1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 11:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Fontstørrelse"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Flipp alle av/på"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 msgstr "Alle filer (*)"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 msgstr "Forhåndsvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgstr "Kladdemodus"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1582 msgid "&Local Layout..."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1674 msgstr "Plassering:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 msgstr "&Plassering:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1750 msgstr "&Siste linje:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1833 msgid "&Column Sep:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1898 msgstr "Sortér som:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1942 msgstr "Nummerering"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1945 msgid "&Use hyperref support"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1950 msgid "Additional o&ptions"
1951 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1954 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1964 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1969 msgid "Automatically fi&ll header"
1970 msgstr "Automatisk oppdatering"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1973 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1977 msgid "Load in &fullscreen mode"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2003 msgstr "Nø&kkelord:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2008 msgstr "&Lag hyperlink"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2016 msgid "B&reak links over lines"
2017 msgstr "&Bryt lange linjer"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2021 msgid "No &frames around links"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2026 msgid "C&olor links"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2035 msgid "B&ibliographical backreferences"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2046 msgstr "Bokmerker|B"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2050 msgid "G&enerate Bookmarks"
2051 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2055 msgid "&Open bookmarks"
2056 msgstr "Lagre bokmerke"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antall kopier"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummerert formel|N"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2075 msgid "Paper Format"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2079 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2081 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2084 msgid "Style used for the page header and footer"
2085 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2089 msgid "Headings &style:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientering"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "&Tosidig dokument"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2150 msgid "&Indent Paragraph"
2151 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2155 msgstr "Etikettbredde for lister"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2159 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2160 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2163 msgid "Lo&ngest label"
2164 msgstr "&Lengste listeetikett"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2168 msgid "Line &spacing"
2169 msgstr "L&injeavstand:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2187 msgstr "&Modifiser..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Til format:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2412 msgid "Hide tabba&r"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2445 msgstr "Frem&viser:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2470 msgstr "Navnet ditt"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2492 msgstr "Se igjennom..."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2500 msgstr "Se igjennom..."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2533 msgid "Cursor movement:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2735 msgstr "Se igjennom..."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgstr "Bitteliten:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgstr "Se igjennom..."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referansenr>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Finn &Neste"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignorer alle"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3386 msgid "&Display all"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgstr "&Lang tabell"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgstr "Innstillinger"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3575 msgid "First header:"
3576 msgstr "Første hode:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3579 msgid "This row is the header of the first page"
3580 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3583 msgid "Don't output the first header"
3584 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3597 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3600 msgid "Last footer:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3604 msgid "This row is the footer of the last page"
3605 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3608 msgid "Don't output the last footer"
3609 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3614 msgstr "&Figurtekst:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3618 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3621 msgid "&Use long table"
3622 msgstr "&Bruk lang tabell"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3625 msgid "Current cell:"
3626 msgstr "Tabellrute:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3629 msgid "Current row position"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3633 msgid "Current column position"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3637 msgid "Close this dialog"
3638 msgstr "Lukk dette vinduet"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3641 msgid "Rebuild the file lists"
3642 msgstr "Oppdater fil lister"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3650 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3658 msgid "Selected classes or styles"
3659 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3662 msgid "LaTeX classes"
3663 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3666 msgid "LaTeX styles"
3667 msgstr "LaTeX stiler"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3670 msgid "BibTeX styles"
3671 msgstr "BibTeX stiler"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3674 msgid "Toggles view of the file list"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3687 msgid "Separate paragraphs with"
3688 msgstr "Skill avsnitt med"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3691 msgid "Listing settings"
3692 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3695 msgid "Format text into two columns"
3696 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Two-&column document"
3700 msgstr "To &kolonners dokument"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3703 msgid "&Vertical space"
3704 msgstr "&Loddrett avstand"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3707 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3708 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "&Indentation"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3715 msgid "&Line spacing:"
3716 msgstr "L&injeavstand:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3720 msgstr "Nøkkelord for register"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3724 msgstr "Nø&kkelord:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3732 msgid "The selected entry"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3740 msgid "Replace the entry with the selection"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3744 msgid "Update navigation tree"
3745 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3755 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3762 msgid "Move selected item down by one"
3763 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3766 msgid "Move selected item up by one"
3767 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3775 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3783 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3784 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3788 msgstr "Standard avstand"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3792 msgstr "Liten avstand"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3796 msgstr "Medium avstand"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3800 msgstr "Stor avstand"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3804 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3807 msgid "Complete source"
3808 msgstr "Hele kildekoden"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3811 msgid "Automatic update"
3812 msgstr "Automatisk oppdatering"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 msgid "Unit of width value"
3817 msgstr "Enheter for breddemål"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3821 msgid "number of needed lines"
3822 msgstr "Antall kopier"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "Antall kopier"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "L&injeavstand:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3836 msgid "Outer (default)"
3837 msgstr "LaTeX standard"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3854 msgid "Overhang value"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3859 msgid "Unit of overhang value"
3860 msgstr "Enheter for breddemål"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3863 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3867 msgid "Allow &floating"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3872 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3874 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3881 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3883 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3886 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3889 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3895 msgid "TheoremTemplate"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3904 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Korollar #:"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3966 msgstr "Proposisjon"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3969 msgid "Proposition #:"
3970 msgstr "Proposisjon #:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3981 msgid "Conjecture #:"
3982 msgstr "Konjektur #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3990 msgid "Criterion #:"
3991 msgstr "Kriterie #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4022 msgid "Definition #:"
4023 msgstr "Definisjon #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4037 msgstr "Eksempel #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4042 msgstr "Forutsetning"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4045 msgid "Condition #:"
4046 msgstr "Forutsetning #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4118 msgstr "Notasjon #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4129 msgstr "tilfelle #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4132 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4139 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4144 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4145 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4150 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4157 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4174 msgstr "Underseksjon"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4177 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4191 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4197 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4203 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4205 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4207 msgstr "Underseksjon*"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4212 msgid "Subsubsection*"
4213 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4216 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4219 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4222 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4230 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4231 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4235 #: src/output_plaintext.cpp:133
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4241 msgstr "Sammendrag---"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4249 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4259 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Referanseliste"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 msgstr "Appendikser"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "BiografiUtenFoto"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4308 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 msgstr "Nummerert liste"
4326 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 msgstr "Beskrivelse"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4348 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4378 msgstr "Undertittel"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4436 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4440 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:175
4452 msgid "Correspondence to:"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4467 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4468 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4479 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4482 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4483 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4486 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4492 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4493 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4494 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4503 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4506 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4507 msgid "Acknowledgements"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4518 #: src/output_plaintext.cpp:145
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4531 msgid "TableComments"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4543 msgid "NoteToEditor"
4544 msgstr "Notat til redaktør"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4559 msgid "Subject headings:"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4563 msgid "[Acknowledgements]"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4574 msgid "Place Figure here:"
4575 msgstr "Plassér figur her:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4578 msgid "Place Table here:"
4579 msgstr "Plassér tabell her:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4586 msgid "Note to Editor:"
4587 msgstr "Notat til redaktør:"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4590 msgid "References. ---"
4591 msgstr "Referanser. ---"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4617 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4627 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4628 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4629 msgid "\\arabic{section}"
4630 msgstr "\\arabic{section}"
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4633 msgid "Chapter Exercises"
4634 msgstr "Kapitteloppgave"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:50
4640 #: lib/layouts/apa.layout:59
4641 msgid "Right header:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:82
4646 msgstr "Sammendrag:"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:91
4650 msgstr "Kort tittel"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:99
4653 msgid "Short title:"
4654 msgstr "Kort tittel:"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:128
4658 msgstr "To forfattere"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:135
4661 msgid "ThreeAuthors"
4662 msgstr "Tre forfattere"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:142
4666 msgstr "Fire forfattere"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4670 msgid "Affiliation:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:170
4674 msgid "TwoAffiliations"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:177
4678 msgid "ThreeAffiliations"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:184
4682 msgid "FourAffiliations"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4689 #: lib/layouts/apa.layout:205
4693 #: lib/layouts/apa.layout:233
4694 msgid "Acknowledgements:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4699 #: lib/layouts/spie.layout:88
4700 msgid "Acknowledgments"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:247
4707 #: lib/layouts/apa.layout:257
4708 msgid "CenteredCaption"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4712 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgstr "Meningsløst!"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:277
4720 #: lib/layouts/apa.layout:283
4724 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4725 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4726 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4730 msgid "Subparagraph"
4731 msgstr "Underavsnitt"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4734 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4735 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4736 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4740 #: lib/layouts/apa.layout:390
4744 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4745 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4746 msgid "(\\alph{enumii})"
4747 msgstr "(\\alph{enumii})"
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4765 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4766 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4768 msgstr "Begynn ramme"
4770 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4772 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4773 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4779 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4780 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4786 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4791 msgid "Section \\arabic{section}"
4792 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4795 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4796 msgid "\\Alph{section}"
4797 msgstr "\\Alph{section}"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4809 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4813 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4828 msgid "BeginPlainFrame"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4832 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4840 msgid "Again frame with label"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4845 msgstr "Slutt ramme"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4848 msgid "________________________________"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4852 msgid "FrameSubtitle"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4866 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4870 msgid "ColumnsCenterAligned"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4874 msgid "Columns (center aligned)"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4878 msgid "ColumnsTopAligned"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4882 msgid "Columns (top aligned)"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4896 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4917 msgid "Uncovered on slides"
4918 msgstr "Bare én kolonne"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4926 msgid "Only on slides"
4927 msgstr "Bare én kolonne"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4940 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4944 msgid "ExampleBlock"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4967 msgid "Title (Plain Frame)"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4980 msgid "TitleGraphic"
4981 msgstr "Tittelgrafikk"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4996 msgstr "Definisjon."
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5000 msgstr "Definisjoner"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5003 msgid "Definitions."
5004 msgstr "Definisjoner. "
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5043 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5071 msgid "Presentation"
5072 msgstr "Orientering"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5082 msgid "List of Tables"
5083 msgstr "Liste over tabeller"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5092 msgid "List of Figures"
5093 msgstr "Liste over figurer"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5101 msgstr "Sammenfatning"
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5108 msgid "ACT \\arabic{act}"
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5116 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5132 msgid "Parenthetical"
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Adresse(høyre side)"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Sub-variasjon:"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Sub-variasjon2"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[sjakkbrett]"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5238 msgstr "Høydepunkter:"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5257 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5259 msgstr "Min_adresse"
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Til-adresse"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5291 msgid "Unterschrift:"
5292 msgstr "Underskrift:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5353 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5354 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5358 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5359 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5363 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5367 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5372 #: lib/layouts/egs.layout:268
5374 msgstr "LaTeX Tittel"
5376 #: lib/layouts/egs.layout:301
5380 #: lib/layouts/egs.layout:310
5384 #: lib/layouts/egs.layout:323
5388 #: lib/layouts/egs.layout:345
5392 #: lib/layouts/egs.layout:354
5396 #: lib/layouts/egs.layout:368
5400 #: lib/layouts/egs.layout:378
5404 #: lib/layouts/egs.layout:391
5405 msgid "1st_author_surname:"
5408 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5413 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5418 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5423 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5428 #: lib/layouts/egs.layout:444
5432 #: lib/layouts/egs.layout:457
5433 msgid "reprint_reqs_to:"
5436 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5438 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5441 msgstr "Sammendrag."
5443 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5445 msgid "Acknowledgement."
5446 msgstr "Bekreftelse."
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5449 msgid "Author Address"
5450 msgstr "Forfatteradresse"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5460 msgid "Author Email"
5461 msgstr "Forfatters E-post"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5469 msgstr "Forfatter URL"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5482 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5490 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5494 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5498 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5502 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5512 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5516 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5520 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5524 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5528 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5532 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5536 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5540 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5548 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5552 msgid "Case \\arabic{case}"
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5580 msgid "BulletedItem"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5584 msgid "Bulleted Item:"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5596 msgid "PersonalInfo"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5600 msgid "Personal Info"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5604 msgid "MotherTongue"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5608 msgid "Mother Tongue:"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5616 msgid "Language Header:"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5624 msgid "LastLanguage"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5628 msgid "Last Language:"
5629 msgstr "Siste språk:"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5636 msgid "Language Footer:"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5647 #: lib/layouts/foils.layout:42
5651 #: lib/layouts/foils.layout:61
5652 msgid "ShortFoilhead"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:67
5656 msgid "Rotatefoilhead"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:73
5660 msgid "ShortRotatefoilhead"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:82
5667 #: lib/layouts/foils.layout:97
5671 #: lib/layouts/foils.layout:101
5675 #: lib/layouts/foils.layout:116
5679 #: lib/layouts/foils.layout:160
5683 #: lib/layouts/foils.layout:168
5687 #: lib/layouts/foils.layout:177
5689 msgstr "Restriksjon"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:181
5692 msgid "Restriction:"
5693 msgstr "Restriksjon:"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5696 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5698 msgstr "Venstre hode"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5701 msgid "Left Header:"
5702 msgstr "Venstre hode:"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5706 msgid "Right Header"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5710 msgid "Right Header:"
5711 msgstr "Høyre hode:"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:201
5714 msgid "Right Footer"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:205
5718 msgid "Right Footer:"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5727 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5733 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5736 msgid "Corollary #."
5737 msgstr "Korollar #."
5739 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5741 msgid "Proposition #."
5742 msgstr "Proposisjon #."
5744 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5747 msgid "Definition #."
5748 msgstr "Definisjon #."
5750 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5755 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5760 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5765 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5770 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5772 msgid "Proposition*"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5777 msgid "Proposition."
5778 msgstr "Proposisjon."
5780 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5783 msgstr "Definisjon*"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5807 msgid "Unterschrift"
5808 msgstr "Underskrift"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5843 msgid "RetourAdresse"
5844 msgstr "Returadresse"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5847 msgid "RetourAdresse:"
5848 msgstr "Returadresse:"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5855 msgid "MeinZeichen:"
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5867 msgid "IhrSchreiben"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5871 msgid "IhrSchreiben:"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5945 msgid "Postvermerk:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6016 msgid "ReturnAddress"
6017 msgstr "Returadresse"
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6020 msgid "ReturnAddress:"
6021 msgstr "Returadresse:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6068 msgid "BankAccount:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6072 msgid "PostalComment"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6076 msgid "PostalComment:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6080 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6116 msgstr "Avslutning:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6179 msgid "AddressRowA:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6187 msgid "AddressRowB:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6195 msgid "AddressRowC:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6203 msgid "AddressRowD:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6211 msgid "AddressRowE:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6219 msgid "AddressRowF:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6223 msgid "TelephoneRowA"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6227 msgid "TelephoneRowA:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6231 msgid "TelephoneRowB"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6235 msgid "TelephoneRowB:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6239 msgid "TelephoneRowC"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6243 msgid "TelephoneRowC:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6247 msgid "TelephoneRowD"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6251 msgid "TelephoneRowD:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6255 msgid "TelephoneRowE"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6259 msgid "TelephoneRowE:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6263 msgid "TelephoneRowF"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6267 msgid "TelephoneRowF:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6271 msgid "InternetRowA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6275 msgid "InternetRowA:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6279 msgid "InternetRowB"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6283 msgid "InternetRowB:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6287 msgid "InternetRowC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6291 msgid "InternetRowC:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6295 msgid "InternetRowD"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6299 msgid "InternetRowD:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6303 msgid "InternetRowE"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6307 msgid "InternetRowE:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6311 msgid "InternetRowF"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6315 msgid "InternetRowF:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6366 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6370 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6376 msgstr "Merknader #."
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6403 msgid "(continuing)"
6404 msgstr "(forsettes)"
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6419 msgid "INTERCUT WITH:"
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6432 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6433 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6438 msgid "Classification Codes"
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6443 msgid "Definition \\thedefinition."
6444 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6451 msgid "Step \\thestep."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6456 msgid "Example \\theexample."
6457 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6460 msgid "Remark \\theremark."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6465 msgid "Notation \\thenotation."
6466 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6471 msgid "Theorem \\thetheorem."
6472 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6476 msgid "Corollary \\thecorollary."
6477 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6480 msgid "Lemma \\thelemma."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6485 msgid "Proposition \\theproposition."
6486 msgstr "Proposisjon #."
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6493 msgid "Prop \\theprop."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6503 msgid "Question \\thequestion."
6504 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6507 msgid "Claim \\theclaim."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6511 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6515 msgid "Appendices Section"
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6519 msgid "--- Appendices ---"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6528 msgstr "Endringssporing"
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6558 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6566 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6574 msgid "submit to paper:"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6579 msgid "Bibliography (plain)"
6580 msgstr "Referanseliste"
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6584 msgid "Bibliography heading"
6585 msgstr "Referanseliste"
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6600 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6604 msgid "AddressForOffprints"
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6608 msgid "Address for Offprints:"
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6612 msgid "RunningTitle"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6616 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6617 msgid "Running title:"
6618 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6621 msgid "RunningAuthor"
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6625 msgid "Running author:"
6628 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6633 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6635 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6640 msgid "Running LaTeX Title"
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6649 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6652 msgid "Author Running"
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6656 msgid "Author Running:"
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6665 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6677 msgid "Conjecture #."
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6682 msgstr "Eksempel #."
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6702 msgstr "Egenskap #."
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6706 msgstr "Spørsmål #."
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6720 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6721 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6725 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6730 msgid "Chapterprecis"
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6739 msgstr "Dikt-tittel"
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6743 msgstr "Dikt-tittel*"
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6766 msgid "Double Item:"
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6786 msgid "EmptySection"
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6790 msgid "Empty Section"
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6794 msgid "CloseSection"
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6798 msgid "Close Section"
6801 #: lib/layouts/paper.layout:154
6803 msgstr "Undertittel"
6805 #: lib/layouts/paper.layout:165
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6810 #: lib/layouts/slides.layout:89
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6835 msgid "Empty slide:"
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6839 msgid "ItemizeType1"
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6843 msgid "EnumerateType1"
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6847 msgid "List of Algorithms"
6848 msgstr "Liste over algoritmer"
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6855 msgid "AltAffiliation"
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6863 msgid "Electronic Address:"
6864 msgstr "Elektronisk adresse:"
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6867 msgid "acknowledgments"
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6871 msgid "PACS number:"
6874 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6876 msgid "\\thechapter"
6877 msgstr "\\Alph{chapter}"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6910 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6928 msgstr "Returadresse"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6931 msgid "Backaddress:"
6932 msgstr "Returadresse"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6939 msgid "Specialmail:"
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6971 msgstr "Deres ref.:"
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6978 msgid "Your letter of:"
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6994 msgid "Customer no.:"
6995 msgstr "Kunde nr.: "
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7002 msgid "Invoice no.:"
7003 msgstr "Faktura nr.:"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7007 msgstr "NesteAdresse:"
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7010 msgid "Next Address:"
7011 msgstr "Neste Adresse:"
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7014 msgid "Post Scriptum:"
7015 msgstr "Post Scriptum"
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7018 msgid "Sender Name:"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7022 msgid "SenderAddress"
7023 msgstr "Avsenderadresse"
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7026 msgid "Sender Address:"
7027 msgstr "Avsenderadresse:"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7030 msgid "Sender Phone:"
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7046 msgid "Sender E-Mail:"
7047 msgstr "Avsender e-post"
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7051 msgstr "Avsender URL:"
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7068 msgid "End of letter"
7069 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7072 msgid "LandscapeSlide"
7073 msgstr "LiggendeLysark"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7076 msgid "Landscape Slide"
7077 msgstr "Liggende lysark"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7080 msgid "PortraitSlide"
7081 msgstr "StåendeLysark"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7084 msgid "Portrait Slide"
7085 msgstr "Stående lysark"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7092 msgid "SlideHeading"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7096 msgid "SlideSubHeading"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7100 msgid "ListOfSlides"
7101 msgstr "ListeOverLysark"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7104 msgid "List Of Slides"
7105 msgstr "Liste over lysark"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7108 msgid "SlideContents"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7112 msgid "Slidecontents"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7116 msgid "ProgressContents"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7120 msgid "Progress Contents"
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7141 msgid "AMS subject classifications."
