branch"
19366 msgstr "Dokumentgren"
19367
19368 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Opened Caption Inset"
19371 msgstr "Åpen programlisting"
19372
19373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19374 #, c-format
19375 msgid "Sub-%1$s"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19379 #, fuzzy
19380 msgid "not cited"
19381 msgstr "beskyttet"
19382
19383 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19384 #, fuzzy
19385 msgid "LaTeX Command: "
19386 msgstr "TeX-kode: "
19387
19388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19389 #, fuzzy
19390 msgid "InsetCommand Error: "
19391 msgstr "Register-kommando:"
19392
19393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Incompatible command name."
19396 msgstr "Ikke komplett kommando"
19397
19398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19399 #, fuzzy
19400 msgid "InsetCommandParams Error: "
19401 msgstr "Register-kommando:"
19402
19403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19404 #, fuzzy
19405 msgid "InsetCommandParams: "
19406 msgstr "Register-kommando:"
19407
19408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Unknown parameter name: "
19411 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19412
19413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19414 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19418 msgid "Opened ERT Inset"
19419 msgstr "Åpnet ERT inset"
19420
19421 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19422 #, c-format
19423 msgid "External template %1$s is not installed"
19424 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19425
19426 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Opened Flex Inset"
19429 msgstr "Åpnet text inset"
19430
19431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19432 msgid "float: "
19433 msgstr "flytende: "
19434
19435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19436 msgid "Opened Float Inset"
19437 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19438
19439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19440 #, fuzzy
19441 msgid "float"
19442 msgstr "flytende: "
19443
19444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19445 #, fuzzy
19446 msgid "subfloat: "
19447 msgstr "flytende: "
19448
19449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19450 msgid " (sideways)"
19451 msgstr "Rotér 90°"
19452
19453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19455 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19456
19457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19458 #, c-format
19459 msgid "List of %1$s"
19460 msgstr "Liste over %1$s"
19461
19462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19463 msgid "Opened Footnote Inset"
19464 msgstr "Åpnet fotnote"
19465
19466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19467 msgid "footnote"
19468 msgstr "fotnote"
19469
19470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "Could not copy the file\n"
19474 "%1$s\n"
19475 "into the temporary directory."
19476 msgstr ""
19477 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19478 "%1$s\n"
19479 "inn i midlertidig mappe."
19480
19481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19482 #, c-format
19483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19484 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19485
19486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19487 #, c-format
19488 msgid "Graphics file: %1$s"
19489 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19490
19491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19492 msgid "Verbatim Input"
19493 msgstr "Sett inn Verbatim"
19494
19495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Verbatim Input*"
19498 msgstr "Sett inn Verbatim"
19499
19500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19501 msgid "Recursive input"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19505 #, c-format
19506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "Included file `%1$s'\n"
19513 "has textclass `%2$s'\n"
19514 "while parent file has textclass `%3$s'."
19515 msgstr ""
19516 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19517 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19518 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19519
19520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19521 msgid "Different textclasses"
19522 msgstr "Ulike tekstklasser"
19523
19524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid ""
19527 "Included file `%1$s'\n"
19528 "uses module `%2$s'\n"
19529 "which is not used in parent file."
19530 msgstr ""
19531 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19532 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19533 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19534
19535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Module not found"
19538 msgstr "Fil ikke funnet"
19539
19540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Index sorting failed"
19543 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19544
19545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19549 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19550 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19551 "explained in the User Guide."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Information regarding "
19557 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19558
19559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19560 #, fuzzy
19561 msgid "undefined"
19562 msgstr "strek under \\underline"
19563
19564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19565 #, fuzzy
19566 msgid "yes"
19567 msgstr "Stiler"
19568
19569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19570 #, fuzzy
19571 msgid "no"
19572 msgstr "Angre"
19573
19574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Unknown buffer info"
19577 msgstr "Ukjent bruker"
19578
19579 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19580 msgid "Label names must be unique!"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "The label %1$s already exists,\n"
19587 "it will be changed to %2$s."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19591 msgid "DUPLICATE: "
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19595 msgid "Opened Listing Inset"
19596 msgstr "Åpen programlisting"
19597
19598 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19599 msgid "no more lstline delimiters available"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Running out of delimiters"
19605 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19606
19607 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19608 msgid ""
19609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19613 "must investigate!"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19619 msgstr "spesielle tegn"
19620
19621 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "The following characters in one of the program listings are\n"
19625 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19626 "%1$s."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19630 #, fuzzy
19631 msgid "A value is expected."
