]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Update (again) translations for beta1
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 11:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Bitteliten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Liten"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Aksepter"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Fontfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Form"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serier"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Fontfarge"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "Serie:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Fontstørrelse"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Flipp alle av/på"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lukk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "&Finn:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 #, fuzzy
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Søkefeil"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
709 #, fuzzy
710 msgid "All Fields"
711 msgstr "Alle filer (*)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 msgid "Formatting"
736 msgstr "Formatering"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 #, fuzzy
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Tekst &før:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #, fuzzy
773 msgid "Text a&fter:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #, fuzzy
782 msgid "App&ly"
783 msgstr "&Bruk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 msgid "D&elete"
803 msgstr "Sl&ett"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 #, fuzzy
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 msgid "&Down"
817 msgstr "&Ned"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
824 msgid "&Insert"
825 msgstr "Sett &inn"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
828 msgid "&Size:"
829 msgstr "&Størrelse:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX-kode: "
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "Samme sort"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 msgid "&Show in LyX"
937 msgstr "&Vis i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Sort/Hvitt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gråskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Forhåndsvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Visning:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "Skalér:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
989 #, fuzzy
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Rotasjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skaler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Klipp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1128 msgstr "Rotér 90°"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 msgid "FontUi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgid "Sc&ale (%):"
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgid "S&cale (%):"
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgid "&Base Size:"
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 msgid "&Graphics"
1173 msgstr "&Grafikk"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "Or&igo"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Klipp"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladdemodus"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladd"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "&Vis i LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 msgid "________"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 msgid "&Spacing:"
1322 msgstr "&Avstand:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1364 msgid "Custom"
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1368 msgid "&Value:"
1369 msgstr "&Verdi:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1378 msgstr "&Fil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 msgid "&Protect:"
1382 msgstr "Beskytt:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1395 msgid "Link type"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1403 msgid "&Web"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "E-post"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&File"
1424 msgstr "&Fil:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Rediger"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Master:"
1534 msgstr "Ytre:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Midten"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 #, fuzzy
1548 msgid "De&lete"
1549 msgstr "Slett"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1554 msgid "A&dd"
1555 msgstr "Leg&g til"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1558 #, fuzzy
1559 msgid "S&elected:"
1560 msgstr "Slett"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1563 #, fuzzy
1564 msgid "A&vailable:"
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1573 msgid "&Options:"
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Local Layout..."
1583 msgstr "Tekststil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Encoding"
1592 msgstr "&Enkoding:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Other:"
1602 msgstr "Ytre:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1610 msgid "Listing"
1611 msgstr "«Listing»"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1618 msgid "Style"
1619 msgstr "Stil"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1626 msgid "F&ont size:"
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "Plassering:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1685 msgid "&Float"
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1697 msgid "&Placement:"
1698 msgstr "&Plassering:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1702 msgstr "Linjenumre"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "S&teg:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 msgid "&Side:"
1726 msgstr "&Side:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1733 msgid "&Dialect:"
1734 msgstr "&Dialekt:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1737 msgid "Lan&guage:"
1738 msgstr "Språk:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1745 msgid "Range"
1746 msgstr "Intervall"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1749 msgid "&Last line:"
1750 msgstr "&Siste linje:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1765 msgid "Ad&vanced"
1766 msgstr "A&vansert"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1778 msgstr ""
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1780 "parametre."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1792 msgid "&Update"
1793 msgstr "&Oppdater"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1804 msgid "&Top:"
1805 msgstr "Øverst:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1808 msgid "&Bottom:"
1809 msgstr "Nederst:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1812 msgid "&Inner:"
1813 msgstr "Indre:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1816 msgid "O&uter:"
1817 msgstr "Ytre:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1820 msgid "Head &sep:"
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1828 msgid "&Foot skip:"
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Column Sep:"
1834 msgstr "&Kolonner:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1845 msgid "&Rows:"
1846 msgstr "&Rader:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1857 msgid "&Columns:"
1858 msgstr "&Kolonner:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1869 msgid "&Vertical:"
1870 msgstr "&Loddrett:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1878 msgstr "&Vannrett:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1897 msgid "Sort &as:"
1898 msgstr "Sortér som:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1905 msgid "&Symbol:"
1906 msgstr "&Symbol:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1909 msgid "Type"
1910 msgstr "Type"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1917 msgid "LyX &Note"
1918 msgstr "LyX &Notis"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1925 msgid "&Comment"
1926 msgstr "&Kommentar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1933 msgid "&Greyed out"
1934 msgstr "&Grået ut"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1941 msgid "&Numbering"
1942 msgstr "Nummerering"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1945 msgid "&Use hyperref support"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Additional o&ptions"
1951 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1954 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&General"
1960 msgstr "&Sentrert"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1963 msgid ""
1964 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Automatically fi&ll header"
1970 msgstr "Automatisk oppdatering"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1973 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1977 msgid "Load in &fullscreen mode"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Title:"
1988 msgstr "Tittel:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Author:"
1993 msgstr "Forfatter:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Subject:"
1998 msgstr "Subset"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Keywords:"
2003 msgstr "Nø&kkelord:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2006 #, fuzzy
2007 msgid "H&yperlinks"
2008 msgstr "&Lag hyperlink"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2015 #, fuzzy
2016 msgid "B&reak links over lines"
2017 msgstr "&Bryt lange linjer"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2020 #, fuzzy
2021 msgid "No &frames around links"
2022 msgstr "Uten ramme"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2025 #, fuzzy
2026 msgid "C&olor links"
2027 msgstr "Farger"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2035 msgid "B&ibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Bookmarks"
2046 msgstr "Bokmerker|B"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2049 #, fuzzy
2050 msgid "G&enerate Bookmarks"
2051 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Open bookmarks"
2056 msgstr "Lagre bokmerke"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antall kopier"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummerert formel|N"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2070 msgid "Page Layout"
2071 msgstr "Sidestil"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Paper Format"
2076 msgstr "Datoformat"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2079 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2080 msgstr ""
2081 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2084 msgid "Style used for the page header and footer"
2085 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Headings &style:"
2090 msgstr "Sidestil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2093 msgid "&Landscape"
2094 msgstr "Liggende"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2097 msgid "&Portrait"
2098 msgstr "Stående"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2103 msgid "&Format:"
2104 msgstr "&Format:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientering"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "&Tosidig dokument"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "&Høyre"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "&Midstilt"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "&Venstre"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "&Justert"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Indent Paragraph"
2151 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2154 msgid "Label Width"
2155 msgstr "Etikettbredde for lister"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2159 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2160 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2163 msgid "Lo&ngest label"
2164 msgstr "&Lengste listeetikett"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Line &spacing"
2169 msgstr "L&injeavstand:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2173 msgid "Single"
2174 msgstr "Enkel"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2177 msgid "1.5"
2178 msgstr "1.5"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2182 msgid "Double"
2183 msgstr "Dobbel"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2186 msgid "&Alter..."
2187 msgstr "&Modifiser..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2190 #, fuzzy
2191 msgid "In Math"
2192 msgstr "Matte"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2195 msgid ""
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "delay."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #, fuzzy
2216 msgid "In Text"
2217 msgstr "Bare tekst"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2220 msgid ""
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 "delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2240 msgid ""
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2242 "mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 msgid "General"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2255 msgid ""
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Til format:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "Modifiser"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "F&jern"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "&I bruk"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2345 msgid "Off"
2346 msgstr "Av"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2349 msgid "No math"
2350 msgstr "Ikke matte"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2353 msgid "On"
2354 msgstr "På"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2358 msgstr "Ikke vis"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Editing"
2371 msgstr "Avslutter."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2399 msgid "Fullscreen"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Hide tabba&r"
2413 msgstr "delta"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&New..."
2428 msgstr "&Ny:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2431 #, fuzzy
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2444 msgid "&Viewer:"
2445 msgstr "Frem&viser:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2448 msgid "Ed&itor:"
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2452 msgid "S&hortcut:"
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2456 msgid "E&xtension:"
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Co&pier:"
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2465 msgid "&E-mail:"
2466 msgstr "&E-post:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2469 msgid "Your name"
2470 msgstr "Navnet ditt"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2477 msgid "Keyboard"
2478 msgstr "Tastatur"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2485 msgid "&First:"
2486 msgstr "Første:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2491 msgid "Br&owse..."
2492 msgstr "Se igjennom..."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2495 msgid "S&econd:"
2496 msgstr "Andre:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2499 msgid "B&rowse..."
2500 msgstr "Se igjennom..."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Mouse"
2505 msgstr "Mer"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2512 msgid ""
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2523 msgid ""
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Cursor movement:"
2534 msgstr "Kommentar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Logical"
2539 msgstr "Sak"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2542 msgid "&Visual"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2588 msgid ""
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2594 msgid "&Global"
2595 msgstr "&Global"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2598 msgid ""
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 "switch command"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2604 msgid "Auto &begin"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2608 msgid ""
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 "switch command"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2614 msgid "Auto &end"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2634 msgid ""
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2638 msgstr ""
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2691 msgid "US letter"
2692 msgstr "US letter"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2696 msgid "US legal"
2697 msgstr "US legal"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2706 msgid "A3"
2707 msgstr "A3"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2711 msgid "A4"
2712 msgstr "A4"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 msgid "A5"
2717 msgstr "A5"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2721 msgid "B5"
2722 msgstr "B5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2734 msgid "Browse..."
2735 msgstr "Se igjennom..."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2763 msgid ""
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2767 msgstr ""
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr "Spooler:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Reverser:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "Liggen&de:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Sortert:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "Intervall:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Zoom %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Større:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Størst:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Enorm:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Gigantisk:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Minst:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Mindre:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Liten:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Bitteliten:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Stor:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Ne&w"
2999 msgstr "&Ny:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3002 msgid "&Bind file:"
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3046 msgid "Session"
3047 msgstr "Økt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3066 msgid "Documents"
3067 msgstr "Dokumenter"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3074 msgid "minutes"
3075 msgstr "minutt"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3078 #, fuzzy
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3093 msgid ""
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3103 msgid "Bro&wse..."
3104 msgstr "Se igjennom..."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3112 msgid "&Save"
3113 msgstr "Lagre"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3116 msgid "Pages"
3117 msgstr "Sider"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3125 msgstr "&Til:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3136 msgid "Fro&m"
3137 msgstr "Fr&a"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3140 msgid "&All"
3141 msgstr "&Alt"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Kopier"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Ordne"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Skriv ut"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "Sk&river:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referansenr>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<side>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "&Sortér"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "&Finn:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Finn &Neste"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "&Erstatt"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3295 msgid "&Command:"
3296 msgstr "&Kommando:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3312 msgid "C&lear"
3313 msgstr "Av"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "Funksjoner"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Forslag:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "Ignorer"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignorer alle"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Ukjent ord"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Ca&tegory:"
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Display all"
3387 msgstr "&Visning:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 msgid "Justified"
3420 msgstr "Justert"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 msgid "Merge cells"
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 msgid "&Borders"
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 msgid "All Borders"
3460 msgstr "Alle"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 msgid "&Set"
3468 msgstr "På"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formell"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "&Standard"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 msgid "&Longtable"
3516 msgstr "&Lang tabell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 msgid "Settings"
3528 msgstr "Innstillinger"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 msgid "Status"
3532 msgstr "Status"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3536 msgstr "Strek over"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 msgid "Contents"
3544 msgstr "Innhold"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 msgid "Header:"
3548 msgstr "Hode:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3560 msgid "on"
3561 msgstr "på"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3571 msgid "double"
3572 msgstr "dobbel"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3575 msgid "First header:"
3576 msgstr "Første hode:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3579 msgid "This row is the header of the first page"
3580 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3583 msgid "Don't output the first header"
3584 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3588 msgid "is empty"
3589 msgstr "er tom"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3592 msgid "Footer:"
3593 msgstr "Fot:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3597 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3600 msgid "Last footer:"
3601 msgstr "Siste fot:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3604 msgid "This row is the footer of the last page"
3605 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3608 msgid "Don't output the last footer"
3609 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Caption:"
3614 msgstr "&Figurtekst:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3618 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3621 msgid "&Use long table"
3622 msgstr "&Bruk lang tabell"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3625 msgid "Current cell:"
3626 msgstr "Tabellrute:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3629 msgid "Current row position"
3630 msgstr "rad nr"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3633 msgid "Current column position"
3634 msgstr "Kolonne nr"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3637 msgid "Close this dialog"
3638 msgstr "Lukk dette vinduet"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3641 msgid "Rebuild the file lists"
3642 msgstr "Oppdater fil lister"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3645 msgid "&Rescan"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3649 msgid ""
3650 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3654 msgid "&View"
3655 msgstr "&Vis"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3658 msgid "Selected classes or styles"
3659 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3662 msgid "LaTeX classes"
3663 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3666 msgid "LaTeX styles"
3667 msgstr "LaTeX stiler"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3670 msgid "BibTeX styles"
3671 msgstr "BibTeX stiler"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3674 msgid "Toggles view of the file list"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3678 msgid "Show &path"
3679 msgstr "Vis sti"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3682 msgid "Spacing"
3683 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Separate paragraphs with"
3688 msgstr "Skill avsnitt med"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3691 msgid "Listing settings"
3692 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3695 msgid "Format text into two columns"
3696 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Two-&column document"
3700 msgstr "To &kolonners dokument"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3703 msgid "&Vertical space"
3704 msgstr "&Loddrett avstand"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3707 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3708 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "&Indentation"
3712 msgstr "&Innrykk"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3715 msgid "&Line spacing:"
3716 msgstr "L&injeavstand:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 msgid "Index entry"
3720 msgstr "Nøkkelord for register"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 msgid "&Keyword:"
3724 msgstr "Nø&kkelord:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3727 msgid "Entry"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3732 msgid "The selected entry"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3736 msgid "&Selection:"
3737 msgstr "Merking:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3740 msgid "Replace the entry with the selection"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3744 msgid "Update navigation tree"
3745 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3750 msgid "..."
3751 msgstr "..."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3755 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3762 msgid "Move selected item down by one"
3763 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3766 msgid "Move selected item up by one"
3767 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr ""
3775 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3776 "tilgjengelige"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3783 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3784 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3787 msgid "DefSkip"
3788 msgstr "Standard avstand"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3791 msgid "SmallSkip"
3792 msgstr "Liten avstand"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3795 msgid "MedSkip"
3796 msgstr "Medium avstand"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3799 msgid "BigSkip"
3800 msgstr "Stor avstand"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3803 msgid "VFill"
3804 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3807 msgid "Complete source"
3808 msgstr "Hele kildekoden"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3811 msgid "Automatic update"
3812 msgstr "Automatisk oppdatering"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Unit of width value"
3817 msgstr "Enheter for breddemål"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 #, fuzzy
3821 msgid "number of needed lines"
3822 msgstr "Antall kopier"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3825 #, fuzzy
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "Antall kopier"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "L&injeavstand:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Outer (default)"
3837 msgstr "LaTeX standard"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Inner"
3842 msgstr "Indre:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3849 msgid "Over&hang:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Overhang value"
3855 msgstr "Høydemål"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Unit of overhang value"
3860 msgstr "Enheter for breddemål"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3863 msgid "Check this to allow flexible placement"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3867 msgid "Allow &floating"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3872 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3874 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3881 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3883 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3886 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3889 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3891 msgid "Standard"
3892 msgstr "Standard"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3895 msgid "TheoremTemplate"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3904 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgid "Proof"
3906 msgstr "Bevis"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgid "Proof:"
3910 msgstr "Bevis:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3924 msgid "Theorem"
3925 msgstr "Teorem"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3928 msgid "Theorem #:"
3929 msgstr "Teorem #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3938 msgid "Lemma"
3939 msgstr "Lemma"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3942 msgid "Lemma #:"
3943 msgstr "Lemma #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3952 msgid "Corollary"
3953 msgstr "Korollar"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Korollar #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3965 msgid "Proposition"
3966 msgstr "Proposisjon"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3969 msgid "Proposition #:"
3970 msgstr "Proposisjon #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3977 msgid "Conjecture"
3978 msgstr "Konjektur"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3981 msgid "Conjecture #:"
3982 msgstr "Konjektur #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3986 msgid "Criterion"
3987 msgstr "Kriterie"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3990 msgid "Criterion #:"
3991 msgstr "Kriterie #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3995 msgid "Fact"
3996 msgstr "Faktum"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3999 msgid "Fact #:"
4000 msgstr "Faktum #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4003 msgid "Axiom"
4004 msgstr "Aksiom"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4007 msgid "Axiom #:"
4008 msgstr "Aksiom #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4018 msgid "Definition"
4019 msgstr "Definisjon"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4022 msgid "Definition #:"
4023 msgstr "Definisjon #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4032 msgid "Example"
4033 msgstr "Eksempel"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4036 msgid "Example #:"
4037 msgstr "Eksempel #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4041 msgid "Condition"
4042 msgstr "Forutsetning"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4045 msgid "Condition #:"
4046 msgstr "Forutsetning #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4053 msgid "Problem"
4054 msgstr "Problem"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4057 msgid "Problem #:"
4058 msgstr "Problem #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4065 msgid "Exercise"
4066 msgstr "Øvelse"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgid "Exercise #:"
4070 msgstr "Øvelse #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4078 msgid "Remark"
4079 msgstr "Merknad"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4082 msgid "Remark #:"
4083 msgstr "Merknad #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4092 msgid "Claim"
4093 msgstr "Påstand"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgid "Claim #:"
4097 msgstr "Påstand #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4104 msgid "Note"
4105 msgstr "Notis"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4108 msgid "Note #:"
4109 msgstr "Notis #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4113 msgid "Notation"
4114 msgstr "Notasjon"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgid "Notation #:"
4118 msgstr "Notasjon #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4123 msgid "Case"
4124 msgstr "Tilfelle"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4128 msgid "Case #:"
4129 msgstr "tilfelle #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4132 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4139 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4144 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4145 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4150 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4153 msgid "Section"
4154 msgstr "Seksjon"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4157 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgid "Subsection"
4174 msgstr "Underseksjon"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4177 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4191 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4197 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4199 msgid "Section*"
4200 msgstr "Seksjon*"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4203 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4205 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgid "Subsection*"
4207 msgstr "Underseksjon*"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4212 msgid "Subsubsection*"
4213 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4216 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4219 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4222 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4230 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4231 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4235 #: src/output_plaintext.cpp:133
4236 msgid "Abstract"
4237 msgstr "Sammendrag"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgid "Abstract---"
4241 msgstr "Sammendrag---"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4249 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4251 msgid "Keywords"
4252 msgstr "Nøkkelord"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4259 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Referanseliste"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4285 msgid "Appendix"
4286 msgstr "Appendiks"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4289 msgid "Appendices"
4290 msgstr "Appendikser"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4293 msgid "Biography"
4294 msgstr "Biografi"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "BiografiUtenFoto"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4301 msgid "Footernote"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4305 msgid "MarkBoth"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4314 msgid "Itemize"
4315 msgstr "Punktliste"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4323 msgid "Enumerate"
4324 msgstr "Nummerert liste"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4334 msgid "Description"
4335 msgstr "Beskrivelse"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 msgid "List"
4346 msgstr "Liste"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4369 msgid "Title"
4370 msgstr "Tittel"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4377 msgid "Subtitle"
4378 msgstr "Undertittel"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 msgid "Author"
4398 msgstr "Forfatter"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4410 msgid "Address"
4411 msgstr "Adresse"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4415 msgid "Offprint"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4420 msgid "Mail"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4436 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4437 msgid "Date"
4438 msgstr "Dato"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Takk til"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:175
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4462 msgid "LaTeX"
4463 msgstr "LaTeX"
4464
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4467 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4468 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4470 msgid "Email"
4471 msgstr "E-post"
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4475 msgid "Thesaurus"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4479 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4482 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4483 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4486 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4488 msgid "Paragraph"
4489 msgstr "Avsnitt"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4492 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4493 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4494 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4495 msgid "Affiliation"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4499 msgid "And"
4500 msgstr "Og"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4503 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4506 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4507 msgid "Acknowledgements"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4518 #: src/output_plaintext.cpp:145
4519 msgid "References"
4520 msgstr "Referanser"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4523 msgid "PlaceFigure"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4527 msgid "PlaceTable"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4531 msgid "TableComments"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4535 msgid "TableRefs"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4539 msgid "MathLetters"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4543 msgid "NoteToEditor"
4544 msgstr "Notat til redaktør"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4547 msgid "Facility"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4551 msgid "Objectname"
4552 msgstr "Objektnavn"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4555 msgid "Dataset"
4556 msgstr "Datasett"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4559 msgid "Subject headings:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4563 msgid "[Acknowledgements]"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4570 msgid "and"
4571 msgstr "og"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4574 msgid "Place Figure here:"
4575 msgstr "Plassér figur her:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4578 msgid "Place Table here:"
4579 msgstr "Plassér tabell her:"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4582 msgid "[Appendix]"
4583 msgstr "[Tillegg]"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4586 msgid "Note to Editor:"
4587 msgstr "Notat til redaktør:"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4590 msgid "References. ---"
4591 msgstr "Referanser. ---"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4594 msgid "Note. ---"
4595 msgstr "Notat. ---"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4598 msgid "FigCaption"
4599 msgstr "Figurtekst"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4602 msgid "Fig. ---"
4603 msgstr "Fig. ---"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4606 msgid "Facility:"
4607 msgstr "Fasilitet:"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4610 msgid "Obj:"
4611 msgstr "Obj:"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4614 msgid "Dataset:"
4615 msgstr "Datasett:"
4616
4617 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4623 #, fuzzy
4624 msgid "MainText"
4625 msgstr "Bare tekst"
4626
4627 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4628 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4629 msgid "\\arabic{section}"
4630 msgstr "\\arabic{section}"
4631
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4633 msgid "Chapter Exercises"
4634 msgstr "Kapitteloppgave"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:50
4637 msgid "RightHeader"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:59
4641 msgid "Right header:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:82
4645 msgid "Abstract:"
4646 msgstr "Sammendrag:"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:91
4649 msgid "ShortTitle"
4650 msgstr "Kort tittel"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:99
4653 msgid "Short title:"
4654 msgstr "Kort tittel:"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:128
4657 msgid "TwoAuthors"
4658 msgstr "To forfattere"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:135
4661 msgid "ThreeAuthors"
4662 msgstr "Tre forfattere"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:142
4665 msgid "FourAuthors"
4666 msgstr "Fire forfattere"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4670 msgid "Affiliation:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:170
4674 msgid "TwoAffiliations"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:177
4678 msgid "ThreeAffiliations"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:184
4682 msgid "FourAffiliations"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4686 msgid "Journal"
4687 msgstr "Journal"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:205
4690 msgid "CopNum"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:233
4694 msgid "Acknowledgements:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4699 #: lib/layouts/spie.layout:88
4700 msgid "Acknowledgments"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:247
4704 msgid "ThickLine"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:257
4708 msgid "CenteredCaption"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4712 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4713 msgid "Senseless!"
4714 msgstr "Meningsløst!"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:277
4717 msgid "FitFigure"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:283
4721 msgid "FitBitmap"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4725 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4726 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4730 msgid "Subparagraph"
4731 msgstr "Underavsnitt"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4734 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4735 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4736 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4737 msgid "*"
4738 msgstr "*"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:390
4741 msgid "Seriate"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4745 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4746 msgid "(\\alph{enumii})"
4747 msgstr "(\\alph{enumii})"
4748
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4750 msgid "LatinOn"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4754 msgid "Latin on"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4758 msgid "LatinOff"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4762 msgid "Latin off"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4766 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4767 msgid "BeginFrame"
4768 msgstr "Begynn ramme"
4769
4770 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4772 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4773 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4776 msgid "Part"
4777 msgstr "Del"
4778
4779 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4780 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4782 msgid "Part*"
4783 msgstr "Del*"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4786 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4787 msgid "MM"
4788 msgstr "MM"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4791 msgid "Section \\arabic{section}"
4792 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4795 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4796 msgid "\\Alph{section}"
4797 msgstr "\\Alph{section}"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Unnumbered"
4806 msgstr "Nummerert"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4809 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4813 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Frames"
4821 msgstr "Innrammet"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4824 msgid "Frame"
4825 msgstr "Innrammet"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4828 msgid "BeginPlainFrame"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4832 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4836 msgid "AgainFrame"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4840 msgid "Again frame with label"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4844 msgid "EndFrame"
4845 msgstr "Slutt ramme"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4848 msgid "________________________________"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4852 msgid "FrameSubtitle"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4856 msgid "Column"
4857 msgstr "Kolonne"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4862 msgid "Columns"
4863 msgstr "Kolonner"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4866 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4870 msgid "ColumnsCenterAligned"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4874 msgid "Columns (center aligned)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4878 msgid "ColumnsTopAligned"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4882 msgid "Columns (top aligned)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4886 msgid "Pause"
4887 msgstr "Pause"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4892 msgid "Overlays"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4896 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4900 msgid "Overprint"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4904 msgid "OverlayArea"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4908 msgid "Overlayarea"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4912 msgid "Uncover"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Uncovered on slides"
4918 msgstr "Bare én kolonne"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4921 msgid "Only"
4922 msgstr "Bare"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Only on slides"
4927 msgstr "Bare én kolonne"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4930 msgid "Block"
4931 msgstr "Blokk"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Blocks"
4937 msgstr "Blokk"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4940 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4944 msgid "ExampleBlock"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4952 msgid "AlertBlock"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Titling"
4964 msgstr "«Listing»"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4967 msgid "Title (Plain Frame)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4972 msgid "Institute"
4973 msgstr "Institutt"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4976 msgid "BackMatter"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4980 msgid "TitleGraphic"
4981 msgstr "Tittelgrafikk"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Theorems"
4986 msgstr "Teorem"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4990 msgid "Corollary."