7144 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7148 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7152 #: lib/layouts/slides.layout:105
7156 #: lib/layouts/slides.layout:127
7160 #: lib/layouts/slides.layout:142
7161 msgid "New Overlay:"
7164 #: lib/layouts/slides.layout:182
7166 msgstr "Nytt notat:"
7168 #: lib/layouts/slides.layout:207
7169 msgid "InvisibleText"
7172 #: lib/layouts/slides.layout:214
7173 msgid "<Invisible Text Follows>"
7176 #: lib/layouts/slides.layout:231
7180 #: lib/layouts/slides.layout:238
7181 msgid "<Visible Text Follows>"
7184 #: lib/layouts/spie.layout:53
7188 #: lib/layouts/spie.layout:65
7190 msgstr "Forfatterinfo:"
7192 #: lib/layouts/spie.layout:78
7196 #: lib/layouts/spie.layout:93
7197 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7204 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7205 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7224 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7235 msgstr "breve aksent \\breve"
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7238 msgid "Citation-number"
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7262 msgid "Issue-number"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7270 msgid "Issue-months"
7273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7274 msgid "Subsubparagraph"
7275 msgstr "Underunderavsnitt"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7282 msgid "-- Header --"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7286 msgid "Special-section"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7290 msgid "Special-section:"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7298 msgid "AGU-journal:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7302 msgid "Citation-number:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7330 msgid "Index-terms..."
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7350 msgid "Supplementary"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7354 msgid "Supplementary..."
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7362 msgid "Sup-mat-note:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7398 msgid "Published-online:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7403 msgstr "Litteraturreferanse"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7410 msgid "Posting-order"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7414 msgid "Posting-order:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7531 msgid "Author Address:"
7532 msgstr "Forfatteradresse:"
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7539 msgid "Slug Comment:"
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7551 msgid "Table Caption"
7552 msgstr "Tabelltittel"
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7555 msgid "TableCaption"
7556 msgstr "Tabelltittel"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7559 msgid "Current Address"
7560 msgstr "Nåværende adresse"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7563 msgid "Current address:"
7564 msgstr "Nåværende adresse:"
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7567 msgid "E-mail address:"
7568 msgstr "E-postadresse:"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7571 msgid "Key words and phrases:"
7572 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7580 msgstr "Dediserting:"
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 msgstr "Oversetter:"
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7591 msgid "Subjectclass"
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7595 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7634 msgid "Subparagraph*"
7635 msgstr "Underavsnitt*"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7642 msgid "RevisionHistory"
7643 msgstr "Revisjonshistorie"
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7646 msgid "Revision History"
7647 msgstr "Revisjonshistorie"
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7654 msgid "RevisionRemark"
7655 msgstr "RevisjonsMerknad"
7657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7661 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7666 msgid "\\arabic{chapter}"
7667 msgstr "\\arabic{chapter}"
7669 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7670 msgid "\\Alph{chapter}"
7671 msgstr "\\Alph{chapter}"
7673 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7675 msgid "\\arabic{footnote}"
7676 msgstr "\\arabic{section}"
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7679 msgid "\\Roman{section}."
7680 msgstr "\\Roman{section}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7683 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7684 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7687 msgid "\\Alph{subsection}."
7688 msgstr "\\Alph{subsection}."
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7691 msgid "\\arabic{subsection}."
7692 msgstr "\\arabic{subsection}."
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7695 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7696 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7699 msgid "\\alph{subsubsection}."
7700 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7703 msgid "\\alph{paragraph}."
7704 msgstr "\\alph{paragraph}."
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7712 msgstr "Ekstrakapittel"
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7716 msgstr "Ekstraseksjon"
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7720 msgstr "Ekstrakapittel*"
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7724 msgstr "Ekstraseksjon*"
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7728 msgstr "Miniseksjon"
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7743 msgid "Uppertitleback"
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7747 msgid "Lowertitleback"
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7752 msgstr "Ekstratittel"
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7755 msgid "Captionabove"
7756 msgstr "Bildetekst-over"
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7759 msgid "Captionbelow"
7760 msgstr "Bildetekst-under"
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7766 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7767 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7773 msgid "\\Roman{part}"
7774 msgstr "Del \\Roman{part}"
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7798 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7804 msgstr "Programlisting"
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7817 msgid "--Separator--"
7820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7822 msgid "--- Separate Environment ---"
7823 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7827 msgid "Part \\thepart"
7828 msgstr "Del \\Roman{part}"
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7832 msgid "Chapter \\thechapter"
7833 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7835 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7837 msgid "Appendix \\thechapter"
7838 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7844 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7845 msgid "Headnote (optional):"
7848 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7849 msgid "Corr Author:"
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7862 msgid "Corollary \\thetheorem."
7863 msgstr "Korollar #."
7865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7866 msgid "Lemma \\thetheorem."
7869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7871 msgid "Proposition \\thetheorem."
7872 msgstr "Proposisjon #."
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7876 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7877 msgstr "Konjektur #:"
7879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7880 msgid "Fact \\thetheorem."
7883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7885 msgid "Definition \\thetheorem."
7886 msgstr "Definisjon #."
7888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7890 msgid "Example \\thetheorem."
7891 msgstr "Eksempel #."
7893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7895 msgid "Problem \\thetheorem."
7896 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7900 msgid "Exercise \\thetheorem."
7901 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7905 msgid "Remark \\thetheorem."
7906 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7909 msgid "Claim \\thetheorem."
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7956 #: lib/layouts/braille.module:2
7961 #: lib/layouts/braille.module:5
7962 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7965 #: lib/layouts/braille.module:20
7967 msgid "Braille (default)"
7968 msgstr "LaTeX standard"
7970 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7975 #: lib/layouts/braille.module:42
7976 msgid "Braille (textsize)"
7979 #: lib/layouts/braille.module:64
7980 msgid "Braille (dots on)"
7983 #: lib/layouts/braille.module:79
7984 msgid "Braille_dots_on"
7987 #: lib/layouts/braille.module:87
7988 msgid "Braille (dots off)"
7991 #: lib/layouts/braille.module:102
7992 msgid "Braille_dots_off"
7995 #: lib/layouts/braille.module:110
7996 msgid "Braille (mirror on)"
7999 #: lib/layouts/braille.module:125
8000 msgid "Braille_mirror_on"
8003 #: lib/layouts/braille.module:133
8004 msgid "Braille (mirror off)"
8007 #: lib/layouts/braille.module:148
8008 msgid "Braille mirror off"
8011 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8018 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8019 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8022 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8027 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8030 msgstr "Notat til redaktør:"
8032 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8034 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8035 "where you want the endnotes to appear."
8038 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8043 #: lib/layouts/hanging.module:5
8045 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8046 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8051 msgstr "Programlisting"
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8055 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8056 "glosses, semantic markup)."
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8060 msgid "Numbered Example (multiline)"
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8069 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8077 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8082 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8101 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8113 msgid "Logical Markup"
8114 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8118 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8142 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8144 msgid "Minimalistic"
8145 msgstr "Miniseksjon"
8147 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8148 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8152 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8157 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8158 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8159 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8160 "starred and non-starred forms."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8165 msgid "Criterion \\thetheorem."
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8179 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8180 msgstr "Algoritme #."
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8192 msgid "Axiom \\thetheorem."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8206 msgid "Condition \\thetheorem."
8207 msgstr "Forutsetning."
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8211 msgstr "Forutsetning*"
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8215 msgstr "Forutsetning."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8218 msgid "Note \\thetheorem."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8231 msgid "Notation \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8243 msgid "Summary \\thetheorem."
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8253 msgstr "Sammendrag."
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8257 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8258 msgstr "Bekreftelse."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8261 msgid "Acknowledgement*"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8270 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8271 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8275 msgstr "Konklusjon*"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8279 msgstr "Konklusjon."
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8287 msgid "Assumption \\thetheorem."
8288 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8300 msgid "Theorems (AMS)"
8303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8305 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8306 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8307 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8308 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8312 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8317 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8318 "that provide a chapter environment."
8321 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8322 msgid "Theorems (Order By Section)"
8325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8326 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8330 msgid "Theorems (Starred)"
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8335 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8336 "using the extended AMS machinery."
8339 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8341 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8342 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8343 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8346 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8347 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8370 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8371 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8374 msgid "Arabic (Arabi)"
8375 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8377 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8383 msgid "Austrian (old spelling)"
8384 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8391 msgid "Bahasa Indonesia"
8395 msgid "Bahasa Malaysia"
8404 msgstr "Hviterussisk"
8407 msgid "Portuguese (Brazil)"
8408 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8427 msgid "French Canadian"
8428 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8435 msgid "Chinese (simplified)"
8436 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8439 msgid "Chinese (traditional)"
8440 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8456 msgstr "Nederlandsk"
8488 msgid "German (old spelling)"
8489 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8495 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8500 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8511 msgstr "Sett inn integral"
8527 msgstr "Kasakstansk"
8548 msgid "Lower Sorbian"
8570 msgstr "Portugisisk"
8594 msgid "Serbian (Latin)"
8611 msgid "Spanish (Mexico)"
8618 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8631 msgid "Upper Sorbian"
8643 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8647 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8651 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8655 #: lib/ui/classic.ui:35
8659 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8663 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8667 #: lib/ui/classic.ui:38
8669 msgstr "Dokumenter|D"
8671 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8675 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8679 #: lib/ui/classic.ui:48
8680 msgid "New from Template...|T"
8681 msgstr "Ny med mal...|m"
8683 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8687 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8691 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8695 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8696 msgid "Save As...|A"
8697 msgstr "Lagre som|s"
8699 #: lib/ui/classic.ui:54
8701 msgstr "Angre all redigering"
8703 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8704 msgid "Version Control|V"
8705 msgstr "Versjonskontroll|k"
8707 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8711 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8713 msgstr "Eksporter|E"
8715 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8717 msgstr "Skriv ut...|u"
8719 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8723 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8727 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8728 msgid "Register...|R"
8729 msgstr "Registrer...|R"
8731 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8732 msgid "Check In Changes...|I"
8733 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8735 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8736 msgid "Check Out for Edit|O"
8737 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8739 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8740 msgid "Revert to Last Version|L"
8741 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8743 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8744 msgid "Undo Last Check In|U"
8745 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8747 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8748 msgid "Show History|H"
8749 msgstr "Vis Historie|H"
8751 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8753 msgstr "Egendefinert...|E"
8755 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8759 #: lib/ui/classic.ui:91
8763 #: lib/ui/classic.ui:93
8767 #: lib/ui/classic.ui:94
8771 #: lib/ui/classic.ui:95
8775 #: lib/ui/classic.ui:96
8776 msgid "Paste External Selection|x"
8777 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8779 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8780 msgid "Find & Replace...|F"
8781 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8783 #: lib/ui/classic.ui:100
8787 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8791 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8792 msgid "Spellchecker...|S"
8793 msgstr "Stavekontroll...|S"
8795 #: lib/ui/classic.ui:105
8796 msgid "Thesaurus..."
8797 msgstr "Synonymordbok"
8799 #: lib/ui/classic.ui:106
8801 msgid "Statistics...|i"
8804 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8806 msgstr "Sjekk TeX|j"
8808 #: lib/ui/classic.ui:108
8809 msgid "Change Tracking|g"
8810 msgstr "Spore endringer|S"
8812 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8813 msgid "Preferences...|P"
8814 msgstr "Preferanser...|P"
8816 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8817 msgid "Reconfigure|R"
8818 msgstr "Rekonfigurer|R"
8820 #: lib/ui/classic.ui:115
8821 msgid "Selection as Lines|L"
8822 msgstr "som linjer|l"
8824 #: lib/ui/classic.ui:116
8825 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8826 msgstr "som avsnitt|a"
8828 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8829 msgid "Multicolumn|M"
8830 msgstr "Multikolonne|M"
8832 #: lib/ui/classic.ui:122
8834 msgstr "Topp linje|T"
8836 #: lib/ui/classic.ui:123
8837 msgid "Line Bottom|B"
8838 msgstr "Bunn linje|B"
8840 #: lib/ui/classic.ui:124
8844 #: lib/ui/classic.ui:125
8845 msgid "Line Right|R"
8848 #: lib/ui/classic.ui:127
8850 msgstr "Justering|J"
8852 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8854 msgstr "Legg til rad|a"
8856 #: lib/ui/classic.ui:130
8857 msgid "Delete Row|w"
8858 msgstr "Slett rad|l"
8860 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8864 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8866 msgstr "Bytt om rader"
8868 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8869 msgid "Add Column|u"
8870 msgstr "Legg til kolonne|n"
8872 #: lib/ui/classic.ui:135
8873 msgid "Delete Column|D"
8874 msgstr "Slett kolonne|S"
8876 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8878 msgstr "Kopier kolonne"
8880 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8881 msgid "Swap Columns"
8882 msgstr "Bytt om kolonner"
8884 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8886 msgstr "Venstrejuster|V"
8888 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8892 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8894 msgstr "Høyrejuster|H"
8896 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8898 msgstr "Toppjustere rad|T"
8900 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8902 msgstr "Midtjustere rad|M"
8904 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8906 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8908 #: lib/ui/classic.ui:159
8909 msgid "Toggle Numbering|N"
8910 msgstr "Numerering av/på|N"
8912 #: lib/ui/classic.ui:160
8913 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8914 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8916 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8917 msgid "Change Limits Type|L"
8918 msgstr "Endre grensetype"
8920 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8921 msgid "Change Formula Type|F"
8922 msgstr "Endre formeltype"
8924 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8925 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8926 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8928 #: lib/ui/classic.ui:168
8930 msgstr "Justering|J"
8932 #: lib/ui/classic.ui:170
8934 msgstr "Legg til rad|r"
8936 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8937 msgid "Delete Row|D"
8938 msgstr "Slett rad|l"
8940 #: lib/ui/classic.ui:175
8941 msgid "Add Column|C"
8942 msgstr "Legg til kolonne|k"
8944 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8945 msgid "Delete Column|e"
8946 msgstr "Slett kolonne|S"
8948 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8952 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8956 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8960 #: lib/ui/classic.ui:188
8964 #: lib/ui/classic.ui:189
8968 #: lib/ui/classic.ui:190
8970 msgstr "Mathematica"
8972 #: lib/ui/classic.ui:192
8973 msgid "Maple, simplify"
8974 msgstr "Maple, simplify"
8976 #: lib/ui/classic.ui:193
8977 msgid "Maple, factor"
8978 msgstr "Maple, factor"
8980 #: lib/ui/classic.ui:194
8981 msgid "Maple, evalm"
8982 msgstr "Maple, evalm"
8984 #: lib/ui/classic.ui:195
8985 msgid "Maple, evalf"
8986 msgstr "Maple, evalf"
8988 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8990 msgid "Inline Formula|I"
8991 msgstr "Formel i teksten|i"
8993 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8994 msgid "Displayed Formula|D"
8995 msgstr "Fremhevet formel"
8997 #: lib/ui/classic.ui:201
8998 msgid "Eqnarray Environment|q"
9001 #: lib/ui/classic.ui:202
9002 msgid "Align Environment|A"
9005 #: lib/ui/classic.ui:203
9006 msgid "AlignAt Environment"
9009 #: lib/ui/classic.ui:204
9010 msgid "Flalign Environment|F"
9013 #: lib/ui/classic.ui:207
9014 msgid "Gather Environment"
9017 #: lib/ui/classic.ui:208
9018 msgid "Multline Environment"
9021 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9025 #: lib/ui/classic.ui:216
9026 msgid "Special Character|S"
9027 msgstr "Spesielt tegn|S"
9029 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9030 msgid "Citation...|C"
9031 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9033 #: lib/ui/classic.ui:218
9034 msgid "Cross-reference...|r"
9035 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9037 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9039 msgstr "Referansemerke...|R"
9041 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9045 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9046 msgid "Marginal Note|M"
9047 msgstr "Margnotis|o"
9049 #: lib/ui/classic.ui:222
9051 msgstr "Kort tittel"
9053 #: lib/ui/classic.ui:223
9054 msgid "Index Entry|I"
9055 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9057 #: lib/ui/classic.ui:224
9058 msgid "Nomenclature Entry"
9059 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9061 #: lib/ui/classic.ui:225
9065 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9069 #: lib/ui/classic.ui:227
9070 msgid "Lists & TOC|O"
9071 msgstr "Lister & innhold|o"
9073 #: lib/ui/classic.ui:229
9077 #: lib/ui/classic.ui:230
9081 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9082 msgid "Graphics...|G"
9083 msgstr "Grafikk...|G"
9085 #: lib/ui/classic.ui:232
9086 msgid "Tabular Material...|b"
9087 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9089 #: lib/ui/classic.ui:233
9093 #: lib/ui/classic.ui:235
9094 msgid "Include File...|d"
9095 msgstr "Inkluder fil...|d"
9097 #: lib/ui/classic.ui:236
9098 msgid "Insert File|e"
9099 msgstr "Sett inn fil|e"
9101 #: lib/ui/classic.ui:237
9102 msgid "External Material...|x"
9103 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9105 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9107 msgid "Symbols...|b"
9110 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9111 msgid "Superscript|S"
9112 msgstr "Hevet skrift|H"
9114 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9116 msgstr "Senket skrift|S"
9118 #: lib/ui/classic.ui:244
9119 msgid "Hyphenation Point|P"
9120 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9122 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9124 msgid "Protected Hyphen|y"
9125 msgstr "Hardt mellomrom"
9127 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9128 msgid "Ligature Break|k"
9129 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9131 #: lib/ui/classic.ui:247
9132 msgid "Protected Space|r"
9133 msgstr "Hardt mellomrom"
9135 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9136 msgid "Inter-word Space|w"
9137 msgstr "Ordmellomrom|O"
9139 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9140 msgid "Thin Space|T"
9141 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9143 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9145 msgid "Horizontal Space...|o"
9146 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9148 #: lib/ui/classic.ui:251
9149 msgid "Vertical Space..."
9150 msgstr "Loddrett avstand..."