19632 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19633
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19640 msgid "Unbalanced braces!"
19641 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19642
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19644 msgid "Please specify true or false."
19645 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19646
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19648 msgid "Only true or false is allowed."
19649 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19650
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19652 msgid "Please specify an integer value."
19653 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19654
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19656 msgid "An integer is expected."
19657 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19658
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19660 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19661 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19662
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19664 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19665 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19666
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19668 #, c-format
19669 msgid "Please specify one of %1$s."
19670 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19671
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19673 #, c-format
19674 msgid "Try one of %1$s."
19675 msgstr "Prøv en av %1s."
19676
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19678 #, c-format
19679 msgid "I guess you mean %1$s."
19680 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19681
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19683 #, c-format
19684 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19685 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19688 #, c-format
19689 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19690 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19691
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19693 msgid ""
19694 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19695 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19698 msgid ""
19699 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19700 "trblTRBL"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19704 msgid ""
19705 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19706 "right, bottom left and top left corner."
19707 msgstr ""
19708 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19709 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19710
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19712 msgid "Enter something like \\color{white}"
19713 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19716 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19717 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19718
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19720 msgid "auto, last or a number"
19721 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19724 #, fuzzy
19725 msgid ""
19726 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19727 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19728 "defining a listing inset)"
19729 msgstr ""
19730 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19731 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19734 #, fuzzy
19735 msgid ""
19736 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19738 "a listing inset)"
19739 msgstr ""
19740 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19741 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19742
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19744 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19745 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19748 #, c-format
19749 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19750 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19755 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19756
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19758 #, c-format
19759 msgid "Parameter %1$s: "
19760 msgstr "Parameter %1$s: "
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19763 #, c-format
19764 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19765 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19768 #, c-format
19769 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19770 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19771
19772 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19775 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19776
19777 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19778 #, fuzzy
19779 msgid "New Page"
19780 msgstr "Blank side"
19781
19782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19783 msgid "Clear Page"
19784 msgstr "Blank side"
19785
19786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19787 msgid "Clear Double Page"
19788 msgstr "Dobbelt blank side"
19789
19790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Nom: "
19793 msgstr "Nei"
19794
19795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Nomenclature Symbol: "
19798 msgstr "Nomenklatur|N"
19799
19800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Description: "
19803 msgstr "Beskrivelse"
19804
19805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Sorting: "
19808 msgstr "Formatering"
19809
19810 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19811 msgid "Note[[InsetNote]]"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19815 msgid "Greyed out"
19816 msgstr "Grået ut"
19817
19818 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Opened Note Inset"
19821 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19822
19823 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19826 msgstr "Åpen programlisting"
19827
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19829 msgid "BROKEN: "
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19833 msgid "Ref: "
19834 msgstr "Ref: "
19835
19836 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19837 msgid "Equation"
19838 msgstr "Ligning"
19839
19840 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19841 msgid "EqRef: "
19842 msgstr "Formelref: "
19843
19844 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19845 msgid "Page Number"
19846 msgstr "Sidetall"
19847
19848 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19849 msgid "Page: "
19850 msgstr "Side: "
19851
19852 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19853 msgid "Textual Page Number"
19854 msgstr "Sidetall"
19855
19856 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19857 #, fuzzy
19858 msgid "TextPage: "
19859 msgstr "Side: "
19860
19861 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Standard+Textual Page"
19864 msgstr "Sidetall"
19865