4991 msgstr "Korollar."
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4995 msgid "Definition."
4996 msgstr "Definisjon."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4999 msgid "Definitions"
5000 msgstr "Definisjoner"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5003 msgid "Definitions."
5004 msgstr "Definisjoner. "
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5007 msgid "Example."
5008 msgstr "Eksempel."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5011 msgid "Examples"
5012 msgstr "Eksempler"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5015 msgid "Examples."
5016 msgstr "Eksempler."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5019 msgid "Fact."
5020 msgstr "Faktum."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5026 msgid "Proof."
5027 msgstr "Bevis."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5031 msgid "Theorem."
5032 msgstr "Teorem."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5035 msgid "Separator"
5036 msgstr "Separator"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5039 msgid "___"
5040 msgstr "___"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5043 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5044 msgid "LyX-Code"
5045 msgstr "LyX-Kode"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5048 msgid "NoteItem"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5052 msgid "Note:"
5053 msgstr "Notis:"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Alert"
5058 msgstr "Vert"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5061 msgid "Structure"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Article"
5067 msgstr "Loddrett"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Presentation"
5072 msgstr "Orientering"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5077 msgid "Table"
5078 msgstr "Tabell"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5082 msgid "List of Tables"
5083 msgstr "Liste over tabeller"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5087 msgid "Figure"
5088 msgstr "Figur"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5092 msgid "List of Figures"
5093 msgstr "Liste over figurer"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5096 msgid "Dialogue"
5097 msgstr "Dialog"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5100 msgid "Narrative"
5101 msgstr "Sammenfatning"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5104 msgid "ACT"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5108 msgid "ACT \\arabic{act}"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5112 msgid "SCENE"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5116 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5120 msgid "SCENE*"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5124 msgid "AT RISE:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5128 msgid "Speaker"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5132 msgid "Parenthetical"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5136 msgid "("
5137 msgstr "("
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5140 msgid ")"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5144 msgid "CURTAIN"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Adresse(høyre side)"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5153 msgid "Mainline"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5157 msgid "Mainline:"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5161 msgid "Variation"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5165 msgid "Variation:"
5166 msgstr "Variasjon:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Sub-variasjon:"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Sub-variasjon2"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5209 msgid "HideMoves"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5213 msgid "HideMoves:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5217 msgid "ChessBoard"
5218 msgstr "Sjakkbrett"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[sjakkbrett]"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5233 msgid "HighLight"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 msgid "Highlights:"
5238 msgstr "Høydepunkter:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5241 msgid "Arrow"
5242 msgstr "Pilspiss"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5245 msgid "Arrow:"
5246 msgstr "Pilspiss:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5249 msgid "KnightMove"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5253 msgid "KnightMove:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5257 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5258 msgid "My Address"
5259 msgstr "Min_adresse"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5262 msgid "Briefkopf:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Til-adresse"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5271 msgid "Adresse:"
5272 msgstr "Adresse:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5277 msgid "Opening"
5278 msgstr "Åpning"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5281 msgid "Anrede:"
5282 msgstr "Åpning"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5287 msgid "Signature"
5288 msgstr "Signatur"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5291 msgid "Unterschrift:"
5292 msgstr "Underskrift:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5297 msgid "Closing"
5298 msgstr "Avslutning"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5301 msgid "Gruss:"
5302 msgstr "Hilsning:"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5305 msgid "encl"
5306 msgstr "vedlegg"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5309 msgid "Anlagen:"
5310 msgstr "Vedlegg:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5313 msgid "ps"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5317 msgid "PS:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5322 msgid "cc"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5326 msgid "Verteiler:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5330 msgid "Betreff"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5334 msgid "Betreff:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5338 msgid "Stadt"
5339 msgstr "By"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5342 msgid "Stadt:"
5343 msgstr "By:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5346 msgid "Datum"
5347 msgstr "Dato"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5350 msgid "Datum:"
5351 msgstr "Dato:"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5354 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5355 msgid "Quotation"
5356 msgstr "Sitering"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5359 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5360 msgid "Quote"
5361 msgstr "Sitat"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5364 msgid "00.00.0000"
5365 msgstr "00.00.0000"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5369 msgid "Verse"
5370 msgstr "Vers"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:268
5373 msgid "LaTeX Title"
5374 msgstr "LaTeX Tittel"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:301
5377 msgid "Author:"
5378 msgstr "Forfatter:"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:310
5381 msgid "Affil"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:323
5385 msgid "Affilation:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:345
5389 msgid "Journal:"
5390 msgstr "Journal:"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:354
5393 msgid "msnumber"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:368
5397 msgid "MS_number:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:378
5401 msgid "FirstAuthor"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:391
5405 msgid "1st_author_surname:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5410 msgid "Received"
5411 msgstr "Mottatt"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5415 msgid "Received:"
5416 msgstr "Mottatt:"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5420 msgid "Accepted"
5421 msgstr "Akseptert"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5425 msgid "Accepted:"
5426 msgstr "Akseptert:"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:444
5429 msgid "Offsets"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:457
5433 msgid "reprint_reqs_to:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5438 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5440 msgid "Abstract."
5441 msgstr "Sammendrag."
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5445 msgid "Acknowledgement."
5446 msgstr "Bekreftelse."
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5449 msgid "Author Address"
5450 msgstr "Forfatteradresse"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5456 msgid "Address:"
5457 msgstr "Adresse:"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5460 msgid "Author Email"
5461 msgstr "Forfatters E-post"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5464 msgid "Email:"
5465 msgstr "E-post:"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5468 msgid "Author URL"
5469 msgstr "Forfatter URL"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5473 msgid "URL:"
5474 msgstr "URL:"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5478 msgid "Thanks"
5479 msgstr "Takk"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5482 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5486 msgid "PROOF."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5490 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5494 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5498 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5502 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5508 msgid "Algorithm"
5509 msgstr "Algoritme"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5512 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5516 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5520 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5524 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5528 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5532 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5536 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5540 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5544 msgid "Summary"
5545 msgstr "Sammendrag"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5548 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5552 msgid "Case \\arabic{case}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5560 msgid "FrontMatter"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5564 msgid "Keyword"
5565 msgstr "Nøkkelord"
5566
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5568 msgid "Key words:"
5569 msgstr "Nøkkelord:"
5570
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5572 msgid "Item"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5576 msgid "Item:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5580 msgid "BulletedItem"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5584 msgid "Bulleted Item:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5588 msgid "Begin"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5592 msgid "Begin of CV"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5596 msgid "PersonalInfo"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5600 msgid "Personal Info"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5604 msgid "MotherTongue"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5608 msgid "Mother Tongue:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5612 msgid "LangHeader"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5616 msgid "Language Header:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5620 msgid "Language:"
5621 msgstr "Språk:"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5624 msgid "LastLanguage"
5625 msgstr "SisteSpråk"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5628 msgid "Last Language:"
5629 msgstr "Siste språk:"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5632 msgid "LangFooter"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5636 msgid "Language Footer:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5640 msgid "End"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5644 msgid "End of CV"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:42
5648 msgid "Foilhead"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:61
5652 msgid "ShortFoilhead"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:67
5656 msgid "Rotatefoilhead"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:73
5660 msgid "ShortRotatefoilhead"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:82
5664 msgid "TickList"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:97
5668 msgid "_/"
5669 msgstr "_/"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:101
5672 msgid "CrossList"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:116
5676 msgid "><"
5677 msgstr "><"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:160
5680 msgid "My Logo"
5681 msgstr "Min logo"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:168
5684 msgid "My Logo:"
5685 msgstr "Min logo:"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:177
5688 msgid "Restriction"
5689 msgstr "Restriksjon"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:181
5692 msgid "Restriction:"
5693 msgstr "Restriksjon:"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5696 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5697 msgid "Left Header"
5698 msgstr "Venstre hode"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5701 msgid "Left Header:"
5702 msgstr "Venstre hode:"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5706 msgid "Right Header"
5707 msgstr "Høyre hode"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5710 msgid "Right Header:"
5711 msgstr "Høyre hode:"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:201
5714 msgid "Right Footer"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:205
5718 msgid "Right Footer:"
5719 msgstr "Høyre fot:"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5724 msgid "Theorem #."
5725 msgstr "Teorem #."
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5730 msgid "Lemma #."
5731 msgstr "Lemma #."
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5736 msgid "Corollary #."
5737 msgstr "Korollar #."
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5741 msgid "Proposition #."
5742 msgstr "Proposisjon #."
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5747 msgid "Definition #."
5748 msgstr "Definisjon #."
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5752 msgid "Theorem*"
5753 msgstr "Teorem*"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5757 msgid "Lemma*"
5758 msgstr "Lemma*"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5762 msgid "Lemma."
5763 msgstr "Lemma."
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5767 msgid "Corollary*"
5768 msgstr "Korollar*"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5772 msgid "Proposition*"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5777 msgid "Proposition."
5778 msgstr "Proposisjon."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5782 msgid "Definition*"
5783 msgstr "Definisjon*"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5786 msgid "Brieftext"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5790 msgid "Text:"
5791 msgstr "Tekst:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5797 msgid "Name"
5798 msgstr "Navn"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5803 msgid "Name:"
5804 msgstr "Navn:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5807 msgid "Unterschrift"
5808 msgstr "Underskrift"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5811 msgid "Strasse"
5812 msgstr "Gate"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5815 msgid "Strasse:"
5816 msgstr "Gate:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5819 msgid "Zusatz"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5823 msgid "Zusatz:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5827 msgid "Ort"
5828 msgstr "Sted"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5831 msgid "Ort:"
5832 msgstr "Sted:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5835 msgid "Land"
5836 msgstr "Land"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5839 msgid "Land:"
5840 msgstr "Land:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5843 msgid "RetourAdresse"
5844 msgstr "Returadresse"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5847 msgid "RetourAdresse:"
5848 msgstr "Returadresse:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5851 msgid "MeinZeichen"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5855 msgid "MeinZeichen:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5859 msgid "IhrZeichen"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5863 msgid "IhrZeichen:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5867 msgid "IhrSchreiben"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5871 msgid "IhrSchreiben:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5875 msgid "Telefon"
5876 msgstr "Telefon"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5879 msgid "Telefon:"
5880 msgstr "Telefon:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5883 msgid "Telefax"
5884 msgstr "Telefaks"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5887 msgid "Telefax:"
5888 msgstr "Telefaks:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5891 msgid "Telex"
5892 msgstr "Telex"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5895 msgid "Telex:"
5896 msgstr "Telex:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5899 msgid "EMail"
5900 msgstr "E-post"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5903 msgid "EMail:"
5904 msgstr "E-post:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5907 msgid "HTTP"
5908 msgstr "HTTP"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5911 msgid "HTTP:"
5912 msgstr "HTTP:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5916 msgid "Bank"
5917 msgstr "Bank"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5921 msgid "Bank:"
5922 msgstr "Bank:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5925 msgid "BLZ"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5929 msgid "BLZ:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5933 msgid "Konto"
5934 msgstr "Konto"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5937 msgid "Konto:"
5938 msgstr "Konto:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5941 msgid "Postvermerk"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5945 msgid "Postvermerk:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5949 msgid "Adresse"
5950 msgstr "Adresse"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5953 msgid "Anrede"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5957 msgid "Anlagen"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5961 msgid "Verteiler"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5965 msgid "Gruss"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5970 msgid "Letter"
5971 msgstr "Brev"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5974 msgid "Letter:"
5975 msgstr "Brev:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5980 msgid "Signature:"
5981 msgstr "Signatur:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5984 msgid "Street"
5985 msgstr "Gate"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5988 msgid "Street:"
5989 msgstr "Gate:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5992 msgid "Addition"
5993 msgstr "Tillegg"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5996 msgid "Addition:"
5997 msgstr "Tillegg:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6000 msgid "Town"
6001 msgstr "By"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6004 msgid "Town:"
6005 msgstr "By:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6008 msgid "State"
6009 msgstr "Stat"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6012 msgid "State:"
6013 msgstr "Stat:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6016 msgid "ReturnAddress"
6017 msgstr "Returadresse"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6020 msgid "ReturnAddress:"
6021 msgstr "Returadresse:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6024 msgid "MyRef"
6025 msgstr "Ref"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6028 msgid "MyRef:"
6029 msgstr "Ref:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6032 msgid "YourRef"
6033 msgstr "Deres ref"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6036 msgid "YourRef:"
6037 msgstr "Deres ref:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6040 msgid "YourMail"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6044 msgid "YourMail:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6048 msgid "Phone"
6049 msgstr "Telefon"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6052 msgid "Phone:"
6053 msgstr "Telefon:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6056 msgid "BankCode"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6060 msgid "BankCode:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6064 msgid "BankAccount"
6065 msgstr "Bankkonto"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6068 msgid "BankAccount:"
6069 msgstr "Bankkonto:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6072 msgid "PostalComment"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6076 msgid "PostalComment:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6080 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6083 msgid "Date:"
6084 msgstr "Dato:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6087 msgid "Reference"
6088 msgstr "Referanse"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6091 msgid "Reference:"
6092 msgstr "Referanse:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6096 msgid "Opening:"
6097 msgstr "Åpning:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6100 msgid "Encl."
6101 msgstr "Vedlegg"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6104 msgid "Encl.:"
6105 msgstr "Vedlegg:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6110 msgid "cc:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6115 msgid "Closing:"
6116 msgstr "Avslutning:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6119 msgid "NameRowA"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6123 msgid "NameRowA:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6127 msgid "NameRowB"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6131 msgid "NameRowB:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6135 msgid "NameRowC"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6139 msgid "NameRowC:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6143 msgid "NameRowD"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6147 msgid "NameRowD:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6151 msgid "NameRowE"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6155 msgid "NameRowE:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6159 msgid "NameRowF"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6163 msgid "NameRowF:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6167 msgid "NameRowG"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6171 msgid "NameRowG:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6175 msgid "AddressRowA"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6179 msgid "AddressRowA:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6183 msgid "AddressRowB"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6187 msgid "AddressRowB:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6191 msgid "AddressRowC"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6195 msgid "AddressRowC:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6199 msgid "AddressRowD"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6203 msgid "AddressRowD:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6207 msgid "AddressRowE"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6211 msgid "AddressRowE:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6215 msgid "AddressRowF"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6219 msgid "AddressRowF:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6223 msgid "TelephoneRowA"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6227 msgid "TelephoneRowA:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6231 msgid "TelephoneRowB"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6235 msgid "TelephoneRowB:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6239 msgid "TelephoneRowC"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6243 msgid "TelephoneRowC:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6247 msgid "TelephoneRowD"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6251 msgid "TelephoneRowD:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6255 msgid "TelephoneRowE"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6259 msgid "TelephoneRowE:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6263 msgid "TelephoneRowF"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6267 msgid "TelephoneRowF:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6271 msgid "InternetRowA"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6275 msgid "InternetRowA:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6279 msgid "InternetRowB"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6283 msgid "InternetRowB:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6287 msgid "InternetRowC"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6291 msgid "InternetRowC:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6295 msgid "InternetRowD"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6299 msgid "InternetRowD:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6303 msgid "InternetRowE"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6307 msgid "InternetRowE:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6311 msgid "InternetRowF"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6315 msgid "InternetRowF:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6319 msgid "BankRowA"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6323 msgid "BankRowA:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6327 msgid "BankRowB"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6331 msgid "BankRowB:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6335 msgid "BankRowC"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6339 msgid "BankRowC:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6343 msgid "BankRowD"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6347 msgid "BankRowD:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6351 msgid "BankRowE"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6355 msgid "BankRowE:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6359 msgid "BankRowF"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6363 msgid "BankRowF:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6367 msgid "Claim #."
6368 msgstr "Påstand #."
6369
6370 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6371 msgid "Remarks"
6372 msgstr "Merknader"
6373
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6375 msgid "Remarks #."
6376 msgstr "Merknader #."
6377
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6379 msgid "More"
6380 msgstr "Mer"
6381
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6383 msgid "(MORE)"
6384 msgstr "(MER)"
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6387 msgid "FADE IN:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6391 msgid "INT."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6395 msgid "EXT."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6399 msgid "Continuing"
6400 msgstr "Fortsettes"
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6403 msgid "(continuing)"
6404 msgstr "(forsettes)"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6407 msgid "Transition"
6408 msgstr "Overgang"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6411 msgid "TITLE OVER:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6415 msgid "INTERCUT"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6419 msgid "INTERCUT WITH:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6423 msgid "FADE OUT"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6427 msgid "Scene"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6432 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6433 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6434 msgid "Keywords:"
6435 msgstr "Nøkkelord:"
6436
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6438 msgid "Classification Codes"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Definition \\thedefinition."
6444 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6447 msgid "Step"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6451 msgid "Step \\thestep."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Example \\theexample."
6457 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6460 msgid "Remark \\theremark."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Notation \\thenotation."
6466 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Theorem \\thetheorem."
6472 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Corollary \\thecorollary."
6477 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6480 msgid "Lemma \\thelemma."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Proposition \\theproposition."
6486 msgstr "Proposisjon #."
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6489 msgid "Prop"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6493 msgid "Prop \\theprop."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6498 msgid "Question"
6499 msgstr "Spørsmål"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Question \\thequestion."
6504 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6507 msgid "Claim \\theclaim."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6511 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6515 msgid "Appendices Section"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6519 msgid "--- Appendices ---"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6527 msgid "Review"
6528 msgstr "Endringssporing"
6529
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Topical"
6533 msgstr "Sak"
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6536 msgid "Comment"
6537 msgstr "Kommentar"
6538
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Paper"
6542 msgstr "Ark id:"
6543
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Prelim"
6547 msgstr "lim"
6548
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6550 msgid "Rapid"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6554 msgid "PACS"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6558 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6562 msgid "MSC"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6566 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6570 msgid "submitto"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6574 msgid "submit to paper:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Bibliography (plain)"
6580 msgstr "Referanseliste"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Bibliography heading"
6585 msgstr "Referanseliste"
6586
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6588 msgid "ABSTRACT:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6592 msgid "KEY WORDS:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6596 msgid "Commission"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6600 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6604 msgid "AddressForOffprints"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6608 msgid "Address for Offprints:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6612 msgid "RunningTitle"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6616 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6617 msgid "Running title:"
6618 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6619
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6621 msgid "RunningAuthor"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6625 msgid "Running author:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6629 msgid "E-mail:"
6630 msgstr "E-post:"
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6633 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6635 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6636 msgid "Chapter"
6637 msgstr "Kapittel"
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6640 msgid "Running LaTeX Title"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6644 msgid "TOC Title"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6648 msgid "TOC title:"
6649 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6652 msgid "Author Running"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6656 msgid "Author Running:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6660 msgid "TOC Author"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6664 msgid "TOC Author:"
6665 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6668 msgid "Case #."
6669 msgstr "Sak #."
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6673 msgid "Claim."
6674 msgstr "Påstand."
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6677 msgid "Conjecture #."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6681 msgid "Example #."
6682 msgstr "Eksempel #."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6685 msgid "Exercise #."
6686 msgstr "Øvelse #."
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6689 msgid "Note #."
6690 msgstr "Notis #."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6693 msgid "Problem #."
6694 msgstr "Problem #."
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6697 msgid "Property"
6698 msgstr "Egenskap"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6701 msgid "Property #."
6702 msgstr "Egenskap #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6705 msgid "Question #."
6706 msgstr "Spørsmål #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6709 msgid "Remark #."
6710 msgstr "Merknad #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6713 msgid "Solution"
6714 msgstr "Løsning"
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6717 msgid "Solution #."
6718 msgstr "Løsning #."
6719
6720 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6721 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6722 msgid "Code"
6723 msgstr "Kode"
6724
6725 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6726 msgid "SGML"
6727 msgstr "SGML"
6728
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6730 msgid "Chapterprecis"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6734 msgid "Epigraph"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6738 msgid "Poemtitle"
6739 msgstr "Dikt-tittel"
6740
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6742 msgid "Poemtitle*"
6743 msgstr "Dikt-tittel*"
6744
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6746 msgid "Legend"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6750 msgid "Entry:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6754 msgid "ListItem"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6758 msgid "List Item:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6762 msgid "DoubleItem"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6766 msgid "Double Item:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6770 msgid "Space"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6774 msgid "Space:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6778 msgid "Computer"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6782 msgid "Computer:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6786 msgid "EmptySection"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6790 msgid "Empty Section"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6794 msgid "CloseSection"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6798 msgid "Close Section"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/paper.layout:154
6802 msgid "SubTitle"
6803 msgstr "Undertittel"
6804
6805 #: lib/layouts/paper.layout:165
6806 msgid "Institution"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6810 #: lib/layouts/slides.layout:89
6811 msgid "Slide"
6812 msgstr "Lysark"
6813
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6815 msgid "    "
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6819 msgid "EndSlide"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6823 msgid "~=~"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6827 msgid "WideSlide"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6831 msgid "EmptySlide"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6835 msgid "Empty slide:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6839 msgid "ItemizeType1"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6843 msgid "EnumerateType1"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6847 msgid "List of Algorithms"
6848 msgstr "Liste over algoritmer"
6849
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6851 msgid "Preprint"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6855 msgid "AltAffiliation"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6859 msgid "Thanks:"
6860 msgstr "Takk:"
6861
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6863 msgid "Electronic Address:"
6864 msgstr "Elektronisk adresse:"
6865
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6867 msgid "acknowledgments"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6871 msgid "PACS number:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6875 #, fuzzy
6876 msgid "\\thechapter"
6877 msgstr "\\Alph{chapter}"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6881 msgid "Labeling"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6885 msgid "L"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6889 msgid "O"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6893 msgid "PS"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6897 msgid "CC"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6901 msgid "Encl"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6906 msgid "encl:"
6907 msgstr "vedlegg:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6910 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6911 msgid "Telephone"
6912 msgstr "Telefon"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6915 msgid "Telephone:"
6916 msgstr "Telefon:"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6919 msgid "Place"
6920 msgstr "Sted"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6923 msgid "Place:"
6924 msgstr "Sted:"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6927 msgid "Backaddress"
6928 msgstr "Returadresse"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6931 msgid "Backaddress:"
6932 msgstr "Returadresse"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6935 msgid "Specialmail"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6939 msgid "Specialmail:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6944 msgid "Location"
6945 msgstr "Sted"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6949 msgid "Location:"
6950 msgstr "Sted:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6953 msgid "Title:"
6954 msgstr "Tittel:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6958 msgid "Subject"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6962 msgid "Subject:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6966 msgid "Yourref"
6967 msgstr "Deres ref."
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6970 msgid "Your ref.:"
6971 msgstr "Deres ref.:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6974 msgid "Yourmail"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6978 msgid "Your letter of:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6982 msgid "Myref"
6983 msgstr "Min ref."