9152 #: lib/ui/classic.ui:252
9153 msgid "Line Break|L"
9154 msgstr "Linjeskift|i"
9156 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9160 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9161 msgid "End of Sentence|E"
9162 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9164 #: lib/ui/classic.ui:255
9166 msgid "Protected Dash|D"
9167 msgstr "Hardt mellomrom"
9169 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9170 msgid "Breakable Slash|a"
9173 #: lib/ui/classic.ui:257
9174 msgid "Single Quote|Q"
9175 msgstr "Enkelt sitattegn"
9177 #: lib/ui/classic.ui:258
9178 msgid "Ordinary Quote|O"
9179 msgstr "\"Anførselstegn\""
9181 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9182 msgid "Menu Separator|M"
9183 msgstr "Menyseparator|M"
9185 #: lib/ui/classic.ui:260
9186 msgid "Horizontal Line"
9187 msgstr "Vannrett linje"
9189 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9193 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9194 msgid "Display Formula|D"
9195 msgstr "Fremhevet formel"
9197 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9199 msgid "Eqnarray Environment|E"
9202 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9204 msgid "AMS align Environment|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9209 msgid "AMS alignat Environment|t"
9212 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9214 msgid "AMS flalign Environment|f"
9217 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9219 msgid "AMS gather Environment|g"
9222 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9224 msgid "AMS multline Environment|m"
9227 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9228 msgid "Array Environment|y"
9231 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9232 msgid "Cases Environment|C"
9235 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9236 msgid "Split Environment|S"
9239 #: lib/ui/classic.ui:280
9240 msgid "Font Change|o"
9241 msgstr "Fontendring|o"
9243 #: lib/ui/classic.ui:284
9244 msgid "Math Normal Font"
9245 msgstr "Normal mattefont"
9247 #: lib/ui/classic.ui:286
9248 msgid "Math Calligraphic Family"
9249 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9251 #: lib/ui/classic.ui:287
9252 msgid "Math Fraktur Family"
9253 msgstr "Matte Fraktur"
9255 #: lib/ui/classic.ui:288
9256 msgid "Math Roman Family"
9257 msgstr "Matte Roman"
9259 #: lib/ui/classic.ui:289
9260 msgid "Math Sans Serif Family"
9261 msgstr "Matte Sans Serif"
9263 #: lib/ui/classic.ui:291
9264 msgid "Math Bold Series"
9267 #: lib/ui/classic.ui:293
9268 msgid "Text Normal Font"
9269 msgstr "Normal tekstfont"
9271 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9272 msgid "Text Roman Family"
9273 msgstr "Tekst Roman"
9275 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9276 msgid "Text Sans Serif Family"
9277 msgstr "Tekst Sans Serif"
9279 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9280 msgid "Text Typewriter Family"
9281 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9283 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9284 msgid "Text Bold Series"
9287 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9288 msgid "Text Medium Series"
9289 msgstr "Tekst Medium"
9291 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9292 msgid "Text Italic Shape"
9293 msgstr "Tekst Kursiv"
9295 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9296 msgid "Text Small Caps Shape"
9297 msgstr "Tekst Kapiteler"
9299 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9300 msgid "Text Slanted Shape"
9303 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9304 msgid "Text Upright Shape"
9305 msgstr "Tekst Stående"
9307 #: lib/ui/classic.ui:310
9308 msgid "Floatflt Figure"
9309 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9311 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9312 msgid "Table of Contents|C"
9313 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9315 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9316 msgid "Index List|I"
9319 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9320 msgid "Nomenclature|N"
9321 msgstr "Nomenklatur|N"
9323 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9324 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9325 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9327 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9328 msgid "LyX Document...|X"
9329 msgstr "LyX dokument...|X"
9331 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9332 msgid "Plain Text...|T"
9333 msgstr "Ren tekst...|t"
9335 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9337 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9339 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9340 msgid "Track Changes|T"
9341 msgstr "Spor endringer|S"
9343 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9344 msgid "Merge Changes...|M"
9345 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9347 #: lib/ui/classic.ui:330
9348 msgid "Accept All Changes|A"
9349 msgstr "Godta alle endringer|G"
9351 #: lib/ui/classic.ui:331
9352 msgid "Reject All Changes|R"
9353 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9355 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9356 msgid "Show Changes in Output|S"
9357 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9359 #: lib/ui/classic.ui:339
9360 msgid "Character...|C"
9363 #: lib/ui/classic.ui:340
9364 msgid "Paragraph...|P"
9365 msgstr "Avsnitt...|v"
9367 #: lib/ui/classic.ui:341
9368 msgid "Document...|D"
9369 msgstr "Dokument...|D"
9371 #: lib/ui/classic.ui:342
9372 msgid "Tabular...|T"
9373 msgstr "Tabell...|T"
9375 #: lib/ui/classic.ui:344
9376 msgid "Emphasize Style|E"
9377 msgstr "Uthevet stil|U"
9379 #: lib/ui/classic.ui:345
9380 msgid "Noun Style|N"
9381 msgstr "Substantiv stil|S"
9383 #: lib/ui/classic.ui:346
9384 msgid "Bold Style|B"
9387 #: lib/ui/classic.ui:349
9388 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9389 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9391 #: lib/ui/classic.ui:350
9392 msgid "Increase Environment Depth|i"
9393 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9395 #: lib/ui/classic.ui:351
9396 msgid "Start Appendix Here|S"
9397 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9399 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9400 msgid "Build Program|B"
9401 msgstr "Lag programm|o"
9403 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9407 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9409 msgstr "LaTeX Logg|L"
9411 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9415 #: lib/ui/classic.ui:365
9416 msgid "TeX Information|X"
9417 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9419 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9421 msgstr "Neste notis|o"
9423 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9424 msgid "Go to Label|L"
9425 msgstr "Gå til merke"
9427 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9429 msgstr "Bokmerker|B"
9431 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9432 msgid "Save Bookmark 1|S"
9433 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9435 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9436 msgid "Save Bookmark 2"
9437 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9439 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9440 msgid "Save Bookmark 3"
9441 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9443 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9444 msgid "Save Bookmark 4"
9445 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9447 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9448 msgid "Save Bookmark 5"
9449 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9451 #: lib/ui/classic.ui:390
9452 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9453 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9455 #: lib/ui/classic.ui:391
9456 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9457 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9459 #: lib/ui/classic.ui:392
9460 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9461 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9463 #: lib/ui/classic.ui:393
9464 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9465 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9467 #: lib/ui/classic.ui:394
9468 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9469 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9471 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9472 msgid "Introduction|I"
9473 msgstr "Introduksjon|I"
9475 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9477 msgstr "Innføring|f"
9479 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9480 msgid "User's Guide|U"
9481 msgstr "Brukermanual|B"
9483 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9484 msgid "Extended Features|E"
9485 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9487 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9488 msgid "Embedded Objects|m"
9489 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9491 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9492 msgid "Customization|C"
9493 msgstr "Tilpasning|T"
9495 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9499 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9500 msgid "Table of Contents|a"
9501 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9503 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9504 msgid "LaTeX Configuration|L"
9505 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9507 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9511 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9515 #: lib/ui/classic.ui:429
9516 msgid "Preferences..."
9517 msgstr "Preferanser..."
9519 #: lib/ui/classic.ui:430
9521 msgstr "Avslutt LyX"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9524 msgid "Aligned Environment|l"
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9528 msgid "AlignedAt Environment|v"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9532 msgid "Gathered Environment|h"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9536 msgid "Delimiters|r"
9537 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9549 msgid "Equation Label|L"
9550 msgstr "Gå til merke"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9554 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9555 msgstr "Numerering av/på|N"
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9558 msgid "Split Cell|C"
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9568 msgid "Add Line Above|o"
9569 msgstr "Ny linje over"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9572 msgid "Add Line Below|B"
9573 msgstr "Ny linje under"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9576 msgid "Delete Line Above|D"
9577 msgstr "Fjern linje over"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9580 msgid "Delete Line Below|e"
9581 msgstr "Fjern linje under"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9584 msgid "Add Line to Left"
9585 msgstr "Ny linje på venstre side"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9588 msgid "Add Line to Right"
9589 msgstr "Ny linje på høyre side"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9592 msgid "Delete Line to Left"
9593 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9596 msgid "Delete Line to Right"
9597 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9600 msgid "Toggle Math Toolbar"
9601 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9605 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9606 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9609 msgid "Toggle Table Toolbar"
9610 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9614 msgid "Next Cross-Reference|N"
9615 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9619 msgid "Go to Label|G"
9620 msgstr "Gå til merke"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9624 msgid "<reference>|r"
9625 msgstr "<referansenr>"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9629 msgid "(<reference>)|e"
9630 msgstr "(<referansenr>)"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9639 msgid "on page <page>|o"
9640 msgstr "på side <side>"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9644 msgid "<reference> on page <page>|f"
9645 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9649 msgid "Formatted reference|t"
9650 msgstr "Formattert referanse"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9658 msgid "Settings...|S"
9659 msgstr "Innstillinger...|I"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9662 msgid "Go back to Reference|G"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9667 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9668 msgstr "Rediger filen eksternt"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9672 msgid "Open Inset|O"
9673 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9677 msgid "Close Inset|C"
9678 msgstr "Steng alle objekter"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9683 msgid "Dissolve Inset|D"
9684 msgstr "Oppløs objekt|l"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9688 msgid "Toggle Label|L"
9689 msgstr "Flipp alle av/på"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9698 msgid "Simple frame|f"
9699 msgstr "inset ramme"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9702 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9707 msgid "Oval, thin|O"
9708 msgstr "Avrundet, tynn"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9712 msgid "Oval, thick|v"
9713 msgstr "Avrundet, tykk"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9716 msgid "Drop Shadow|w"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9721 msgid "Shaded background|b"
9722 msgstr "notis bakgrunn"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9726 msgid "Double frame|D"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9735 msgstr "Kommentar|K"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9738 msgid "Greyed Out|G"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9743 msgid "Interword Space|w"
9744 msgstr "Ordmellomrom|O"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9748 msgid "Protected Space|o"
9749 msgstr "Hardt mellomrom"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9753 msgid "Negative Thin Space|N"
9754 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9757 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9762 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9763 msgstr "Hardt mellomrom"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9766 msgid "Quad Space|Q"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9771 msgid "Double Quad Space|u"
9772 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9775 msgid "Horizontal Fill|F"
9776 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9780 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9781 msgstr "Vannrettt fyll"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9785 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9786 msgstr "Vannrettt fyll"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9790 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9791 msgstr "Vannrettt fyll"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9795 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9796 msgstr "Vannrettt fyll"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9800 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9801 msgstr "Vannrettt fyll"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9805 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9806 msgstr "Vannrettt fyll"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9811 msgstr "Vannrettt fyll"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9815 msgid "Custom Length|C"
9816 msgstr "Kommentar|K"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9821 msgstr "Standard avstand"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9826 msgstr "Liten avstand"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9831 msgstr "Medium avstand"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9836 msgstr "Stor avstand"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9841 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9846 msgstr "Brukerdefinert"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9850 msgid "Settings...|e"
9851 msgstr "Innstillinger...|I"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9869 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9879 msgid "Edit included file...|E"
9880 msgstr "Inkluder fil...|d"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9888 msgid "Page Break|a"
9889 msgstr "Sideskift|e"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9892 msgid "Clear Page|C"
9893 msgstr "Blank side|B"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9896 msgid "Clear Double Page|D"
9897 msgstr "Doble blanke sider|D"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9901 msgid "Ragged Line Break|R"
9902 msgstr "Linjeskift|i"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9906 msgid "Justified Line Break|J"
9907 msgstr "Linjeskift|i"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9928 msgid "Paste Recent|e"
9929 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9933 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9934 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9937 msgid "Move Paragraph Up|o"
9938 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9941 msgid "Move Paragraph Down|v"
9942 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9946 msgid "Promote Section|r"
9947 msgstr "Notisinnstillinger"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9951 msgid "Demote Section|m"
9952 msgstr "Notisinnstillinger"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9956 msgid "Move Section down|d"
9957 msgstr "Steng vindu|d"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9960 msgid "Move Section up|u"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9965 msgid "Apply Last Text Style|A"
9966 msgstr "Tekststil|s"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9969 msgid "Text Style|S"
9970 msgstr "Tekststil|s"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9973 msgid "Paragraph Settings...|P"
9974 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9977 msgid "Fullscreen Mode"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9983 msgid "Append Parameter"
9984 msgstr "Fler parametre"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9989 msgid "Remove Last Parameter"
9990 msgstr "«Listing» parametre"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9994 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9999 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10005 msgid "Insert Optional Parameter"
10006 msgstr "«Listing» parametre"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10011 msgid "Remove Optional Parameter"
10012 msgstr "Åpen programlisting"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10016 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10021 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10026 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10031 msgid "Edit externally...|x"
10032 msgstr "Rediger filen eksternt"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10036 msgstr "Topplinje|T"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10039 msgid "Bottom Line|B"
10040 msgstr "Bunnlinje|B"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10043 msgid "Left Line|L"
10044 msgstr "Venstre linje|V"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10047 msgid "Right Line|R"
10048 msgstr "Høyre linje|H"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10052 msgstr "Kopier rad|o"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10055 msgid "Copy Column|p"
10056 msgstr "Kopier kolonne|p"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10060 msgstr "Dokument|D"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10067 msgid "New from Template...|m"
10068 msgstr "Ny med mal...|m"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10071 msgid "Open Recent|t"
10072 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10076 msgstr "Lagre alt|t"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10080 msgid "Revert to Saved|R"
10081 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10084 msgid "New Window|W"
10085 msgstr "Nytt vindu|y"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10088 msgid "Close Window|d"
10089 msgstr "Steng vindu|d"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10096 msgid "Paste Special"
10097 msgstr "Lim inn spesielt"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10108 msgid "Rows & Columns|C"
10109 msgstr "Rader og kolonner|k"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10112 msgid "Increase List Depth|I"
10113 msgstr "Øk listedybde|k"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10116 msgid "Decrease List Depth|D"
10117 msgstr "Minsk listedybde|M"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10120 msgid "Dissolve Inset|l"
10121 msgstr "Oppløs objekt|l"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10124 msgid "TeX Code Settings...|C"
10125 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10128 msgid "Float Settings...|a"
10129 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10132 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10133 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10136 msgid "Note Settings...|N"
10137 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10140 msgid "Branch Settings...|B"
10141 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10144 msgid "Box Settings...|x"
10145 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10148 msgid "Table Settings...|a"
10149 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10152 msgid "Plain Text|T"
10153 msgstr "Ren tekst|t"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10156 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10157 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10160 msgid "Selection|S"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10164 msgid "Selection, Join Lines|i"
10165 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10168 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10172 msgid "Paste As PDF"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10176 msgid "Paste As PNG"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10180 msgid "Paste As JPEG"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10185 msgid "Dissolve CharStyle"
10186 msgstr "Oppløs objekt|l"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10189 msgid "Customized...|C"
10190 msgstr "Egendefinert...|E"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10193 msgid "Capitalize|a"
10194 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10197 msgid "Uppercase|U"
10198 msgstr "Store bokstaver|o"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10201 msgid "Lowercase|L"
10202 msgstr "Små bokstaver|å"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10206 msgid "Number whole Formula|N"
10207 msgstr "Nummerert formel|N"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10211 msgid "Number this Line|u"
10212 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10216 msgid "Macro Definition"
10217 msgstr "Definisjon"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10220 msgid "Text Style|T"
10221 msgstr "Tekststil|T"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10224 msgid "Add Line Above|A"
10225 msgstr "Ny linje over"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10228 msgid "Math Normal Font|N"
10229 msgstr "Matte, normal font|n"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10232 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10233 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10236 msgid "Math Fraktur Family|F"
10237 msgstr "Matte Fraktur|a"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10240 msgid "Math Roman Family|R"
10241 msgstr "Matte Roman|R"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10244 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10245 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10248 msgid "Math Bold Series|B"
10249 msgstr "Matte Fet|F"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10252 msgid "Text Normal Font|T"
10253 msgstr "Tekst normal font|T"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10264 msgid "Mathematica|a"
10265 msgstr "Mathematica|a"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10268 msgid "Maple, simplify|s"
10269 msgstr "Maple, simplify|s"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10272 msgid "Maple, factor|f"
10273 msgstr "Maple, factor|f"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10276 msgid "Maple, evalm|e"
10277 msgstr "Maple, evalm|e"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10280 msgid "Maple, evalf|v"
10281 msgstr "Maple, evalf|v"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10284 msgid "Open All Insets|O"
10285 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10288 msgid "Close All Insets|C"
10289 msgstr "Steng alle objekter"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10292 msgid "Unfold Math Macro"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10297 msgid "Fold Math Macro"
10298 msgstr "matte bakgrunn"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10301 msgid "View Source|S"
10302 msgstr "Vis kode|s"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10305 msgid "Split View Horizontally|i"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10309 msgid "Split View Vertically|V"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10313 msgid "Close Tab Group|G"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10317 msgid "Fullscreen|l"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10322 msgstr "Verktøylinjer|V"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10325 msgid "Special Character|p"
10326 msgstr "Spesielt tegn|p"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10329 msgid "Formatting|o"
10330 msgstr "Formatering|e"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10333 msgid "List / TOC|i"
10334 msgstr "Lister & innhold|i"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10338 msgstr "Flytende (Float)|a"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10342 msgstr "Dokumentgren|D"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10346 msgid "Custom insets"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10354 msgid "Box[[Menu]]"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10358 msgid "Cross-Reference...|R"
10359 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10363 msgstr "Bildetekst"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10366 msgid "Index Entry|d"
10367 msgstr "Nøkkelord|ø"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10370 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10371 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10375 msgstr "Tabell...|T"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10378 msgid "Hyperlink|k"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10382 msgid "Short Title|S"
10383 msgstr "Kort tittel"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10387 msgstr "TeX-kode|X"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10391 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10392 msgstr "Programlisting"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10395 msgid "Ordinary Quote|Q"
10396 msgstr "Vanlig sitattegn"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10399 msgid "Single Quote|S"
10400 msgstr "Enkelt sitattegn"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10404 msgid "Phonetic Symbols|P"
10405 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10408 msgid "Protected Space|P"
10409 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10412 msgid "Horizontal Line|L"
10413 msgstr "Vannrett linje|l"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10416 msgid "Vertical Space...|V"
10417 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10420 msgid "Hyphenation Point|H"
10421 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10424 msgid "Numbered Formula|N"
10425 msgstr "Nummerert formel|N"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10429 msgid "Figure Wrap Float|F"
10430 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10434 msgid "Table Wrap Float|T"
10435 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10438 msgid "External Material...|M"
10439 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10442 msgid "Child Document...|d"
10443 msgstr "Underdokument...|d"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10446 msgid "Change Tracking|C"
10447 msgstr "Spore endringer"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10450 msgid "Start Appendix Here|A"
10451 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10454 msgid "Save in Bundled Format|F"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10458 msgid "Compressed|m"
10459 msgstr "Komprimert|m"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10462 msgid "Accept Change|A"
10463 msgstr "Godta endring|G"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10466 msgid "Reject Change|R"
10467 msgstr "Forkast endring|k"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10470 msgid "Accept All Changes|c"
10471 msgstr "Godta alle endringer|a"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10474 msgid "Reject All Changes|e"
10475 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10478 msgid "Next Change|C"
10479 msgstr "Neste endring|N"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10482 msgid "Next Cross-Reference|R"
10483 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10486 msgid "Clear Bookmarks|C"
10487 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10490 msgid "Thesaurus...|T"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10495 msgid "Statistics...|a"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10499 msgid "TeX Information|I"
10500 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10504 msgid "Shortcuts|S"
10505 msgstr "&Hurtigtast:"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10508 msgid "New document"
10509 msgstr "Nytt dokument"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10512 msgid "Open document"
10513 msgstr "Åpne dokument"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10516 msgid "Save document"
10517 msgstr "Lagre dokumentet"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10520 msgid "Print document"
10521 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10524 msgid "Check spelling"
10525 msgstr "Stavesjekk"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10533 msgstr "Gjør omigjen"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10536 msgid "Find and replace"
10537 msgstr "Finn og erstatt"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10540 msgid "Toggle emphasis"
10541 msgstr "Uthevet av/på"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10544 msgid "Toggle noun"
10545 msgstr "Substantiv stil av/på"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10549 msgstr "Bruk siste"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10552 msgid "Insert math"
10553 msgstr "Sett inn formel"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10556 msgid "Insert graphics"
10557 msgstr "Sett inn grafikk"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10560 msgid "Insert table"
10561 msgstr "Sett inn tabell"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10564 msgid "Toggle Outline"
10565 msgstr "Innhold av/på"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10572 msgid "Numbered list"
10573 msgstr "Nummerert liste"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10576 msgid "Itemized list"
10577 msgstr "Punktliste"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10580 msgid "Increase depth"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10584 msgid "Decrease depth"
10585 msgstr "Minsk dybden"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10588 msgid "Insert figure float"
10589 msgstr "Sett inn flytende figur"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10592 msgid "Insert table float"
10593 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10596 msgid "Insert label"
10597 msgstr "Sett inn referansemerke"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10600 msgid "Insert cross-reference"
10601 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10604 msgid "Insert citation"
10605 msgstr "Sett inn sitat"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10608 msgid "Insert index entry"
10609 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10612 msgid "Insert nomenclature entry"
10613 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10616 msgid "Insert footnote"
10617 msgstr "Sett inn fotnote"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10620 msgid "Insert margin note"
10621 msgstr "Sett inn margnotis"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10624 msgid "Insert note"
10625 msgstr "Sett inn notis"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10630 msgstr "Sett inn notis"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10634 msgid "Insert Hyperlink"
10635 msgstr "&Lag hyperlink"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10638 msgid "Insert TeX code"
10639 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10643 msgid "Insert math macro"
10644 msgstr "Sett inn formel"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10647 msgid "Include file"
10648 msgstr "Inkluder fil"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10655 msgid "Paragraph settings"
10656 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10660 msgstr "Legg til rad"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10664 msgstr "Legg til kolonne"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10671 msgid "Delete column"
10672 msgstr "Slett kolonne"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10675 msgid "Set top line"
10676 msgstr "Toppstrek på/av"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10679 msgid "Set bottom line"
10680 msgstr "Bunnstrek på/av"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10683 msgid "Set left line"
10684 msgstr "Venstre strek på/av"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10687 msgid "Set right line"
10688 msgstr "Høyre strek på/av"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10692 msgid "Set border lines"
10693 msgstr "Kantlinjer"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10696 msgid "Set all lines"
10697 msgstr "Alle linjer på"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10700 msgid "Unset all lines"
10701 msgstr "Alle linjer av"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10705 msgstr "Venstrejuster"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10708 msgid "Align center"
10709 msgstr "Midtjuster"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10712 msgid "Align right"
10713 msgstr "Høyrejuster"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10717 msgstr "Toppjuster rad"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10720 msgid "Align middle"
10721 msgstr "Midtjuster rad"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10724 msgid "Align bottom"
10725 msgstr "Bunnjuster rad"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10728 msgid "Rotate cell"
10729 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10732 msgid "Rotate table"
10733 msgstr "Vri tabellen 90°"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10736 msgid "Set multi-column"
10737 msgstr "Multikolonne|M"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10744 msgid "Set display mode"
10745 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10749 msgstr "Senket skrift"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10752 msgid "Superscript"
10753 msgstr "Hevet skrift"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10756 msgid "Insert square root"
10757 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10760 msgid "Insert root"
10761 msgstr "Sett inn n-rot"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10764 msgid "Insert standard fraction"
10765 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10769 msgstr "Sett inn sum"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10772 msgid "Insert integral"
10773 msgstr "Sett inn integral"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10776 msgid "Insert product"
10777 msgstr "Sett inn produkt"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10781 msgstr "Sett inn ( )"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10785 msgstr "Sett inn [ ]"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10789 msgstr "Sett inn { }"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10792 msgid "Insert delimiters"
10793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10796 msgid "Insert matrix"
10797 msgstr "Sett inn matrise"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10800 msgid "Insert cases environment"
10801 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10804 msgid "Toggle Math Panels"
10805 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10809 msgid "Math Macros"
10810 msgstr "matte bakgrunn"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10813 msgid "Command Buffer"
10814 msgstr "Kommandolinje"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10817 msgid "Review[[Toolbar]]"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10821 msgid "Track changes"
10822 msgstr "Spor endringer"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10825 msgid "Show changes in output"
10826 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10829 msgid "Next change"
10830 msgstr "Neste endring"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10833 msgid "Accept change"
10834 msgstr "Godta endring"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10837 msgid "Reject change"
10838 msgstr "Forkast endring"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10841 msgid "Merge changes"
10842 msgstr "Flett inn endringer"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10845 msgid "Accept all changes"
10846 msgstr "Godta alle endringer"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10849 msgid "Reject all changes"
10850 msgstr "Forkast alle endringer"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10854 msgstr "Neste notis"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10857 msgid "View/Update"
10858 msgstr "Vis/Oppdatér"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10866 msgstr "Oppdater DVI"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10869 msgid "View PDF (pdflatex)"
10870 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10873 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10874 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10877 msgid "View PostScript"
10878 msgstr "Vis postscript"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10881 msgid "Update PostScript"
10882 msgstr "Oppdater postscript"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10885 msgid "Math Panels"
10886 msgstr "Mattepanel"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10889 msgid "Math Spacings"
10890 msgstr "Matte-mellomrom"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10907 msgstr "Funksjoner"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11046 msgid "Thin space\t\\,"
11047 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11050 msgid "Medium space\t\\:"
11051 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11054 msgid "Thick space\t\\;"
11055 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11058 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11059 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11063 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11066 msgid "Negative space\t\\!"