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Ref+Text: "
19869 msgstr "Tekst:"
19870
19871 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19872 msgid "PrettyRef"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19876 #, fuzzy
19877 msgid "FormatRef: "
19878 msgstr "Forma&t:"
19879
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Interword Space"
19883 msgstr "Ordmellomrom|O"
19884
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Protected Space"
19888 msgstr "Hardt mellomrom"
19889
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Thin Space"
19893 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19894
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Quad Space"
19898 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19899
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19901 #, fuzzy
19902 msgid "QQuad Space"
19903 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19904
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Enspace"
19908 msgstr "mellomrom"
19909
19910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Enskip"
19913 msgstr "nsim"
19914
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Negative Thin Space"
19918 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19919
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Protected Horizontal Fill"
19923 msgstr "Vannrettt fyll"
19924
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19928 msgstr "Vannrettt fyll"
19929
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19933 msgstr "Vannrettt fyll"
19934
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19938 msgstr "Vannrettt fyll"
19939
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19943 msgstr "Vannrettt fyll"
19944
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19948 msgstr "Vannrettt fyll"
19949
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19953 msgstr "Vannrettt fyll"
19954
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19958 msgstr "Vannrett linje"
19959
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19961 #, fuzzy, c-format
19962 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19963 msgstr "Hardt mellomrom"
19964
19965 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Unknown TOC type"
19968 msgstr "Ukjent bruker"
19969
19970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19971 msgid "Opened table"
19972 msgstr "Åpen tabell"
19973
19974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19975 #, fuzzy
19976 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19977 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19978
19979 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19980 msgid "Opened Text Inset"
19981 msgstr "Åpnet text inset"
19982
19983 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19984 msgid "Vertical Space"
19985 msgstr "Loddrett avstand"
19986
19987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19988 msgid "wrap: "
19989 msgstr "tekstbryting: "
19990
19991 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Opened Wrap Inset"
19994 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19995
19996 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19997 #, fuzzy
19998 msgid "wrap"
19999 msgstr "tekstbryting: "
20000
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20002 msgid "Not shown."
20003 msgstr "Vises ikke."
20004
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20006 msgid "Loading..."
20007 msgstr "Leser..."
20008
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20010 msgid "Converting to loadable format..."
20011 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20012
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20014 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20015 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20016
20017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20018 msgid "Scaling etc..."
20019 msgstr "Skalering etc..."
20020
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20022 msgid "Ready to display"
20023 msgstr "Klar for visning"
20024
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20026 msgid "No file found!"
20027 msgstr "Ingen fil funnet!"
20028
20029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20030 msgid "Error converting to loadable format"
20031 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20032
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20034 msgid "Error loading file into memory"
20035 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20036
20037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20038 msgid "Error generating the pixmap"
20039 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20040
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20042 msgid "No image"
20043 msgstr "Intet bilde"
20044
20045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20046 msgid "Preview loading"
20047 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20048
20049 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20050 msgid "Preview ready"
20051 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20052
20053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20054 msgid "Preview failed"
20055 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:37
20058 msgid "sp"
20059 msgstr "sp"
20060
20061 #: src/lengthcommon.cpp:37
20062 msgid "pt"
20063 msgstr "pt"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20066 msgid "bp"
20067 msgstr "bp"
20068
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20070 msgid "dd"
20071 msgstr "dd"
20072
20073 #: src/lengthcommon.cpp:37
20074 msgid "mm"
20075 msgstr "mm"
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:37
20078 msgid "pc"
20079 msgstr "pc"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:38
20082 msgid "cc[[unit of measure]]"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/lengthcommon.cpp:38
20086 msgid "cm"
20087 msgstr "cm"
20088
20089 #: src/lengthcommon.cpp:38
20090 msgid "ex"
20091 msgstr "ex"
20092
20093 #: src/lengthcommon.cpp:38
20094 msgid "em"
20095 msgstr "em"
20096
20097 #: src/lengthcommon.cpp:39
20098 msgid "Text Width %"
20099 msgstr "Tekstbredde %"
20100
20101 #: src/lengthcommon.cpp:39
20102 msgid "Column Width %"
20103 msgstr "Kolonnebredde %"
20104
20105 #: src/lengthcommon.cpp:39
20106 msgid "Page Width %"
20107 msgstr "Sidebredde %"
20108
20109 #: src/lengthcommon.cpp:39
20110 msgid "Line Width %"
20111 msgstr "Linjelengde %"
20112
20113 #: src/lengthcommon.cpp:40
20114 msgid "Text Height %"
20115 msgstr "Teksthøyde %"
20116
20117 #: src/lengthcommon.cpp:40
20118 msgid "Page Height %"
20119 msgstr "Sidehøyde %"
20120
20121 #: src/lyxfind.cpp:115
20122 msgid "Search error"
20123 msgstr "Søkefeil"
20124
20125 #: src/lyxfind.cpp:115
20126 msgid "Search string is empty"
20127 msgstr "Ingenting å finne"
20128
20129 #: src/lyxfind.cpp:299
20130 msgid "String has been replaced."