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6986 msgid "Our ref.:"
6987 msgstr "Vår ref.:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6990 msgid "Customer"
6991 msgstr "Kunde"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6994 msgid "Customer no.:"
6995 msgstr "Kunde nr.: "
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6998 msgid "Invoice"
6999 msgstr "Faktura"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7002 msgid "Invoice no.:"
7003 msgstr "Faktura nr.:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7006 msgid "NextAddress"
7007 msgstr "NesteAdresse:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7010 msgid "Next Address:"
7011 msgstr "Neste Adresse:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7014 msgid "Post Scriptum:"
7015 msgstr "Post Scriptum"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7018 msgid "Sender Name:"
7019 msgstr "Avsender:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7022 msgid "SenderAddress"
7023 msgstr "Avsenderadresse"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7026 msgid "Sender Address:"
7027 msgstr "Avsenderadresse:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7030 msgid "Sender Phone:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7034 msgid "Fax"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7038 msgid "Sender Fax:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7042 msgid "E-Mail"
7043 msgstr "E-post"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7046 msgid "Sender E-Mail:"
7047 msgstr "Avsender e-post"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7050 msgid "Sender URL:"
7051 msgstr "Avsender URL:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7054 msgid "Logo"
7055 msgstr "Logo"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7058 msgid "Logo:"
7059 msgstr "Logo:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7062 #, fuzzy
7063 msgid "EndLetter"
7064 msgstr "Brev"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7067 #, fuzzy
7068 msgid "End of letter"
7069 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7070
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7072 msgid "LandscapeSlide"
7073 msgstr "LiggendeLysark"
7074
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7076 msgid "Landscape Slide"
7077 msgstr "Liggende lysark"
7078
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7080 msgid "PortraitSlide"
7081 msgstr "StåendeLysark"
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7084 msgid "Portrait Slide"
7085 msgstr "Stående lysark"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7088 msgid "Slide*"
7089 msgstr "Lysark*"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7092 msgid "SlideHeading"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7096 msgid "SlideSubHeading"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7100 msgid "ListOfSlides"
7101 msgstr "ListeOverLysark"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7104 msgid "List Of Slides"
7105 msgstr "Liste over lysark"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7108 msgid "SlideContents"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7112 msgid "Slidecontents"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7116 msgid "ProgressContents"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7120 msgid "Progress Contents"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7124 msgid "."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7129 msgid "Paragraph*"
7130 msgstr "Avsnitt*"
7131
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7133 msgid "Key words."
7134 msgstr "Nøkkelord."
7135
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7137 msgid "AMS"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7141 msgid "AMS subject classifications."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7145 msgid "Topic"
7146 msgstr "Sak"
7147
7148 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7149 msgid "MMMMM"
7150 msgstr "MMMMM"
7151
7152 #: lib/layouts/slides.layout:105
7153 msgid "New Slide:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/slides.layout:127
7157 msgid "Overlay"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/slides.layout:142
7161 msgid "New Overlay:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:182
7165 msgid "New Note:"
7166 msgstr "Nytt notat:"
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:207
7169 msgid "InvisibleText"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:214
7173 msgid "<Invisible Text Follows>"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:231
7177 msgid "VisibleText"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:238
7181 msgid "<Visible Text Follows>"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/spie.layout:53
7185 msgid "Authorinfo"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/spie.layout:65
7189 msgid "Authorinfo:"
7190 msgstr "Forfatterinfo:"
7191
7192 #: lib/layouts/spie.layout:78
7193 msgid "ABSTRACT"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/spie.layout:93
7197 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7201 msgid "email:"
7202 msgstr "e-post:"
7203
7204 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7205 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Firstname"
7211 msgstr "Fornavn"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Fname"
7216 msgstr "Innrammet"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7220 msgid "Surname"
7221 msgstr "Etternavn"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7224 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7225 msgid "Literal"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7229 msgid "Emph"
7230 msgstr "Uthevet "
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Abbrev"
7235 msgstr "breve aksent \\breve"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7238 msgid "Citation-number"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Volume"
7244 msgstr "Kolonne"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Day"
7249 msgstr "Visning"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Month"
7254 msgstr "Matte"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Year"
7259 msgstr "Av"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7262 msgid "Issue-number"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7266 msgid "Issue-day"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7270 msgid "Issue-months"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7274 msgid "Subsubparagraph"
7275 msgstr "Underunderavsnitt"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7278 msgid "Header"
7279 msgstr "Hode"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7282 msgid "-- Header --"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7286 msgid "Special-section"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7290 msgid "Special-section:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7294 msgid "AGU-journal"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7298 msgid "AGU-journal:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7302 msgid "Citation-number:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7306 msgid "AGU-volume"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7310 msgid "AGU-volume:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7314 msgid "AGU-issue"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7318 msgid "AGU-issue:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7322 msgid "Copyright:"
7323 msgstr "Copyright:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7326 msgid "Index-terms"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7330 msgid "Index-terms..."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7334 msgid "Index-term"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7338 msgid "Index-term:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7342 msgid "Cross-term"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7346 msgid "Cross-term:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7350 msgid "Supplementary"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7354 msgid "Supplementary..."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7358 msgid "Supp-note"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7362 msgid "Sup-mat-note:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7366 msgid "Cite-other"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7370 msgid "Cite-other:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7374 msgid "Revised"
7375 msgstr "Revidert"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7378 msgid "Revised:"
7379 msgstr "Revidert:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7382 msgid "Ident-line"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7386 msgid "Ident-line:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7390 msgid "Runhead"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7394 msgid "Runhead:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7398 msgid "Published-online:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7402 msgid "Citation"
7403 msgstr "Litteraturreferanse"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7406 msgid "Citation:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7410 msgid "Posting-order"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7414 msgid "Posting-order:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7418 msgid "AGU-pages"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7422 msgid "AGU-pages:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7426 msgid "Words"
7427 msgstr "Ord"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7430 msgid "Words:"
7431 msgstr "Ord:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7434 msgid "Figures"
7435 msgstr "Figurer"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7438 msgid "Figures:"
7439 msgstr "Figurer:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7442 msgid "Tables"
7443 msgstr "Tabeller"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7446 msgid "Tables:"
7447 msgstr "Tabeller:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7450 msgid "Datasets"
7451 msgstr "Datasett"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7454 msgid "Datasets:"
7455 msgstr "Datasett:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7458 msgid "ISSN"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7462 msgid "CODEN"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7466 #, fuzzy
7467 msgid "SS-Code"
7468 msgstr "Kode"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7471 #, fuzzy
7472 msgid "SS-Title"
7473 msgstr "Tittel"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CCC-Code"
7478 msgstr "Kode"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Dscr"
7483 msgstr "&Forkast"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Orgdiv"
7488 msgstr "div"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Orgname"
7493 msgstr "Etternavn"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7496 #, fuzzy
7497 msgid "City"
7498 msgstr "infty"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Postcode"
7503 msgstr "Lim inn"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Country"
7508 msgstr "Telle ord"
7509
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7511 msgid "CCC"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7515 msgid "CCC code:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7519 msgid "PaperId"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7523 msgid "Paper Id:"
7524 msgstr "Ark id:"
7525
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7527 msgid "AuthorAddr"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7531 msgid "Author Address:"
7532 msgstr "Forfatteradresse:"
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7535 msgid "SlugComment"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7539 msgid "Slug Comment:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7543 msgid "Plate"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7547 msgid "Planotable"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7551 msgid "Table Caption"
7552 msgstr "Tabelltittel"
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7555 msgid "TableCaption"
7556 msgstr "Tabelltittel"
7557
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7559 msgid "Current Address"
7560 msgstr "Nåværende adresse"
7561
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7563 msgid "Current address:"
7564 msgstr "Nåværende adresse:"
7565
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7567 msgid "E-mail address:"
7568 msgstr "E-postadresse:"
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7571 msgid "Key words and phrases:"
7572 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7573
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7575 msgid "Dedicatory"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7579 msgid "Dedication:"
7580 msgstr "Dediserting:"
7581
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7583 msgid "Translator"
7584 msgstr "Oversetter"
7585
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7587 msgid "Translator:"
7588 msgstr "Oversetter:"
7589
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7591 msgid "Subjectclass"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7595 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Directory"
7601 msgstr "Foldere"
7602
7603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7604 #, fuzzy
7605 msgid "KeyCombo"
7606 msgstr "Tastatur"
7607
7608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7609 #, fuzzy
7610 msgid "KeyCap"
7611 msgstr "Cap"
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7614 msgid "GuiMenu"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7618 msgid "GuiMenuItem"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7622 msgid "GuiButton"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7626 msgid "MenuChoice"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7630 msgid "Chapter*"
7631 msgstr "Kapittel*"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7634 msgid "Subparagraph*"
7635 msgstr "Underavsnitt*"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7638 msgid "Authorgroup"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7642 msgid "RevisionHistory"
7643 msgstr "Revisjonshistorie"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7646 msgid "Revision History"
7647 msgstr "Revisjonshistorie"
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7650 msgid "Revision"
7651 msgstr "Revisjon"
7652
7653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7654 msgid "RevisionRemark"
7655 msgstr "RevisjonsMerknad"
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7658 msgid "FirstName"
7659 msgstr "Fornavn"
7660
7661 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7662 msgid "Scrap"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7666 msgid "\\arabic{chapter}"
7667 msgstr "\\arabic{chapter}"
7668
7669 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7670 msgid "\\Alph{chapter}"
7671 msgstr "\\Alph{chapter}"
7672
7673 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7674 #, fuzzy
7675 msgid "\\arabic{footnote}"
7676 msgstr "\\arabic{section}"
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7679 msgid "\\Roman{section}."
7680 msgstr "\\Roman{section}."
7681
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7683 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7684 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7685
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7687 msgid "\\Alph{subsection}."
7688 msgstr "\\Alph{subsection}."
7689
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7691 msgid "\\arabic{subsection}."
7692 msgstr "\\arabic{subsection}."
7693
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7695 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7696 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7697
7698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7699 msgid "\\alph{subsubsection}."
7700 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7701
7702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7703 msgid "\\alph{paragraph}."
7704 msgstr "\\alph{paragraph}."
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7707 msgid "Addpart"
7708 msgstr "Ekstradel"
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7711 msgid "Addchap"
7712 msgstr "Ekstrakapittel"
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7715 msgid "Addsec"
7716 msgstr "Ekstraseksjon"
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7719 msgid "Addchap*"
7720 msgstr "Ekstrakapittel*"
7721
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7723 msgid "Addsec*"
7724 msgstr "Ekstraseksjon*"
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7727 msgid "Minisec"
7728 msgstr "Miniseksjon"
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7731 msgid "Publishers"
7732 msgstr "Forleggere"
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7735 msgid "Dedication"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7739 msgid "Titlehead"
7740 msgstr "Tittelhode"
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7743 msgid "Uppertitleback"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7747 msgid "Lowertitleback"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7751 msgid "Extratitle"
7752 msgstr "Ekstratittel"
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7755 msgid "Captionabove"
7756 msgstr "Bildetekst-over"
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7759 msgid "Captionbelow"
7760 msgstr "Bildetekst-under"
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7763 msgid "Dictum"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7767 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7768 msgid "UNDEFINED"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7772 #, fuzzy
7773 msgid "\\Roman{part}"
7774 msgstr "Del \\Roman{part}"
7775
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7777 msgid "margin"
7778 msgstr "marg"
7779
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7781 msgid "foot"
7782 msgstr "fot"
7783
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7785 msgid "comment"
7786 msgstr "kommentar"
7787
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7789 msgid "note"
7790 msgstr "notis"
7791
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7793 #, fuzzy
7794 msgid "greyedout"
7795 msgstr "Grået ut"
7796
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7798 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7799 msgid "ERT"
7800 msgstr "ERT"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7803 msgid "Listings"
7804 msgstr "Programlisting"
7805
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Idx"
7809 msgstr "Nøkkelord"
7810
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7812 msgid "opt"
7813 msgstr "alt"
7814
7815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7816 #, fuzzy
7817 msgid "--Separator--"
7818 msgstr "Separator"
7819
7820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7821 #, fuzzy
7822 msgid "--- Separate Environment ---"
7823 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7824
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Part \\thepart"
7828 msgstr "Del \\Roman{part}"
7829
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Chapter \\thechapter"
7833 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7834
7835 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Appendix \\thechapter"
7838 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7839
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7841 msgid "Headnote"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7845 msgid "Headnote (optional):"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7849 msgid "Corr Author:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7853 msgid "Offprints"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7857 msgid "Offprints:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Corollary \\thetheorem."
7863 msgstr "Korollar #."
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7866 msgid "Lemma \\thetheorem."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Proposition \\thetheorem."
7872 msgstr "Proposisjon #."
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7877 msgstr "Konjektur #:"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7880 msgid "Fact \\thetheorem."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Definition \\thetheorem."
7886 msgstr "Definisjon #."
7887
7888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Example \\thetheorem."
7891 msgstr "Eksempel #."
7892
7893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Problem \\thetheorem."
7896 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Exercise \\thetheorem."
7901 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Remark \\thetheorem."
7906 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7909 msgid "Claim \\thetheorem."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7913 msgid "Conjecture*"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7917 msgid "Example*"
7918 msgstr "Eksempel"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7921 msgid "Problem*"
7922 msgstr "Problem*"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7925 msgid "Exercise*"
7926 msgstr "Øvelse*"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7929 msgid "Remark*"
7930 msgstr "Merknad*"
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7933 msgid "Claim*"
7934 msgstr "Påstand*"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7937 msgid "Conjecture."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7941 msgid "Fact*"
7942 msgstr "Fakta*"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7945 msgid "Problem."
7946 msgstr "Problem."
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7949 msgid "Exercise."
7950 msgstr "Øvelse."
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7953 msgid "Remark."
7954 msgstr "Merknad."
7955
7956 #: lib/layouts/braille.module:2
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Braille"
7959 msgstr "parallel"
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:5
7962 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/braille.module:20
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Braille (default)"
7968 msgstr "LaTeX standard"
7969
7970 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Braille:"
7973 msgstr "Mindre:"
7974
7975 #: lib/layouts/braille.module:42
7976 msgid "Braille (textsize)"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/braille.module:64
7980 msgid "Braille (dots on)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/braille.module:79
7984 msgid "Braille_dots_on"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/braille.module:87
7988 msgid "Braille (dots off)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:102
7992 msgid "Braille_dots_off"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/braille.module:110
7996 msgid "Braille (mirror on)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/braille.module:125
8000 msgid "Braille_mirror_on"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/braille.module:133
8004 msgid "Braille (mirror off)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/braille.module:148
8008 msgid "Braille mirror off"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Endnote"
8014 msgstr "notis"
8015
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8017 msgid ""
8018 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8019 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8023 #, fuzzy
8024 msgid "endnote"
8025 msgstr "notis"
8026
8027 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Foot to End"
8030 msgstr "Notat til redaktør:"
8031
8032 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8033 msgid ""
8034 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8035 "where you want the endnotes to appear."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Hanging"
8041 msgstr "marg"
8042
8043 #: lib/layouts/hanging.module:5
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8046 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8047
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Linguistics"
8051 msgstr "Programlisting"
8052
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8054 msgid ""
8055 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8056 "glosses, semantic markup)."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8060 msgid "Numbered Example (multiline)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Example:"
8066 msgstr "Eksempel"
8067
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8069 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Examples:"
8075 msgstr "Eksempler"
8076
8077 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Subexample"
8080 msgstr "Eksempel"
8081
8082 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Subexample:"
8085 msgstr "Eksempel"
8086
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Glosse"
8090 msgstr "Lukk"
8091
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8093 msgid "Tri-Glosse"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8097 #, fuzzy
8098 msgid "expr."
8099 msgstr "exp"
8100
8101 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8102 #, fuzzy
8103 msgid "concept"
8104 msgstr "&Aksepter"
8105
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8107 #, fuzzy
8108 msgid "meaning"
8109 msgstr "Åpning"
8110
8111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Logical Markup"
8114 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8115
8116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8117 msgid ""
8118 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8119 "code."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8123 #, fuzzy
8124 msgid "noun"
8125 msgstr "ingen"
8126
8127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8128 #, fuzzy
8129 msgid "emph"
8130 msgstr "Uthevet "
8131
8132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8133 #, fuzzy
8134 msgid "strong"
8135 msgstr "«Listing»"
8136
8137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8138 #, fuzzy
8139 msgid "code"
8140 msgstr "Kode"
8141
8142 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Minimalistic"
8145 msgstr "Miniseksjon"
8146
8147 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8148 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8152 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8156 msgid ""
8157 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8158 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8159 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8160 "starred and non-starred forms."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Criterion \\thetheorem."
8166 msgstr "Kriterium."
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Criterion*"
8171 msgstr "Kriterie"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8174 msgid "Criterion."
8175 msgstr "Kriterium."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8180 msgstr "Algoritme #."
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Algorithm*"
8185 msgstr "Algoritme"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8188 msgid "Algorithm."
8189 msgstr "Algoritme."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8192 msgid "Axiom \\thetheorem."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Axiom*"
8198 msgstr "Aksiom"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8201 msgid "Axiom."
8202 msgstr "Aksiom."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Condition \\thetheorem."
8207 msgstr "Forutsetning."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8210 msgid "Condition*"
8211 msgstr "Forutsetning*"
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8214 msgid "Condition."
8215 msgstr "Forutsetning."
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8218 msgid "Note \\thetheorem."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8222 msgid "Note*"
8223 msgstr "Notis*"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8226 msgid "Note."
8227 msgstr "Notis."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Notation \\thetheorem."
8232 msgstr "Notasjon."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8235 msgid "Notation*"
8236 msgstr "Notasjon*"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8239 msgid "Notation."
8240 msgstr "Notasjon."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8243 msgid "Summary \\thetheorem."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Summary*"
8249 msgstr "Sammendrag"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8252 msgid "Summary."
8253 msgstr "Sammendrag."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8258 msgstr "Bekreftelse."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8261 msgid "Acknowledgement*"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8265 msgid "Conclusion"
8266 msgstr "Konklusjon"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8271 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8274 msgid "Conclusion*"
8275 msgstr "Konklusjon*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8278 msgid "Conclusion."
8279 msgstr "Konklusjon."
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8282 msgid "Assumption"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Assumption \\thetheorem."
8288 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8291 msgid "Assumption*"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8295 msgid "Assumption."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Theorems (AMS)"
8301 msgstr "Teorem. "
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8304 msgid ""
8305 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8306 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8307 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8308 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8312 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8316 msgid ""
8317 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8318 "that provide a chapter environment."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8322 msgid "Theorems (Order By Section)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8326 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8330 msgid "Theorems (Starred)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8334 msgid ""
8335 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8336 "using the extended AMS machinery."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8340 msgid ""
8341 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8342 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8343 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8347 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8348 msgid "Ignore"
8349 msgstr "Ignorer"
8350
8351 #: lib/languages:4
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Latex"
8354 msgstr "Dato"
8355
8356 #: lib/languages:6
8357 msgid "Afrikaans"
8358 msgstr "Afrikaans"
8359
8360 #: lib/languages:7
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Albanian"
8363 msgstr "Armensk"
8364
8365 #: lib/languages:8
8366 msgid "American"
8367 msgstr "Amerikansk"
8368
8369 #: lib/languages:10
8370 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8371 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8372
8373 #: lib/languages:11
8374 msgid "Arabic (Arabi)"
8375 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8376
8377 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8378 msgid "Armenian"
8379 msgstr "Armensk"
8380
8381 #: lib/languages:13
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Austrian (old spelling)"
8384 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8385
8386 #: lib/languages:14
8387 msgid "Austrian"
8388 msgstr "Østerisk"
8389
8390 #: lib/languages:15
8391 msgid "Bahasa Indonesia"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/languages:16
8395 msgid "Bahasa Malaysia"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/languages:17
8399 msgid "Basque"
8400 msgstr "Baskisk"
8401
8402 #: lib/languages:18
8403 msgid "Belarusian"
8404 msgstr "Hviterussisk"
8405
8406 #: lib/languages:19
8407 msgid "Portuguese (Brazil)"
8408 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8409
8410 #: lib/languages:20
8411 msgid "Breton"
8412 msgstr "Bretonsk"
8413
8414 #: lib/languages:21
8415 msgid "British"
8416 msgstr "Britisk"
8417
8418 #: lib/languages:22
8419 msgid "Bulgarian"
8420 msgstr "Bulgarsk"
8421
8422 #: lib/languages:23
8423 msgid "Canadian"
8424 msgstr "Kanadisk"
8425
8426 #: lib/languages:24
8427 msgid "French Canadian"
8428 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8429
8430 #: lib/languages:25
8431 msgid "Catalan"
8432 msgstr "Katalansk"
8433
8434 #: lib/languages:26
8435 msgid "Chinese (simplified)"
8436 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8437
8438 #: lib/languages:27
8439 msgid "Chinese (traditional)"
8440 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8441
8442 #: lib/languages:28
8443 msgid "Croatian"
8444 msgstr "Kroatisk"
8445
8446 #: lib/languages:29
8447 msgid "Czech"
8448 msgstr "Tsjekkisk"
8449
8450 #: lib/languages:30
8451 msgid "Danish"
8452 msgstr "Dansk"
8453
8454 #: lib/languages:31
8455 msgid "Dutch"
8456 msgstr "Nederlandsk"
8457
8458 #: lib/languages:32
8459 msgid "English"
8460 msgstr "Engelsk"
8461
8462 #: lib/languages:34
8463 msgid "Esperanto"
8464 msgstr "Esperanto"
8465
8466 #: lib/languages:35
8467 msgid "Estonian"
8468 msgstr "Estlandsk"
8469
8470 #: lib/languages:37
8471 msgid "Farsi"
8472 msgstr "Farsi"
8473
8474 #: lib/languages:38
8475 msgid "Finnish"
8476 msgstr "Finsk"
8477
8478 #: lib/languages:40
8479 msgid "French"
8480 msgstr "Fransk"
8481
8482 #: lib/languages:41
8483 msgid "Galician"
8484 msgstr "Gælisk"
8485
8486 #: lib/languages:42
8487 #, fuzzy
8488 msgid "German (old spelling)"
8489 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8490
8491 #: lib/languages:43
8492 msgid "German"
8493 msgstr "Tysk"
8494
8495 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8497 msgid "Greek"
8498 msgstr "Gresk"
8499
8500 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8501 msgid "Hebrew"
8502 msgstr "Hebraisk"
8503
8504 #: lib/languages:49
8505 msgid "Icelandic"
8506 msgstr "Islandsk"
8507
8508 #: lib/languages:51
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Interlingua"
8511 msgstr "Sett inn integral"
8512
8513 #: lib/languages:52
8514 msgid "Irish"
8515 msgstr "Irsk"
8516
8517 #: lib/languages:53
8518 msgid "Italian"
8519 msgstr "Italiensk"
8520
8521 #: lib/languages:54
8522 msgid "Japanese"
8523 msgstr "Japansk"
8524
8525 #: lib/languages:55
8526 msgid "Kazakh"
8527 msgstr "Kasakstansk"
8528
8529 #: lib/languages:57
8530 msgid "Korean"
8531 msgstr "Koreansk"
8532
8533 #: lib/languages:59
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Latin"
8536 msgstr "Latvisk"
8537
8538 #: lib/languages:60
8539 msgid "Latvian"
8540 msgstr "Latvisk"
8541
8542 #: lib/languages:61
8543 msgid "Lithuanian"
8544 msgstr "Litauisk"
8545
8546 #: lib/languages:62
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Lower Sorbian"
8549 msgstr "Serbisk"
8550
8551 #: lib/languages:63
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Hungarian"
8554 msgstr "Bulgarsk"
8555
8556 #: lib/languages:64
8557 msgid "Norsk"
8558 msgstr "Norsk"
8559
8560 #: lib/languages:65
8561 msgid "Nynorsk"
8562 msgstr "Nynorsk"
8563
8564 #: lib/languages:66
8565 msgid "Polish"
8566 msgstr "Polsk"
8567
8568 #: lib/languages:67
8569 msgid "Portuguese"
8570 msgstr "Portugisisk"
8571
8572 #: lib/languages:68
8573 msgid "Romanian"
8574 msgstr "Rumensk"
8575
8576 #: lib/languages:69
8577 msgid "Russian"
8578 msgstr "Russisk"
8579
8580 #: lib/languages:70
8581 msgid "North Sami"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/languages:71
8585 msgid "Scottish"
8586 msgstr "Skotsk"
8587
8588 #: lib/languages:72
8589 msgid "Serbian"
8590 msgstr "Serbisk"
8591
8592 #: lib/languages:73
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Serbian (Latin)"
8595 msgstr "Serbisk"
8596
8597 #: lib/languages:74
8598 msgid "Slovak"
8599 msgstr "Slovakisk"
8600
8601 #: lib/languages:75
8602 msgid "Slovene"
8603 msgstr "Slovensk"
8604
8605 #: lib/languages:76
8606 msgid "Spanish"
8607 msgstr "Spansk"
8608
8609 #: lib/languages:77
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Spanish (Mexico)"
8612 msgstr "Spansk"
8613
8614 #: lib/languages:78
8615 msgid "Swedish"
8616 msgstr "Svensk"
8617
8618 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8619 msgid "Thai"
8620 msgstr "Thai"
8621
8622 #: lib/languages:80
8623 msgid "Turkish"
8624 msgstr "Tyrkisk"
8625
8626 #: lib/languages:81
8627 msgid "Ukrainian"
8628 msgstr "Ukrainsk"
8629
8630 #: lib/languages:82
8631 msgid "Upper Sorbian"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/languages:83
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Vietnamese"
8637 msgstr "Filnavn"
8638
8639 #: lib/languages:84
8640 msgid "Welsh"
8641 msgstr "Walisisk"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8644 msgid "File|F"
8645 msgstr "Fil|F"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8648 msgid "Edit|E"
8649 msgstr "Rediger|R"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8652 msgid "Insert|I"
8653 msgstr "Sett inn|S"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:35
8656 msgid "Layout|L"
8657 msgstr "Stil|S"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8660 msgid "View|V"
8661 msgstr "Vis|V"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8664 msgid "Navigate|N"
8665 msgstr "Naviger|N"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:38
8668 msgid "Documents|D"
8669 msgstr "Dokumenter|D"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8672 msgid "Help|H"
8673 msgstr "Hjelp|H"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8676 msgid "New|N"
8677 msgstr "Ny|N"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:48
8680 msgid "New from Template...|T"
8681 msgstr "Ny med mal...|m"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8684 msgid "Open...|O"
8685 msgstr "Åpne...|p"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8688 msgid "Close|C"
8689 msgstr "Lukk|L"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8692 msgid "Save|S"
8693 msgstr "Lagre|a"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8696 msgid "Save As...|A"
8697 msgstr "Lagre som|s"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:54
8700 msgid "Revert|R"
8701 msgstr "Angre all redigering"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8704 msgid "Version Control|V"
8705 msgstr "Versjonskontroll|k"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8708 msgid "Import|I"
8709 msgstr "Importer|I"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8712 msgid "Export|E"
8713 msgstr "Eksporter|E"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8716 msgid "Print...|P"
8717 msgstr "Skriv ut...|u"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8720 msgid "Fax...|F"
8721 msgstr "Faks...|F"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8724 msgid "Exit|x"
8725 msgstr "Avslutt|v"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8728 msgid "Register...|R"
8729 msgstr "Registrer...|R"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8732 msgid "Check In Changes...|I"
8733 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8736 msgid "Check Out for Edit|O"
8737 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8740 msgid "Revert to Last Version|L"
8741 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8744 msgid "Undo Last Check In|U"
8745 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8748 msgid "Show History|H"
8749 msgstr "Vis Historie|H"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8752 msgid "Custom...|C"
8753 msgstr "Egendefinert...|E"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8756 msgid "Undo|U"
8757 msgstr "Angre|A"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:91
8760 msgid "Redo|d"
8761 msgstr "Gjør om|G"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:93
8764 msgid "Cut|C"
8765 msgstr "Klipp|K"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:94
8768 msgid "Copy|o"
8769 msgstr "Kopier|o"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:95
8772 msgid "Paste|a"
8773 msgstr "Lim inn|L"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:96
8776 msgid "Paste External Selection|x"
8777 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8780 msgid "Find & Replace...|F"
8781 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:100
8784 msgid "Tabular|T"
8785 msgstr "Tabell|T"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8788 msgid "Math|M"
8789 msgstr "Matte|M"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8792 msgid "Spellchecker...|S"
8793 msgstr "Stavekontroll...|S"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:105
8796 msgid "Thesaurus..."