11067 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11070 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11074 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11078 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11086 msgid "Square root\t\\sqrt"
11087 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11090 msgid "Other root\t\\root"
11091 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11094 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11095 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11099 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11102 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11103 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11107 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11110 msgid "Standard\t\\frac"
11111 msgstr "Standard\t\\frac"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11115 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11116 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11120 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11121 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11124 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11128 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11134 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11139 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11143 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11144 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11148 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11149 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11152 msgid "Binomial\t\\binom"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11156 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11160 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11164 msgid "Roman\t\\mathrm"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11168 msgid "Bold\t\\mathbf"
11169 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11172 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11176 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11180 msgid "Italic\t\\mathit"
11181 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11184 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11185 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11188 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11192 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11196 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11197 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11201 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11224 msgid "Frame Decorations"
11225 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11229 msgstr "hatt \\hat"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11233 msgstr "tilde \\tilde"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11237 msgstr "strek \\bar"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11241 msgstr "gravis aksent \\grave"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11245 msgstr "prikk \\dot"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11249 msgstr "caron \\check"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11253 msgstr "bred hatt \\widehat"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11257 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11261 msgstr "vektor \\vec"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11265 msgstr "akutt aksent \\acute"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11269 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11273 msgstr "breve aksent \\breve"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11277 msgstr "strek over \\overline"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11281 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11284 msgid "overleftarrow"
11285 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11288 msgid "overrightarrow"
11289 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11292 msgid "overleftrightarrow"
11293 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11297 msgstr "overtekst \\overset"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11301 msgstr "strek under \\underline"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11305 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11308 msgid "underleftarrow"
11309 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11312 msgid "underrightarrow"
11313 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11316 msgid "underleftrightarrow"
11317 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11321 msgstr "undertekst \\underset"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11329 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11333 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11337 msgstr "pil ned \\downarrow"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11341 msgstr "pil opp \\uparrow"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11344 msgid "updownarrow"
11345 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11348 msgid "leftrightarrow"
11349 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11353 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11357 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11361 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11365 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11368 msgid "Updownarrow"
11369 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11372 msgid "Leftrightarrow"
11373 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11376 msgid "Longleftrightarrow"
11377 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11380 msgid "Longleftarrow"
11381 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11384 msgid "Longrightarrow"
11385 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11388 msgid "longleftrightarrow"
11389 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11392 msgid "longleftarrow"
11393 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11396 msgid "longrightarrow"
11397 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11400 msgid "leftharpoondown"
11401 msgstr "leftharpoondown"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11404 msgid "rightharpoondown"
11405 msgstr "rightharpoondown"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11413 msgstr "longmapsto"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11421 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11424 msgid "leftharpoonup"
11425 msgstr "leftharpoonup"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11428 msgid "rightharpoonup"
11429 msgstr "rightharpoonup"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11432 msgid "hookleftarrow"
11433 msgstr "hookleftarrow"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11436 msgid "hookrightarrow"
11437 msgstr "hookrightarrow"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11441 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11445 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11448 msgid "rightleftharpoons"
11449 msgstr "rightleftharpoons"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11453 msgstr "Operatorer"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11480 msgid "bigtriangleup"
11481 msgstr "bigtriangleup"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11496 msgid "bigtriangledown"
11497 msgstr "bigtriangledown"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11512 msgid "triangleright"
11513 msgstr "triangleright"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11528 msgid "triangleleft"
11529 msgstr "triangleleft"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11581 msgstr "Relasjoner"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11681 msgstr "sqsubseteq"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11685 msgstr "sqsupseteq"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11745 msgstr "varepsilon"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11884 msgid "Miscellaneous"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11988 msgid "diamondsuit"
11989 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11993 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11997 msgstr "kløver \\clubsuit"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12001 msgstr "spar \\spadesuit"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12004 msgid "textrm \\AA"
12005 msgstr "textrm \\AA"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12009 msgstr "textrm \\O"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12012 msgid "mathcircumflex"
12013 msgstr "mathcircumflex"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12064 msgid "Big Operators"
12065 msgstr "Store operatorer"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12124 msgid "ointctrclockwiseop"
12125 msgstr "ointctrclockwiseop"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12128 msgid "ointctrclockwise"
12129 msgstr "ointctrclockwise"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12132 msgid "ointclockwiseop"
12133 msgstr "ointclockwiseop"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12136 msgid "ointclockwise"
12137 msgstr "ointclockwise"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12204 msgid "AMS Miscellaneous"
12205 msgstr "AMS diverse"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12248 msgid "vartriangle"
12249 msgstr "vartriangle"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12252 msgid "triangledown"
12253 msgstr "triangledown"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12268 msgid "measuredangle"
12269 msgstr "measuredangle"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12297 msgstr "varnothing"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12300 msgid "blacktriangle"
12301 msgstr "blacktriangle"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12304 msgid "blacktriangledown"
12305 msgstr "blacktriangledown"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12308 msgid "blacksquare"
12309 msgstr "blacksquare"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12312 msgid "blacklozenge"
12313 msgstr "blacklozenge"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12320 msgid "sphericalangle"
12321 msgstr "sphericalangle"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12325 msgstr "complement"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12344 msgid "dashleftarrow"
12345 msgstr "dashleftarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12348 msgid "dashrightarrow"
12349 msgstr "dashrightarrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12352 msgid "leftleftarrows"
12353 msgstr "leftleftarrows"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12356 msgid "leftrightarrows"
12357 msgstr "leftrightarrows"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12360 msgid "rightrightarrows"
12361 msgstr "rightrightarrows"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12364 msgid "rightleftarrows"
12365 msgstr "rightleftarrows"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12369 msgstr "Lleftarrow"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12372 msgid "Rrightarrow"
12373 msgstr "Rrightarrow"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12376 msgid "twoheadleftarrow"
12377 msgstr "twoheadleftarrow"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12380 msgid "twoheadrightarrow"
12381 msgstr "twoheadrightarrow"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12384 msgid "leftarrowtail"
12385 msgstr "leftarrowtail"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12388 msgid "rightarrowtail"
12389 msgstr "rightarrowtail"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12392 msgid "looparrowleft"
12393 msgstr "looparrowleft"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12396 msgid "looparrowright"
12397 msgstr "looparrowright"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12400 msgid "curvearrowleft"
12401 msgstr "curvearrowleft"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12404 msgid "curvearrowright"
12405 msgstr "curvearrowright"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12408 msgid "circlearrowleft"
12409 msgstr "circlearrowleft"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12412 msgid "circlearrowright"
12413 msgstr "circlearrowright"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12425 msgstr "upuparrows"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12428 msgid "downdownarrows"
12429 msgstr "downdownarrows"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12432 msgid "upharpoonleft"
12433 msgstr "upharpoonleft"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12436 msgid "upharpoonright"
12437 msgstr "upharpoonright"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12440 msgid "downharpoonleft"
12441 msgstr "downharpoonleft"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12444 msgid "downharpoonright"
12445 msgstr "downharpoonright"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12448 msgid "leftrightharpoons"
12449 msgstr "leftrightharpoons"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12452 msgid "rightsquigarrow"
12453 msgstr "rightsquigarrow"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12456 msgid "leftrightsquigarrow"
12457 msgstr "leftrightsquigarrow"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12461 msgstr "nleftarrow"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12464 msgid "nrightarrow"
12465 msgstr "nrightarrow"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12468 msgid "nleftrightarrow"
12469 msgstr "nleftrightarrow"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12473 msgstr "nLeftarrow"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12476 msgid "nRightarrow"
12477 msgstr "nRightarrow"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12480 msgid "nLeftrightarrow"
12481 msgstr "nLeftrightarrow"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12488 msgid "AMS Relations"
12489 msgstr "AMS relasjoner"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12508 msgid "eqslantless"
12509 msgstr "eqslantless"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12513 msgstr "eqslantgtr"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12525 msgstr "lessapprox"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12573 msgstr "lesseqqgtr"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12577 msgstr "gtreqqless"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12592 msgid "thickapprox"
12593 msgstr "thickapprox"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12628 msgid "preccurlyeq"
12629 msgstr "preccurlyeq"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12632 msgid "succcurlyeq"
12633 msgstr "succcurlyeq"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12636 msgid "curlyeqprec"
12637 msgstr "curlyeqprec"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12640 msgid "curlyeqsucc"
12641 msgstr "curlyeqsucc"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12653 msgstr "precapprox"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12657 msgstr "succapprox"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12660 msgid "vartriangleleft"
12661 msgstr "vartriangleleft"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12664 msgid "vartriangleright"
12665 msgstr "vartriangleright"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12668 msgid "trianglelefteq"
12669 msgstr "trianglelefteq"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12672 msgid "trianglerighteq"
12673 msgstr "trianglerighteq"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12688 msgid "risingdotseq"
12689 msgstr "risingdotseq"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12692 msgid "fallingdotseq"
12693 msgstr "fallingdotseq"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12712 msgid "shortparallel"
12713 msgstr "shortparallel"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12717 msgstr "smallsmile"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12721 msgstr "smallfrown"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12724 msgid "blacktriangleleft"
12725 msgstr "blacktriangleleft"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12728 msgid "blacktriangleright"
12729 msgstr "blacktriangleright"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12740 msgid "backepsilon"
12741 msgstr "backepsilon"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12756 msgid "AMS Negative Relations"
12757 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12856 msgid "precnapprox"
12857 msgstr "precnapprox"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12860 msgid "succnapprox"
12861 msgstr "succnapprox"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12873 msgstr "subsetneqq"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12877 msgstr "supsetneqq"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12889 msgstr "nsupseteqq"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12904 msgid "varsubsetneq"
12905 msgstr "varsubsetneq"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12908 msgid "varsupsetneq"
12909 msgstr "varsupsetneq"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12912 msgid "varsubsetneqq"
12913 msgstr "varsubsetneqq"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12916 msgid "varsupsetneqq"
12917 msgstr "varsupsetneqq"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12920 msgid "ntriangleleft"
12921 msgstr "ntriangleleft"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12924 msgid "ntriangleright"
12925 msgstr "ntriangleright"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12928 msgid "ntrianglelefteq"
12929 msgstr "ntrianglelefteq"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12932 msgid "ntrianglerighteq"
12933 msgstr "ntrianglerighteq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12956 msgid "nshortparallel"
12957 msgstr "nshortparallel"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12960 msgid "AMS Operators"
12961 msgstr "AMS operatorer"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12968 msgid "smallsetminus"
12969 msgstr "smallsetminus"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12988 msgid "doublebarwedge"
12989 msgstr "doublebarwedge"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13008 msgid "divideontimes"
13009 msgstr "divideontimes"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13020 msgid "leftthreetimes"
13021 msgstr "leftthreetimes"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13024 msgid "rightthreetimes"
13025 msgstr "rightthreetimes"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13029 msgstr "curlywedge"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13036 msgid "circleddash"
13037 msgstr "circleddash"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13041 msgstr "circledast"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13044 msgid "circledcirc"
13045 msgstr "circledcirc"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13055 #: lib/external_templates:37
13056 msgid "RasterImage"
13057 msgstr "RasterImage"
13059 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13060 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13063 #: lib/external_templates:45
13064 msgid "A bitmap file.\n"
13065 msgstr "Et bilde.\n"
13067 #: lib/external_templates:102
13071 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13072 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13075 #: lib/external_templates:105
13076 msgid "An Xfig figure.\n"
13077 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13079 #: lib/external_templates:154
13080 msgid "ChessDiagram"
13081 msgstr "Sjakkbrett"
13083 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13084 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13087 #: lib/external_templates:157
13089 "A chess position diagram.\n"
13090 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13091 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13092 "the position that you want to display.\n"
13093 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13094 "and remember to type in a relative path\n"
13095 "to the LyX document location.\n"
13096 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13097 "to enable general editing of the board.\n"
13098 "You might also check out the\n"
13099 "'Options->Test legality' option, and\n"
13100 "remember to middle and right click to\n"
13101 "insert new material in the board.\n"
13102 "In order for this to work, you have to\n"
13103 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13104 "that TeX will find it, and you will need\n"
13105 "to install the skak package from CTAN.\n"
13108 #: lib/external_templates:199
13112 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13113 msgid "Lilypond typeset music"
13114 msgstr "Lilypond noteark"
13116 #: lib/external_templates:202
13118 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13119 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13120 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13121 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13123 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13124 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13125 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13126 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13128 #: lib/external_templates:247
13133 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13134 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13137 #: lib/external_templates:250
13139 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13140 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13141 "which must be inserted to Options.\n"
13143 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13144 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13145 "* pages=- (to include all pages)\n"
13146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13147 "for further options and details.\n"
13150 #: lib/external_templates:290
13153 "Read 'info date' for more information.\n"
13156 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13158 #: lib/configure.py:236
13162 #: lib/configure.py:239
13166 #: lib/configure.py:242
13171 #: lib/configure.py:245
13175 #: lib/configure.py:249
13179 #: lib/configure.py:250
13183 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13187 #: lib/configure.py:252
13191 #: lib/configure.py:253
13195 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13199 #: lib/configure.py:255
13203 #: lib/configure.py:256
13207 #: lib/configure.py:257
13211 #: lib/configure.py:258
13215 #: lib/configure.py:263
13216 msgid "Plain text (chess output)"
13219 #: lib/configure.py:264
13221 msgid "Plain text (image)"
13224 #: lib/configure.py:265
13225 msgid "Plain text (Xfig output)"
13228 #: lib/configure.py:266
13230 msgid "date (output)"
13231 msgstr "Tilpass utskrift"
13233 #: lib/configure.py:267
13237 #: lib/configure.py:267
13240 msgstr "Bokmerker|B"
13242 #: lib/configure.py:268
13243 msgid "Docbook (XML)"
13246 #: lib/configure.py:269
13248 msgid "Graphviz Dot"
13251 #: lib/configure.py:270
13256 #: lib/configure.py:270
13261 #: lib/configure.py:271
13263 msgid "LilyPond music"
13266 #: lib/configure.py:272
13268 msgid "LaTeX (plain)"
13269 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13271 #: lib/configure.py:272
13273 msgid "LaTeX (plain)|L"
13274 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13276 #: lib/configure.py:273
13280 #: lib/configure.py:273
13284 #: lib/configure.py:274
13286 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13287 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13289 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13293 #: lib/configure.py:275
13295 msgid "Plain text|a"
13298 #: lib/configure.py:276
13300 msgid "Plain text (pstotext)"
13303 #: lib/configure.py:277
13305 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13308 #: lib/configure.py:278
13310 msgid "Plain text (catdvi)"
13313 #: lib/configure.py:279
13314 msgid "Plain Text, Join Lines"
13315 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13317 #: lib/configure.py:286
13322 #: lib/configure.py:291
13326 #: lib/configure.py:292
13329 msgstr "Post Scriptum"
13331 #: lib/configure.py:292
13333 msgid "Postscript|t"
13334 msgstr "Post Scriptum"
13336 #: lib/configure.py:296
13337 msgid "PDF (ps2pdf)"
13340 #: lib/configure.py:296
13341 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13344 #: lib/configure.py:297
13346 msgid "PDF (pdflatex)"
13347 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13349 #: lib/configure.py:297
13351 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13352 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13354 #: lib/configure.py:298
13355 msgid "PDF (dvipdfm)"
13358 #: lib/configure.py:298
13359 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13362 #: lib/configure.py:301
13366 #: lib/configure.py:301
13370 #: lib/configure.py:304
13375 #: lib/configure.py:307
13379 #: lib/configure.py:307
13383 #: lib/configure.py:310
13386 msgstr "Notat til redaktør"
13388 #: lib/configure.py:313
13390 msgid "OpenDocument"
13391 msgstr "Åpne dokument"
13393 #: lib/configure.py:316
13395 msgid "date command"
13396 msgstr "Neste kommando"
13398 #: lib/configure.py:317
13400 msgid "Table (CSV)"
13403 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13408 #: lib/configure.py:320
13412 #: lib/configure.py:321
13416 #: lib/configure.py:322
13420 #: lib/configure.py:323
13421 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13424 #: lib/configure.py:324
13425 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13428 #: lib/configure.py:325
13429 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13432 #: lib/configure.py:326
13434 msgid "LyX Preview"
13435 msgstr "Forhåndsvisning"
13437 #: lib/configure.py:327
13441 #: lib/configure.py:328
13444 msgstr "Programlisting"
13446 #: lib/configure.py:329
13450 #: lib/configure.py:330
13452 msgid "Rich Text Format"
13453 msgstr "Normal tekstfont"
13455 #: lib/configure.py:331
13456 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13459 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13461 msgid "Windows Metafile"
13462 msgstr "Skriv til fil"
13464 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13465 msgid "Enhanced Metafile"
13468 #: lib/configure.py:334
13473 #: lib/configure.py:334
13476 msgstr "Tell ord|T"
13478 #: lib/configure.py:335
13479 msgid "HTML (MS Word)"
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13484 msgid "%1$s and %2$s"
13485 msgstr "%1$s og %2$s"
13487 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13489 msgid "%1$s et al."