20131 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20132
20133 #: src/lyxfind.cpp:302
20134 msgid " strings have been replaced."
20135 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20136
20137 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20138 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20139 #, c-format
20140 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20144 #, c-format
20145 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20149 msgid "Only one row"
20150 msgstr "Bare én rad"
20151
20152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20153 msgid "Only one column"
20154 msgstr "Bare én kolonne"
20155
20156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20157 msgid "No hline to delete"
20158 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20159
20160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20161 msgid "No vline to delete"
20162 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20163
20164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20165 #, fuzzy, c-format
20166 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20167 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20168
20169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20170 #, fuzzy
20171 msgid "No number"
20172 msgstr "Nummerert"
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Number"
20177 msgstr "Nummerert"
20178
20179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20180 #, c-format
20181 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20185 #, c-format
20186 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20190 #, c-format
20191 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20195 msgid "create new math text environment ($...$)"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20199 #, fuzzy
20200 msgid "entered math text mode (textrm)"
20201 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20202
20203 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20204 msgid "Standard[[mathref]]"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20208 #, fuzzy
20209 msgid "optional"
20210 msgstr "Vannrett"
20211
20212 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20213 msgid "TeX"
20214 msgstr "TeX"
20215
20216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20217 #, fuzzy
20218 msgid "math macro"
20219 msgstr "matte bakgrunn"
20220
20221 #: src/output.cpp:37
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "Could not open the specified document\n"
20225 "%1$s."
20226 msgstr ""
20227 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20228 "%1$s."
20229
20230 #: src/output_plaintext.cpp:136
20231 msgid "Abstract: "
20232 msgstr "Sammendrag: "
20233
20234 #: src/output_plaintext.cpp:148
20235 msgid "References: "
20236 msgstr "Referanser: "
20237
20238 #: src/support/Package.cpp:435
20239 msgid "LyX binary not found"
20240 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20241
20242 #: src/support/Package.cpp:436
20243 #, c-format
20244 msgid ""
20245 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/support/Package.cpp:555
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20252 "\t%1$s\n"
20253 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20254 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20258 msgid "File not found"
20259 msgstr "Fil ikke funnet"
20260
20261 #: src/support/Package.cpp:637
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "Invalid %1$s switch.\n"
20265 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/support/Package.cpp:664
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/support/Package.cpp:688
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20279 "%2$s is not a directory."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/support/Package.cpp:690
20283 msgid "Directory not found"
20284 msgstr "Folder ikke funnet"
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:38
20287 msgid "No debugging message"
20288 msgstr "Ingen debug meldinge"
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:39
20291 msgid "General information"
20292 msgstr "Generel informasjon"
20293
20294 #: src/support/debug.cpp:40
20295 msgid "Program initialisation"
20296 msgstr "Initialisering av programmet"
20297
20298 #: src/support/debug.cpp:41
20299 msgid "Keyboard events handling"
20300 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20301
20302 #: src/support/debug.cpp:42
20303 msgid "GUI handling"
20304 msgstr "GUI håndtering"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:43
20307 msgid "Lyxlex grammar parser"
20308 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:44
20311 msgid "Configuration files reading"
20312 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:45
20315 msgid "Custom keyboard definition"
20316 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:46
20319 msgid "LaTeX generation/execution"
20320 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:47
20323 msgid "Math editor"
20324 msgstr "Matte editor"
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:48
20327 msgid "Font handling"
20328 msgstr "Font håndtering"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:49
20331 msgid "Textclass files reading"
20332 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:50
20335 msgid "Version control"