8797 msgstr "Synonymordbok"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:106
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Statistics...|i"
8802 msgstr "Status"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8805 msgid "Check TeX|h"
8806 msgstr "Sjekk TeX|j"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:108
8809 msgid "Change Tracking|g"
8810 msgstr "Spore endringer|S"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8813 msgid "Preferences...|P"
8814 msgstr "Preferanser...|P"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8817 msgid "Reconfigure|R"
8818 msgstr "Rekonfigurer|R"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:115
8821 msgid "Selection as Lines|L"
8822 msgstr "som linjer|l"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:116
8825 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8826 msgstr "som avsnitt|a"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8829 msgid "Multicolumn|M"
8830 msgstr "Multikolonne|M"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:122
8833 msgid "Line Top|T"
8834 msgstr "Topp linje|T"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:123
8837 msgid "Line Bottom|B"
8838 msgstr "Bunn linje|B"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:124
8841 msgid "Line Left|L"
8842 msgstr "Venstre|V"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:125
8845 msgid "Line Right|R"
8846 msgstr "Høyre|H"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:127
8849 msgid "Alignment|i"
8850 msgstr "Justering|J"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8853 msgid "Add Row|A"
8854 msgstr "Legg til rad|a"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:130
8857 msgid "Delete Row|w"
8858 msgstr "Slett rad|l"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8861 msgid "Copy Row"
8862 msgstr "Kopier rad"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8865 msgid "Swap Rows"
8866 msgstr "Bytt om rader"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8869 msgid "Add Column|u"
8870 msgstr "Legg til kolonne|n"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:135
8873 msgid "Delete Column|D"
8874 msgstr "Slett kolonne|S"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8877 msgid "Copy Column"
8878 msgstr "Kopier kolonne"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8881 msgid "Swap Columns"
8882 msgstr "Bytt om kolonner"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8885 msgid "Left|L"
8886 msgstr "Venstrejuster|V"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8889 msgid "Center|C"
8890 msgstr "Sentrer"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8893 msgid "Right|R"
8894 msgstr "Høyrejuster|H"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8897 msgid "Top|T"
8898 msgstr "Toppjustere rad|T"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8901 msgid "Middle|M"
8902 msgstr "Midtjustere rad|M"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8905 msgid "Bottom|B"
8906 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:159
8909 msgid "Toggle Numbering|N"
8910 msgstr "Numerering av/på|N"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:160
8913 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8914 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8917 msgid "Change Limits Type|L"
8918 msgstr "Endre grensetype"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8921 msgid "Change Formula Type|F"
8922 msgstr "Endre formeltype"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8925 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8926 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:168
8929 msgid "Alignment|A"
8930 msgstr "Justering|J"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:170
8933 msgid "Add Row|R"
8934 msgstr "Legg til rad|r"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8937 msgid "Delete Row|D"
8938 msgstr "Slett rad|l"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:175
8941 msgid "Add Column|C"
8942 msgstr "Legg til kolonne|k"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8945 msgid "Delete Column|e"
8946 msgstr "Slett kolonne|S"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8949 msgid "Default|t"
8950 msgstr "Standard|t"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8953 msgid "Display|D"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8957 msgid "Inline|I"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:188
8961 msgid "Octave"
8962 msgstr "Octave"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:189
8965 msgid "Maxima"
8966 msgstr "Maxima"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:190
8969 msgid "Mathematica"
8970 msgstr "Mathematica"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:192
8973 msgid "Maple, simplify"
8974 msgstr "Maple, simplify"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:193
8977 msgid "Maple, factor"
8978 msgstr "Maple, factor"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:194
8981 msgid "Maple, evalm"
8982 msgstr "Maple, evalm"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:195
8985 msgid "Maple, evalf"
8986 msgstr "Maple, evalf"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8990 msgid "Inline Formula|I"
8991 msgstr "Formel i teksten|i"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8994 msgid "Displayed Formula|D"
8995 msgstr "Fremhevet formel"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:201
8998 msgid "Eqnarray Environment|q"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:202
9002 msgid "Align Environment|A"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:203
9006 msgid "AlignAt Environment"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:204
9010 msgid "Flalign Environment|F"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:207
9014 msgid "Gather Environment"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:208
9018 msgid "Multline Environment"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9022 msgid "Math|h"
9023 msgstr "Matte|M"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:216
9026 msgid "Special Character|S"
9027 msgstr "Spesielt tegn|S"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9030 msgid "Citation...|C"
9031 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:218
9034 msgid "Cross-reference...|r"
9035 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9038 msgid "Label...|L"
9039 msgstr "Referansemerke...|R"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9042 msgid "Footnote|F"
9043 msgstr "Fotnote|n"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9046 msgid "Marginal Note|M"
9047 msgstr "Margnotis|o"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:222
9050 msgid "Short Title"
9051 msgstr "Kort tittel"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:223
9054 msgid "Index Entry|I"
9055 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:224
9058 msgid "Nomenclature Entry"
9059 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:225
9062 msgid "URL...|U"
9063 msgstr "URL...|U"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9066 msgid "Note|N"
9067 msgstr "Notis|s"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:227
9070 msgid "Lists & TOC|O"
9071 msgstr "Lister & innhold|o"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:229
9074 msgid "TeX Code|T"
9075 msgstr "TeX Kode|T"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:230
9078 msgid "Minipage|p"
9079 msgstr "Miniside|s"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9082 msgid "Graphics...|G"
9083 msgstr "Grafikk...|G"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:232
9086 msgid "Tabular Material...|b"
9087 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:233
9090 msgid "Floats|a"
9091 msgstr "Floats|a"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:235
9094 msgid "Include File...|d"
9095 msgstr "Inkluder fil...|d"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:236
9098 msgid "Insert File|e"
9099 msgstr "Sett inn fil|e"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:237
9102 msgid "External Material...|x"
9103 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Symbols...|b"
9108 msgstr "Symbol"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9111 msgid "Superscript|S"
9112 msgstr "Hevet skrift|H"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9115 msgid "Subscript|u"
9116 msgstr "Senket skrift|S"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:244
9119 msgid "Hyphenation Point|P"
9120 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Protected Hyphen|y"
9125 msgstr "Hardt mellomrom"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9128 msgid "Ligature Break|k"
9129 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:247
9132 msgid "Protected Space|r"
9133 msgstr "Hardt mellomrom"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9136 msgid "Inter-word Space|w"
9137 msgstr "Ordmellomrom|O"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9140 msgid "Thin Space|T"
9141 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Horizontal Space...|o"
9146 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:251
9149 msgid "Vertical Space..."
9150 msgstr "Loddrett avstand..."
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:252
9153 msgid "Line Break|L"
9154 msgstr "Linjeskift|i"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9157 msgid "Ellipsis|i"
9158 msgstr "Ellipse|i"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9161 msgid "End of Sentence|E"
9162 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:255
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Protected Dash|D"
9167 msgstr "Hardt mellomrom"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9170 msgid "Breakable Slash|a"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:257
9174 msgid "Single Quote|Q"
9175 msgstr "Enkelt sitattegn"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:258
9178 msgid "Ordinary Quote|O"
9179 msgstr "\"Anførselstegn\""
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9182 msgid "Menu Separator|M"
9183 msgstr "Menyseparator|M"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:260
9186 msgid "Horizontal Line"
9187 msgstr "Vannrett linje"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9190 msgid "Page Break"
9191 msgstr "Sideskift"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9194 msgid "Display Formula|D"
9195 msgstr "Fremhevet formel"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9199 msgid "Eqnarray Environment|E"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9204 msgid "AMS align Environment|a"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9209 msgid "AMS alignat Environment|t"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9214 msgid "AMS flalign Environment|f"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9219 msgid "AMS gather Environment|g"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9224 msgid "AMS multline Environment|m"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9228 msgid "Array Environment|y"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9232 msgid "Cases Environment|C"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9236 msgid "Split Environment|S"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:280
9240 msgid "Font Change|o"
9241 msgstr "Fontendring|o"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:284
9244 msgid "Math Normal Font"
9245 msgstr "Normal mattefont"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:286
9248 msgid "Math Calligraphic Family"
9249 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:287
9252 msgid "Math Fraktur Family"
9253 msgstr "Matte Fraktur"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:288
9256 msgid "Math Roman Family"
9257 msgstr "Matte Roman"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:289
9260 msgid "Math Sans Serif Family"
9261 msgstr "Matte Sans Serif"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:291
9264 msgid "Math Bold Series"
9265 msgstr "Matte Fet"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:293
9268 msgid "Text Normal Font"
9269 msgstr "Normal tekstfont"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9272 msgid "Text Roman Family"
9273 msgstr "Tekst Roman"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9276 msgid "Text Sans Serif Family"
9277 msgstr "Tekst Sans Serif"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9280 msgid "Text Typewriter Family"
9281 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9284 msgid "Text Bold Series"
9285 msgstr "Tekst Fet"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9288 msgid "Text Medium Series"
9289 msgstr "Tekst Medium"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9292 msgid "Text Italic Shape"
9293 msgstr "Tekst Kursiv"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9296 msgid "Text Small Caps Shape"
9297 msgstr "Tekst Kapiteler"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9300 msgid "Text Slanted Shape"
9301 msgstr "Tekst Skrå"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9304 msgid "Text Upright Shape"
9305 msgstr "Tekst Stående"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:310
9308 msgid "Floatflt Figure"
9309 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9312 msgid "Table of Contents|C"
9313 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9316 msgid "Index List|I"
9317 msgstr "Register|R"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9320 msgid "Nomenclature|N"
9321 msgstr "Nomenklatur|N"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9324 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9325 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9328 msgid "LyX Document...|X"
9329 msgstr "LyX dokument...|X"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9332 msgid "Plain Text...|T"
9333 msgstr "Ren tekst...|t"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9337 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9340 msgid "Track Changes|T"
9341 msgstr "Spor endringer|S"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9344 msgid "Merge Changes...|M"
9345 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:330
9348 msgid "Accept All Changes|A"
9349 msgstr "Godta alle endringer|G"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:331
9352 msgid "Reject All Changes|R"
9353 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9356 msgid "Show Changes in Output|S"
9357 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:339
9360 msgid "Character...|C"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:340
9364 msgid "Paragraph...|P"
9365 msgstr "Avsnitt...|v"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:341
9368 msgid "Document...|D"
9369 msgstr "Dokument...|D"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:342
9372 msgid "Tabular...|T"
9373 msgstr "Tabell...|T"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:344
9376 msgid "Emphasize Style|E"
9377 msgstr "Uthevet stil|U"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:345
9380 msgid "Noun Style|N"
9381 msgstr "Substantiv stil|S"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:346
9384 msgid "Bold Style|B"
9385 msgstr "Fet stil|F"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:349
9388 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9389 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:350
9392 msgid "Increase Environment Depth|i"
9393 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:351
9396 msgid "Start Appendix Here|S"
9397 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9400 msgid "Build Program|B"
9401 msgstr "Lag programm|o"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9404 msgid "Update|U"
9405 msgstr "Oppdater|O"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9408 msgid "LaTeX Log|L"
9409 msgstr "LaTeX Logg|L"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9412 msgid "Outline|O"
9413 msgstr "Innhold|n"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:365
9416 msgid "TeX Information|X"
9417 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9420 msgid "Next Note|N"
9421 msgstr "Neste notis|o"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9424 msgid "Go to Label|L"
9425 msgstr "Gå til merke"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9428 msgid "Bookmarks|B"
9429 msgstr "Bokmerker|B"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9432 msgid "Save Bookmark 1|S"
9433 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9436 msgid "Save Bookmark 2"
9437 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9440 msgid "Save Bookmark 3"
9441 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9444 msgid "Save Bookmark 4"
9445 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9448 msgid "Save Bookmark 5"
9449 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:390
9452 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9453 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:391
9456 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9457 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:392
9460 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9461 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:393
9464 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9465 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:394
9468 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9469 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9472 msgid "Introduction|I"
9473 msgstr "Introduksjon|I"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9476 msgid "Tutorial|T"
9477 msgstr "Innføring|f"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9480 msgid "User's Guide|U"
9481 msgstr "Brukermanual|B"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9484 msgid "Extended Features|E"
9485 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9488 msgid "Embedded Objects|m"
9489 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9492 msgid "Customization|C"
9493 msgstr "Tilpasning|T"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9496 msgid "FAQ|F"
9497 msgstr "FAQ|Q"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9500 msgid "Table of Contents|a"
9501 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9504 msgid "LaTeX Configuration|L"
9505 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9508 msgid "About LyX|X"
9509 msgstr "Om LyX|X"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9512 msgid "About LyX"
9513 msgstr "Om LyX"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:429
9516 msgid "Preferences..."
9517 msgstr "Preferanser..."
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:430
9520 msgid "Quit LyX"
9521 msgstr "Avslutt LyX"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9524 msgid "Aligned Environment|l"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9528 msgid "AlignedAt Environment|v"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9532 msgid "Gathered Environment|h"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9536 msgid "Delimiters|r"
9537 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9538
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9540 msgid "Matrix|x"
9541 msgstr "Matrise|r"
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9544 msgid "Macro|o"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Equation Label|L"
9550 msgstr "Gå til merke"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9555 msgstr "Numerering av/på|N"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9558 msgid "Split Cell|C"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Insert|n"
9564 msgstr "Sett inn|S"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Add Line Above|o"
9569 msgstr "Ny linje over"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9572 msgid "Add Line Below|B"
9573 msgstr "Ny linje under"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9576 msgid "Delete Line Above|D"
9577 msgstr "Fjern linje over"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9580 msgid "Delete Line Below|e"
9581 msgstr "Fjern linje under"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9584 msgid "Add Line to Left"
9585 msgstr "Ny linje på venstre side"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9588 msgid "Add Line to Right"
9589 msgstr "Ny linje på høyre side"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9592 msgid "Delete Line to Left"
9593 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9596 msgid "Delete Line to Right"
9597 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9600 msgid "Toggle Math Toolbar"
9601 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9606 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9609 msgid "Toggle Table Toolbar"
9610 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Next Cross-Reference|N"
9615 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Go to Label|G"
9620 msgstr "Gå til merke"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9623 #, fuzzy
9624 msgid "<reference>|r"
9625 msgstr "<referansenr>"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9628 #, fuzzy
9629 msgid "(<reference>)|e"
9630 msgstr "(<referansenr>)"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9633 #, fuzzy
9634 msgid "<page>|p"
9635 msgstr "<side>"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9638 #, fuzzy
9639 msgid "on page <page>|o"
9640 msgstr "på side <side>"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9643 #, fuzzy
9644 msgid "<reference> on page <page>|f"
9645 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Formatted reference|t"
9650 msgstr "Formattert referanse"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9658 msgid "Settings...|S"
9659 msgstr "Innstillinger...|I"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9662 msgid "Go back to Reference|G"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9668 msgstr "Rediger filen eksternt"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Open Inset|O"
9673 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Close Inset|C"
9678 msgstr "Steng alle objekter"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Dissolve Inset|D"
9684 msgstr "Oppløs objekt|l"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Toggle Label|L"
9689 msgstr "Flipp alle av/på"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Frameless|l"
9694 msgstr "Uten ramme"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Simple frame|f"
9699 msgstr "inset ramme"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9702 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Oval, thin|O"
9708 msgstr "Avrundet, tynn"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Oval, thick|v"
9713 msgstr "Avrundet, tykk"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9716 msgid "Drop Shadow|w"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Shaded background|b"
9722 msgstr "notis bakgrunn"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Double frame|D"
9727 msgstr "dobbel"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9730 msgid "LyX Note|N"
9731 msgstr "Notis|N"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9734 msgid "Comment|C"
9735 msgstr "Kommentar|K"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9738 msgid "Greyed Out|G"
9739 msgstr "Grået ut|G"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Interword Space|w"
9744 msgstr "Ordmellomrom|O"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Protected Space|o"
9749 msgstr "Hardt mellomrom"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Negative Thin Space|N"
9754 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9757 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9763 msgstr "Hardt mellomrom"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9766 msgid "Quad Space|Q"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Double Quad Space|u"
9772 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9775 msgid "Horizontal Fill|F"
9776 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9781 msgstr "Vannrettt fyll"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9786 msgstr "Vannrettt fyll"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9791 msgstr "Vannrettt fyll"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9796 msgstr "Vannrettt fyll"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9801 msgstr "Vannrettt fyll"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9806 msgstr "Vannrettt fyll"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9811 msgstr "Vannrettt fyll"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Custom Length|C"
9816 msgstr "Kommentar|K"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9819 #, fuzzy
9820 msgid "DefSkip|D"
9821 msgstr "Standard avstand"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9824 #, fuzzy
9825 msgid "SmallSkip|S"
9826 msgstr "Liten avstand"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9829 #, fuzzy
9830 msgid "MedSkip|M"
9831 msgstr "Medium avstand"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9834 #, fuzzy
9835 msgid "BigSkip|B"
9836 msgstr "Stor avstand"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9839 #, fuzzy
9840 msgid "VFill|F"
9841 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Custom|C"
9846 msgstr "Brukerdefinert"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Settings...|e"
9851 msgstr "Innstillinger...|I"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Include|c"
9856 msgstr "Inkluder"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Input|p"
9861 msgstr "Input"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Verbatim|V"
9866 msgstr "Verbatim"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9869 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Listing|L"
9875 msgstr "«Listing»"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Edit included file...|E"
9880 msgstr "Inkluder fil...|d"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9883 #, fuzzy
9884 msgid "New Page|N"
9885 msgstr "Ny|N"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9888 msgid "Page Break|a"
9889 msgstr "Sideskift|e"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9892 msgid "Clear Page|C"
9893 msgstr "Blank side|B"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9896 msgid "Clear Double Page|D"
9897 msgstr "Doble blanke sider|D"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Ragged Line Break|R"
9902 msgstr "Linjeskift|i"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Justified Line Break|J"
9907 msgstr "Linjeskift|i"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9912 msgid "Cut"
9913 msgstr "Klipp"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9918 msgid "Copy"
9919 msgstr "Kopier"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9924 msgid "Paste"
9925 msgstr "Lim inn"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9928 msgid "Paste Recent|e"
9929 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9934 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9937 msgid "Move Paragraph Up|o"
9938 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9941 msgid "Move Paragraph Down|v"
9942 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Promote Section|r"
9947 msgstr "Notisinnstillinger"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Demote Section|m"
9952 msgstr "Notisinnstillinger"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Move Section down|d"
9957 msgstr "Steng vindu|d"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9960 msgid "Move Section up|u"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Apply Last Text Style|A"
9966 msgstr "Tekststil|s"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9969 msgid "Text Style|S"
9970 msgstr "Tekststil|s"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9973 msgid "Paragraph Settings...|P"
9974 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9977 msgid "Fullscreen Mode"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Append Parameter"
9984 msgstr "Fler parametre"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Remove Last Parameter"
9990 msgstr "«Listing» parametre"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9994 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9999 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Insert Optional Parameter"
10006 msgstr "«Listing» parametre"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Remove Optional Parameter"
10012 msgstr "Åpen programlisting"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10016 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10021 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10026 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Edit externally...|x"
10032 msgstr "Rediger filen eksternt"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10035 msgid "Top Line|T"
10036 msgstr "Topplinje|T"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10039 msgid "Bottom Line|B"
10040 msgstr "Bunnlinje|B"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10043 msgid "Left Line|L"
10044 msgstr "Venstre linje|V"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10047 msgid "Right Line|R"
10048 msgstr "Høyre linje|H"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10051 msgid "Copy Row|o"
10052 msgstr "Kopier rad|o"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10055 msgid "Copy Column|p"
10056 msgstr "Kopier kolonne|p"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10059 msgid "Document|D"
10060 msgstr "Dokument|D"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10063 msgid "Tools|T"
10064 msgstr "Verktøy|t"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10067 msgid "New from Template...|m"
10068 msgstr "Ny med mal...|m"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10071 msgid "Open Recent|t"
10072 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10075 msgid "Save All|l"
10076 msgstr "Lagre alt|t"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Revert to Saved|R"
10081 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10084 msgid "New Window|W"
10085 msgstr "Nytt vindu|y"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10088 msgid "Close Window|d"
10089 msgstr "Steng vindu|d"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10092 msgid "Redo|R"
10093 msgstr "Gjør om|G"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10096 msgid "Paste Special"
10097 msgstr "Lim inn spesielt"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10100 msgid "Select All"
10101 msgstr "Velg alt"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10104 msgid "Table|T"
10105 msgstr "Tabell|T"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10108 msgid "Rows & Columns|C"
10109 msgstr "Rader og kolonner|k"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10112 msgid "Increase List Depth|I"
10113 msgstr "Øk listedybde|k"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10116 msgid "Decrease List Depth|D"
10117 msgstr "Minsk listedybde|M"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10120 msgid "Dissolve Inset|l"
10121 msgstr "Oppløs objekt|l"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10124 msgid "TeX Code Settings...|C"
10125 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10128 msgid "Float Settings...|a"
10129 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10132 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10133 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10136 msgid "Note Settings...|N"
10137 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10140 msgid "Branch Settings...|B"
10141 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10144 msgid "Box Settings...|x"
10145 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10148 msgid "Table Settings...|a"
10149 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10152 msgid "Plain Text|T"
10153 msgstr "Ren tekst|t"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10156 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10157 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10160 msgid "Selection|S"
10161 msgstr "Utvalg|U"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10164 msgid "Selection, Join Lines|i"
10165 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10168 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10172 msgid "Paste As PDF"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10176 msgid "Paste As PNG"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10180 msgid "Paste As JPEG"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Dissolve CharStyle"
10186 msgstr "Oppløs objekt|l"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10189 msgid "Customized...|C"
10190 msgstr "Egendefinert...|E"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10193 msgid "Capitalize|a"
10194 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10197 msgid "Uppercase|U"
10198 msgstr "Store bokstaver|o"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10201 msgid "Lowercase|L"
10202 msgstr "Små bokstaver|å"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Number whole Formula|N"
10207 msgstr "Nummerert formel|N"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Number this Line|u"
10212 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Macro Definition"
10217 msgstr "Definisjon"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10220 msgid "Text Style|T"
10221 msgstr "Tekststil|T"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10224 msgid "Add Line Above|A"
10225 msgstr "Ny linje over"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10228 msgid "Math Normal Font|N"
10229 msgstr "Matte, normal font|n"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10232 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10233 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10236 msgid "Math Fraktur Family|F"
10237 msgstr "Matte Fraktur|a"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10240 msgid "Math Roman Family|R"
10241 msgstr "Matte Roman|R"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10244 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10245 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10248 msgid "Math Bold Series|B"
10249 msgstr "Matte Fet|F"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10252 msgid "Text Normal Font|T"
10253 msgstr "Tekst normal font|T"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10256 msgid "Octave|O"
10257 msgstr "Octave|O"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10260 msgid "Maxima|M"
10261 msgstr "Maxima|M"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10264 msgid "Mathematica|a"
10265 msgstr "Mathematica|a"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10268 msgid "Maple, simplify|s"
10269 msgstr "Maple, simplify|s"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10272 msgid "Maple, factor|f"
10273 msgstr "Maple, factor|f"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10276 msgid "Maple, evalm|e"
10277 msgstr "Maple, evalm|e"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10280 msgid "Maple, evalf|v"
10281 msgstr "Maple, evalf|v"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10284 msgid "Open All Insets|O"
10285 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10288 msgid "Close All Insets|C"
10289 msgstr "Steng alle objekter"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10292 msgid "Unfold Math Macro"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Fold Math Macro"
10298 msgstr "matte bakgrunn"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10301 msgid "View Source|S"
10302 msgstr "Vis kode|s"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10305 msgid "Split View Horizontally|i"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10309 msgid "Split View Vertically|V"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10313 msgid "Close Tab Group|G"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10317 msgid "Fullscreen|l"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10321 msgid "Toolbars|b"
10322 msgstr "Verktøylinjer|V"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10325 msgid "Special Character|p"
10326 msgstr "Spesielt tegn|p"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10329 msgid "Formatting|o"
10330 msgstr "Formatering|e"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10333 msgid "List / TOC|i"
10334 msgstr "Lister & innhold|i"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10337 msgid "Float|a"
10338 msgstr "Flytende (Float)|a"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10341 msgid "Branch|B"
10342 msgstr "Dokumentgren|D"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Custom insets"
10347 msgstr "Kunde"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10350 msgid "File|e"
10351 msgstr "Fil|F"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10354 msgid "Box[[Menu]]"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10358 msgid "Cross-Reference...|R"
10359 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10362 msgid "Caption"
10363 msgstr "Bildetekst"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10366 msgid "Index Entry|d"
10367 msgstr "Nøkkelord|ø"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10370 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10371 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10374 msgid "Table...|T"
10375 msgstr "Tabell...|T"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10378 msgid "Hyperlink|k"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10382 msgid "Short Title|S"
10383 msgstr "Kort tittel"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10386 msgid "TeX Code|X"
10387 msgstr "TeX-kode|X"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10392 msgstr "Programlisting"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10395 msgid "Ordinary Quote|Q"