13490 msgstr "%1$s m.fl."
13492 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13494 msgstr "Uten årstall"
13496 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13498 msgid "Add to bibliography only."
13499 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13501 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13505 #: src/Buffer.cpp:228
13506 msgid "Disk Error: "
13509 #: src/Buffer.cpp:229
13512 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13513 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13515 #: src/Buffer.cpp:275
13516 msgid "Could not remove temporary directory"
13517 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13519 #: src/Buffer.cpp:276
13521 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13522 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13524 #: src/Buffer.cpp:489
13525 msgid "Unknown document class"
13526 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13528 #: src/Buffer.cpp:490
13530 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13531 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13533 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13535 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13536 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13538 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13539 msgid "Document header error"
13540 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13542 #: src/Buffer.cpp:504
13543 msgid "\\begin_header is missing"
13544 msgstr "\\begin_header mangler"
13546 #: src/Buffer.cpp:524
13547 msgid "\\begin_document is missing"
13548 msgstr "\\begin_document mangler"
13550 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13551 #: src/BufferView.cpp:1131
13552 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13555 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13558 "xcolor/soul are installed.\n"
13559 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13563 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13566 "xcolor and soul are not installed.\n"
13567 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13571 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13572 msgid "Document format failure"
13573 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13575 #: src/Buffer.cpp:689
13577 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13578 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13580 #: src/Buffer.cpp:726
13581 msgid "Conversion failed"
13582 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13584 #: src/Buffer.cpp:727
13587 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13588 "it could not be created."
13590 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13591 "konvertering kunne ikke bli laget."
13593 #: src/Buffer.cpp:736
13594 msgid "Conversion script not found"
13595 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13597 #: src/Buffer.cpp:737
13600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13601 "could not be found."
13603 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13606 #: src/Buffer.cpp:756
13607 msgid "Conversion script failed"
13608 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13610 #: src/Buffer.cpp:757
13613 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13616 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13617 "mislyktes med konverteringen."
13619 #: src/Buffer.cpp:772
13621 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13622 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13624 #: src/Buffer.cpp:805
13625 msgid "Backup failure"
13626 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13628 #: src/Buffer.cpp:806
13631 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13632 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13634 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13635 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13637 #: src/Buffer.cpp:816
13640 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13641 "overwrite this file?"
13643 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13645 #: src/Buffer.cpp:818
13646 msgid "Overwrite modified file?"
13647 msgstr "Overskrive endret fil?"
13649 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13653 msgstr "&Overskrive"
13655 #: src/Buffer.cpp:843
13657 msgid "Saving document %1$s..."
13658 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13660 #: src/Buffer.cpp:856
13662 msgid " could not write file!"
13663 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13665 #: src/Buffer.cpp:863
13669 #: src/Buffer.cpp:942
13670 msgid "Iconv software exception Detected"
13673 #: src/Buffer.cpp:942
13676 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13680 #: src/Buffer.cpp:964
13682 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13685 #: src/Buffer.cpp:967
13687 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13688 "chosen encoding.\n"
13689 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13692 #: src/Buffer.cpp:974
13694 msgid "iconv conversion failed"
13695 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13697 #: src/Buffer.cpp:979
13699 msgid "conversion failed"
13700 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13702 #: src/Buffer.cpp:1251
13703 msgid "Running chktex..."
13704 msgstr "Kjører chktex..."
13706 #: src/Buffer.cpp:1264
13707 msgid "chktex failure"
13708 msgstr "chktex mislyktes"
13710 #: src/Buffer.cpp:1265
13711 msgid "Could not run chktex successfully."
13712 msgstr "Mislyktes med chktex."
13714 #: src/Buffer.cpp:2081
13715 msgid "Preview source code"
13716 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13718 #: src/Buffer.cpp:2093
13720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13721 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13723 #: src/Buffer.cpp:2097
13725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13726 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13728 #: src/Buffer.cpp:2196
13730 msgid "Auto-saving %1$s"
13731 msgstr "Autolagrer %1$s"
13733 #: src/Buffer.cpp:2240
13734 msgid "Autosave failed!"
13735 msgstr "Autolagring feilet!"
13737 #: src/Buffer.cpp:2263
13738 msgid "Autosaving current document..."
13739 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13741 #: src/Buffer.cpp:2311
13742 msgid "Couldn't export file"
13743 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13745 #: src/Buffer.cpp:2312
13747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13748 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13750 #: src/Buffer.cpp:2349
13751 msgid "File name error"
13752 msgstr "Feil med filnavnet"
13754 #: src/Buffer.cpp:2350
13755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13756 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13758 #: src/Buffer.cpp:2391
13759 msgid "Document export cancelled."
13760 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13762 #: src/Buffer.cpp:2397
13764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13765 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13767 #: src/Buffer.cpp:2403
13769 msgid "Document exported as %1$s"
13770 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13772 #: src/Buffer.cpp:2473
13775 "The specified document\n"
13777 "could not be read."
13779 "Dokumentet %1$s\n"
13782 #: src/Buffer.cpp:2475
13783 msgid "Could not read document"
13784 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13786 #: src/Buffer.cpp:2485
13789 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13791 "Recover emergency save?"
13793 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13795 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13797 #: src/Buffer.cpp:2488
13798 msgid "Load emergency save?"
13799 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13801 #: src/Buffer.cpp:2489
13803 msgstr "&Gjenopprett"
13805 #: src/Buffer.cpp:2489
13806 msgid "&Load Original"
13807 msgstr "&Åpne originalen"
13809 #: src/Buffer.cpp:2509
13812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13814 "Load the backup instead?"
13816 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13818 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13820 #: src/Buffer.cpp:2512
13821 msgid "Load backup?"
13822 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13824 #: src/Buffer.cpp:2513
13825 msgid "&Load backup"
13826 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13828 #: src/Buffer.cpp:2513
13829 msgid "Load &original"
13830 msgstr "Åpne &originalen"
13832 #: src/Buffer.cpp:2546
13834 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13835 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13837 #: src/Buffer.cpp:2548
13838 msgid "Retrieve from version control?"
13839 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13841 #: src/Buffer.cpp:2549
13845 #: src/BufferList.cpp:220
13847 msgid "No file open!"
13848 msgstr "Ingen fil funnet!"
13850 #: src/BufferList.cpp:230
13852 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13853 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13855 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13857 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13858 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13860 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13862 msgid " Save failed! Trying...\n"
13863 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13865 #: src/BufferList.cpp:271
13866 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13867 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13869 #: src/BufferParams.cpp:481
13872 "The layout file requested by this document,\n"
13874 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13875 "class or style file required by it is not\n"
13876 "available. See the Customization documentation\n"
13877 "for more information.\n"
13880 #: src/BufferParams.cpp:487
13881 msgid "Document class not available"
13882 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13884 #: src/BufferParams.cpp:488
13885 msgid "LyX will not be able to produce output."
13886 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13888 #: src/BufferParams.cpp:1418
13890 msgid "The document class %1$s could not be found."
13892 "Dokumentet %1$s\n"
13895 #: src/BufferParams.cpp:1420
13897 msgid "Class not found"
13898 msgstr "Fil ikke funnet"
13900 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13902 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13904 "Dokumentet %1$s\n"
13907 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13909 msgid "Could not load class"
13910 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13912 #: src/BufferParams.cpp:1468
13915 "The module %1$s has been requested by\n"
13916 "this document but has not been found in the list of\n"
13917 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13918 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13921 #: src/BufferParams.cpp:1472
13923 msgid "Module not available"
13924 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13926 #: src/BufferParams.cpp:1473
13928 msgid "Some layouts may not be available."
13929 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13931 #: src/BufferParams.cpp:1480
13934 "The module %1$s requires a package that is\n"
13935 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13936 "may not be possible.\n"
13939 #: src/BufferParams.cpp:1483
13941 msgid "Package not available"
13942 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13944 #: src/BufferParams.cpp:1488
13946 msgid "Error reading module %1$s\n"
13949 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13954 #: src/BufferParams.cpp:1494
13956 msgid "Error reading internal layout information"
13957 msgstr "Generel informasjon"
13959 #: src/BufferView.cpp:177
13960 msgid "No more insets"
13961 msgstr "Ingen flere insets"
13963 #: src/BufferView.cpp:669
13964 msgid "Save bookmark"
13965 msgstr "Lagre bokmerke"
13967 #: src/BufferView.cpp:1012
13968 msgid "No further undo information"
13969 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13971 #: src/BufferView.cpp:1021
13972 msgid "No further redo information"
13973 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13975 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13976 msgid "String not found!"
13977 msgstr "Streng ikke funnet!"
13979 #: src/BufferView.cpp:1199
13981 msgstr "Merke slått av"
13983 #: src/BufferView.cpp:1206
13987 #: src/BufferView.cpp:1213
13988 msgid "Mark removed"
13989 msgstr "Fjernet merke"
13991 #: src/BufferView.cpp:1216
13993 msgstr "Merke satt"
13995 #: src/BufferView.cpp:1263
13996 msgid "Statistics for the selection:"
13999 #: src/BufferView.cpp:1265
14001 msgid "Statistics for the document:"
14002 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14004 #: src/BufferView.cpp:1268
14007 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14009 #: src/BufferView.cpp:1270
14014 #: src/BufferView.cpp:1273
14016 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14019 #: src/BufferView.cpp:1276
14020 msgid "One character (including blanks)"
14023 #: src/BufferView.cpp:1279
14025 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14028 #: src/BufferView.cpp:1282
14029 msgid "One character (excluding blanks)"
14032 #: src/BufferView.cpp:1284
14037 #: src/BufferView.cpp:1962
14039 msgid "Inserting document %1$s..."
14040 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14042 #: src/BufferView.cpp:1973
14044 msgid "Document %1$s inserted."
14045 msgstr "Satt inn document %1$s."
14047 #: src/BufferView.cpp:1975
14049 msgid "Could not insert document %1$s"
14050 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14052 #: src/BufferView.cpp:2201
14055 "Could not read the specified document\n"
14057 "due to the error: %2$s"
14059 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14061 "på grunn av feilen: %2$s"
14063 #: src/BufferView.cpp:2203
14064 msgid "Could not read file"
14065 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14067 #: src/BufferView.cpp:2210
14071 " is not readable."
14072 msgstr "%1$s var uleselig"
14074 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14075 msgid "Could not open file"
14076 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14078 #: src/BufferView.cpp:2218
14079 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14082 #: src/BufferView.cpp:2219
14084 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14085 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14086 "If this does not give the correct result\n"
14087 "then please change the encoding of the file\n"
14088 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14091 #: src/Chktex.cpp:63
14093 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14094 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14096 #: src/Chktex.cpp:65
14097 msgid "ChkTeX warning id # "
14098 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14100 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14105 #: src/Color.cpp:96
14109 #: src/Color.cpp:97
14113 #: src/Color.cpp:98
14117 #: src/Color.cpp:99
14121 #: src/Color.cpp:100
14125 #: src/Color.cpp:101
14129 #: src/Color.cpp:102
14133 #: src/Color.cpp:103
14137 #: src/Color.cpp:104
14141 #: src/Color.cpp:105
14145 #: src/Color.cpp:106
14149 #: src/Color.cpp:107
14153 #: src/Color.cpp:108
14155 msgid "selected text"
14156 msgstr "slettet tekst"
14158 #: src/Color.cpp:110
14160 msgstr "LaTeX tekst"
14162 #: src/Color.cpp:111
14164 msgid "inline completion"
14165 msgstr "L&isting i tekst"
14167 #: src/Color.cpp:113
14168 msgid "non-unique inline completion"
14171 #: src/Color.cpp:115
14172 msgid "previewed snippet"
14173 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14175 #: src/Color.cpp:116
14180 #: src/Color.cpp:117
14181 msgid "note background"
14182 msgstr "notis bakgrunn"
14184 #: src/Color.cpp:118
14186 msgid "comment label"
14189 #: src/Color.cpp:119
14190 msgid "comment background"
14191 msgstr "kommentar bakgrunn"
14193 #: src/Color.cpp:120
14195 msgid "greyedout inset label"
14196 msgstr "notis, grået ut"
14198 #: src/Color.cpp:121
14199 msgid "greyedout inset background"
14200 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14202 #: src/Color.cpp:122
14204 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14206 #: src/Color.cpp:123
14208 msgid "branch label"
14209 msgstr "Dokumentgren"
14211 #: src/Color.cpp:124
14213 msgid "footnote label"
14216 #: src/Color.cpp:125
14218 msgid "index label"
14219 msgstr "Sett inn referansemerke"
14221 #: src/Color.cpp:126
14223 msgid "margin note label"
14224 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14226 #: src/Color.cpp:127
14231 #: src/Color.cpp:128
14236 #: src/Color.cpp:129
14238 msgstr "dybdemarkør"
14240 #: src/Color.cpp:130
14244 #: src/Color.cpp:131
14245 msgid "command inset"
14246 msgstr "kommando-objekt"
14248 #: src/Color.cpp:132
14249 msgid "command inset background"
14250 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14252 #: src/Color.cpp:133
14253 msgid "command inset frame"
14254 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14256 #: src/Color.cpp:134
14257 msgid "special character"
14258 msgstr "spesielle tegn"
14260 #: src/Color.cpp:135
14264 #: src/Color.cpp:136
14265 msgid "math background"
14266 msgstr "matte bakgrunn"
14268 #: src/Color.cpp:137
14269 msgid "graphics background"
14270 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14272 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14273 msgid "Math macro background"
14274 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14276 #: src/Color.cpp:139
14278 msgstr "matte ramme"
14280 #: src/Color.cpp:140
14282 msgid "math corners"
14283 msgstr "matte linje"
14285 #: src/Color.cpp:141
14287 msgstr "matte linje"
14289 #: src/Color.cpp:143
14291 msgid "Math macro hovered background"
14292 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14294 #: src/Color.cpp:144
14296 msgid "Math macro label"
14297 msgstr "matte bakgrunn"
14299 #: src/Color.cpp:145
14301 msgid "Math macro frame"
14302 msgstr "matte ramme"
14304 #: src/Color.cpp:146
14306 msgid "Math macro blended out"
14307 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14309 #: src/Color.cpp:147
14311 msgid "Math macro old parameter"
14312 msgstr "matte ramme"
14314 #: src/Color.cpp:148
14316 msgid "Math macro new parameter"
14317 msgstr "matte ramme"
14319 #: src/Color.cpp:149
14320 msgid "caption frame"
14321 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14323 #: src/Color.cpp:150
14324 msgid "collapsable inset text"
14325 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14327 #: src/Color.cpp:151
14328 msgid "collapsable inset frame"
14329 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14331 #: src/Color.cpp:152
14332 msgid "inset background"
14333 msgstr "inset bakgrunn"
14335 #: src/Color.cpp:153
14336 msgid "inset frame"
14337 msgstr "inset ramme"
14339 #: src/Color.cpp:154
14340 msgid "LaTeX error"
14341 msgstr "LaTeX feil"
14343 #: src/Color.cpp:155
14344 msgid "end-of-line marker"
14345 msgstr "linjesluttmerke"
14347 #: src/Color.cpp:156
14348 msgid "appendix marker"
14349 msgstr "appendiksmarkering"
14351 #: src/Color.cpp:157
14353 msgstr "endringsmerke"
14355 #: src/Color.cpp:158
14356 msgid "Deleted text"
14357 msgstr "slettet tekst"
14359 #: src/Color.cpp:159
14361 msgstr "tillagt tekst"
14363 #: src/Color.cpp:160
14364 msgid "added space markers"
14365 msgstr "avstandsmarkering"
14367 #: src/Color.cpp:161
14368 msgid "top/bottom line"
14369 msgstr "topp/bunn linje"
14371 #: src/Color.cpp:162
14373 msgstr "tabell-linje"
14375 #: src/Color.cpp:163
14376 msgid "table on/off line"
14377 msgstr "tabell-linje, avslått"
14379 #: src/Color.cpp:165
14380 msgid "bottom area"
14381 msgstr "bunnområde"
14383 #: src/Color.cpp:166
14386 msgstr "på side <side>"
14388 #: src/Color.cpp:167
14390 msgid "page break / line break"
14393 #: src/Color.cpp:168
14394 msgid "frame of button"
14395 msgstr "knappramme"
14397 #: src/Color.cpp:169
14398 msgid "button background"
14399 msgstr "knappebakgrunn"
14401 #: src/Color.cpp:170
14402 msgid "button background under focus"
14403 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14405 #: src/Color.cpp:171
14409 #: src/Color.cpp:172
14413 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14414 #: src/Converter.cpp:514
14415 msgid "Cannot convert file"
14416 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14418 #: src/Converter.cpp:306
14421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14422 "Define a converter in the preferences."
14424 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14425 "Definer en konvertering i preferansene."
14427 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14428 msgid "Executing command: "
14429 msgstr "Eksekverer kommando: "
14431 #: src/Converter.cpp:443
14432 msgid "Build errors"
14433 msgstr "'Build'-feil"
14435 #: src/Converter.cpp:444
14436 msgid "There were errors during the build process."
14437 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14439 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14442 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14444 #: src/Converter.cpp:472
14446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14447 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14449 #: src/Converter.cpp:516
14451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14452 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14454 #: src/Converter.cpp:517
14456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14457 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14459 #: src/Converter.cpp:573
14460 msgid "Running LaTeX..."
14461 msgstr "Kjører LaTeX..."
14463 #: src/Converter.cpp:591
14466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14468 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14470 #: src/Converter.cpp:594
14471 msgid "LaTeX failed"
14472 msgstr "LaTeX mislyktes"
14474 #: src/Converter.cpp:596
14475 msgid "Output is empty"
14476 msgstr "Ingen utdata"
14478 #: src/Converter.cpp:597
14479 msgid "An empty output file was generated."
14480 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14482 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14485 "Layout had to be changed from\n"
14487 "because of class conversion from\n"
14490 "Det var nødvendig å endre\n"
14491 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14492 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14493 "fra %3$s til %4$s."
14495 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14496 msgid "Changed Layout"
14497 msgstr "Endret stil"
14499 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14502 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14505 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14508 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14510 msgid "Undefined flex inset"
14511 msgstr "Åpnet text inset"
14513 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14516 "The file %1$s already exists.\n"
14518 "Do you want to overwrite that file?"
14520 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14522 "Vil du skrive over den?"
14524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14526 msgid "Overwrite file?"
14527 msgstr "Overskrive filen?"