20336 msgstr "Versjonskontroll"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:51
20339 msgid "External control interface"
20340 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:52
20343 msgid "Undo/Redo mechanism"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:53
20347 msgid "User commands"
20348 msgstr "Bruker kommandoer"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:54
20351 msgid "The LyX Lexxer"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:55
20355 msgid "Dependency information"
20356 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:56
20359 msgid "LyX Insets"
20360 msgstr "LyX \"insets\""
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:57
20363 msgid "Files used by LyX"
20364 msgstr "Filer brukt av LyX"
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:58
20367 msgid "Workarea events"
20368 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20369
20370 #: src/support/debug.cpp:59
20371 msgid "Insettext/tabular messages"
20372 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20373
20374 #: src/support/debug.cpp:60
20375 msgid "Graphics conversion and loading"
20376 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:61
20379 msgid "Change tracking"
20380 msgstr "Spore endringer"
20381
20382 #: src/support/debug.cpp:62
20383 #, fuzzy
20384 msgid "External template/inset messages"
20385 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:63
20388 msgid "RowPainter profiling"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/support/debug.cpp:64
20392 msgid "scrolling debugging"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/support/debug.cpp:65
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Math macros"
20398 msgstr "matte bakgrunn"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:66
20401 msgid "RTL/Bidi"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:67
20405 msgid "Locale/Internationalisation"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:68
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20411 msgstr "som linjer|l"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:69
20414 msgid "Developers' general debug messages"
20415 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:70
20418 msgid "All debugging messages"
20419 msgstr "Alle debug meldinger"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:115
20422 #, c-format
20423 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20424 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20425
20426 #: src/support/filetools.cpp:247
20427 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20428 msgstr "nb"
20429
20430 #: src/support/os_win32.cpp:307
20431 msgid "System file not found"
20432 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20433
20434 #: src/support/os_win32.cpp:308
20435 msgid ""
20436 "Unable to load shfolder.dll\n"
20437 "Please install."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/support/os_win32.cpp:313
20441 msgid "System function not found"
20442 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20443
20444 #: src/support/os_win32.cpp:314
20445 msgid ""
20446 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20447 "Don't know how to proceed. Sorry."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/support/userinfo.cpp:45
20451 msgid "Unknown user"
20452 msgstr "Ukjent bruker"
20453
20454 #~ msgid "Table of Contents|a"
20455 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20456
20457 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20458 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20459
20460 #~ msgid "FAQ|F"
20461 #~ msgstr "FAQ|Q"
20462
20463 #~ msgid "LinuxDoc"
20464 #~ msgstr "LinuxDoc"
20465
20466 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20467 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20468
20469 #~ msgid "&Options:"
20470 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20474 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20475
20476 #~ msgid "."
20477 #~ msgstr "."
20478
20479 #~ msgid "American"
20480 #~ msgstr "Amerikansk"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20484 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20485
20486 #~ msgid "Austrian"
20487 #~ msgstr "Østerisk"
20488
20489 #~ msgid "British"
20490 #~ msgstr "Britisk"
20491
20492 #~ msgid "Canadian"
20493 #~ msgstr "Kanadisk"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Gruß:"
20497 #~ msgstr "Hilsning:"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Reference\t"
20501 #~ msgstr "Referanse"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20505 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20509 #~ msgstr "Returadresse"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20513 #~ msgstr "Returadresse"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20517 #~ msgstr "Underskrift"
20518
20519 #~ msgid "Stadt:"
20520 #~ msgstr "By:"
20521
20522 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20523 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20524
20525 #~ msgid "LaTeX default"
20526 #~ msgstr "LaTeX standard"
20527
20528 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20529 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20533 #~ msgstr ""
20534 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20535 #~ "var uleselig."