10396 msgstr "Vanlig sitattegn"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10399 msgid "Single Quote|S"
10400 msgstr "Enkelt sitattegn"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Phonetic Symbols|P"
10405 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10408 msgid "Protected Space|P"
10409 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10412 msgid "Horizontal Line|L"
10413 msgstr "Vannrett linje|l"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10416 msgid "Vertical Space...|V"
10417 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10420 msgid "Hyphenation Point|H"
10421 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10424 msgid "Numbered Formula|N"
10425 msgstr "Nummerert formel|N"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Figure Wrap Float|F"
10430 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Table Wrap Float|T"
10435 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10438 msgid "External Material...|M"
10439 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10442 msgid "Child Document...|d"
10443 msgstr "Underdokument...|d"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10446 msgid "Change Tracking|C"
10447 msgstr "Spore endringer"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10450 msgid "Start Appendix Here|A"
10451 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10454 msgid "Save in Bundled Format|F"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10458 msgid "Compressed|m"
10459 msgstr "Komprimert|m"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10462 msgid "Accept Change|A"
10463 msgstr "Godta endring|G"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10466 msgid "Reject Change|R"
10467 msgstr "Forkast endring|k"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10470 msgid "Accept All Changes|c"
10471 msgstr "Godta alle endringer|a"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10474 msgid "Reject All Changes|e"
10475 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10478 msgid "Next Change|C"
10479 msgstr "Neste endring|N"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10482 msgid "Next Cross-Reference|R"
10483 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10486 msgid "Clear Bookmarks|C"
10487 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10490 msgid "Thesaurus...|T"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Statistics...|a"
10496 msgstr "Status"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10499 msgid "TeX Information|I"
10500 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Shortcuts|S"
10505 msgstr "&Hurtigtast:"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10508 msgid "New document"
10509 msgstr "Nytt dokument"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10512 msgid "Open document"
10513 msgstr "Åpne dokument"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10516 msgid "Save document"
10517 msgstr "Lagre dokumentet"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10520 msgid "Print document"
10521 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10524 msgid "Check spelling"
10525 msgstr "Stavesjekk"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10528 msgid "Undo"
10529 msgstr "Angre"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10532 msgid "Redo"
10533 msgstr "Gjør omigjen"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10536 msgid "Find and replace"
10537 msgstr "Finn og erstatt"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10540 msgid "Toggle emphasis"
10541 msgstr "Uthevet av/på"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10544 msgid "Toggle noun"
10545 msgstr "Substantiv stil av/på"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10548 msgid "Apply last"
10549 msgstr "Bruk siste"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10552 msgid "Insert math"
10553 msgstr "Sett inn formel"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10556 msgid "Insert graphics"
10557 msgstr "Sett inn grafikk"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10560 msgid "Insert table"
10561 msgstr "Sett inn tabell"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10564 msgid "Toggle Outline"
10565 msgstr "Innhold av/på"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10568 msgid "Extra"
10569 msgstr "Ekstra"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10572 msgid "Numbered list"
10573 msgstr "Nummerert liste"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10576 msgid "Itemized list"
10577 msgstr "Punktliste"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10580 msgid "Increase depth"
10581 msgstr "Øk dybden"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10584 msgid "Decrease depth"
10585 msgstr "Minsk dybden"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10588 msgid "Insert figure float"
10589 msgstr "Sett inn flytende figur"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10592 msgid "Insert table float"
10593 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10596 msgid "Insert label"
10597 msgstr "Sett inn referansemerke"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10600 msgid "Insert cross-reference"
10601 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10604 msgid "Insert citation"
10605 msgstr "Sett inn sitat"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10608 msgid "Insert index entry"
10609 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10612 msgid "Insert nomenclature entry"
10613 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10616 msgid "Insert footnote"
10617 msgstr "Sett inn fotnote"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10620 msgid "Insert margin note"
10621 msgstr "Sett inn margnotis"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10624 msgid "Insert note"
10625 msgstr "Sett inn notis"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Insert box"
10630 msgstr "Sett inn notis"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Insert Hyperlink"
10635 msgstr "&Lag hyperlink"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10638 msgid "Insert TeX code"
10639 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Insert math macro"
10644 msgstr "Sett inn formel"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10647 msgid "Include file"
10648 msgstr "Inkluder fil"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10651 msgid "Text style"
10652 msgstr "Tekststil"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10655 msgid "Paragraph settings"
10656 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10659 msgid "Add row"
10660 msgstr "Legg til rad"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10663 msgid "Add column"
10664 msgstr "Legg til kolonne"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10667 msgid "Delete row"
10668 msgstr "Slett rad"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10671 msgid "Delete column"
10672 msgstr "Slett kolonne"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10675 msgid "Set top line"
10676 msgstr "Toppstrek på/av"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10679 msgid "Set bottom line"
10680 msgstr "Bunnstrek på/av"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10683 msgid "Set left line"
10684 msgstr "Venstre strek på/av"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10687 msgid "Set right line"
10688 msgstr "Høyre strek på/av"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Set border lines"
10693 msgstr "Kantlinjer"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10696 msgid "Set all lines"
10697 msgstr "Alle linjer på"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10700 msgid "Unset all lines"
10701 msgstr "Alle linjer av"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10704 msgid "Align left"
10705 msgstr "Venstrejuster"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10708 msgid "Align center"
10709 msgstr "Midtjuster"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10712 msgid "Align right"
10713 msgstr "Høyrejuster"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10716 msgid "Align top"
10717 msgstr "Toppjuster rad"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10720 msgid "Align middle"
10721 msgstr "Midtjuster rad"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10724 msgid "Align bottom"
10725 msgstr "Bunnjuster rad"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10728 msgid "Rotate cell"
10729 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10732 msgid "Rotate table"
10733 msgstr "Vri tabellen 90°"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10736 msgid "Set multi-column"
10737 msgstr "Multikolonne|M"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10740 msgid "Math"
10741 msgstr "Matte"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10744 msgid "Set display mode"
10745 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10748 msgid "Subscript"
10749 msgstr "Senket skrift"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10752 msgid "Superscript"
10753 msgstr "Hevet skrift"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10756 msgid "Insert square root"
10757 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10760 msgid "Insert root"
10761 msgstr "Sett inn n-rot"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10764 msgid "Insert standard fraction"
10765 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10768 msgid "Insert sum"
10769 msgstr "Sett inn sum"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10772 msgid "Insert integral"
10773 msgstr "Sett inn integral"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10776 msgid "Insert product"
10777 msgstr "Sett inn produkt"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10780 msgid "Insert ( )"
10781 msgstr "Sett inn ( )"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10784 msgid "Insert [ ]"
10785 msgstr "Sett inn [ ]"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10788 msgid "Insert { }"
10789 msgstr "Sett inn { }"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10792 msgid "Insert delimiters"
10793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10796 msgid "Insert matrix"
10797 msgstr "Sett inn matrise"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10800 msgid "Insert cases environment"
10801 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10804 msgid "Toggle Math Panels"
10805 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Math Macros"
10810 msgstr "matte bakgrunn"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10813 msgid "Command Buffer"
10814 msgstr "Kommandolinje"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10817 msgid "Review[[Toolbar]]"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10821 msgid "Track changes"
10822 msgstr "Spor endringer"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10825 msgid "Show changes in output"
10826 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10829 msgid "Next change"
10830 msgstr "Neste endring"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10833 msgid "Accept change"
10834 msgstr "Godta endring"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10837 msgid "Reject change"
10838 msgstr "Forkast endring"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10841 msgid "Merge changes"
10842 msgstr "Flett inn endringer"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10845 msgid "Accept all changes"
10846 msgstr "Godta alle endringer"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10849 msgid "Reject all changes"
10850 msgstr "Forkast alle endringer"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10853 msgid "Next note"
10854 msgstr "Neste notis"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10857 msgid "View/Update"
10858 msgstr "Vis/Oppdatér"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10861 msgid "View DVI"
10862 msgstr "Vis DVI"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10865 msgid "Update DVI"
10866 msgstr "Oppdater DVI"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10869 msgid "View PDF (pdflatex)"
10870 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10873 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10874 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10877 msgid "View PostScript"
10878 msgstr "Vis postscript"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10881 msgid "Update PostScript"
10882 msgstr "Oppdater postscript"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10885 msgid "Math Panels"
10886 msgstr "Mattepanel"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10889 msgid "Math Spacings"
10890 msgstr "Matte-mellomrom"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10893 msgid "Styles"
10894 msgstr "Stiler"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10897 msgid "Fractions"
10898 msgstr "Brøker"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10902 msgid "Fonts"
10903 msgstr "Fonter"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10906 msgid "Functions"
10907 msgstr "Funksjoner"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10910 msgid "arccos"
10911 msgstr "arccos"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10914 msgid "arcsin"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10918 msgid "arctan"
10919 msgstr "arctan"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10922 msgid "arg"
10923 msgstr "arg"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10926 msgid "bmod"
10927 msgstr "bmod"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10930 msgid "cos"
10931 msgstr "cos"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10934 msgid "cosh"
10935 msgstr "cosh"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10938 msgid "cot"
10939 msgstr "cot"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10942 msgid "coth"
10943 msgstr "coth"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10946 msgid "csc"
10947 msgstr "csc"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10950 msgid "deg"
10951 msgstr "deg"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10954 msgid "det"
10955 msgstr "det"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10958 msgid "dim"
10959 msgstr "dim"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10962 msgid "exp"
10963 msgstr "exp"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10966 msgid "gcd"
10967 msgstr "gcd"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10970 msgid "hom"
10971 msgstr "hom"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10974 msgid "inf"
10975 msgstr "inf"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10978 msgid "ker"
10979 msgstr "ker"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10982 msgid "lg"
10983 msgstr "lg"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10986 msgid "lim"
10987 msgstr "lim"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10990 msgid "liminf"
10991 msgstr "liminf"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10994 msgid "limsup"
10995 msgstr "limsup"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10998 msgid "ln"
10999 msgstr "ln"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11002 msgid "log"
11003 msgstr "log"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11006 msgid "max"
11007 msgstr "max"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11010 msgid "min"
11011 msgstr "min"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11014 msgid "sec"
11015 msgstr "sec"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11018 msgid "sin"
11019 msgstr "sin"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11022 msgid "sinh"
11023 msgstr "sinh"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11026 msgid "sup"
11027 msgstr "sup"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11030 msgid "tan"
11031 msgstr "tan"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11034 msgid "tanh"
11035 msgstr "tanh"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11038 msgid "Pr"
11039 msgstr "Pr"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11042 msgid "Spacings"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11046 msgid "Thin space\t\\,"
11047 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11050 msgid "Medium space\t\\:"
11051 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11054 msgid "Thick space\t\\;"
11055 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11058 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11059 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11063 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11066 msgid "Negative space\t\\!"
11067 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11070 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11074 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11078 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11082 msgid "Roots"
11083 msgstr "Røtter"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11086 msgid "Square root\t\\sqrt"
11087 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11090 msgid "Other root\t\\root"
11091 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11094 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11095 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11099 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11102 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11103 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11107 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11110 msgid "Standard\t\\frac"
11111 msgstr "Standard\t\\frac"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11114 #, fuzzy
11115 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11116 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11121 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11124 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11128 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11134 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11139 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11144 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11149 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11152 msgid "Binomial\t\\binom"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11156 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11160 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11164 msgid "Roman\t\\mathrm"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11168 msgid "Bold\t\\mathbf"
11169 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11172 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11176 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11180 msgid "Italic\t\\mathit"
11181 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11184 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11185 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11188 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11192 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11196 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11197 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11201 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11204 msgid "Dots"
11205 msgstr "Prikker"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11208 msgid "ldots"
11209 msgstr "ldots"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11212 msgid "cdots"
11213 msgstr "cdots"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11216 msgid "vdots"
11217 msgstr "vdots"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11220 msgid "ddots"
11221 msgstr "ddots"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11224 msgid "Frame Decorations"
11225 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11228 msgid "hat"
11229 msgstr "hatt \\hat"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11232 msgid "tilde"
11233 msgstr "tilde \\tilde"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11236 msgid "bar"
11237 msgstr "strek \\bar"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11240 msgid "grave"
11241 msgstr "gravis aksent \\grave"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11244 msgid "dot"
11245 msgstr "prikk \\dot"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11248 msgid "check"
11249 msgstr "caron \\check"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11252 msgid "widehat"
11253 msgstr "bred hatt \\widehat"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11256 msgid "widetilde"
11257 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11260 msgid "vec"
11261 msgstr "vektor \\vec"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11264 msgid "acute"
11265 msgstr "akutt aksent \\acute"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11268 msgid "ddot"
11269 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11272 msgid "breve"
11273 msgstr "breve aksent \\breve"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11276 msgid "overline"
11277 msgstr "strek over \\overline"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11280 msgid "overbrace"
11281 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11284 msgid "overleftarrow"
11285 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11288 msgid "overrightarrow"
11289 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11292 msgid "overleftrightarrow"
11293 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11296 msgid "overset"
11297 msgstr "overtekst \\overset"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11300 msgid "underline"
11301 msgstr "strek under \\underline"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11304 msgid "underbrace"
11305 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11308 msgid "underleftarrow"
11309 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11312 msgid "underrightarrow"
11313 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11316 msgid "underleftrightarrow"
11317 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11320 msgid "underset"
11321 msgstr "undertekst \\underset"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11324 msgid "Arrows"
11325 msgstr "Piler"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11328 msgid "leftarrow"
11329 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11332 msgid "rightarrow"
11333 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11336 msgid "downarrow"
11337 msgstr "pil ned \\downarrow"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11340 msgid "uparrow"
11341 msgstr "pil opp \\uparrow"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11344 msgid "updownarrow"
11345 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11348 msgid "leftrightarrow"
11349 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11352 msgid "Leftarrow"
11353 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11356 msgid "Rightarrow"
11357 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11360 msgid "Downarrow"
11361 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11364 msgid "Uparrow"
11365 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11368 msgid "Updownarrow"
11369 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11372 msgid "Leftrightarrow"
11373 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11376 msgid "Longleftrightarrow"
11377 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11380 msgid "Longleftarrow"
11381 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11384 msgid "Longrightarrow"
11385 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11388 msgid "longleftrightarrow"
11389 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11392 msgid "longleftarrow"
11393 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11396 msgid "longrightarrow"
11397 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11400 msgid "leftharpoondown"
11401 msgstr "leftharpoondown"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11404 msgid "rightharpoondown"
11405 msgstr "rightharpoondown"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11408 msgid "mapsto"
11409 msgstr "mapsto"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11412 msgid "longmapsto"
11413 msgstr "longmapsto"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11416 msgid "nwarrow"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11420 msgid "nearrow"
11421 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11424 msgid "leftharpoonup"
11425 msgstr "leftharpoonup"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11428 msgid "rightharpoonup"
11429 msgstr "rightharpoonup"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11432 msgid "hookleftarrow"
11433 msgstr "hookleftarrow"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11436 msgid "hookrightarrow"
11437 msgstr "hookrightarrow"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11440 msgid "swarrow"
11441 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11444 msgid "searrow"
11445 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11448 msgid "rightleftharpoons"
11449 msgstr "rightleftharpoons"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11452 msgid "Operators"
11453 msgstr "Operatorer"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11456 msgid "pm"
11457 msgstr "pm"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11460 msgid "cap"
11461 msgstr "cap"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11464 msgid "diamond"
11465 msgstr "diamond"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11468 msgid "oplus"
11469 msgstr "oplus"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11472 msgid "mp"
11473 msgstr "mp"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11476 msgid "cup"
11477 msgstr "cup"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11480 msgid "bigtriangleup"
11481 msgstr "bigtriangleup"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11484 msgid "ominus"
11485 msgstr "ominus"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11488 msgid "times"
11489 msgstr "times"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11492 msgid "uplus"
11493 msgstr "uplus"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11496 msgid "bigtriangledown"
11497 msgstr "bigtriangledown"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11500 msgid "otimes"
11501 msgstr "otimes"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11504 msgid "div"
11505 msgstr "div"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11508 msgid "sqcap"
11509 msgstr "sqcap"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11512 msgid "triangleright"
11513 msgstr "triangleright"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11516 msgid "oslash"
11517 msgstr "oslash"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11520 msgid "cdot"
11521 msgstr "cdot"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11524 msgid "sqcup"
11525 msgstr "sqcup"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11528 msgid "triangleleft"
11529 msgstr "triangleleft"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11532 msgid "odot"
11533 msgstr "odot"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11536 msgid "star"
11537 msgstr "star"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11540 msgid "vee"
11541 msgstr "vee"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11544 msgid "amalg"
11545 msgstr "amalg"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11548 msgid "bigcirc"
11549 msgstr "bigcirc"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11552 msgid "setminus"
11553 msgstr "setminus"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11556 msgid "wedge"
11557 msgstr "wedge"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11560 msgid "dagger"
11561 msgstr "dagger"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11564 msgid "circ"
11565 msgstr "circ"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11568 msgid "bullet"
11569 msgstr "bullet"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11572 msgid "wr"
11573 msgstr "wr"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11576 msgid "ddagger"
11577 msgstr "ddagger"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11580 msgid "Relations"
11581 msgstr "Relasjoner"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11584 msgid "leq"
11585 msgstr "leq"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11588 msgid "geq"
11589 msgstr "geq"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11592 msgid "equiv"
11593 msgstr "equiv"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11596 msgid "models"
11597 msgstr "models"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11600 msgid "prec"
11601 msgstr "prec"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11604 msgid "succ"
11605 msgstr "succ"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11608 msgid "sim"
11609 msgstr "sim"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11612 msgid "perp"
11613 msgstr "perp"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11616 msgid "preceq"
11617 msgstr "preceq"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11620 msgid "succeq"
11621 msgstr "succeq"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11624 msgid "simeq"
11625 msgstr "simeq"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11628 msgid "mid"
11629 msgstr "mid"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11632 msgid "ll"
11633 msgstr "ll"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11636 msgid "gg"
11637 msgstr "gg"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11640 msgid "asymp"
11641 msgstr "asymp"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11644 msgid "parallel"
11645 msgstr "parallel"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11648 msgid "subset"
11649 msgstr "subset"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11652 msgid "supset"
11653 msgstr "supset"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11656 msgid "approx"
11657 msgstr "approx"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11660 msgid "smile"
11661 msgstr "smile"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11664 msgid "subseteq"
11665 msgstr "subseteq"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11668 msgid "supseteq"
11669 msgstr "supseteq"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11672 msgid "cong"
11673 msgstr "cong"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11676 msgid "frown"
11677 msgstr "frown"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11680 msgid "sqsubseteq"
11681 msgstr "sqsubseteq"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11684 msgid "sqsupseteq"
11685 msgstr "sqsupseteq"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11688 msgid "doteq"
11689 msgstr "doteq"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11692 msgid "neq"
11693 msgstr "neq"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11696 msgid "in"
11697 msgstr "in"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11700 msgid "ni"
11701 msgstr "ni"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11704 msgid "propto"
11705 msgstr "propto"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11708 msgid "notin"
11709 msgstr "notin"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11712 msgid "vdash"
11713 msgstr "vdash"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11716 msgid "dashv"
11717 msgstr "dashv"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11720 msgid "bowtie"
11721 msgstr "bowtie"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11724 msgid "alpha"
11725 msgstr "alpha"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11728 msgid "beta"
11729 msgstr "beta"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11732 msgid "gamma"
11733 msgstr "gamma"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11736 msgid "delta"
11737 msgstr "delta"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11740 msgid "epsilon"
11741 msgstr "epsilon"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11744 msgid "varepsilon"
11745 msgstr "varepsilon"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11748 msgid "zeta"
11749 msgstr "zeta"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11752 msgid "eta"
11753 msgstr "eta"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11756 msgid "theta"
11757 msgstr "theta"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11760 msgid "vartheta"
11761 msgstr "vartheta"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11764 msgid "iota"
11765 msgstr "iota"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11768 msgid "kappa"
11769 msgstr "kappa"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11772 msgid "lambda"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11776 msgid "mu"
11777 msgstr "mu"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11780 msgid "nu"
11781 msgstr "nu"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11784 msgid "xi"
11785 msgstr "xi"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11788 msgid "pi"
11789 msgstr "pi"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11792 msgid "varpi"
11793 msgstr "varpi"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11796 msgid "rho"
11797 msgstr "rho"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11800 msgid "varrho"
11801 msgstr "varrho"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11804 msgid "sigma"
11805 msgstr "sigma"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11808 msgid "varsigma"
11809 msgstr "varsigma"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11812 msgid "tau"
11813 msgstr "tau"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11816 msgid "upsilon"
11817 msgstr "upsilon"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11820 msgid "phi"
11821 msgstr "phi"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11824 msgid "varphi"
11825 msgstr "varphi"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11828 msgid "chi"
11829 msgstr "chi"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11832 msgid "psi"
11833 msgstr "psi"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11836 msgid "omega"
11837 msgstr "omega"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11840 msgid "Gamma"
11841 msgstr "Gamma"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11844 msgid "Delta"
11845 msgstr "Delta"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11848 msgid "Theta"
11849 msgstr "Theta"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11852 msgid "Lambda"
11853 msgstr "Lambda"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11856 msgid "Xi"
11857 msgstr "Xi"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11860 msgid "Pi"
11861 msgstr "Pi"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11864 msgid "Sigma"
11865 msgstr "Sigma"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11868 msgid "Upsilon"
11869 msgstr "Upsilon"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11872 msgid "Phi"
11873 msgstr "Phi"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11876 msgid "Psi"
11877 msgstr "Psi"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11880 msgid "Omega"
11881 msgstr "Omega"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11884 msgid "Miscellaneous"
11885 msgstr "Diverse"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11888 msgid "nabla"
11889 msgstr "nabla"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11892 msgid "partial"
11893 msgstr "partial"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11896 msgid "infty"
11897 msgstr "infty"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11900 msgid "prime"
11901 msgstr "prime"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11904 msgid "ell"
11905 msgstr "ell"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11908 msgid "emptyset"
11909 msgstr "emptyset"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11912 msgid "exists"
11913 msgstr "exists"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11916 msgid "forall"
11917 msgstr "forall"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11920 msgid "imath"
11921 msgstr "imath"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11924 msgid "jmath"
11925 msgstr "jmath"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11928 msgid "Re"
11929 msgstr "Re"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11932 msgid "Im"
11933 msgstr "Im"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11936 msgid "aleph"
11937 msgstr "aleph"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11940 msgid "wp"
11941 msgstr "wp"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11944 msgid "hbar"
11945 msgstr "hbar"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11948 msgid "angle"
11949 msgstr "angle"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11952 msgid "top"
11953 msgstr "top"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11956 msgid "bot"
11957 msgstr "bot"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11960 msgid "Vert"
11961 msgstr "Vert"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11964 msgid "neg"
11965 msgstr "neg"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11968 msgid "flat"
11969 msgstr "flat"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11972 msgid "natural"
11973 msgstr "natural"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11976 msgid "sharp"
11977 msgstr "sharp"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11980 msgid "surd"
11981 msgstr "surd"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11984 msgid "triangle"
11985 msgstr "triangle"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11988 msgid "diamondsuit"
11989 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11992 msgid "heartsuit"
11993 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11996 msgid "clubsuit"
11997 msgstr "kløver \\clubsuit"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12000 msgid "spadesuit"
12001 msgstr "spar \\spadesuit"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12004 msgid "textrm \\AA"