14529 #: src/Exporter.cpp:49
14531 msgid "Overwrite &all"
14532 msgstr "Overskrive &alt"
14534 #: src/Exporter.cpp:50
14535 msgid "&Cancel export"
14536 msgstr "&Avbryt eksport"
14538 #: src/Exporter.cpp:90
14539 msgid "Couldn't copy file"
14540 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14542 #: src/Exporter.cpp:91
14544 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14545 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14547 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14557 msgstr "Sans Serif"
14559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14563 msgstr "Skrivemaskin"
14569 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14602 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14610 #: src/Font.cpp:173
14612 msgid "Emphasis %1$s, "
14613 msgstr "Uthevet %1$s, "
14615 #: src/Font.cpp:176
14617 msgid "Underline %1$s, "
14618 msgstr "Understreket %1$s, "
14620 #: src/Font.cpp:179
14622 msgid "Noun %1$s, "
14623 msgstr "Substantiv %1$s, "
14625 #: src/Font.cpp:193
14627 msgid "Language: %1$s, "
14628 msgstr "Språk: %1$s, "
14630 #: src/Font.cpp:196
14632 msgid " Number %1$s"
14633 msgstr " Nummer %1s"
14635 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14636 msgid "Cannot view file"
14637 msgstr "Kan ikke vise fil"
14639 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14641 msgid "File does not exist: %1$s"
14642 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14644 #: src/Format.cpp:267
14646 msgid "No information for viewing %1$s"
14647 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14649 #: src/Format.cpp:277
14651 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14652 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14654 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14655 #: src/Format.cpp:383
14656 msgid "Cannot edit file"
14657 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14659 #: src/Format.cpp:337
14660 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14663 #: src/Format.cpp:350
14665 msgid "No information for editing %1$s"
14666 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14668 #: src/Format.cpp:361
14670 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14671 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14673 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14674 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14675 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14677 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14678 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14679 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14681 #: src/ISpell.cpp:267
14683 "Could not create an ispell process.\n"
14684 "You may not have the right languages installed."
14686 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14687 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14689 #: src/ISpell.cpp:290
14691 "The ispell process returned an error.\n"
14692 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14694 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14695 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14697 #: src/ISpell.cpp:395
14700 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14703 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14704 "tegnkodingen `%2$s'."
14706 #: src/ISpell.cpp:406
14707 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14708 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14710 #: src/ISpell.cpp:466
14713 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14716 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14717 "tegnkodingen `%2$s'."
14719 #: src/ISpell.cpp:481
14722 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14725 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14726 "tegnkodingen `%2$s'."
14728 #: src/KeySequence.cpp:167
14730 msgstr " opsjoner: "
14732 #: src/LaTeX.cpp:61
14734 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14735 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14737 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14738 msgid "Running MakeIndex."
14739 msgstr "Kjører MakeIndex."
14741 #: src/LaTeX.cpp:284
14742 msgid "Running BibTeX."
14743 msgstr "Kjører BibTeX."
14745 #: src/LaTeX.cpp:418
14746 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14747 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14750 msgid "Could not read configuration file"
14751 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14753 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14756 "Error while reading the configuration file\n"
14758 "Please check your installation."
14760 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14762 "Sjekk om LyX er rett installert."
14765 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14766 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14774 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14775 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14778 msgid "Unable to remove temporary directory"
14779 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14783 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14784 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14787 msgid "No textclass is found"
14792 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14793 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14797 msgid "&Reconfigure"
14798 msgstr "&Rekonfigurer"
14802 msgid "&Use Default"
14805 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14807 msgstr "&Avslutt LyX"
14809 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14814 msgid "Could not create temporary directory"
14815 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14820 "Could not create a temporary directory in\n"
14821 "%1$s. Make sure that this\n"
14822 "path exists and is writable and try again."
14824 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14825 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14826 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14829 msgid "Missing user LyX directory"
14830 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14835 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14836 "It is needed to keep your own configuration."
14838 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14839 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14842 msgid "&Create directory"
14843 msgstr "&Opprett mappe"
14846 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14847 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14851 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14852 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14855 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14856 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14858 #: src/LyX.cpp:1028
14859 msgid "List of supported debug flags:"
14860 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14862 #: src/LyX.cpp:1032
14864 msgid "Setting debug level to %1$s"
14865 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14867 #: src/LyX.cpp:1043
14870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14871 "Command line switches (case sensitive):\n"
14872 "\t-help summarize LyX usage\n"
14873 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14874 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14875 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14877 " select the features to debug.\n"
14878 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14879 "\t-x [--execute] command\n"
14880 " where command is a lyx command.\n"
14881 "\t-e [--export] fmt\n"
14882 " where fmt is the export format of choice.\n"
14883 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14884 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14885 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14886 " where fmt is the import format of choice\n"
14887 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14888 "\t-version summarize version and build info\n"
14889 "Check the LyX man page for more details."
14891 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14892 "Parametre (små bokstaver):\n"
14893 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14894 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14895 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14896 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14898 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14899 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14900 "\t-x [--execute] kommando\n"
14901 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14902 "\t-e [--export] fmt\n"
14903 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14904 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14905 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14906 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14907 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14908 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14910 #: src/LyX.cpp:1083
14912 msgid "No system directory"
14913 msgstr "Bruker folder: "
14915 #: src/LyX.cpp:1084
14916 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14917 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14919 #: src/LyX.cpp:1095
14921 msgid "No user directory"
14922 msgstr "Bruker folder: "
14924 #: src/LyX.cpp:1096
14925 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14926 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14928 #: src/LyX.cpp:1107
14929 msgid "Incomplete command"
14930 msgstr "Ikke komplett kommando"
14932 #: src/LyX.cpp:1108
14933 msgid "Missing command string after --execute switch"
14934 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14936 #: src/LyX.cpp:1119
14937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14938 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14940 #: src/LyX.cpp:1132
14941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14942 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14944 #: src/LyX.cpp:1137
14945 msgid "Missing filename for --import"
14946 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14948 #: src/LyXFunc.cpp:113
14949 msgid "Running configure..."
14950 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14952 #: src/LyXFunc.cpp:124
14953 msgid "Reloading configuration..."
14954 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14956 #: src/LyXFunc.cpp:130
14958 msgid "System reconfiguration failed"
14959 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14961 #: src/LyXFunc.cpp:131
14963 "The system reconfiguration has failed.\n"
14964 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14965 "Please reconfigure again if needed."
14968 #: src/LyXFunc.cpp:137
14969 msgid "System reconfigured"
14970 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14972 #: src/LyXFunc.cpp:138
14974 "The system has been reconfigured.\n"
14975 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14976 "updated document class specifications."
14978 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14979 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14980 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14982 #: src/LyXFunc.cpp:362
14983 msgid "Unknown function."
14984 msgstr "Ukjent funksjon."
14986 #: src/LyXFunc.cpp:391
14987 msgid "Nothing to do"
14988 msgstr "Ingenting å utføre"
14990 #: src/LyXFunc.cpp:410
14991 msgid "Unknown action"
14992 msgstr "Ukjent operasjon"
14994 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14995 msgid "Command disabled"
14996 msgstr "Det går ikke her og nå"
14998 #: src/LyXFunc.cpp:423
14999 msgid "Command not allowed without any document open"
15000 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15002 #: src/LyXFunc.cpp:633
15003 msgid "Document is read-only"
15004 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15006 #: src/LyXFunc.cpp:642
15007 msgid "This portion of the document is deleted."
15008 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15010 #: src/LyXFunc.cpp:661
15013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15015 "Do you want to save the document?"
15017 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15019 "Vil du lagre dokumentet?"
15021 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15022 msgid "Save changed document?"
15023 msgstr "Lagre dokumentet?"
15025 #: src/LyXFunc.cpp:679
15028 "Could not print the document %1$s.\n"
15029 "Check that your printer is set up correctly."
15031 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15032 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15034 #: src/LyXFunc.cpp:682
15035 msgid "Print document failed"
15036 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15038 #: src/LyXFunc.cpp:799
15041 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15042 "version of the document %1$s?"
15044 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15045 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15047 #: src/LyXFunc.cpp:801
15048 msgid "Revert to saved document?"
15049 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15051 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15053 msgstr "&Tilbake til lagret"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15056 msgid "Missing argument"
15057 msgstr "Mangler argument"
15059 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15061 msgid "Opening help file %1$s..."
15062 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15064 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15066 msgid "Opening child document %1$s..."
15067 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15071 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15072 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15074 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15075 msgid "Unable to save document defaults"
15076 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15078 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15080 msgid "Document %1$s reloaded."
15081 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15083 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15085 msgid "Could not reload document %1$s"
15086 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15089 msgid "Welcome to LyX!"
15090 msgstr "Velkommen til LyX!"
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15093 msgid "Converting document to new document class..."
15094 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2387
15098 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15100 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15102 #: src/LyXRC.cpp:2392
15104 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15106 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2396
15110 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15111 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15112 "specified, an internal routine is used."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2404
15117 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15118 "automatically by what you type."
15120 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2408
15124 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15128 #: src/LyXRC.cpp:2412
15130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15131 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2419
15135 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15136 "the backup file in the same directory as the original file."
15138 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15139 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2423
15143 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15144 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15147 #: src/LyXRC.cpp:2427
15149 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15150 "its global and local bind/ directories."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2431
15154 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2435
15159 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15160 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2445
15165 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15166 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15168 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15169 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2449
15173 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15177 #: src/LyXRC.cpp:2460
15180 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15181 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2464
15186 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15187 "look in its global and local commands/ directories."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2468
15191 msgid "New documents will be assigned this language."
15192 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2472
15195 msgid "Specify the default paper size."
15196 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2476
15200 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15201 "shown after the change has been made.)"
15204 #: src/LyXRC.cpp:2480
15205 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15206 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2484
15210 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15211 "LyX was started from."
15213 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15216 #: src/LyXRC.cpp:2489
15217 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2493
15223 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15224 "value selects the directory LyX was started from."
15226 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15229 #: src/LyXRC.cpp:2497
15231 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15232 "recommended for non-English languages."
15234 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15237 #: src/LyXRC.cpp:2504
15239 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15240 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15241 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2513
15246 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15247 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2517
15251 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15254 #: src/LyXRC.cpp:2521
15256 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15259 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15260 "begynneløsen av dokumentet."
15262 #: src/LyXRC.cpp:2525
15264 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15266 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15269 #: src/LyXRC.cpp:2529
15271 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15272 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15273 "name of the second language."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2533
15278 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15279 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2537
15282 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2541
15287 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15291 #: src/LyXRC.cpp:2545
15293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15294 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2549
15299 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15300 "document is the default language."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2553
15304 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2557
15308 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2561
15312 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2565
15317 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15321 #: src/LyXRC.cpp:2569
15322 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2574
15326 msgid "The completion popup delay."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2578
15330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2582
15334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2586
15339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2590
15344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15348 #: src/LyXRC.cpp:2594
15349 msgid "The inline completion delay."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2598
15353 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15356 #: src/LyXRC.cpp:2602
15357 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15360 #: src/LyXRC.cpp:2606
15361 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15364 #: src/LyXRC.cpp:2610
15366 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15368 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15369 "opptil %1$d dokumenter."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2615
15373 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15374 "variable. Use the OS native format."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2622
15380 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15381 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15383 #: src/LyXRC.cpp:2626
15384 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15387 #: src/LyXRC.cpp:2630
15388 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15391 #: src/LyXRC.cpp:2634
15392 msgid "Scale the preview size to suit."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2638
15396 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2642
15401 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15402 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2646
15406 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15407 "environment variable PRINTER."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2650
15411 msgid "The option to print only even pages."
15412 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2654
15416 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15417 "the filename of the DVI file to be printed."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2658
15421 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2662
15426 msgid "The option to print out in landscape."
15427 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15429 #: src/LyXRC.cpp:2666
15431 msgid "The option to print only odd pages."
15432 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15434 #: src/LyXRC.cpp:2670
15436 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15437 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2674
15441 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15442 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2678
15446 msgid "The option to specify paper type."
15447 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15449 #: src/LyXRC.cpp:2682
15450 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15451 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15453 #: src/LyXRC.cpp:2686
15455 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15456 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15460 #: src/LyXRC.cpp:2690
15462 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15463 "prepended along with the printer name after the spool command."
15466 #: src/LyXRC.cpp:2694
15468 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15469 msgstr "Utskrift til fil"
15471 #: src/LyXRC.cpp:2698
15472 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2702
15477 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15481 #: src/LyXRC.cpp:2706
15482 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2714
15487 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2718
15492 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15493 "wrong, override the setting here."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2724
15497 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2733
15502 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15503 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15504 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2737
15508 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2742
15514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15515 "roughly the same size as on paper."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2746
15519 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2750
15524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15525 "\".out\". Only for advanced users."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2757
15529 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2761
15533 msgid "What command runs the spellchecker?"
15536 #: src/LyXRC.cpp:2765
15538 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15539 "when you quit LyX."
15542 #: src/LyXRC.cpp:2769
15545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15546 "value selects the directory LyX was started from."
15548 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15551 #: src/LyXRC.cpp:2779
15553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15554 "will look in its global and local ui/ directories."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2792
15559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15560 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15561 "may not work with all dictionaries."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2796
15565 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2800
15570 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15573 #: src/LyXRC.cpp:2807
15574 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15577 #: src/LyXVC.cpp:91
15578 msgid "Document not saved"
15579 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15581 #: src/LyXVC.cpp:92
15582 msgid "You must save the document before it can be registered."
15583 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15585 #: src/LyXVC.cpp:117
15586 msgid "LyX VC: Initial description"
15587 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15589 #: src/LyXVC.cpp:118
15590 msgid "(no initial description)"
15591 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15593 #: src/LyXVC.cpp:133
15594 msgid "LyX VC: Log Message"
15595 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15597 #: src/LyXVC.cpp:136
15598 msgid "(no log message)"
15599 msgstr "(ingen logg melding)"
15601 #: src/LyXVC.cpp:156
15604 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15607 "Do you want to revert to the saved version?"
15609 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15611 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15613 #: src/LyXVC.cpp:159
15614 msgid "Revert to stored version of document?"
15615 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15617 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15618 msgid "Senseless with this layout!"
15619 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15621 #: src/Paragraph.cpp:1566
15622 msgid "Alignment not permitted"
15625 #: src/Paragraph.cpp:1567
15627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15628 "Setting to default."
15631 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15633 msgid "LyX Warning: "
15634 msgstr "LyX Versjon "
15636 #: src/Paragraph.cpp:2036
15638 msgid "uncodable character"
15639 msgstr "spesielle tegn"
15641 #: src/SpellBase.cpp:51
15642 msgid "Native OS API not yet supported."
15645 #: src/Text.cpp:121
15646 msgid "Unknown layout"
15647 msgstr "Ukjent stil"
15649 #: src/Text.cpp:122
15652 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15653 "Trying to use the default instead.\n"
15655 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15656 "Prøver med standard i stedet.\n"
15658 #: src/Text.cpp:151
15660 msgid "Unknown Inset"
15661 msgstr "Ukjent bruker"
15663 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15664 msgid "Change tracking error"
15665 msgstr "Feil i endringssporing"
15667 #: src/Text.cpp:225
15669 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15672 #: src/Text.cpp:238
15674 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15677 #: src/Text.cpp:245
15679 msgid "Unknown token"
15680 msgstr "Ukjent operasjon"
15682 #: src/Text.cpp:527
15684 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15687 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15689 #: src/Text.cpp:538
15690 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15692 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15694 #: src/Text.cpp:1302
15695 msgid "[Change Tracking] "
15696 msgstr "[Endringssporing] "
15698 #: src/Text.cpp:1308
15702 #: src/Text.cpp:1312
15707 #: src/Text.cpp:1322
15710 msgstr "Font: %1$s"
15712 #: src/Text.cpp:1327
15714 msgid ", Depth: %1$d"
15715 msgstr ", Dybde: %1$d"
15717 #: src/Text.cpp:1333
15718 msgid ", Spacing: "
15719 msgstr ", Linjeavstand: "
15721 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15725 #: src/Text.cpp:1345
15729 #: src/Text.cpp:1354
15734 #: src/Text.cpp:1355
15735 msgid ", Paragraph: "
15736 msgstr ", Avsnitt: "
15738 #: src/Text.cpp:1356
15742 #: src/Text.cpp:1357
15743 msgid ", Position: "
15744 msgstr ", Posisjon : "
15746 #: src/Text.cpp:1363
15750 #: src/Text.cpp:1365
15751 msgid ", Boundary: "
15754 #: src/Text2.cpp:391
15756 msgid "No font change defined."
15757 msgstr "Gå til neste endring"
15759 #: src/Text2.cpp:431
15760 msgid "Nothing to index!"
15761 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15763 #: src/Text2.cpp:433
15764 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15765 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15767 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15768 msgid "Math editor mode"
15769 msgstr "Matte editerings modus"
15771 #: src/Text3.cpp:831
15772 msgid "Unknown spacing argument: "
15773 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15775 #: src/Text3.cpp:1072
15779 #: src/Text3.cpp:1073
15783 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15784 msgid "Character set"
15787 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15788 msgid "Paragraph layout set"
15789 msgstr "Avsnittstil satt"
15791 #: src/TextClass.cpp:140
15793 msgid "Plain Layout"
15796 #: src/TextClass.cpp:594
15798 msgid "Missing File"
15799 msgstr "Mangler argument"
15801 #: src/TextClass.cpp:595
15802 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15805 #: src/TextClass.cpp:598
15807 msgid "Corrupt File"
15808 msgstr "Kort tittel"
15810 #: src/TextClass.cpp:599
15811 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15814 #: src/Thesaurus.cpp:60
15816 msgid "Thesaurus failure"
15817 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15819 #: src/Thesaurus.cpp:61
15822 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15827 #: src/VSpace.cpp:472
15828 msgid "Default skip"
15829 msgstr "standard avstand"
15831 #: src/VSpace.cpp:475
15833 msgstr "liten avstand"
15835 #: src/VSpace.cpp:478
15836 msgid "Medium skip"
15837 msgstr "medium avstand"
15839 #: src/VSpace.cpp:481
15841 msgstr "stor avstand"
15843 #: src/VSpace.cpp:484
15844 msgid "Vertical fill"
15845 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15847 #: src/VSpace.cpp:491
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15854 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15855 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15857 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15859 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15861 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15863 msgid "Reload saved document?"
15864 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15866 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15873 msgid "&Keep Changes"
15874 msgstr "Revidere endringer"
15876 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15878 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15881 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15883 msgid "File not readable!"
15884 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15889 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15891 "Do you want to create a new document?"
15893 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15895 "Vil du lage et nytt dokument?"
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15898 msgid "Create new document?"
15899 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15901 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15905 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15908 "The specified document template\n"
15910 "could not be read."
15913 "kunne ikke leses."
15915 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15916 msgid "Could not read template"
15917 msgstr "Uleselig mal"
15919 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15920 msgid "\\arabic{enumi}."
15921 msgstr "\\arabic{enumi}."
15923 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15924 msgid "\\roman{enumiii}."
15925 msgstr "\\roman{enumiii}."
15927 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15928 msgid "\\Alph{enumiv}."
15929 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15931 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15932 msgid "Senseless!!! "
15933 msgstr "Gir ikke mening!"
15935 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15936 msgid "No debugging message"
15937 msgstr "Ingen debug meldinge"
15939 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15940 msgid "General information"
15941 msgstr "Generel informasjon"
15943 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15944 msgid "Developers' general debug messages"
15945 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15947 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15948 msgid "All debugging messages"
15949 msgstr "Alle debug meldinger"
15951 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15953 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15954 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15957 msgid "Standard[[Bullets]]"
15960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15980 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15981 msgid "Directories"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15985 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15986 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15989 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15990 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15993 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15994 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15999 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16000 "1995-2008 LyX Team"
16002 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16003 "1995-2006 LyX Team"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16007 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16008 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16009 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16010 "any later version."
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16015 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16016 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16017 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16018 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16019 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16020 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16021 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16023 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16024 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16025 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16026 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16029 msgid "LyX Version "
16030 msgstr "LyX Versjon "
16032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16033 msgid "Library directory: "
16034 msgstr "Library directory: "
16036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16037 msgid "User directory: "
16038 msgstr "Bruker folder: "
16040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16042 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16054 msgid "Preferences"
16055 msgstr "Preferanser"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16059 msgid "Reconfigure"
16060 msgstr "Rekonfigurer|R"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16065 msgstr "Avslutt LyX"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16069 msgstr "Avslutter."
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16072 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16077 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16082 msgid "The current document was closed."