20536
20537 #~ msgid ""
20538 #~ "Layout had to be changed from\n"
20539 #~ "%1$s to %2$s\n"
20540 #~ "because of class conversion from\n"
20541 #~ "%3$s to %4$s"
20542 #~ msgstr ""
20543 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20544 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20545 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20546 #~ "fra %3$s til %4$s."
20547
20548 #~ msgid "Changed Layout"
20549 #~ msgstr "Endret stil"
20550
20551 #~ msgid "Unknown layout"
20552 #~ msgstr "Ukjent stil"
20553
20554 #~ msgid ""
20555 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20556 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20557 #~ msgstr ""
20558 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20559 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20563 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20567 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20568
20569 #~ msgid "Display image in LyX"
20570 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20571
20572 #~ msgid "Screen display"
20573 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20574
20575 #~ msgid "Monochrome"
20576 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20577
20578 #~ msgid "Grayscale"
20579 #~ msgstr "Gråskala"
20580
20581 #~ msgid "Preview"
20582 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20583
20584 #~ msgid "%"
20585 #~ msgstr "%"
20586
20587 #~ msgid "&Display:"
20588 #~ msgstr "&Visning:"
20589
20590 #~ msgid "Sca&le:"
20591 #~ msgstr "Skalér:"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Scr&een Display:"
20595 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20596
20597 #~ msgid "Do not display"
20598 #~ msgstr "Ikke vis"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Unknown Info: "
20602 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20606 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20610 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Clear group"
20614 #~ msgstr "Blank side"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid " (auto)"
20618 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20619
20620 #~ msgid "Plain Text"
20621 #~ msgstr "Bare tekst"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Other floats: "
20625 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20629 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20630
20631 #~ msgid "Edit the file externally"
20632 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20633
20634 #~ msgid "&Edit File..."
20635 #~ msgstr "Rediger fil..."
20636
20637 #~ msgid "LyX View"
20638 #~ msgstr "LyX-visning"
20639
20640 #~ msgid "Options"
20641 #~ msgstr "Innstillinger"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "Movie"
20645 #~ msgstr "Mer"
20646
20647 #~ msgid "<- C&lear"
20648 #~ msgstr "<- Tøm"
20649
20650 #~ msgid "A&pply"
20651 #~ msgstr "&Bruk"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "Clear"
20655 #~ msgstr "Av"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Add"
20663 #~ msgstr "Legg til"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Remove"
20667 #~ msgstr "Fjern"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "E&mbed"
20671 #~ msgstr "&Innrammet"
20672
20673 #~ msgid "&Center"
20674 #~ msgstr "&Sentrert"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20678 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20682 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid " writing embedded files."
20686 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid " could not write embedded files!"
20690 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Failed to extract file"
20694 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20698 #~ msgstr ""
20699 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20700 #~ "\n"
20701 #~ "Vil du skrive over den?"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Copy file failure"
20705 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20710 #~ "Please check whether the path is writeable."
20711 #~ msgstr ""
20712 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20713 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid ""
20717 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20718 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20719 #~ msgstr ""
20720 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20721 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Failed to embed file"
20725 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid ""
20729 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20730 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20731 #~ msgstr ""
20732 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20733 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20737 #~ msgstr ""
20738 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20739 #~ "\n"
20740 #~ "Vil du skrive over den?"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20744 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid ""
20748 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20749 #~ "Please check whether the source file is available"
20750 #~ msgstr ""
20751 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20752 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Failed to open file"
20756 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Sync file failure"
20760 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Packing all files"
20764 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Failed to write file"
20768 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Save failure"
20772 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid ""
20776 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20777 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20778 #~ msgstr ""
20779 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20780 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Embedded Files"
20784 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Embedded layout"
20788 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Extra embedded file"
20792 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20793
20794 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20795 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Enspace|E"
20799 #~ msgstr "mellomrom"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Enskip|k"
20803 #~ msgstr "nsim"
20804
20805 #~ msgid "Document could not be read"
20806 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20807
20808 #~ msgid "%1$s could not be read."