12005 msgstr "textrm \\AA"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12008 msgid "textrm \\O"
12009 msgstr "textrm \\O"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12012 msgid "mathcircumflex"
12013 msgstr "mathcircumflex"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12016 msgid "_"
12017 msgstr "_"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12020 msgid "mathrm T"
12021 msgstr "mathrm T"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12024 msgid "mathbb N"
12025 msgstr "mathbb N"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12028 msgid "mathbb Z"
12029 msgstr "mathbb Z"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12032 msgid "mathbb Q"
12033 msgstr "mathbb Q"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12036 msgid "mathbb R"
12037 msgstr "mathbb R"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12040 msgid "mathbb C"
12041 msgstr "mathbb C"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12044 msgid "mathbb H"
12045 msgstr "mathbb H"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12048 msgid "mathcal F"
12049 msgstr "mathcal F"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12052 msgid "mathcal L"
12053 msgstr "mathcal L"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12056 msgid "mathcal H"
12057 msgstr "mathcal H"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12060 msgid "mathcal O"
12061 msgstr "mathcal O"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12064 msgid "Big Operators"
12065 msgstr "Store operatorer"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12068 msgid "intop"
12069 msgstr "intop"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12072 msgid "int"
12073 msgstr "int"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12076 msgid "iint"
12077 msgstr "iint"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12080 msgid "iintop"
12081 msgstr "iintop"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12084 msgid "iiint"
12085 msgstr "iiint"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12088 msgid "iiintop"
12089 msgstr "iiintop"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12092 msgid "iiiint"
12093 msgstr "iiiint"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12096 msgid "iiiintop"
12097 msgstr "iiiintop"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12100 msgid "dotsint"
12101 msgstr "dotsint"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12104 msgid "dotsintop"
12105 msgstr "dotsintop"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12108 msgid "oint"
12109 msgstr "oint"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12112 msgid "ointop"
12113 msgstr "ointop"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12116 msgid "oiint"
12117 msgstr "oiint"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12120 msgid "oiintop"
12121 msgstr "oiintop"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12124 msgid "ointctrclockwiseop"
12125 msgstr "ointctrclockwiseop"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12128 msgid "ointctrclockwise"
12129 msgstr "ointctrclockwise"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12132 msgid "ointclockwiseop"
12133 msgstr "ointclockwiseop"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12136 msgid "ointclockwise"
12137 msgstr "ointclockwise"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12140 msgid "sqint"
12141 msgstr "sqint"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12144 msgid "sqintop"
12145 msgstr "sqintop"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12148 msgid "sqiint"
12149 msgstr "sqiint"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12152 msgid "sqiintop"
12153 msgstr "sqiintop"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12156 msgid "sum"
12157 msgstr "sum"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12160 msgid "prod"
12161 msgstr "prod"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12164 msgid "coprod"
12165 msgstr "coprod"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12168 msgid "bigsqcup"
12169 msgstr "bigsqcup"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12172 msgid "bigotimes"
12173 msgstr "bigotimes"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12176 msgid "bigodot"
12177 msgstr "bigodot"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12180 msgid "bigoplus"
12181 msgstr "bigoplus"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12184 msgid "bigcap"
12185 msgstr "bigcap"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12188 msgid "bigcup"
12189 msgstr "bigcup"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12192 msgid "biguplus"
12193 msgstr "biguplus"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12196 msgid "bigvee"
12197 msgstr "bigvee"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12200 msgid "bigwedge"
12201 msgstr "bigwedge"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12204 msgid "AMS Miscellaneous"
12205 msgstr "AMS diverse"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12208 msgid "digamma"
12209 msgstr "digamma"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12212 msgid "varkappa"
12213 msgstr "varkappa"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12216 msgid "beth"
12217 msgstr "beth"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12220 msgid "daleth"
12221 msgstr "daleth"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12224 msgid "gimel"
12225 msgstr "gimel"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12228 msgid "ulcorner"
12229 msgstr "ulcorner"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12232 msgid "urcorner"
12233 msgstr "urcorner"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12236 msgid "llcorner"
12237 msgstr "llcorner"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12240 msgid "lrcorner"
12241 msgstr "lrcorner"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12244 msgid "hslash"
12245 msgstr "hslash"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12248 msgid "vartriangle"
12249 msgstr "vartriangle"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12252 msgid "triangledown"
12253 msgstr "triangledown"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12256 msgid "square"
12257 msgstr "square"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12260 msgid "lozenge"
12261 msgstr "lozenge"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12264 msgid "circledS"
12265 msgstr "circledS"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12268 msgid "measuredangle"
12269 msgstr "measuredangle"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12272 msgid "nexists"
12273 msgstr "nexists"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12276 msgid "mho"
12277 msgstr "mho"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12280 msgid "Finv"
12281 msgstr "Finv"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12284 msgid "Game"
12285 msgstr "Game"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12288 msgid "Bbbk"
12289 msgstr "Bbbk"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12292 msgid "backprime"
12293 msgstr "backprime"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12296 msgid "varnothing"
12297 msgstr "varnothing"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12300 msgid "blacktriangle"
12301 msgstr "blacktriangle"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12304 msgid "blacktriangledown"
12305 msgstr "blacktriangledown"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12308 msgid "blacksquare"
12309 msgstr "blacksquare"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12312 msgid "blacklozenge"
12313 msgstr "blacklozenge"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12316 msgid "bigstar"
12317 msgstr "bigstar"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12320 msgid "sphericalangle"
12321 msgstr "sphericalangle"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12324 msgid "complement"
12325 msgstr "complement"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12328 msgid "eth"
12329 msgstr "eth"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12332 msgid "diagup"
12333 msgstr "diagup"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12336 msgid "diagdown"
12337 msgstr "diagdown"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12340 msgid "AMS Arrows"
12341 msgstr "AMS piler"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12344 msgid "dashleftarrow"
12345 msgstr "dashleftarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12348 msgid "dashrightarrow"
12349 msgstr "dashrightarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12352 msgid "leftleftarrows"
12353 msgstr "leftleftarrows"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12356 msgid "leftrightarrows"
12357 msgstr "leftrightarrows"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12360 msgid "rightrightarrows"
12361 msgstr "rightrightarrows"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12364 msgid "rightleftarrows"
12365 msgstr "rightleftarrows"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12368 msgid "Lleftarrow"
12369 msgstr "Lleftarrow"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12372 msgid "Rrightarrow"
12373 msgstr "Rrightarrow"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12376 msgid "twoheadleftarrow"
12377 msgstr "twoheadleftarrow"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12380 msgid "twoheadrightarrow"
12381 msgstr "twoheadrightarrow"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12384 msgid "leftarrowtail"
12385 msgstr "leftarrowtail"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12388 msgid "rightarrowtail"
12389 msgstr "rightarrowtail"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12392 msgid "looparrowleft"
12393 msgstr "looparrowleft"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12396 msgid "looparrowright"
12397 msgstr "looparrowright"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12400 msgid "curvearrowleft"
12401 msgstr "curvearrowleft"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12404 msgid "curvearrowright"
12405 msgstr "curvearrowright"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12408 msgid "circlearrowleft"
12409 msgstr "circlearrowleft"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12412 msgid "circlearrowright"
12413 msgstr "circlearrowright"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12416 msgid "Lsh"
12417 msgstr "Lsh"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12420 msgid "Rsh"
12421 msgstr "Rsh"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12424 msgid "upuparrows"
12425 msgstr "upuparrows"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12428 msgid "downdownarrows"
12429 msgstr "downdownarrows"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12432 msgid "upharpoonleft"
12433 msgstr "upharpoonleft"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12436 msgid "upharpoonright"
12437 msgstr "upharpoonright"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12440 msgid "downharpoonleft"
12441 msgstr "downharpoonleft"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12444 msgid "downharpoonright"
12445 msgstr "downharpoonright"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12448 msgid "leftrightharpoons"
12449 msgstr "leftrightharpoons"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12452 msgid "rightsquigarrow"
12453 msgstr "rightsquigarrow"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12456 msgid "leftrightsquigarrow"
12457 msgstr "leftrightsquigarrow"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12460 msgid "nleftarrow"
12461 msgstr "nleftarrow"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12464 msgid "nrightarrow"
12465 msgstr "nrightarrow"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12468 msgid "nleftrightarrow"
12469 msgstr "nleftrightarrow"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12472 msgid "nLeftarrow"
12473 msgstr "nLeftarrow"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12476 msgid "nRightarrow"
12477 msgstr "nRightarrow"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12480 msgid "nLeftrightarrow"
12481 msgstr "nLeftrightarrow"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12484 msgid "multimap"
12485 msgstr "multimap"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12488 msgid "AMS Relations"
12489 msgstr "AMS relasjoner"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12492 msgid "leqq"
12493 msgstr "leqq"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12496 msgid "geqq"
12497 msgstr "geqq"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12500 msgid "leqslant"
12501 msgstr "leqslant"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12504 msgid "geqslant"
12505 msgstr "geqslant"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12508 msgid "eqslantless"
12509 msgstr "eqslantless"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12512 msgid "eqslantgtr"
12513 msgstr "eqslantgtr"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12516 msgid "lesssim"
12517 msgstr "lesssim"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12520 msgid "gtrsim"
12521 msgstr "gtrsim"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12524 msgid "lessapprox"
12525 msgstr "lessapprox"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12528 msgid "gtrapprox"
12529 msgstr "gtrapprox"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12532 msgid "approxeq"
12533 msgstr "approxeq"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12536 msgid "triangleq"
12537 msgstr "triangleq"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12540 msgid "lessdot"
12541 msgstr "lessdot"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12544 msgid "gtrdot"
12545 msgstr "gtrdot"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12548 msgid "lll"
12549 msgstr "lll"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12552 msgid "ggg"
12553 msgstr "ggg"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12556 msgid "lessgtr"
12557 msgstr "lessgtr"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12560 msgid "gtrless"
12561 msgstr "gtrless"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12564 msgid "lesseqgtr"
12565 msgstr "lesseqgtr"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12568 msgid "gtreqless"
12569 msgstr "gtreqless"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12572 msgid "lesseqqgtr"
12573 msgstr "lesseqqgtr"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12576 msgid "gtreqqless"
12577 msgstr "gtreqqless"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12580 msgid "eqcirc"
12581 msgstr "eqcirc"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12584 msgid "circeq"
12585 msgstr "circeq"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12588 msgid "thicksim"
12589 msgstr "thicksim"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12592 msgid "thickapprox"
12593 msgstr "thickapprox"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12596 msgid "backsim"
12597 msgstr "backsim"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12600 msgid "backsimeq"
12601 msgstr "backsimeq"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12604 msgid "subseteqq"
12605 msgstr "subseteqq"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12608 msgid "supseteqq"
12609 msgstr "supseteqq"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12612 msgid "Subset"
12613 msgstr "Subset"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12616 msgid "Supset"
12617 msgstr "Supset"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12620 msgid "sqsubset"
12621 msgstr "sqsubset"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12624 msgid "sqsupset"
12625 msgstr "sqsupset"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12628 msgid "preccurlyeq"
12629 msgstr "preccurlyeq"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12632 msgid "succcurlyeq"
12633 msgstr "succcurlyeq"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12636 msgid "curlyeqprec"
12637 msgstr "curlyeqprec"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12640 msgid "curlyeqsucc"
12641 msgstr "curlyeqsucc"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12644 msgid "precsim"
12645 msgstr "precsim"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12648 msgid "succsim"
12649 msgstr "succsim"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12652 msgid "precapprox"
12653 msgstr "precapprox"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12656 msgid "succapprox"
12657 msgstr "succapprox"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12660 msgid "vartriangleleft"
12661 msgstr "vartriangleleft"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12664 msgid "vartriangleright"
12665 msgstr "vartriangleright"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12668 msgid "trianglelefteq"
12669 msgstr "trianglelefteq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12672 msgid "trianglerighteq"
12673 msgstr "trianglerighteq"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12676 msgid "bumpeq"
12677 msgstr "bumpeq"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12680 msgid "Bumpeq"
12681 msgstr "Bumpeq"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12684 msgid "doteqdot"
12685 msgstr "doteqdot"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12688 msgid "risingdotseq"
12689 msgstr "risingdotseq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12692 msgid "fallingdotseq"
12693 msgstr "fallingdotseq"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12696 msgid "vDash"
12697 msgstr "vDash"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12700 msgid "Vvdash"
12701 msgstr "Vvdash"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12704 msgid "Vdash"
12705 msgstr "Vdash"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12708 msgid "shortmid"
12709 msgstr "shortmid"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12712 msgid "shortparallel"
12713 msgstr "shortparallel"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12716 msgid "smallsmile"
12717 msgstr "smallsmile"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12720 msgid "smallfrown"
12721 msgstr "smallfrown"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12724 msgid "blacktriangleleft"
12725 msgstr "blacktriangleleft"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12728 msgid "blacktriangleright"
12729 msgstr "blacktriangleright"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12732 msgid "because"
12733 msgstr "because"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12736 msgid "therefore"
12737 msgstr "therefore"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12740 msgid "backepsilon"
12741 msgstr "backepsilon"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12744 msgid "varpropto"
12745 msgstr "varpropto"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12748 msgid "between"
12749 msgstr "between"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12752 msgid "pitchfork"
12753 msgstr "pitchfork"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12756 msgid "AMS Negative Relations"
12757 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12760 msgid "nless"
12761 msgstr "nless"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12764 msgid "ngtr"
12765 msgstr "ngtr"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12768 msgid "nleq"
12769 msgstr "nleq"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12772 msgid "ngeq"
12773 msgstr "ngeq"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12776 msgid "nleqslant"
12777 msgstr "nleqslant"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12780 msgid "ngeqslant"
12781 msgstr "ngeqslant"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12784 msgid "nleqq"
12785 msgstr "nleqq"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12788 msgid "ngeqq"
12789 msgstr "ngeqq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12792 msgid "lneq"
12793 msgstr "lneq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12796 msgid "gneq"
12797 msgstr "gneq"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12800 msgid "lneqq"
12801 msgstr "lneqq"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12804 msgid "gneqq"
12805 msgstr "gneqq"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12808 msgid "lvertneqq"
12809 msgstr "lvertneqq"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12812 msgid "gvertneqq"
12813 msgstr "gvertneqq"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12816 msgid "lnsim"
12817 msgstr "lnsim"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12820 msgid "gnsim"
12821 msgstr "gnsim"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12824 msgid "lnapprox"
12825 msgstr "lnapprox"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12828 msgid "gnapprox"
12829 msgstr "gnapprox"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12832 msgid "nprec"
12833 msgstr "nprec"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12836 msgid "nsucc"
12837 msgstr "nsucc"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12840 msgid "npreceq"
12841 msgstr "npreceq"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12844 msgid "nsucceq"
12845 msgstr "nsucceq"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12848 msgid "precnsim"
12849 msgstr "precnsim"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12852 msgid "succnsim"
12853 msgstr "succnsim"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12856 msgid "precnapprox"
12857 msgstr "precnapprox"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12860 msgid "succnapprox"
12861 msgstr "succnapprox"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12864 msgid "subsetneq"
12865 msgstr "subsetneq"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12868 msgid "supsetneq"
12869 msgstr "supsetneq"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12872 msgid "subsetneqq"
12873 msgstr "subsetneqq"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12876 msgid "supsetneqq"
12877 msgstr "supsetneqq"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12880 msgid "nsubseteq"
12881 msgstr "nsubseteq"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12884 msgid "nsupseteq"
12885 msgstr "nsupseteq"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12888 msgid "nsupseteqq"
12889 msgstr "nsupseteqq"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12892 msgid "nvdash"
12893 msgstr "nvdash"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12896 msgid "nvDash"
12897 msgstr "nvDash"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12900 msgid "nVDash"
12901 msgstr "nVDash"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12904 msgid "varsubsetneq"
12905 msgstr "varsubsetneq"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12908 msgid "varsupsetneq"
12909 msgstr "varsupsetneq"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12912 msgid "varsubsetneqq"
12913 msgstr "varsubsetneqq"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12916 msgid "varsupsetneqq"
12917 msgstr "varsupsetneqq"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12920 msgid "ntriangleleft"
12921 msgstr "ntriangleleft"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12924 msgid "ntriangleright"
12925 msgstr "ntriangleright"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12928 msgid "ntrianglelefteq"
12929 msgstr "ntrianglelefteq"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12932 msgid "ntrianglerighteq"
12933 msgstr "ntrianglerighteq"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12936 msgid "ncong"
12937 msgstr "ncong"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12940 msgid "nsim"
12941 msgstr "nsim"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12944 msgid "nmid"
12945 msgstr "nmid"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12948 msgid "nshortmid"
12949 msgstr "nshortmid"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12952 msgid "nparallel"
12953 msgstr "nparallel"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12956 msgid "nshortparallel"
12957 msgstr "nshortparallel"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12960 msgid "AMS Operators"
12961 msgstr "AMS operatorer"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12964 msgid "dotplus"
12965 msgstr "dotplus"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12968 msgid "smallsetminus"
12969 msgstr "smallsetminus"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12972 msgid "Cap"
12973 msgstr "Cap"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12976 msgid "Cup"
12977 msgstr "Cup"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12980 msgid "barwedge"
12981 msgstr "barwedge"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12984 msgid "veebar"
12985 msgstr "veebar"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12988 msgid "doublebarwedge"
12989 msgstr "doublebarwedge"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12992 msgid "boxminus"
12993 msgstr "boxminus"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12996 msgid "boxtimes"
12997 msgstr "boxtimes"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13000 msgid "boxdot"
13001 msgstr "boxdot"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13004 msgid "boxplus"
13005 msgstr "boxplus"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13008 msgid "divideontimes"
13009 msgstr "divideontimes"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13012 msgid "ltimes"
13013 msgstr "ltimes"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13016 msgid "rtimes"
13017 msgstr "rtimes"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13020 msgid "leftthreetimes"
13021 msgstr "leftthreetimes"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13024 msgid "rightthreetimes"
13025 msgstr "rightthreetimes"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13028 msgid "curlywedge"
13029 msgstr "curlywedge"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13032 msgid "curlyvee"
13033 msgstr "curlyvee"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13036 msgid "circleddash"
13037 msgstr "circleddash"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13040 msgid "circledast"
13041 msgstr "circledast"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13044 msgid "circledcirc"
13045 msgstr "circledcirc"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13048 msgid "centerdot"
13049 msgstr "centerdot"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13052 msgid "intercal"
13053 msgstr "intercal"
13054
13055 #: lib/external_templates:37
13056 msgid "RasterImage"
13057 msgstr "RasterImage"
13058
13059 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13060 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/external_templates:45
13064 msgid "A bitmap file.\n"
13065 msgstr "Et bilde.\n"
13066
13067 #: lib/external_templates:102
13068 msgid "XFig"
13069 msgstr "XFig"
13070
13071 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13072 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/external_templates:105
13076 msgid "An Xfig figure.\n"
13077 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13078
13079 #: lib/external_templates:154
13080 msgid "ChessDiagram"
13081 msgstr "Sjakkbrett"
13082
13083 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13084 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/external_templates:157
13088 msgid ""
13089 "A chess position diagram.\n"
13090 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13091 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13092 "the position that you want to display.\n"
13093 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13094 "and remember to type in a relative path\n"
13095 "to the LyX document location.\n"
13096 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13097 "to enable general editing of the board.\n"
13098 "You might also check out the\n"
13099 "'Options->Test legality' option, and\n"
13100 "remember to middle and right click to\n"
13101 "insert new material in the board.\n"
13102 "In order for this to work, you have to\n"
13103 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13104 "that TeX will find it, and you will need\n"
13105 "to install the skak package from CTAN.\n"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/external_templates:199
13109 msgid "LilyPond"
13110 msgstr "LilyPond"
13111
13112 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13113 msgid "Lilypond typeset music"
13114 msgstr "Lilypond noteark"
13115
13116 #: lib/external_templates:202
13117 msgid ""
13118 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13119 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13120 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13121 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13122 msgstr ""
13123 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13124 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13125 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13126 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13127
13128 #: lib/external_templates:247
13129 #, fuzzy
13130 msgid "PDFPages"
13131 msgstr "Sider"
13132
13133 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13134 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/external_templates:250
13138 msgid ""
13139 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13140 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13141 "which must be inserted to Options.\n"
13142 "Examples:\n"
13143 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13144 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13145 "* pages=- (to include all pages)\n"
13146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13147 "for further options and details.\n"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/external_templates:290
13151 msgid ""
13152 "Today's date.\n"
13153 "Read 'info date' for more information.\n"
13154 msgstr ""
13155 "Dagens dato.\n"
13156 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13157
13158 #: lib/configure.py:236
13159 msgid "Tgif"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/configure.py:239
13163 msgid "FIG"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/configure.py:242
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Grace"
13169 msgstr "Gråskala"
13170
13171 #: lib/configure.py:245
13172 msgid "FEN"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/configure.py:249
13176 msgid "BMP"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/configure.py:250
13180 msgid "GIF"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13184 msgid "JPEG"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/configure.py:252
13188 msgid "PBM"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/configure.py:253
13192 msgid "PGM"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13196 msgid "PNG"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/configure.py:255
13200 msgid "PPM"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/configure.py:256
13204 msgid "TIFF"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/configure.py:257
13208 msgid "XBM"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/configure.py:258
13212 msgid "XPM"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/configure.py:263
13216 msgid "Plain text (chess output)"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/configure.py:264
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Plain text (image)"
13222 msgstr "Ren tekst"
13223
13224 #: lib/configure.py:265
13225 msgid "Plain text (Xfig output)"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/configure.py:266
13229 #, fuzzy
13230 msgid "date (output)"
13231 msgstr "Tilpass utskrift"
13232
13233 #: lib/configure.py:267
13234 msgid "DocBook"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/configure.py:267
13238 #, fuzzy
13239 msgid "DocBook|B"
13240 msgstr "Bokmerker|B"
13241
13242 #: lib/configure.py:268
13243 msgid "Docbook (XML)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/configure.py:269
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Graphviz Dot"
13249 msgstr "Grafikk"
13250
13251 #: lib/configure.py:270
13252 #, fuzzy
13253 msgid "NoWeb"
13254 msgstr "Ingen"
13255
13256 #: lib/configure.py:270
13257 #, fuzzy
13258 msgid "NoWeb|N"
13259 msgstr "Notis|s"
13260
13261 #: lib/configure.py:271
13262 #, fuzzy
13263 msgid "LilyPond music"
13264 msgstr "LilyPond"
13265
13266 #: lib/configure.py:272
13267 #, fuzzy
13268 msgid "LaTeX (plain)"
13269 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13270
13271 #: lib/configure.py:272
13272 #, fuzzy
13273 msgid "LaTeX (plain)|L"
13274 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13275
13276 #: lib/configure.py:273
13277 msgid "LinuxDoc"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/configure.py:273
13281 msgid "LinuxDoc|x"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/configure.py:274
13285 #, fuzzy
13286 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13287 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13288
13289 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13290 msgid "Plain text"
13291 msgstr "Ren tekst"
13292
13293 #: lib/configure.py:275
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Plain text|a"
13296 msgstr "Ren tekst"
13297
13298 #: lib/configure.py:276
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Plain text (pstotext)"
13301 msgstr "Ren tekst"
13302
13303 #: lib/configure.py:277
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13306 msgstr "Ren tekst"
13307
13308 #: lib/configure.py:278
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Plain text (catdvi)"
13311 msgstr "Ren tekst"
13312
13313 #: lib/configure.py:279
13314 msgid "Plain Text, Join Lines"
13315 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13316
13317 #: lib/configure.py:286
13318 #, fuzzy
13319 msgid "BibTeX"
13320 msgstr "LaTeX"
13321
13322 #: lib/configure.py:291
13323 msgid "EPS"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/configure.py:292
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Postscript"
13329 msgstr "Post Scriptum"
13330
13331 #: lib/configure.py:292
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Postscript|t"
13334 msgstr "Post Scriptum"
13335
13336 #: lib/configure.py:296
13337 msgid "PDF (ps2pdf)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/configure.py:296
13341 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/configure.py:297
13345 #, fuzzy
13346 msgid "PDF (pdflatex)"
13347 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13348
13349 #: lib/configure.py:297
13350 #, fuzzy
13351 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13352 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13353
13354 #: lib/configure.py:298
13355 msgid "PDF (dvipdfm)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/configure.py:298
13359 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/configure.py:301
13363 msgid "DVI"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/configure.py:301
13367 msgid "DVI|D"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/configure.py:304
13371 #, fuzzy
13372 msgid "DraftDVI"
13373 msgstr "Kladd"
13374
13375 #: lib/configure.py:307
13376 msgid "HTML"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/configure.py:307
13380 msgid "HTML|H"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/configure.py:310
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Noteedit"
13386 msgstr "Notat til redaktør"
13387
13388 #: lib/configure.py:313
13389 #, fuzzy
13390 msgid "OpenDocument"
13391 msgstr "Åpne dokument"
13392
13393 #: lib/configure.py:316
13394 #, fuzzy
13395 msgid "date command"
13396 msgstr "Neste kommando"
13397
13398 #: lib/configure.py:317
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Table (CSV)"
13401 msgstr "Tabell"
13402
13403 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13405 msgid "LyX"
13406 msgstr "LyX"
13407
13408 #: lib/configure.py:320
13409 msgid "LyX 1.3.x"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/configure.py:321
13413 msgid "LyX 1.4.x"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/configure.py:322
13417 msgid "LyX 1.5.x"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/configure.py:323
13421 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/configure.py:324
13425 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/configure.py:325
13429 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/configure.py:326
13433 #, fuzzy
13434 msgid "LyX Preview"
13435 msgstr "Forhåndsvisning"
13436
13437 #: lib/configure.py:327
13438 msgid "PDFTEX"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/configure.py:328
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Program"
13444 msgstr "Programlisting"
13445
13446 #: lib/configure.py:329
13447 msgid "PSTEX"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/configure.py:330
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Rich Text Format"
13453 msgstr "Normal tekstfont"
13454
13455 #: lib/configure.py:331
13456 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Windows Metafile"
13462 msgstr "Skriv til fil"
13463
13464 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13465 msgid "Enhanced Metafile"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/configure.py:334
13469 #, fuzzy
13470 msgid "MS Word"
13471 msgstr "Ord"
13472
13473 #: lib/configure.py:334
13474 #, fuzzy
13475 msgid "MS Word|W"
13476 msgstr "Tell ord|T"
13477
13478 #: lib/configure.py:335
13479 msgid "HTML (MS Word)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13483 #, c-format
13484 msgid "%1$s and %2$s"
13485 msgstr "%1$s og %2$s"
13486
13487 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13488 #, c-format
13489 msgid "%1$s et al."