16083 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16087 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16088 "documents and exit.\n"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16095 msgid "Software exception Detected"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16100 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16101 "unsaved documents and exit."
16104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16106 msgid "Could not find UI defintion file"
16107 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16110 msgid "Bibliography Entry Settings"
16111 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16114 msgid "BibTeX Bibliography"
16115 msgstr "BibTeX referanseliste"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16123 msgid "Documents|#o#O"
16124 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16127 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16128 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16131 msgid "Select a BibTeX database to add"
16132 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16136 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16139 msgid "Select a BibTeX style"
16140 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16145 msgstr "Uten ramme"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16148 msgid "Simple rectangular frame"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16153 msgid "Oval frame, thin"
16154 msgstr "Avrundet, tynn"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16158 msgid "Oval frame, thick"
16159 msgstr "Avrundet, tykk"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16162 msgid "Drop shadow"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16167 msgid "Shaded background"
16168 msgstr "notis bakgrunn"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16171 msgid "Double rectangular frame"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16187 msgid "Total Height"
16188 msgstr "Total høyde"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16196 msgid "Box Settings"
16197 msgstr "Boksinnstillinger"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16200 msgid "Branch Settings"
16201 msgstr "Gren-innstillinger"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16205 msgstr "Dokumentgren"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16221 msgid "Merge Changes"
16222 msgstr "Revidere endringer"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16230 "Endring av %1$s\n"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16235 msgid "Change made at %1$s\n"
16236 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16244 msgstr "Ingen endring"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16256 msgstr "Tilbakestill"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16260 msgstr "Understreket"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16264 msgstr "Substantiv "
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16312 msgid "LinkBack PDF"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16331 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16332 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16343 msgid "Overwrite external file?"
16344 msgstr "Overskrive filen?"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16348 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16350 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16352 "Vil du skrive over den?"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16355 msgid "Next command"
16356 msgstr "Neste kommando"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16359 msgid "big[[delimiter size]]"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16363 msgid "Big[[delimiter size]]"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16367 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16371 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16375 msgid "Math Delimiter"
16376 msgstr "Parenteser og klammer"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16388 msgid "Computer Modern Roman"
16389 msgstr "Computer Modern Roman"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16392 msgid "Latin Modern Roman"
16393 msgstr "Latin Modern Roman"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16396 msgid "AE (Almost European)"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16400 msgid "Times Roman"
16401 msgstr "Times Roman"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16408 msgid "Bitstream Charter"
16409 msgstr "Bitstream Charter"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16412 msgid "New Century Schoolbook"
16413 msgstr "New Century Schoolbook"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16425 msgstr "Bera Serif"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16428 msgid "Concrete Roman"
16429 msgstr "Concrete Roman"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16432 msgid "Zapf Chancery"
16433 msgstr "Zapf Chancery"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16436 msgid "Computer Modern Sans"
16437 msgstr "Computer Modern Sans"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16440 msgid "Latin Modern Sans"
16441 msgstr "Latin Modern Sans"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16448 msgid "Avant Garde"
16449 msgstr "Avant Garde"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16460 msgid "Computer Modern Typewriter"
16461 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16464 msgid "Latin Modern Typewriter"
16465 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16480 msgid "CM Typewriter Light"
16481 msgstr "CM Typewriter Light"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16485 msgid "Module not found!"
16486 msgstr "Fil ikke funnet"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16489 msgid "Document Settings"
16490 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16496 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16498 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16507 msgid " (not installed)"
16508 msgstr " (ikke installert)"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16533 msgstr "Innstillinger"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16548 msgid "LaTeX default"
16549 msgstr "LaTeX standard"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16580 msgid "Appears in TOC"
16581 msgstr "I innholdsliste"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16584 msgid "Author-year"
16585 msgstr "Forfatter-år"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16593 msgid "Unavailable: %1$s"
16594 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16597 msgid "Document Class"
16598 msgstr "Dokumentklasse"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16601 msgid "Text Layout"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16605 msgid "Page Margins"
16606 msgstr "Tekstmarger"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16609 msgid "Numbering & TOC"
16610 msgstr "Seksjonsnumre"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16614 msgid "PDF Properties"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16618 msgid "Math Options"
16619 msgstr "Matte-innstillinger"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16622 msgid "Float Placement"
16623 msgstr "\"Float\"-plassering"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16631 msgstr "Dokumentgrener"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16635 msgid "LaTeX Preamble"
16636 msgstr "LaTeX mislyktes"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16640 msgid "Layouts|#o#O"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16645 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16646 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16650 msgid "Local layout file"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16662 msgid "Unable to read local layout file."
16663 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16667 msgid "Select master document"
16668 msgstr "Hoveddokument"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16672 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16673 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16677 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16678 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16679 "document may not work with this layout if you do not\n"
16680 "keep the layout file in the same directory."
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16685 msgid "&Set Layout"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16691 msgid "Unable to set document class."
16692 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16697 msgid "Unapplied changes"
16698 msgstr "Spor endringer"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16703 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16704 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16715 msgstr "%1$s og %2$s"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16719 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16720 msgstr "%1$s og %2$s"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16724 msgid "Package(s) required: %1$s."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16734 msgid "Module required: %1$s."
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16739 msgid "Modules excluded: %1$s."
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16743 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16748 msgid "Can't set layout!"
16749 msgstr "Endret stil"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16753 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16754 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16759 msgstr "Vises ikke."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16762 msgid "TeX Code Settings"
16763 msgstr "TeX innstillinger"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16768 msgstr "Programlisting"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16773 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16777 msgstr "Øverst til venstre"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16780 msgid "Bottom left"
16781 msgstr "Nederst til venstre"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16784 msgid "Baseline left"
16785 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16789 msgstr "Midt på øverst"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16792 msgid "Bottom center"
16793 msgstr "Midt på nederst"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16796 msgid "Baseline center"
16797 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16801 msgstr "Øverst til høyre"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16804 msgid "Bottom right"
16805 msgstr "Nederst til høyre"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16808 msgid "Baseline right"
16809 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16812 msgid "External Material"
16813 msgstr "Eksternt materiale"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16820 msgid "Select external file"
16821 msgstr "Velg ekstern fil"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16824 msgid "Float Settings"
16825 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16832 msgid "Select graphics file"
16833 msgstr "Velg grafikkfil"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16836 msgid "Clipart|#C#c"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16841 msgid "Horizontal Space Settings"
16842 msgstr "Loddrett avstand"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16846 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16847 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16848 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16856 msgid "Child Document"
16857 msgstr "Underdokument"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16863 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16865 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16869 msgid "Select document to include"
16870 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16873 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16874 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16881 msgid "No language"
16882 msgstr "Intet språk"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16885 msgid "Program Listing Settings"
16886 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16890 msgstr "Ingen dialekt"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16894 msgstr "LaTeX logg"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16898 msgid "Literate Programming Build Log"
16899 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16902 msgid "lyx2lyx Error Log"
16903 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16906 msgid "Version Control Log"
16907 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16910 msgid "No LaTeX log file found."
16911 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16914 msgid "No literate programming build log file found."
16915 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16918 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16919 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16922 msgid "No version control log file found."
16923 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16926 msgid "Math Matrix"
16927 msgstr "Matte, matrise"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16931 msgid "Nomenclature"
16932 msgstr "Nomenklatur|N"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16935 msgid "Note Settings"
16936 msgstr "Notisinnstillinger"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16939 msgid "Paragraph Settings"
16940 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16944 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16945 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16947 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16948 "the items is used."
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16952 msgid "System files|#S#s"
16953 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16956 msgid "User files|#U#u"
16957 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16961 msgid "Look & Feel"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16966 msgid "Language Settings"
16967 msgstr "Språkinnstillinger"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16976 msgid "File Handling"
16977 msgstr "Font håndtering"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16980 msgid "Date format"
16981 msgstr "Datoformat"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16985 msgid "Keyboard/Mouse"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16990 msgid "Input Completion"
16991 msgstr "Bildetekst"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16994 msgid "Screen fonts"
16995 msgstr "Skjermfonter"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17007 msgid "Select directory for example files"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17011 msgid "Select a document templates directory"
17012 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17015 msgid "Select a temporary directory"
17016 msgstr "Velg en temporær folder"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17019 msgid "Select a backups directory"
17020 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17023 msgid "Select a document directory"
17024 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17027 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17032 msgid "Spellchecker"
17033 msgstr "Stavekontroll"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17048 msgid "pspell (library)"
17049 msgstr "pspell (bibliotek)"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17052 msgid "aspell (library)"
17053 msgstr "aspell (bibliotek)"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17057 msgstr "Konvertere"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17060 msgid "File formats"
17061 msgstr "Filformater"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17064 msgid "Format in use"
17065 msgstr "Formater i bruk"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17068 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17070 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17078 msgid "User interface"
17079 msgstr "Brukergrensesnitt"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17089 msgstr "&Hurtigtast:"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17094 msgstr "Funksjoner"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17099 msgstr "&Hurtigtast:"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17102 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17107 msgid "Mathematical Symbols"
17108 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17112 msgid "Document and Window"
17113 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17116 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17121 msgid "System and Miscellaneous"
17122 msgstr "AMS diverse"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17127 msgstr "&Tilbakestill"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17132 msgid "Failed to create shortcut"
17133 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17137 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17138 msgstr "Ukjent funksjon."
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17141 msgid "Invalid or empty key sequence"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17145 msgid "Shortcut is already defined"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17150 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17151 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17158 msgid "Choose bind file"
17159 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17162 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17163 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17166 msgid "Choose UI file"
17167 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17170 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17171 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17174 msgid "Choose keyboard map"
17175 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17178 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17179 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17182 msgid "Choose personal dictionary"
17183 msgstr "Velg personlig ordliste"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17194 msgid "Print Document"
17195 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17198 msgid "Print to file"
17199 msgstr "Skriv til fil"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17202 msgid "PostScript files (*.ps)"
17203 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17206 msgid "Cross-reference"
17207 msgstr "Kryssreferanse"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17215 msgstr "Gå tilbake igjen"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17218 msgid "Jump to label"
17219 msgstr "Gå til referanse"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17222 msgid "Find and Replace"
17223 msgstr "Finn og Erstatt"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17226 msgid "Send Document to Command"
17227 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17235 msgid "Error -> Cannot load file!"
17236 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17239 msgid "Spellchecker error"
17240 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17243 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17244 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17248 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17249 "Maybe it has been killed."
17251 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17252 "Det er mulig den har blitt drept."
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17255 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17256 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17259 msgid "The spellchecker has failed"
17260 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17264 msgid "%1$d words checked."
17265 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17268 msgid "One word checked."
17269 msgstr "Ett ord kontrollert."
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17272 msgid "Spelling check completed"
17273 msgstr "Stavekontroll fullført"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17276 msgid "Basic Latin"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17280 msgid "Latin-1 Supplement"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17284 msgid "Latin Extended-A"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17288 msgid "Latin Extended-B"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17293 msgid "IPA Extensions"
17294 msgstr "Etternavn på fil:"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17297 msgid "Spacing Modifier Letters"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17301 msgid "Combining Diacritical Marks"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17311 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17367 msgid "Hangul Jamo"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17372 msgid "Phonetic Extensions"
17373 msgstr "Etternavn på fil:"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17376 msgid "Latin Extended Additional"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17380 msgid "Greek Extended"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17385 msgid "General Punctuation"
17386 msgstr "Generel informasjon"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17390 msgid "Superscripts and Subscripts"
17391 msgstr "Hevet skrift|H"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17394 msgid "Currency Symbols"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17398 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17403 msgid "Letterlike Symbols"
17404 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17408 msgid "Number Forms"
17409 msgstr "Antall rader"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17413 msgid "Mathematical Operators"
17414 msgstr "Mathematica|a"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17418 msgid "Miscellaneous Technical"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17423 msgid "Control Pictures"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17427 msgid "Optical Character Recognition"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17431 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17436 msgid "Box Drawing"
17437 msgstr "Boksinnstillinger"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17441 msgid "Block Elements"
17442 msgstr "\"Float\"-plassering"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17446 msgid "Geometric Shapes"
17447 msgstr "Tekst Kursiv"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17451 msgid "Miscellaneous Symbols"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17460 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17464 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17479 msgstr "&Under raden:"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17482 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17490 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17494 msgid "CJK Compatibility"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17498 msgid "CJK Unified Ideographs"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17502 msgid "Hangul Syllables"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17506 msgid "High Surrogates"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17510 msgid "Private Use High Surrogates"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17514 msgid "Low Surrogates"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17518 msgid "Private Use Area"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17522 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17526 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17530 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17534 msgid "Combining Half Marks"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17538 msgid "CJK Compatibility Forms"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17542 msgid "Small Form Variants"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17546 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17550 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17556 msgstr "Lim inn spesielt"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17559 msgid "Linear B Syllabary"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17563 msgid "Linear B Ideograms"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17568 msgid "Aegean Numbers"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17572 msgid "Ancient Greek Numbers"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17590 msgid "Old Persian"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17596 msgstr "Tilbakestill"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17609 msgid "Cypriot Syllabary"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17615 msgstr "varnothing"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17618 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17623 msgid "Musical Symbols"
17624 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17627 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17631 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17635 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17639 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17643 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17652 msgid "Variation Selectors Supplement"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17656 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17660 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17665 msgid "Character: "
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17669 msgid "Code Point: "
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17677 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17678 msgid "Table Settings"
17679 msgstr "Tabellinstillinger"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17682 msgid "Insert Table"
17683 msgstr "Sett inn tabell"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17686 msgid "TeX Information"
17687 msgstr "TeX informasjon"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17694 msgid "Filtering layouts with \""
17697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17698 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17705 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17711 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17715 msgid "Vertical Space Settings"
17716 msgstr "Loddrett avstand"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17724 msgid "unknown version"
17725 msgstr "ukjent versjon"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17728 msgid "Small-sized icons"
17729 msgstr "Små ikoner"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17732 msgid "Normal-sized icons"
17733 msgstr "Normale ikoner"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17736 msgid "Big-sized icons"
17737 msgstr "Store ikoner"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17741 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17742 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17745 msgid "Select template file"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17749 msgid "Templates|#T#t"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17754 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17755 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17759 msgid "Document not loaded."
17760 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17763 msgid "Select document to open"
17764 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17768 msgid "Examples|#E#e"
17769 msgstr "Eksempler|#E#e"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17773 msgid "Opening document %1$s..."
17774 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17778 msgid "Document %1$s opened."
17779 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17783 msgid "Could not open document %1$s"
17784 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17787 msgid "Couldn't import file"
17788 msgstr "Kan ikke importere fil"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17792 msgid "No information for importing the format %1$s."
17793 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17797 msgid "Select %1$s file to import"
17798 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17803 "The document %1$s already exists.\n"
17805 "Do you want to overwrite that document?"
17807 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17809 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17812 msgid "Overwrite document?"
17813 msgstr "OVerskrive dokument?"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17817 msgid "Importing %1$s..."
17818 msgstr "Importerer %1$s..."
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17822 msgstr "importert."
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17826 msgid "file not imported!"
17827 msgstr "Fil ikke funnet"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17830 msgid "Select LyX document to insert"
17831 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17834 msgid "Select file to insert"
17835 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17838 msgid "Choose a filename to save document as"
17839 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17843 msgstr "&Bytte navn"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17848 "The document %1$s could not be saved.\n"
17850 "Do you want to rename the document and try again?"
17852 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17854 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17857 msgid "Rename and save?"
17858 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17863 msgstr "&Tilbakestill"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17870 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17872 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17874 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17881 msgid "Saving all documents..."
17882 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17885 msgid "All documents saved."
17886 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17890 msgid "%1$s unknown command!"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17895 msgid "LaTeX Source"
17896 msgstr "LaTeX kildekode"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17899 msgid "DocBook Source"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17904 msgid "Literate Source"
17905 msgstr "LaTeX kildekode"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17912 msgid " (read only)"
17913 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17930 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17932 msgid "Wrap Float Settings"
17933 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17935 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17936 msgid "Click to detach"
17939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17945 msgid "No Documents Open!"
17946 msgstr "Intet åpent dokument!"
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17952 msgid "No Document Open!"
17953 msgstr "Intet åpent dokument!"
17955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17956 msgid "Master Document"
17957 msgstr "Hoveddokument"
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17960 msgid "Open Navigator..."
17963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17965 msgid "Other Lists"
17966 msgstr "Andre font innstillinger"
17968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17969 msgid "No Table of contents"
17970 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17973 msgid "No Branch in Document!"
17974 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17978 msgid "No Citation in Scope!"
17979 msgstr "Gå til neste endring"
17981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17983 msgid "No action defined!"
17984 msgstr "Gå til neste endring"
17986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17993 msgid "Invalid filename"
17994 msgstr "Ugyldig filnavn"
17996 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17998 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18003 msgid "Could not update TeX information"
18004 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18008 msgid "The script `%s' failed."
18009 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18014 msgstr "Alle filer (*)"
18016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18017 msgid "Table of Contents"
18018 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18022 msgid "Child Documents"
18023 msgstr "Underdokument"
18025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18027 msgid "List of Graphics"
18028 msgstr "Liste over tabeller"
18030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18032 msgid "List of Equations"
18033 msgstr "Liste over figurer"
18035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18037 msgid "List of Footnotes"
18038 msgstr "Liste over figurer"
18040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18042 msgid "List of Listings"
18043 msgstr "Liste over figurer"
18045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18047 msgid "List of Indexes"
18048 msgstr "Liste over tabeller"
18050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18052 msgid "List of Marginal notes"
18053 msgstr "Liste over tabeller"
18055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18057 msgid "List of Notes"
18058 msgstr "Liste over tabeller"
18060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18062 msgid "List of Citations"
18063 msgstr "Liste over figurer"
18065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18067 msgid "Labels and References"
18068 msgstr "alle usiterte referanser"
18070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18073 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18074 "file through LaTeX: "
18077 #: src/insets/Inset.cpp:327
18078 msgid "Opened inset"
18079 msgstr "Åpnet inset"
18081 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18082 msgid "Keys must be unique!"
18085 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18088 "The key %1$s already exists,\n"
18089 "it will be changed to %2$s."
18092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18095 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18096 "If you proceed, all of them will be opened."
18099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18101 msgid "Open Databases?"
18102 msgstr "Databa&ser"
18104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18109 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18110 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18115 msgstr "Databa&ser"
18117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18119 msgid "Style File:"
18122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18128 msgid "included in TOC"
18131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18132 msgid "Export Warning!"
18133 msgstr "Eksport-advarsel!"
18135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18137 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18138 "BibTeX will be unable to find them."
18140 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18141 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18145 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18146 "BibTeX will be unable to find it."
18148 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18149 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18151 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18153 msgid "simple frame"
18154 msgstr "inset ramme"
18156 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18159 msgstr "Uten ramme"
18161 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18162 msgid "simple frame, page breaks"
18165 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18168 msgstr "Avrundet, tynn"
18170 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18172 msgid "oval, thick"
18173 msgstr "Avrundet, tykk"
18175 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18176 msgid "drop shadow"
18179 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18181 msgid "shaded background"
18182 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18184 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18186 msgid "double frame"
18189 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18190 msgid "Opened Box Inset"
18191 msgstr "Åpnet box inset"
18193 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18198 msgid "Opened Branch Inset"
18199 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18213 msgstr "Dokumentgren"
18215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18217 msgid "Opened Caption Inset"
18218 msgstr "Åpen programlisting"
18220 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18225 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18230 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18231 msgid "Left-click to collapse the inset"
18234 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18235 msgid "Left-click to open the inset"
18238 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18240 msgid "LaTeX Command: "
18241 msgstr "TeX-kode: "
18243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18245 msgid "InsetCommand Error: "
18246 msgstr "Register-kommando:"
18248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18250 msgid "Incompatible command name."