20809 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20813 #~ msgstr "Register-kommando:"
20814
20815 #~ msgid "All files (*)"
20816 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Properties...|P"
20820 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "New Line|e"
20824 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20825
20826 #~ msgid "Line Break|B"
20827 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "line break"
20831 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Widgets"
20835 #~ msgstr "Bredde"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20839 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Links"
20843 #~ msgstr "Liste"
20844
20845 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20846 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20847
20848 #~ msgid "Swap Rows|S"
20849 #~ msgstr "Bytt om rader"
20850
20851 #~ msgid "Swap Columns|w"
20852 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20856 #~ msgstr ""
20857 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20858 #~ "var uleselig."
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "true"
20862 #~ msgstr "Gate"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "false"
20866 #~ msgstr "Tilfelle"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "&float"
20870 #~ msgstr "flytende: "
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Float"
20874 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20875
20876 #~ msgid "S&ubfigure"
20877 #~ msgstr "S&ubfigur"
20878
20879 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20880 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20881
20882 #~ msgid "Ca&ption:"
20883 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20884
20885 #~ msgid "Show ERT inline"
20886 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20887
20888 #~ msgid "&Inline"
20889 #~ msgstr "&På linje"
20890
20891 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20892 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20893
20894 #~ msgid "Framed in box"
20895 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20896
20897 #~ msgid "&Shaded"
20898 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20899
20900 #~ msgid "Paper Size"
20901 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20902
20903 #~ msgid "&Colors"
20904 #~ msgstr "&Farger"
20905
20906 #~ msgid "C&opiers"
20907 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20908
20909 #~ msgid "&File formats"
20910 #~ msgstr "&Filformater"
20911
20912 #~ msgid "F&ormat:"
20913 #~ msgstr "F&ormat:"
20914
20915 #~ msgid "&GUI name:"
20916 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20917
20918 #~ msgid "External Applications"
20919 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20920
20921 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20922 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20923
20924 #~ msgid "Save/restore window position"
20925 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20926
20927 #~ msgid " every"
20928 #~ msgstr " hvert"
20929
20930 #~ msgid "Scrolling"
20931 #~ msgstr "Rullefelt"
20932
20933 #~ msgid "&URL:"
20934 #~ msgstr "&URL:"
20935
20936 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20937 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20938
20939 #~ msgid "&Units:"
20940 #~ msgstr "&Enhet:"
20941
20942 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20943 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20944
20945 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20947
20948 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20949 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20950
20951 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20952 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20953
20954 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20955 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20959 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20960
20961 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20963
20964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20966
20967 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20969
20970 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20971 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20972
20973 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20974 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20975
20976 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20977 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20978
20979 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20980 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20981
20982 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20983 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20984
20985 #~ msgid "Bahasa"
20986 #~ msgstr "Bahasa"
20987
20988 #~ msgid "Magyar"
20989 #~ msgstr "Ungarsk"
20990
20991 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20992 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Framed|F"
20996 #~ msgstr "Innrammet"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Shaded|S"
21000 #~ msgstr "Skyggelagt"
21001
21002 #~ msgid "Insert URL"
21003 #~ msgstr "Sett inn URL"
21004
21005 #~ msgid "Can't load document class"
21006 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21007
21008 #~ msgid ""
21009 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21010 #~ "loaded."
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21013
21014 #~ msgid "Undefined character style"
21015 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21016
21017 #~ msgid ""
21018 #~ "The document could not be converted\n"
21019 #~ "into the document class %1$s."