13490 msgstr "%1$s m.fl."
13491
13492 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13493 msgid "No year"
13494 msgstr "Uten årstall"
13495
13496 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Add to bibliography only."
13499 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13500
13501 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13502 msgid "before"
13503 msgstr "før"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:228
13506 msgid "Disk Error: "
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:229
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid ""
13512 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13513 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:275
13516 msgid "Could not remove temporary directory"
13517 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:276
13520 #, c-format
13521 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13522 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:489
13525 msgid "Unknown document class"
13526 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:490
13529 #, c-format
13530 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13531 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13534 #, c-format
13535 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13536 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13537
13538 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13539 msgid "Document header error"
13540 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:504
13543 msgid "\\begin_header is missing"
13544 msgstr "\\begin_header mangler"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:524
13547 msgid "\\begin_document is missing"
13548 msgstr "\\begin_document mangler"
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13551 #: src/BufferView.cpp:1131
13552 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13556 msgid ""
13557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13558 "xcolor/soul are installed.\n"
13559 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13560 "LaTeX preamble."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13564 msgid ""
13565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13566 "xcolor and soul are not installed.\n"
13567 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13568 "LaTeX preamble."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13572 msgid "Document format failure"
13573 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13574
13575 #: src/Buffer.cpp:689
13576 #, fuzzy, c-format
13577 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13578 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:726
13581 msgid "Conversion failed"
13582 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:727
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13588 "it could not be created."
13589 msgstr ""
13590 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13591 "konvertering kunne ikke bli laget."
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:736
13594 msgid "Conversion script not found"
13595 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:737
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13601 "could not be found."
13602 msgstr ""
13603 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13604 "ikke å finne."
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:756
13607 msgid "Conversion script failed"
13608 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:757
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13614 "convert it."
13615 msgstr ""
13616 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13617 "mislyktes med konverteringen."
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:772
13620 #, c-format
13621 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13622 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:805
13625 msgid "Backup failure"
13626 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:806
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13632 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13633 msgstr ""
13634 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13635 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13636
13637 #: src/Buffer.cpp:816
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13641 "overwrite this file?"
13642 msgstr ""
13643 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:818
13646 msgid "Overwrite modified file?"
13647 msgstr "Overskrive endret fil?"
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13652 msgid "&Overwrite"
13653 msgstr "&Overskrive"
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:843
13656 #, c-format
13657 msgid "Saving document %1$s..."
13658 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:856
13661 #, fuzzy
13662 msgid " could not write file!"
13663 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:863
13666 msgid " done."
13667 msgstr "ferdig."
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:942
13670 msgid "Iconv software exception Detected"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/Buffer.cpp:942
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13677 "installed"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:964
13681 #, c-format
13682 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:967
13686 msgid ""
13687 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13688 "chosen encoding.\n"
13689 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:974
13693 #, fuzzy
13694 msgid "iconv conversion failed"
13695 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:979
13698 #, fuzzy
13699 msgid "conversion failed"
13700 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:1251
13703 msgid "Running chktex..."
13704 msgstr "Kjører chktex..."
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:1264
13707 msgid "chktex failure"
13708 msgstr "chktex mislyktes"
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:1265
13711 msgid "Could not run chktex successfully."
13712 msgstr "Mislyktes med chktex."
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:2081
13715 msgid "Preview source code"
13716 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13717
13718 #: src/Buffer.cpp:2093
13719 #, fuzzy, c-format
13720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13721 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:2097
13724 #, c-format
13725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13726 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:2196
13729 #, c-format
13730 msgid "Auto-saving %1$s"
13731 msgstr "Autolagrer %1$s"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:2240
13734 msgid "Autosave failed!"
13735 msgstr "Autolagring feilet!"
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:2263
13738 msgid "Autosaving current document..."
13739 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:2311
13742 msgid "Couldn't export file"
13743 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:2312
13746 #, c-format
13747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13748 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:2349
13751 msgid "File name error"
13752 msgstr "Feil med filnavnet"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2350
13755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13756 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:2391
13759 msgid "Document export cancelled."
13760 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:2397
13763 #, c-format
13764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13765 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:2403
13768 #, c-format
13769 msgid "Document exported as %1$s"
13770 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2473
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "The specified document\n"
13776 "%1$s\n"
13777 "could not be read."
13778 msgstr ""
13779 "Dokumentet %1$s\n"
13780 "var uleselig."
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:2475
13783 msgid "Could not read document"
13784 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2485
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13790 "\n"
13791 "Recover emergency save?"
13792 msgstr ""
13793 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13794 "\n"
13795 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2488
13798 msgid "Load emergency save?"
13799 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2489
13802 msgid "&Recover"
13803 msgstr "&Gjenopprett"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2489
13806 msgid "&Load Original"
13807 msgstr "&Åpne originalen"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2509
13810 #, c-format
13811 msgid ""
13812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13813 "\n"
13814 "Load the backup instead?"
13815 msgstr ""
13816 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13817 "\n"
13818 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2512
13821 msgid "Load backup?"
13822 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2513
13825 msgid "&Load backup"
13826 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2513
13829 msgid "Load &original"
13830 msgstr "Åpne &originalen"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2546
13833 #, c-format
13834 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13835 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2548
13838 msgid "Retrieve from version control?"
13839 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2549
13842 msgid "&Retrieve"
13843 msgstr "&Hent"
13844
13845 #: src/BufferList.cpp:220
13846 #, fuzzy
13847 msgid "No file open!"
13848 msgstr "Ingen fil funnet!"
13849
13850 #: src/BufferList.cpp:230
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13853 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13854
13855 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13856 #, fuzzy
13857 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13858 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13859
13860 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13861 #, fuzzy
13862 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13863 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13864
13865 #: src/BufferList.cpp:271
13866 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13867 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:481
13870 #, c-format
13871 msgid ""
13872 "The layout file requested by this document,\n"
13873 "%1$s.layout,\n"
13874 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13875 "class or style file required by it is not\n"
13876 "available. See the Customization documentation\n"
13877 "for more information.\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/BufferParams.cpp:487
13881 msgid "Document class not available"
13882 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13883
13884 #: src/BufferParams.cpp:488
13885 msgid "LyX will not be able to produce output."
13886 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1418
13889 #, fuzzy, c-format
13890 msgid "The document class %1$s could not be found."
13891 msgstr ""
13892 "Dokumentet %1$s\n"
13893 "var uleselig."
13894
13895 #: src/BufferParams.cpp:1420
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Class not found"
13898 msgstr "Fil ikke funnet"
13899
13900 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13901 #, fuzzy, c-format
13902 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13903 msgstr ""
13904 "Dokumentet %1$s\n"
13905 "var uleselig."
13906
13907 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Could not load class"
13910 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13911
13912 #: src/BufferParams.cpp:1468
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "The module %1$s has been requested by\n"
13916 "this document but has not been found in the list of\n"
13917 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13918 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/BufferParams.cpp:1472
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Module not available"
13924 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13925
13926 #: src/BufferParams.cpp:1473
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Some layouts may not be available."
13929 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13930
13931 #: src/BufferParams.cpp:1480
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "The module %1$s requires a package that is\n"
13935 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13936 "may not be possible.\n"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/BufferParams.cpp:1483
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Package not available"
13942 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13943
13944 #: src/BufferParams.cpp:1488
13945 #, c-format
13946 msgid "Error reading module %1$s\n"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Read Error"
13952 msgstr "Søkefeil"
13953
13954 #: src/BufferParams.cpp:1494
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Error reading internal layout information"
13957 msgstr "Generel informasjon"
13958
13959 #: src/BufferView.cpp:177
13960 msgid "No more insets"
13961 msgstr "Ingen flere insets"
13962
13963 #: src/BufferView.cpp:669
13964 msgid "Save bookmark"
13965 msgstr "Lagre bokmerke"
13966
13967 #: src/BufferView.cpp:1012
13968 msgid "No further undo information"
13969 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13970
13971 #: src/BufferView.cpp:1021
13972 msgid "No further redo information"
13973 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13976 msgid "String not found!"
13977 msgstr "Streng ikke funnet!"
13978
13979 #: src/BufferView.cpp:1199
13980 msgid "Mark off"
13981 msgstr "Merke slått av"
13982
13983 #: src/BufferView.cpp:1206
13984 msgid "Mark on"
13985 msgstr "Merke på"
13986
13987 #: src/BufferView.cpp:1213
13988 msgid "Mark removed"
13989 msgstr "Fjernet merke"
13990
13991 #: src/BufferView.cpp:1216
13992 msgid "Mark set"
13993 msgstr "Merke satt"
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1263
13996 msgid "Statistics for the selection:"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/BufferView.cpp:1265
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Statistics for the document:"
14002 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14003
14004 #: src/BufferView.cpp:1268
14005 #, fuzzy, c-format
14006 msgid "%1$d words"
14007 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14008
14009 #: src/BufferView.cpp:1270
14010 #, fuzzy
14011 msgid "One word"
14012 msgstr "Nøkkelord"
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:1273
14015 #, c-format
14016 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/BufferView.cpp:1276
14020 msgid "One character (including blanks)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:1279
14024 #, c-format
14025 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:1282
14029 msgid "One character (excluding blanks)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/BufferView.cpp:1284
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Statistics"
14035 msgstr "Status"
14036
14037 #: src/BufferView.cpp:1962
14038 #, c-format
14039 msgid "Inserting document %1$s..."
14040 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:1973
14043 #, c-format
14044 msgid "Document %1$s inserted."
14045 msgstr "Satt inn document %1$s."
14046
14047 #: src/BufferView.cpp:1975
14048 #, c-format
14049 msgid "Could not insert document %1$s"
14050 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:2201
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "Could not read the specified document\n"
14056 "%1$s\n"
14057 "due to the error: %2$s"
14058 msgstr ""
14059 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14060 "%1$s.\n"
14061 "på grunn av feilen: %2$s"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:2203
14064 msgid "Could not read file"
14065 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:2210
14068 #, fuzzy, c-format
14069 msgid ""
14070 "%1$s\n"
14071 " is not readable."
14072 msgstr "%1$s var uleselig"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14075 msgid "Could not open file"
14076 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:2218
14079 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:2219
14083 msgid ""
14084 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14085 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14086 "If this does not give the correct result\n"
14087 "then please change the encoding of the file\n"
14088 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/Chktex.cpp:63
14092 #, c-format
14093 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14094 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14095
14096 #: src/Chktex.cpp:65
14097 msgid "ChkTeX warning id # "
14098 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14099
14100 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14102 msgid "none"
14103 msgstr "ingen"
14104
14105 #: src/Color.cpp:96
14106 msgid "black"
14107 msgstr "sort"
14108
14109 #: src/Color.cpp:97
14110 msgid "white"
14111 msgstr "hvit"
14112
14113 #: src/Color.cpp:98
14114 msgid "red"
14115 msgstr "rød"
14116
14117 #: src/Color.cpp:99
14118 msgid "green"
14119 msgstr "grønn"
14120
14121 #: src/Color.cpp:100
14122 msgid "blue"
14123 msgstr "blå"
14124
14125 #: src/Color.cpp:101
14126 msgid "cyan"
14127 msgstr "cyan"
14128
14129 #: src/Color.cpp:102
14130 msgid "magenta"
14131 msgstr "magenta"
14132
14133 #: src/Color.cpp:103
14134 msgid "yellow"
14135 msgstr "gul"
14136
14137 #: src/Color.cpp:104
14138 msgid "cursor"
14139 msgstr "markør"
14140
14141 #: src/Color.cpp:105
14142 msgid "background"
14143 msgstr "bakgrunn"
14144
14145 #: src/Color.cpp:106
14146 msgid "text"
14147 msgstr "tekst"
14148
14149 #: src/Color.cpp:107
14150 msgid "selection"
14151 msgstr "merket"
14152
14153 #: src/Color.cpp:108
14154 #, fuzzy
14155 msgid "selected text"
14156 msgstr "slettet tekst"
14157
14158 #: src/Color.cpp:110
14159 msgid "LaTeX text"
14160 msgstr "LaTeX tekst"
14161
14162 #: src/Color.cpp:111
14163 #, fuzzy
14164 msgid "inline completion"
14165 msgstr "L&isting i tekst"
14166
14167 #: src/Color.cpp:113
14168 msgid "non-unique inline completion"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/Color.cpp:115
14172 msgid "previewed snippet"
14173 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14174
14175 #: src/Color.cpp:116
14176 #, fuzzy
14177 msgid "note label"
14178 msgstr "fotnote"
14179
14180 #: src/Color.cpp:117
14181 msgid "note background"
14182 msgstr "notis bakgrunn"
14183
14184 #: src/Color.cpp:118
14185 #, fuzzy
14186 msgid "comment label"
14187 msgstr "kommentar"
14188
14189 #: src/Color.cpp:119
14190 msgid "comment background"
14191 msgstr "kommentar bakgrunn"
14192
14193 #: src/Color.cpp:120
14194 #, fuzzy
14195 msgid "greyedout inset label"
14196 msgstr "notis, grået ut"
14197
14198 #: src/Color.cpp:121
14199 msgid "greyedout inset background"
14200 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14201
14202 #: src/Color.cpp:122
14203 msgid "shaded box"
14204 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14205
14206 #: src/Color.cpp:123
14207 #, fuzzy
14208 msgid "branch label"
14209 msgstr "Dokumentgren"
14210
14211 #: src/Color.cpp:124
14212 #, fuzzy
14213 msgid "footnote label"
14214 msgstr "fotnote"
14215
14216 #: src/Color.cpp:125
14217 #, fuzzy
14218 msgid "index label"
14219 msgstr "Sett inn referansemerke"
14220
14221 #: src/Color.cpp:126
14222 #, fuzzy
14223 msgid "margin note label"
14224 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14225
14226 #: src/Color.cpp:127
14227 #, fuzzy
14228 msgid "URL label"
14229 msgstr "Merke"
14230
14231 #: src/Color.cpp:128
14232 #, fuzzy
14233 msgid "URL text"
14234 msgstr "tekst"
14235
14236 #: src/Color.cpp:129
14237 msgid "depth bar"
14238 msgstr "dybdemarkør"
14239
14240 #: src/Color.cpp:130
14241 msgid "language"
14242 msgstr "språk"
14243
14244 #: src/Color.cpp:131
14245 msgid "command inset"
14246 msgstr "kommando-objekt"
14247
14248 #: src/Color.cpp:132
14249 msgid "command inset background"
14250 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14251
14252 #: src/Color.cpp:133
14253 msgid "command inset frame"
14254 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14255
14256 #: src/Color.cpp:134
14257 msgid "special character"
14258 msgstr "spesielle tegn"
14259
14260 #: src/Color.cpp:135
14261 msgid "math"
14262 msgstr "matte"
14263
14264 #: src/Color.cpp:136
14265 msgid "math background"
14266 msgstr "matte bakgrunn"
14267
14268 #: src/Color.cpp:137
14269 msgid "graphics background"
14270 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14271
14272 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14273 msgid "Math macro background"
14274 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14275
14276 #: src/Color.cpp:139
14277 msgid "math frame"
14278 msgstr "matte ramme"
14279
14280 #: src/Color.cpp:140
14281 #, fuzzy
14282 msgid "math corners"
14283 msgstr "matte linje"
14284
14285 #: src/Color.cpp:141
14286 msgid "math line"
14287 msgstr "matte linje"
14288
14289 #: src/Color.cpp:143
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Math macro hovered background"
14292 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14293
14294 #: src/Color.cpp:144
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Math macro label"
14297 msgstr "matte bakgrunn"
14298
14299 #: src/Color.cpp:145
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Math macro frame"
14302 msgstr "matte ramme"
14303
14304 #: src/Color.cpp:146
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Math macro blended out"
14307 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14308
14309 #: src/Color.cpp:147
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Math macro old parameter"
14312 msgstr "matte ramme"
14313
14314 #: src/Color.cpp:148
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Math macro new parameter"
14317 msgstr "matte ramme"
14318
14319 #: src/Color.cpp:149
14320 msgid "caption frame"
14321 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14322
14323 #: src/Color.cpp:150
14324 msgid "collapsable inset text"
14325 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14326
14327 #: src/Color.cpp:151
14328 msgid "collapsable inset frame"
14329 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14330
14331 #: src/Color.cpp:152
14332 msgid "inset background"
14333 msgstr "inset bakgrunn"
14334
14335 #: src/Color.cpp:153
14336 msgid "inset frame"
14337 msgstr "inset ramme"
14338
14339 #: src/Color.cpp:154
14340 msgid "LaTeX error"
14341 msgstr "LaTeX feil"
14342
14343 #: src/Color.cpp:155
14344 msgid "end-of-line marker"
14345 msgstr "linjesluttmerke"
14346
14347 #: src/Color.cpp:156
14348 msgid "appendix marker"
14349 msgstr "appendiksmarkering"
14350
14351 #: src/Color.cpp:157
14352 msgid "change bar"
14353 msgstr "endringsmerke"
14354
14355 #: src/Color.cpp:158
14356 msgid "Deleted text"
14357 msgstr "slettet tekst"
14358
14359 #: src/Color.cpp:159
14360 msgid "Added text"
14361 msgstr "tillagt tekst"
14362
14363 #: src/Color.cpp:160
14364 msgid "added space markers"
14365 msgstr "avstandsmarkering"
14366
14367 #: src/Color.cpp:161
14368 msgid "top/bottom line"
14369 msgstr "topp/bunn linje"
14370
14371 #: src/Color.cpp:162
14372 msgid "table line"
14373 msgstr "tabell-linje"
14374
14375 #: src/Color.cpp:163
14376 msgid "table on/off line"
14377 msgstr "tabell-linje, avslått"
14378
14379 #: src/Color.cpp:165
14380 msgid "bottom area"
14381 msgstr "bunnområde"
14382
14383 #: src/Color.cpp:166
14384 #, fuzzy
14385 msgid "new page"
14386 msgstr "på side <side>"
14387
14388 #: src/Color.cpp:167
14389 #, fuzzy
14390 msgid "page break / line break"
14391 msgstr "sidebrekk"
14392
14393 #: src/Color.cpp:168
14394 msgid "frame of button"
14395 msgstr "knappramme"
14396
14397 #: src/Color.cpp:169
14398 msgid "button background"
14399 msgstr "knappebakgrunn"
14400
14401 #: src/Color.cpp:170
14402 msgid "button background under focus"
14403 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14404
14405 #: src/Color.cpp:171
14406 msgid "inherit"
14407 msgstr "arv"
14408
14409 #: src/Color.cpp:172
14410 msgid "ignore"
14411 msgstr "ignorer"
14412
14413 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14414 #: src/Converter.cpp:514
14415 msgid "Cannot convert file"
14416 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14417
14418 #: src/Converter.cpp:306
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14422 "Define a converter in the preferences."
14423 msgstr ""
14424 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14425 "Definer en konvertering i preferansene."
14426
14427 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14428 msgid "Executing command: "
14429 msgstr "Eksekverer kommando: "
14430
14431 #: src/Converter.cpp:443
14432 msgid "Build errors"
14433 msgstr "'Build'-feil"
14434
14435 #: src/Converter.cpp:444
14436 msgid "There were errors during the build process."
14437 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14438
14439 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14440 #, c-format
14441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14442 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14443
14444 #: src/Converter.cpp:472
14445 #, c-format
14446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14447 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14448
14449 #: src/Converter.cpp:516
14450 #, c-format
14451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14452 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14453
14454 #: src/Converter.cpp:517
14455 #, c-format
14456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14457 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14458
14459 #: src/Converter.cpp:573
14460 msgid "Running LaTeX..."
14461 msgstr "Kjører LaTeX..."
14462
14463 #: src/Converter.cpp:591
14464 #, c-format
14465 msgid ""
14466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14467 "log %1$s."
14468 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14469
14470 #: src/Converter.cpp:594
14471 msgid "LaTeX failed"
14472 msgstr "LaTeX mislyktes"
14473
14474 #: src/Converter.cpp:596
14475 msgid "Output is empty"
14476 msgstr "Ingen utdata"
14477
14478 #: src/Converter.cpp:597
14479 msgid "An empty output file was generated."
14480 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14481
14482 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "Layout had to be changed from\n"
14486 "%1$s to %2$s\n"
14487 "because of class conversion from\n"
14488 "%3$s to %4$s"
14489 msgstr ""
14490 "Det var nødvendig å endre\n"
14491 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14492 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14493 "fra %3$s til %4$s."
14494
14495 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14496 msgid "Changed Layout"
14497 msgstr "Endret stil"
14498
14499 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid ""
14502 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14503 "%2$s to %3$s"
14504 msgstr ""
14505 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14506 "%2$s til %3$s"
14507
14508 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Undefined flex inset"
14511 msgstr "Åpnet text inset"
14512
14513 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "The file %1$s already exists.\n"
14517 "\n"
14518 "Do you want to overwrite that file?"
14519 msgstr ""
14520 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14521 "\n"
14522 "Vil du skrive over den?"
14523
14524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Overwrite file?"
14527 msgstr "Overskrive filen?"