18251 msgstr "Ikke komplett kommando"
18253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18255 msgid "InsetCommandParams Error: "
18256 msgstr "Register-kommando:"
18258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18260 msgid "InsetCommandParams: "
18261 msgstr "Register-kommando:"
18263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18265 msgid "Unknown parameter name: "
18266 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18269 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18272 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18273 msgid "Opened ERT Inset"
18274 msgstr "Åpnet ERT inset"
18276 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18278 msgid "Opened Environment Inset: "
18279 msgstr "Åpnet text inset"
18281 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18283 msgid "External template %1$s is not installed"
18284 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18286 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18288 msgid "Opened Flex Inset"
18289 msgstr "Åpnet text inset"
18291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18294 msgstr "flytende: "
18296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18297 msgid "Opened Float Inset"
18298 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18303 msgstr "flytende: "
18305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18306 msgid " (sideways)"
18309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18312 msgstr "flytende: "
18314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18315 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18316 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18320 msgid "List of %1$s"
18321 msgstr "Liste over %1$s"
18323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18324 msgid "Opened Footnote Inset"
18325 msgstr "Åpnet fotnote"
18327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18334 "Could not copy the file\n"
18336 "into the temporary directory."
18338 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18340 "inn i midlertidig mappe."
18342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18344 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18345 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18349 msgid "Graphics file: %1$s"
18350 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18353 msgid "Verbatim Input"
18354 msgstr "Sett inn Verbatim"
18356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18358 msgid "Verbatim Input*"
18359 msgstr "Sett inn Verbatim"
18361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18362 msgid "Recursive input"
18365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18367 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18373 "Included file `%1$s'\n"
18374 "has textclass `%2$s'\n"
18375 "while parent file has textclass `%3$s'."
18377 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18378 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18379 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18382 msgid "Different textclasses"
18383 msgstr "Ulike tekstklasser"
18385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18388 "Included file `%1$s'\n"
18389 "uses module `%2$s'\n"
18390 "which is not used in parent file."
18392 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18393 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18394 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18398 msgid "Module not found"
18399 msgstr "Fil ikke funnet"
18401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18407 msgid "Information regarding "
18408 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18412 msgid "Unknown Info: "
18413 msgstr "Ukjent ord:"
18415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18427 msgid "Unknown action %1$s"
18428 msgstr "Ukjent operasjon"
18430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18432 msgid "No menu entry for action %1$s"
18433 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18437 msgid "Unknown buffer info"
18438 msgstr "Ukjent bruker"
18440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18441 msgid "Label names must be unique!"
18444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18447 "The label %1$s already exists,\n"
18448 "it will be changed to %2$s."
18451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18452 msgid "DUPLICATE: "
18455 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18456 msgid "Opened Listing Inset"
18457 msgstr "Åpen programlisting"
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18461 msgid "A value is expected."
18462 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18470 msgid "Unbalanced braces!"
18471 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18474 msgid "Please specify true or false."
18475 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18478 msgid "Only true or false is allowed."
18479 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18482 msgid "Please specify an integer value."
18483 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18486 msgid "An integer is expected."
18487 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18490 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18491 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18494 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18495 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18499 msgid "Please specify one of %1$s."
18500 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18504 msgid "Try one of %1$s."
18505 msgstr "Prøv en av %1s."
18507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18509 msgid "I guess you mean %1$s."
18510 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18514 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18515 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18519 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18520 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18524 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18525 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18529 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18535 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18536 "right, bottom left and top left corner."
18538 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18539 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18542 msgid "Enter something like \\color{white}"
18543 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18546 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18547 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18550 msgid "auto, last or a number"
18551 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18556 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18557 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18558 "defining a listing inset)"
18560 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18561 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18566 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18570 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18571 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18574 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18575 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18579 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18580 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18584 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18585 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18589 msgid "Parameter %1$s: "
18590 msgstr "Parameter %1$s: "
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18594 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18595 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18599 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18600 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18602 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18605 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18610 msgstr "Blank side"
18612 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18614 msgstr "Blank side"
18616 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18617 msgid "Clear Double Page"
18618 msgstr "Dobbelt blank side"
18620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18625 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18626 msgid "Note[[InsetNote]]"
18629 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18633 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18635 msgid "Opened Note Inset"
18636 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18638 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18640 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18641 msgstr "Åpen programlisting"
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18647 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18651 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18655 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18657 msgstr "Formelref: "
18659 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18660 msgid "Page Number"
18663 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18667 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18668 msgid "Textual Page Number"
18671 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18676 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18678 msgid "Standard+Textual Page"
18681 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18686 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18690 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18692 msgid "FormatRef: "
18695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18697 msgid "Interword Space"
18698 msgstr "Ordmellomrom|O"
18700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18702 msgid "Protected Space"
18703 msgstr "Hardt mellomrom"
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18715 msgid "QQuad Space"
18718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18730 msgid "Negative Thin Space"
18731 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18735 msgid "Protected Horizontal Fill"
18736 msgstr "Vannrettt fyll"
18738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18740 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18741 msgstr "Vannrettt fyll"
18743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18745 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18746 msgstr "Vannrettt fyll"
18748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18750 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18751 msgstr "Vannrettt fyll"
18753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18755 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18756 msgstr "Vannrettt fyll"
18758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18760 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18761 msgstr "Vannrettt fyll"
18763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18765 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18766 msgstr "Vannrettt fyll"
18768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18770 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18771 msgstr "Vannrett linje"
18773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18775 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18776 msgstr "Hardt mellomrom"
18778 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18780 msgid "Unknown TOC type"
18781 msgstr "Ukjent bruker"
18783 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18784 msgid "Opened table"
18785 msgstr "Åpen tabell"
18787 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18788 msgid "Opened Text Inset"
18789 msgstr "Åpnet text inset"
18791 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18792 msgid "Vertical Space"
18793 msgstr "Loddrett avstand"
18795 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18797 msgstr "tekstbryting: "
18799 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18801 msgid "Opened Wrap Inset"
18802 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18804 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18807 msgstr "tekstbryting: "
18809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18811 msgstr "Vises ikke."
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18818 msgid "Converting to loadable format..."
18819 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18822 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18823 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18826 msgid "Scaling etc..."
18827 msgstr "Skalering etc..."
18829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18830 msgid "Ready to display"
18831 msgstr "Klar for visning"
18833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18834 msgid "No file found!"
18835 msgstr "Ingen fil funnet!"
18837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18838 msgid "Error converting to loadable format"
18839 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18842 msgid "Error loading file into memory"
18843 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18846 msgid "Error generating the pixmap"
18847 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18851 msgstr "Intet bilde"
18853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18854 msgid "Preview loading"
18855 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18858 msgid "Preview ready"
18859 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18862 msgid "Preview failed"
18863 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18865 #: src/lengthcommon.cpp:37
18869 #: src/lengthcommon.cpp:37
18873 #: src/lengthcommon.cpp:37
18877 #: src/lengthcommon.cpp:37
18881 #: src/lengthcommon.cpp:37
18885 #: src/lengthcommon.cpp:37
18889 #: src/lengthcommon.cpp:38
18890 msgid "cc[[unit of measure]]"
18893 #: src/lengthcommon.cpp:38
18897 #: src/lengthcommon.cpp:38
18901 #: src/lengthcommon.cpp:38
18905 #: src/lengthcommon.cpp:39
18906 msgid "Text Width %"
18907 msgstr "Tekstbredde %"
18909 #: src/lengthcommon.cpp:39
18910 msgid "Column Width %"
18911 msgstr "Kolonnebredde %"
18913 #: src/lengthcommon.cpp:39
18914 msgid "Page Width %"
18915 msgstr "Sidebredde %"
18917 #: src/lengthcommon.cpp:39
18918 msgid "Line Width %"
18919 msgstr "Linjelengde %"
18921 #: src/lengthcommon.cpp:40
18922 msgid "Text Height %"
18923 msgstr "Teksthøyde %"
18925 #: src/lengthcommon.cpp:40
18926 msgid "Page Height %"
18927 msgstr "Sidehøyde %"
18929 #: src/lyxfind.cpp:115
18930 msgid "Search error"
18933 #: src/lyxfind.cpp:115
18934 msgid "Search string is empty"
18935 msgstr "Ingenting å finne"
18937 #: src/lyxfind.cpp:299
18938 msgid "String has been replaced."
18939 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18941 #: src/lyxfind.cpp:302
18942 msgid " strings have been replaced."
18943 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18945 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18947 msgid " Macro: %1$s: "
18948 msgstr " Makro: %1$s: "
18950 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18951 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18953 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18956 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18958 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18962 msgid "Only one row"
18963 msgstr "Bare én rad"
18965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18966 msgid "Only one column"
18967 msgstr "Bare én kolonne"
18969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18970 msgid "No hline to delete"
18971 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18974 msgid "No vline to delete"
18975 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18979 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18980 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18994 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18999 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19004 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19008 msgid "create new math text environment ($...$)"
19011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19013 msgid "entered math text mode (textrm)"
19014 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19017 msgid "Standard[[mathref]]"
19020 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19033 msgstr "matte bakgrunn"
19035 #: src/output.cpp:37
19038 "Could not open the specified document\n"
19041 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19044 #: src/output_plaintext.cpp:136
19046 msgstr "Sammendrag: "
19048 #: src/output_plaintext.cpp:148
19049 msgid "References: "
19050 msgstr "Referanser: "
19052 #: src/support/debug.cpp:40
19053 msgid "Program initialisation"
19054 msgstr "Initialisering av programmet"
19056 #: src/support/debug.cpp:41
19057 msgid "Keyboard events handling"
19058 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19060 #: src/support/debug.cpp:42
19061 msgid "GUI handling"
19062 msgstr "GUI håndtering"
19064 #: src/support/debug.cpp:43
19065 msgid "Lyxlex grammar parser"
19066 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19068 #: src/support/debug.cpp:44
19069 msgid "Configuration files reading"
19070 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19072 #: src/support/debug.cpp:45
19073 msgid "Custom keyboard definition"
19074 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19076 #: src/support/debug.cpp:46
19077 msgid "LaTeX generation/execution"
19078 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19080 #: src/support/debug.cpp:47
19081 msgid "Math editor"
19082 msgstr "Matte editor"
19084 #: src/support/debug.cpp:48
19085 msgid "Font handling"
19086 msgstr "Font håndtering"
19088 #: src/support/debug.cpp:49
19089 msgid "Textclass files reading"
19090 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19092 #: src/support/debug.cpp:50
19093 msgid "Version control"
19094 msgstr "Versjonskontroll"
19096 #: src/support/debug.cpp:51
19097 msgid "External control interface"
19098 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19100 #: src/support/debug.cpp:52
19101 msgid "Keep *roff temporary files"
19102 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19104 #: src/support/debug.cpp:53
19105 msgid "User commands"
19106 msgstr "Bruker kommandoer"
19108 #: src/support/debug.cpp:54
19109 msgid "The LyX Lexxer"
19112 #: src/support/debug.cpp:55
19113 msgid "Dependency information"
19114 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19116 #: src/support/debug.cpp:56
19118 msgstr "LyX \"insets\""
19120 #: src/support/debug.cpp:57
19121 msgid "Files used by LyX"
19122 msgstr "Filer brukt av LyX"
19124 #: src/support/debug.cpp:58
19125 msgid "Workarea events"
19126 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19128 #: src/support/debug.cpp:59
19129 msgid "Insettext/tabular messages"
19130 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19132 #: src/support/debug.cpp:60
19133 msgid "Graphics conversion and loading"
19134 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19136 #: src/support/debug.cpp:61
19137 msgid "Change tracking"
19138 msgstr "Spore endringer"
19140 #: src/support/debug.cpp:62
19142 msgid "External template/inset messages"
19143 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19145 #: src/support/debug.cpp:63
19146 msgid "RowPainter profiling"
19149 #: src/support/debug.cpp:64
19150 msgid "scrolling debugging"
19153 #: src/support/debug.cpp:65
19155 msgid "Math macros"
19156 msgstr "matte bakgrunn"
19158 #: src/support/debug.cpp:66
19162 #: src/support/filetools.cpp:247
19163 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19166 #: src/support/os_win32.cpp:297
19167 msgid "System file not found"
19168 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19170 #: src/support/os_win32.cpp:298
19172 "Unable to load shfolder.dll\n"
19176 #: src/support/os_win32.cpp:303
19177 msgid "System function not found"
19178 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19180 #: src/support/os_win32.cpp:304
19182 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19183 "Don't know how to proceed. Sorry."
19186 #: src/support/userinfo.cpp:45
19187 msgid "Unknown user"
19188 msgstr "Ukjent bruker"
19190 #~ msgid "LyX binary not found"
19191 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19193 #~ msgid "File not found"
19194 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19196 #~ msgid "Directory not found"
19197 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19200 #~ msgid "Clear group"
19201 #~ msgstr "Blank side"
19205 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19207 #~ msgid "Plain Text"
19208 #~ msgstr "Bare tekst"
19211 #~ msgid "Other floats: "
19212 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19215 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19216 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19218 #~ msgid "Edit the file externally"
19219 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19221 #~ msgid "&Edit File..."
19222 #~ msgstr "Rediger fil..."
19224 #~ msgid "LyX View"
19225 #~ msgstr "LyX-visning"
19228 #~ msgstr "Innstillinger"
19234 #~ msgid "<- C&lear"
19245 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19246 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19250 #~ msgstr "Legg til"
19258 #~ msgstr "&Innrammet"
19261 #~ msgstr "&Sentrert"
19264 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19265 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19268 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19269 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19272 #~ msgid " writing embedded files."
19273 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19276 #~ msgid " could not write embedded files!"
19277 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19280 #~ msgid "Failed to extract file"
19281 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19284 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19286 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19288 #~ "Vil du skrive over den?"
19291 #~ msgid "Copy file failure"
19292 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19296 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19297 #~ "Please check whether the path is writeable."
19299 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19300 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19304 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19305 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19307 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19308 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19311 #~ msgid "Failed to embed file"
19312 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19316 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19317 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19319 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19320 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19323 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19325 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19327 #~ "Vil du skrive over den?"
19330 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19331 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19335 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19336 #~ "Please check whether the source file is available"
19338 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19339 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19342 #~ msgid "Failed to open file"
19343 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19346 #~ msgid "Sync file failure"
19347 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19350 #~ msgid "Packing all files"
19351 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19354 #~ msgid "Failed to write file"
19355 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19358 #~ msgid "Save failure"
19359 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19363 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19364 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19366 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19367 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19370 #~ msgid "Embedded Files"
19371 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19374 #~ msgid "Embedded layout"
19375 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19378 #~ msgid "Extra embedded file"
19379 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19381 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19382 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19384 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19385 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19388 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19389 #~ msgstr "Japansk"
19392 #~ msgid "Enspace|E"
19393 #~ msgstr "mellomrom"
19396 #~ msgid "Enskip|k"
19399 #~ msgid "Document could not be read"
19400 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19402 #~ msgid "%1$s could not be read."
19403 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19406 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19407 #~ msgstr "Register-kommando:"
19409 #~ msgid "All files (*)"
19410 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19413 #~ msgid "Properties...|P"
19414 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19417 #~ msgid "New Line|e"
19418 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19420 #~ msgid "Line Break|B"
19421 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19424 #~ msgid "line break"
19425 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19432 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19433 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19439 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19440 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19442 #~ msgid "Swap Rows|S"
19443 #~ msgstr "Bytt om rader"
19445 #~ msgid "Swap Columns|w"
19446 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19449 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19451 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19460 #~ msgstr "Tilfelle"
19464 #~ msgstr "flytende: "
19468 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19470 #~ msgid "S&ubfigure"
19471 #~ msgstr "S&ubfigur"
19473 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19474 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19476 #~ msgid "Ca&ption:"
19477 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19479 #~ msgid "Show ERT inline"
19480 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19483 #~ msgstr "&På linje"
19485 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19486 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19488 #~ msgid "Framed in box"
19489 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19492 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19494 #~ msgid "Paper Size"
19495 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19498 #~ msgstr "&Farger"
19500 #~ msgid "C&opiers"
19501 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19503 #~ msgid "&File formats"
19504 #~ msgstr "&Filformater"
19506 #~ msgid "F&ormat:"
19507 #~ msgstr "F&ormat:"
19509 #~ msgid "&GUI name:"
19510 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19512 #~ msgid "External Applications"
19513 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19515 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19516 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19518 #~ msgid "Save/restore window position"
19519 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19524 #~ msgid "Scrolling"
19525 #~ msgstr "Rullefelt"
19530 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19531 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19534 #~ msgstr "&Enhet:"
19536 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19537 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19539 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19540 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19542 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19543 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19545 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19546 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19548 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19549 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19552 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19553 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19555 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19556 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19558 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19559 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19561 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19562 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19564 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19565 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19567 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19568 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19570 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19571 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19573 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19574 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19576 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19577 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19583 #~ msgstr "Ungarsk"
19585 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19586 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19589 #~ msgid "Framed|F"
19590 #~ msgstr "Innrammet"
19593 #~ msgid "Shaded|S"
19594 #~ msgstr "Skyggelagt"
19596 #~ msgid "Insert URL"
19597 #~ msgstr "Sett inn URL"
19599 #~ msgid "Can't load document class"
19600 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19603 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19606 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19608 #~ msgid "Undefined character style"
19609 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19612 #~ "The document could not be converted\n"
19613 #~ "into the document class %1$s."
19615 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19616 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19618 #~ msgid "&Switch to document"
19619 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19622 #~ "Could not open the specified document\n"
19624 #~ "due to the error: %2$s"
19626 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19628 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19630 #~ msgid "Formatting document..."
19631 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19633 #~ msgid "Rectangular box"
19634 #~ msgstr "Rektangulær"
19636 #~ msgid "Shadow box"
19637 #~ msgstr "Med skygge"
19639 #~ msgid "Double box"
19640 #~ msgstr "Dobbel boks"
19642 #~ msgid "Index Entry"
19643 #~ msgstr "Nøkkelord"
19645 #~ msgid "Previous command"
19646 #~ msgstr "Forrige kommando"
19648 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19649 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19651 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19652 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19655 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19662 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19665 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19667 #~ msgid "Shadowbox"
19668 #~ msgstr "Med skygge"
19670 #~ msgid "Doublebox"
19671 #~ msgstr "Dobbel boks"
19674 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19675 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19678 #~ msgid "Unknown inset name: "
19679 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19681 #~ msgid "Program Listing "
19682 #~ msgstr "Programlisting "
19685 #~ msgstr "Innrammet"
19688 #~ msgstr "Skyggelagt"
19695 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19696 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19701 #~ msgid "HtmlUrl: "
19702 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19705 #~ msgid "CharStyle: "
19706 #~ msgstr "Endring: "
19708 #~ msgid "Default (outer)"
19709 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19714 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19715 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19717 #~ msgid "%1$d words in selection."
19718 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19720 #~ msgid "%1$d words in document."
19721 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19723 #~ msgid "One word in selection."
19724 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19726 #~ msgid "One word in document."
19727 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19729 #~ msgid "Encoding error"
19730 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19736 #~ msgstr "&Les inn"
19738 #~ msgid "To &file:"
19739 #~ msgstr "Til &fil:"
19741 #~ msgid "Co&pies:"
19742 #~ msgstr "Kopier:"
19744 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19745 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19747 #~ msgid "Printer &name:"
19748 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19751 #~ msgid "Columns "
19752 #~ msgstr "Kolonner"
19755 #~ msgid "Overprint "
19756 #~ msgstr "Overskrive"
19758 #~ msgid "Font st&yle:"
19759 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19761 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19762 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19767 #~ msgid "columns "
19768 #~ msgstr "kolonner "
19770 #~ msgid "Corollary_"
19771 #~ msgstr "Korollar"
19773 #~ msgid "Definition. "
19774 #~ msgstr "Definisjon. "
19776 #~ msgid "Example. "
19777 #~ msgstr "Eksempel. "
19780 #~ msgstr "Faktum. "
19783 #~ msgstr "Bevis. "
19786 #~ msgstr "notis: "
19788 #~ msgid "Placement:"
19789 #~ msgstr "Plassering:"
19792 #~ msgstr "standard"
19795 #~ msgstr "Innhold"