21020 #~ msgstr ""
21021 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21022 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21023
21024 #~ msgid "&Switch to document"
21025 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21026
21027 #~ msgid ""
21028 #~ "Could not open the specified document\n"
21029 #~ "%1$s\n"
21030 #~ "due to the error: %2$s"
21031 #~ msgstr ""
21032 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21033 #~ "%1$s\n"
21034 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21035
21036 #~ msgid "Formatting document..."
21037 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21038
21039 #~ msgid "Rectangular box"
21040 #~ msgstr "Rektangulær"
21041
21042 #~ msgid "Shadow box"
21043 #~ msgstr "Med skygge"
21044
21045 #~ msgid "Double box"
21046 #~ msgstr "Dobbel boks"
21047
21048 #~ msgid "Index Entry"
21049 #~ msgstr "Nøkkelord"
21050
21051 #~ msgid "Previous command"
21052 #~ msgstr "Forrige kommando"
21053
21054 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21055 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21056
21057 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21058 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21059
21060 #~ msgid "Copiers"
21061 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Boxed"
21065 #~ msgstr "Boks|B"
21066
21067 #~ msgid "ovalbox"
21068 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21069
21070 #~ msgid "Ovalbox"
21071 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21072
21073 #~ msgid "Shadowbox"
21074 #~ msgstr "Med skygge"
21075
21076 #~ msgid "Doublebox"
21077 #~ msgstr "Dobbel boks"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21081 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Unknown inset name: "
21085 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21086
21087 #~ msgid "Program Listing "
21088 #~ msgstr "Programlisting "
21089
21090 #~ msgid "Framed"
21091 #~ msgstr "Innrammet"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "theorem"
21095 #~ msgstr "Teorem"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21099 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21100
21101 #~ msgid "Url: "
21102 #~ msgstr "Url: "
21103
21104 #~ msgid "HtmlUrl: "
21105 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21106
21107 #~ msgid "Default (outer)"
21108 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21109
21110 #~ msgid "Outer"
21111 #~ msgstr "Ytre"
21112
21113 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21114 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21115
21116 #~ msgid "%1$d words in selection."
21117 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21118
21119 #~ msgid "%1$d words in document."
21120 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21121
21122 #~ msgid "One word in selection."
21123 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21124
21125 #~ msgid "One word in document."
21126 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21127
21128 #~ msgid "Encoding error"
21129 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21130
21131 #~ msgid "&Right"
21132 #~ msgstr "&Høyre"
21133
21134 #~ msgid "&Load"
21135 #~ msgstr "&Les inn"
21136
21137 #~ msgid "To &file:"
21138 #~ msgstr "Til &fil:"
21139
21140 #~ msgid "Co&pies:"
21141 #~ msgstr "Kopier:"
21142
21143 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21144 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21145
21146 #~ msgid "Printer &name:"
21147 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Columns "
21151 #~ msgstr "Kolonner"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Overprint "
21155 #~ msgstr "Overskrive"
21156
21157 #~ msgid "Font st&yle:"
21158 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21159
21160 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21161 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21162
21163 #~ msgid "&Type:"
21164 #~ msgstr "&Type:"
21165
21166 #~ msgid "columns "
21167 #~ msgstr "kolonner "
21168
21169 #~ msgid "Corollary_"
21170 #~ msgstr "Korollar"
21171
21172 #~ msgid "Definition. "
21173 #~ msgstr "Definisjon. "
21174
21175 #~ msgid "Example. "
21176 #~ msgstr "Eksempel. "
21177
21178 #~ msgid "Fact. "
21179 #~ msgstr "Faktum. "
21180
21181 #~ msgid "Proof. "
21182 #~ msgstr "Bevis. "
21183
21184 #~ msgid "note: "
21185 #~ msgstr "notis: "
21186
21187 #~ msgid "default"
21188 #~ msgstr "standard"
21189
21190 #~ msgid "Toc"
21191 #~ msgstr "Innhold"