14528
14529 #: src/Exporter.cpp:49
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Overwrite &all"
14532 msgstr "Overskrive &alt"
14533
14534 #: src/Exporter.cpp:50
14535 msgid "&Cancel export"
14536 msgstr "&Avbryt eksport"
14537
14538 #: src/Exporter.cpp:90
14539 msgid "Couldn't copy file"
14540 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14541
14542 #: src/Exporter.cpp:91
14543 #, c-format
14544 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14545 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14546
14547 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14550 msgid "Roman"
14551 msgstr "Roman"
14552
14553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14556 msgid "Sans Serif"
14557 msgstr "Sans Serif"
14558
14559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14562 msgid "Typewriter"
14563 msgstr "Skrivemaskin"
14564
14565 #: src/Font.cpp:49
14566 msgid "Symbol"
14567 msgstr "Symbol"
14568
14569 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14570 #: src/Font.cpp:66
14571 msgid "Inherit"
14572 msgstr "Arv"
14573
14574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14575 msgid "Medium"
14576 msgstr "Medium"
14577
14578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14579 msgid "Bold"
14580 msgstr "Fet"
14581
14582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14583 msgid "Upright"
14584 msgstr "Stående"
14585
14586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14587 msgid "Italic"
14588 msgstr "Kursiv"
14589
14590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14591 msgid "Slanted"
14592 msgstr "Skråstilt"
14593
14594 #: src/Font.cpp:57
14595 msgid "Smallcaps"
14596 msgstr "Kapiteler"
14597
14598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14599 msgid "Increase"
14600 msgstr "Øk"
14601
14602 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14603 msgid "Decrease"
14604 msgstr "Minsk"
14605
14606 #: src/Font.cpp:66
14607 msgid "Toggle"
14608 msgstr "Bytt"
14609
14610 #: src/Font.cpp:173
14611 #, c-format
14612 msgid "Emphasis %1$s, "
14613 msgstr "Uthevet %1$s, "
14614
14615 #: src/Font.cpp:176
14616 #, c-format
14617 msgid "Underline %1$s, "
14618 msgstr "Understreket %1$s, "
14619
14620 #: src/Font.cpp:179
14621 #, c-format
14622 msgid "Noun %1$s, "
14623 msgstr "Substantiv %1$s, "
14624
14625 #: src/Font.cpp:193
14626 #, c-format
14627 msgid "Language: %1$s, "
14628 msgstr "Språk: %1$s, "
14629
14630 #: src/Font.cpp:196
14631 #, c-format
14632 msgid "  Number %1$s"
14633 msgstr "  Nummer %1s"
14634
14635 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14636 msgid "Cannot view file"
14637 msgstr "Kan ikke vise fil"
14638
14639 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14640 #, c-format
14641 msgid "File does not exist: %1$s"
14642 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14643
14644 #: src/Format.cpp:267
14645 #, c-format
14646 msgid "No information for viewing %1$s"
14647 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14648
14649 #: src/Format.cpp:277
14650 #, c-format
14651 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14652 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14653
14654 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14655 #: src/Format.cpp:383
14656 msgid "Cannot edit file"
14657 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14658
14659 #: src/Format.cpp:337
14660 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/Format.cpp:350
14664 #, c-format
14665 msgid "No information for editing %1$s"
14666 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14667
14668 #: src/Format.cpp:361
14669 #, c-format
14670 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14671 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14672
14673 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14674 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14675 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14676
14677 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14678 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14679 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14680
14681 #: src/ISpell.cpp:267
14682 msgid ""
14683 "Could not create an ispell process.\n"
14684 "You may not have the right languages installed."
14685 msgstr ""
14686 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14687 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14688
14689 #: src/ISpell.cpp:290
14690 msgid ""
14691 "The ispell process returned an error.\n"
14692 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14693 msgstr ""
14694 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14695 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14696
14697 #: src/ISpell.cpp:395
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14701 "$s'."
14702 msgstr ""
14703 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14704 "tegnkodingen `%2$s'."
14705
14706 #: src/ISpell.cpp:406
14707 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14708 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14709
14710 #: src/ISpell.cpp:466
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14714 "2$s'."
14715 msgstr ""
14716 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14717 "tegnkodingen `%2$s'."
14718
14719 #: src/ISpell.cpp:481
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14723 "2$s'."
14724 msgstr ""
14725 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14726 "tegnkodingen `%2$s'."
14727
14728 #: src/KeySequence.cpp:167
14729 msgid "   options: "
14730 msgstr "   opsjoner: "
14731
14732 #: src/LaTeX.cpp:61
14733 #, c-format
14734 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14735 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14736
14737 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14738 msgid "Running MakeIndex."
14739 msgstr "Kjører MakeIndex."
14740
14741 #: src/LaTeX.cpp:284
14742 msgid "Running BibTeX."
14743 msgstr "Kjører BibTeX."
14744
14745 #: src/LaTeX.cpp:418
14746 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14747 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14748
14749 #: src/LyX.cpp:99
14750 msgid "Could not read configuration file"
14751 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14752
14753 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "Error while reading the configuration file\n"
14757 "%1$s.\n"
14758 "Please check your installation."
14759 msgstr ""
14760 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14761 "%1$s.\n"
14762 "Sjekk om LyX er rett installert."
14763
14764 #: src/LyX.cpp:109
14765 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14766 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14767
14768 #: src/LyX.cpp:113
14769 msgid "Done!"
14770 msgstr "Ferdig!"
14771
14772 #: src/LyX.cpp:471
14773 #, c-format
14774 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14775 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14776
14777 #: src/LyX.cpp:473
14778 msgid "Unable to remove temporary directory"
14779 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14780
14781 #: src/LyX.cpp:501
14782 #, c-format
14783 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14784 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14785
14786 #: src/LyX.cpp:579
14787 msgid "No textclass is found"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/LyX.cpp:580
14791 msgid ""
14792 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14793 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/LyX.cpp:584
14797 msgid "&Reconfigure"
14798 msgstr "&Rekonfigurer"
14799
14800 #: src/LyX.cpp:585
14801 #, fuzzy
14802 msgid "&Use Default"
14803 msgstr "&Standard"
14804
14805 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14806 msgid "&Exit LyX"
14807 msgstr "&Avslutt LyX"
14808
14809 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14810 msgid "LyX: "
14811 msgstr "LyX: "
14812
14813 #: src/LyX.cpp:855
14814 msgid "Could not create temporary directory"
14815 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14816
14817 #: src/LyX.cpp:856
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "Could not create a temporary directory in\n"
14821 "%1$s. Make sure that this\n"
14822 "path exists and is writable and try again."
14823 msgstr ""
14824 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14825 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14826 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14827
14828 #: src/LyX.cpp:939
14829 msgid "Missing user LyX directory"
14830 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14831
14832 #: src/LyX.cpp:940
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14836 "It is needed to keep your own configuration."
14837 msgstr ""
14838 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14839 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14840
14841 #: src/LyX.cpp:945
14842 msgid "&Create directory"
14843 msgstr "&Opprett mappe"
14844
14845 #: src/LyX.cpp:947
14846 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14847 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14848
14849 #: src/LyX.cpp:951
14850 #, c-format
14851 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14852 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14853
14854 #: src/LyX.cpp:956
14855 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14856 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14857
14858 #: src/LyX.cpp:1028
14859 msgid "List of supported debug flags:"
14860 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14861
14862 #: src/LyX.cpp:1032
14863 #, c-format
14864 msgid "Setting debug level to %1$s"
14865 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14866
14867 #: src/LyX.cpp:1043
14868 #, fuzzy
14869 msgid ""
14870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14871 "Command line switches (case sensitive):\n"
14872 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14873 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14874 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14875 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14877 "                  select the features to debug.\n"
14878 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14879 "\t-x [--execute] command\n"
14880 "                  where command is a lyx command.\n"
14881 "\t-e [--export] fmt\n"
14882 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14883 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14884 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14885 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14886 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14887 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14888 "\t-version        summarize version and build info\n"
14889 "Check the LyX man page for more details."
14890 msgstr ""
14891 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14892 "Parametre (små bokstaver):\n"
14893 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14894 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14895 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14896 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14898 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14899 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14900 "\t-x [--execute] kommando\n"
14901 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14902 "\t-e [--export] fmt\n"
14903 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14904 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14905 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14906 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14907 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14908 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14909
14910 #: src/LyX.cpp:1083
14911 #, fuzzy
14912 msgid "No system directory"
14913 msgstr "Bruker folder: "
14914
14915 #: src/LyX.cpp:1084
14916 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14917 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14918
14919 #: src/LyX.cpp:1095
14920 #, fuzzy
14921 msgid "No user directory"
14922 msgstr "Bruker folder: "
14923
14924 #: src/LyX.cpp:1096
14925 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14926 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14927
14928 #: src/LyX.cpp:1107
14929 msgid "Incomplete command"
14930 msgstr "Ikke komplett kommando"
14931
14932 #: src/LyX.cpp:1108
14933 msgid "Missing command string after --execute switch"
14934 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14935
14936 #: src/LyX.cpp:1119
14937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14938 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14939
14940 #: src/LyX.cpp:1132
14941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14942 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14943
14944 #: src/LyX.cpp:1137
14945 msgid "Missing filename for --import"
14946 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14947
14948 #: src/LyXFunc.cpp:113
14949 msgid "Running configure..."
14950 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14951
14952 #: src/LyXFunc.cpp:124
14953 msgid "Reloading configuration..."
14954 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14955
14956 #: src/LyXFunc.cpp:130
14957 #, fuzzy
14958 msgid "System reconfiguration failed"
14959 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14960
14961 #: src/LyXFunc.cpp:131
14962 msgid ""
14963 "The system reconfiguration has failed.\n"
14964 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14965 "Please reconfigure again if needed."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:137
14969 msgid "System reconfigured"
14970 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14971
14972 #: src/LyXFunc.cpp:138
14973 msgid ""
14974 "The system has been reconfigured.\n"
14975 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14976 "updated document class specifications."
14977 msgstr ""
14978 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14979 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14980 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14981
14982 #: src/LyXFunc.cpp:362
14983 msgid "Unknown function."
14984 msgstr "Ukjent funksjon."
14985
14986 #: src/LyXFunc.cpp:391
14987 msgid "Nothing to do"
14988 msgstr "Ingenting å utføre"
14989
14990 #: src/LyXFunc.cpp:410
14991 msgid "Unknown action"
14992 msgstr "Ukjent operasjon"
14993
14994 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14995 msgid "Command disabled"
14996 msgstr "Det går ikke her og nå"
14997
14998 #: src/LyXFunc.cpp:423
14999 msgid "Command not allowed without any document open"
15000 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15001
15002 #: src/LyXFunc.cpp:633
15003 msgid "Document is read-only"
15004 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15005
15006 #: src/LyXFunc.cpp:642
15007 msgid "This portion of the document is deleted."
15008 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15009
15010 #: src/LyXFunc.cpp:661
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15014 "\n"
15015 "Do you want to save the document?"
15016 msgstr ""
15017 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15018 "\n"
15019 "Vil du lagre dokumentet?"
15020
15021 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15022 msgid "Save changed document?"
15023 msgstr "Lagre dokumentet?"
15024
15025 #: src/LyXFunc.cpp:679
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "Could not print the document %1$s.\n"
15029 "Check that your printer is set up correctly."
15030 msgstr ""
15031 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15032 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:682
15035 msgid "Print document failed"
15036 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:799
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15042 "version of the document %1$s?"
15043 msgstr ""
15044 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15045 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15046
15047 #: src/LyXFunc.cpp:801
15048 msgid "Revert to saved document?"
15049 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15050
15051 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15052 msgid "&Revert"
15053 msgstr "&Tilbake til lagret"
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15056 msgid "Missing argument"
15057 msgstr "Mangler argument"
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15060 #, c-format
15061 msgid "Opening help file %1$s..."
15062 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15065 #, c-format
15066 msgid "Opening child document %1$s..."
15067 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15070 #, c-format
15071 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15072 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15073
15074 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15075 msgid "Unable to save document defaults"
15076 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "Document %1$s reloaded."
15081 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid "Could not reload document %1$s"
15086 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15089 msgid "Welcome to LyX!"
15090 msgstr "Velkommen til LyX!"
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15093 msgid "Converting document to new document class..."
15094 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2387
15097 msgid ""
15098 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15099 "legal words?"
15100 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2392
15103 msgid ""
15104 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15105 "document."
15106 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2396
15109 msgid ""
15110 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15111 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15112 "specified, an internal routine is used."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2404
15116 msgid ""
15117 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15118 "automatically by what you type."
15119 msgstr ""
15120 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2408
15123 msgid ""
15124 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15125 "class change."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2412
15129 msgid ""
15130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15131 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2419
15134 msgid ""
15135 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15136 "the backup file in the same directory as the original file."
15137 msgstr ""
15138 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15139 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2423
15142 msgid ""
15143 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15144 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2427
15148 msgid ""
15149 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15150 "its global and local bind/ directories."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2431
15154 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2435
15158 msgid ""
15159 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15160 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2445
15164 msgid ""
15165 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15166 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15167 msgstr ""
15168 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15169 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2449
15172 msgid ""
15173 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15174 "inside."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2460
15178 #, no-c-format
15179 msgid ""
15180 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15181 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2464
15185 msgid ""
15186 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15187 "look in its global and local commands/ directories."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2468
15191 msgid "New documents will be assigned this language."
15192 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2472
15195 msgid "Specify the default paper size."
15196 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2476
15199 msgid ""
15200 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15201 "shown after the change has been made.)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2480
15205 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15206 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2484
15209 msgid ""
15210 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15211 "LyX was started from."
15212 msgstr ""
15213 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15214 "fra."
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2489
15217 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2493
15221 #, fuzzy
15222 msgid ""
15223 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15224 "value selects the directory LyX was started from."
15225 msgstr ""
15226 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15227 "fra."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2497
15230 msgid ""
15231 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15232 "recommended for non-English languages."
15233 msgstr ""
15234 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15235 "engelske språk."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2504
15238 msgid ""
15239 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15240 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15241 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2513
15245 msgid ""
15246 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15247 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2517
15251 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2521
15255 msgid ""
15256 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15257 "document."
15258 msgstr ""
15259 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15260 "begynneløsen av dokumentet."
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2525
15263 msgid ""
15264 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15265 msgstr ""
15266 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15267 "av dokumentet."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2529
15270 msgid ""
15271 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15272 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15273 "name of the second language."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2533
15277 #, fuzzy
15278 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15279 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2537
15282 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2541
15286 msgid ""
15287 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15288 "\\documentclass."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2545
15292 msgid ""
15293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15294 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2549
15298 msgid ""
15299 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15300 "document is the default language."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2553
15304 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2557
15308 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2561
15312 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2565
15316 msgid ""
15317 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15318 "of the document."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2569
15322 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2574
15326 msgid "The completion popup delay."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2578
15330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2582
15334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2586
15338 msgid ""
15339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2590
15343 msgid ""
15344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15345 "available."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2594
15349 msgid "The inline completion delay."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2598
15353 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2602
15357 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2606
15361 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2610
15365 #, c-format
15366 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15367 msgstr ""
15368 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15369 "opptil %1$d dokumenter."
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2615
15372 msgid ""
15373 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15374 "variable. Use the OS native format."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2622
15378 #, fuzzy
15379 msgid ""
15380 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15381 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2626
15384 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2630
15388 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2634
15392 msgid "Scale the preview size to suit."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2638
15396 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2642
15400 #, fuzzy
15401 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15402 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2646
15405 msgid ""
15406 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15407 "environment variable PRINTER."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2650
15411 msgid "The option to print only even pages."
15412 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2654
15415 msgid ""
15416 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15417 "the filename of the DVI file to be printed."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2658
15421 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2662
15425 #, fuzzy
15426 msgid "The option to print out in landscape."
15427 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2666
15430 #, fuzzy
15431 msgid "The option to print only odd pages."
15432 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2670
15435 #, fuzzy
15436 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15437 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2674
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15442 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2678
15445 #, fuzzy
15446 msgid "The option to specify paper type."
15447 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2682
15450 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15451 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2686
15454 msgid ""
15455 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15456 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15457 "arguments."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2690
15461 msgid ""
15462 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15463 "prepended along with the printer name after the spool command."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2694
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15469 msgstr "Utskrift til fil"
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2698
15472 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2702
15476 msgid ""
15477 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15478 "command."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2706
15482 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2714
15486 msgid ""
15487 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2718
15491 msgid ""
15492 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15493 "wrong, override the setting here."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2724
15497 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2733
15501 msgid ""
15502 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15503 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15504 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2737
15508 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2742
15512 #, no-c-format
15513 msgid ""
15514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15515 "roughly the same size as on paper."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2746
15519 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2750
15523 msgid ""
15524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15525 "\".out\". Only for advanced users."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2757
15529 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2761
15533 msgid "What command runs the spellchecker?"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2765
15537 msgid ""
15538 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15539 "when you quit LyX."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2769
15543 #, fuzzy
15544 msgid ""
15545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15546 "value selects the directory LyX was started from."
15547 msgstr ""
15548 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15549 "fra."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2779
15552 msgid ""
15553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15554 "will look in its global and local ui/ directories."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2792
15558 msgid ""
15559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15560 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15561 "may not work with all dictionaries."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2796
15565 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2800
15569 msgid ""
15570 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2807
15574 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXVC.cpp:91
15578 msgid "Document not saved"
15579 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15580
15581 #: src/LyXVC.cpp:92
15582 msgid "You must save the document before it can be registered."
15583 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15584
15585 #: src/LyXVC.cpp:117
15586 msgid "LyX VC: Initial description"
15587 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15588
15589 #: src/LyXVC.cpp:118
15590 msgid "(no initial description)"
15591 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15592
15593 #: src/LyXVC.cpp:133
15594 msgid "LyX VC: Log Message"
15595 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15596
15597 #: src/LyXVC.cpp:136
15598 msgid "(no log message)"
15599 msgstr "(ingen logg melding)"
15600
15601 #: src/LyXVC.cpp:156
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid ""
15604 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15605 "changes.\n"
15606 "\n"
15607 "Do you want to revert to the saved version?"
15608 msgstr ""
15609 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15610 "\n"
15611 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15612
15613 #: src/LyXVC.cpp:159
15614 msgid "Revert to stored version of document?"
15615 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15616
15617 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15618 msgid "Senseless with this layout!"
15619 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15620
15621 #: src/Paragraph.cpp:1566
15622 msgid "Alignment not permitted"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/Paragraph.cpp:1567
15626 msgid ""
15627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15628 "Setting to default."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15632 #, fuzzy
15633 msgid "LyX Warning: "
15634 msgstr "LyX Versjon "
15635
15636 #: src/Paragraph.cpp:2036
15637 #, fuzzy
15638 msgid "uncodable character"
15639 msgstr "spesielle tegn"
15640
15641 #: src/SpellBase.cpp:51
15642 msgid "Native OS API not yet supported."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/Text.cpp:121
15646 msgid "Unknown layout"
15647 msgstr "Ukjent stil"
15648
15649 #: src/Text.cpp:122
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15653 "Trying to use the default instead.\n"
15654 msgstr ""
15655 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15656 "Prøver med standard i stedet.\n"
15657
15658 #: src/Text.cpp:151
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Unknown Inset"
15661 msgstr "Ukjent bruker"
15662
15663 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15664 msgid "Change tracking error"
15665 msgstr "Feil i endringssporing"
15666
15667 #: src/Text.cpp:225
15668 #, c-format
15669 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/Text.cpp:238
15673 #, c-format
15674 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/Text.cpp:245
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Unknown token"
15680 msgstr "Ukjent operasjon"
15681
15682 #: src/Text.cpp:527
15683 msgid ""
15684 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15685 "Tutorial."
15686 msgstr ""
15687 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15688
15689 #: src/Text.cpp:538
15690 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15691 msgstr ""
15692 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15693
15694 #: src/Text.cpp:1302
15695 msgid "[Change Tracking] "
15696 msgstr "[Endringssporing] "
15697
15698 #: src/Text.cpp:1308
15699 msgid "Change: "
15700 msgstr "Endring: "
15701
15702 #: src/Text.cpp:1312
15703 #, fuzzy
15704 msgid " at "
15705 msgstr "Del "
15706
15707 #: src/Text.cpp:1322
15708 #, c-format
15709 msgid "Font: %1$s"
15710 msgstr "Font: %1$s"
15711
15712 #: src/Text.cpp:1327
15713 #, c-format
15714 msgid ", Depth: %1$d"
15715 msgstr ", Dybde: %1$d"
15716
15717 #: src/Text.cpp:1333
15718 msgid ", Spacing: "
15719 msgstr ", Linjeavstand: "
15720
15721 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15722 msgid "OneHalf"
15723 msgstr "Halvannen"
15724
15725 #: src/Text.cpp:1345
15726 msgid "Other ("
15727 msgstr "Annet ("
15728
15729 #: src/Text.cpp:1354
15730 #, fuzzy
15731 msgid ", Inset: "
15732 msgstr ", Id: "
15733
15734 #: src/Text.cpp:1355
15735 msgid ", Paragraph: "
15736 msgstr ", Avsnitt: "
15737
15738 #: src/Text.cpp:1356
15739 msgid ", Id: "
15740 msgstr ", Id: "
15741
15742 #: src/Text.cpp:1357
15743 msgid ", Position: "
15744 msgstr ", Posisjon : "
15745
15746 #: src/Text.cpp:1363
15747 msgid ", Char: 0x"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/Text.cpp:1365
15751 msgid ", Boundary: "
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/Text2.cpp:391
15755 #, fuzzy
15756 msgid "No font change defined."
15757 msgstr "Gå til neste endring"
15758
15759 #: src/Text2.cpp:431
15760 msgid "Nothing to index!"
15761 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15762
15763 #: src/Text2.cpp:433
15764 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15765 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15766
15767 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15768 msgid "Math editor mode"
15769 msgstr "Matte editerings modus"
15770
15771 #: src/Text3.cpp:831
15772 msgid "Unknown spacing argument: "
15773 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15774
15775 #: src/Text3.cpp:1072
15776 msgid "Layout "
15777 msgstr "Stil "
15778
15779 #: src/Text3.cpp:1073
15780 msgid " not known"
15781 msgstr " ukjent"
15782
15783 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15784 msgid "Character set"
15785 msgstr "Tegnsett"
15786
15787 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15788 msgid "Paragraph layout set"
15789 msgstr "Avsnittstil satt"
15790
15791 #: src/TextClass.cpp:140
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Plain Layout"
15794 msgstr "Sidestil"
15795
15796 #: src/TextClass.cpp:594
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Missing File"
15799 msgstr "Mangler argument"
15800
15801 #: src/TextClass.cpp:595
15802 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/TextClass.cpp:598
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Corrupt File"
15808 msgstr "Kort tittel"
15809
15810 #: src/TextClass.cpp:599
15811 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/Thesaurus.cpp:60
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Thesaurus failure"
15817 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15818
15819 #: src/Thesaurus.cpp:61
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15823 "\n"
15824 "%1$s."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/VSpace.cpp:472
15828 msgid "Default skip"
15829 msgstr "standard avstand"
15830
15831 #: src/VSpace.cpp:475
15832 msgid "Small skip"
15833 msgstr "liten avstand"
15834
15835 #: src/VSpace.cpp:478
15836 msgid "Medium skip"
15837 msgstr "medium avstand"
15838
15839 #: src/VSpace.cpp:481
15840 msgid "Big skip"
15841 msgstr "stor avstand"
15842
15843 #: src/VSpace.cpp:484
15844 msgid "Vertical fill"
15845 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15846
15847 #: src/VSpace.cpp:491
15848 msgid "protected"
15849 msgstr "beskyttet"
15850
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid ""
15854 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15855 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15856 msgstr ""
15857 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15858 "\n"
15859 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15860
15861 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Reload saved document?"
15864 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15865
15866 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15867 #, fuzzy
15868 msgid "&Reload"
15869 msgstr "&Erstatt"
15870
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15872 #, fuzzy
15873 msgid "&Keep Changes"
15874 msgstr "Revidere endringer"
15875
15876 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15877 #, c-format
15878 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15882 #, fuzzy
15883 msgid "File not readable!"
15884 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15885
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15890 "\n"
15891 "Do you want to create a new document?"
15892 msgstr ""
15893 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15894 "\n"
15895 "Vil du lage et nytt dokument?"
15896
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15898 msgid "Create new document?"
15899 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15900
15901 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15902 msgid "&Create"
15903 msgstr "&Nytt"
15904
15905 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "The specified document template\n"
15909 "%1$s\n"
15910 "could not be read."
15911 msgstr ""
15912 "Malfilen %1$s\n"
15913 "kunne ikke leses."
15914
15915 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15916 msgid "Could not read template"
15917 msgstr "Uleselig mal"
15918
15919 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15920 msgid "\\arabic{enumi}."
15921 msgstr "\\arabic{enumi}."
15922
15923 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15924 msgid "\\roman{enumiii}."
15925 msgstr "\\roman{enumiii}."
15926
15927 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15928 msgid "\\Alph{enumiv}."
15929 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15930
15931 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15932 msgid "Senseless!!! "
15933 msgstr "Gir ikke mening!"
15934
15935 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15936 msgid "No debugging message"
15937 msgstr "Ingen debug meldinge"
15938
15939 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15940 msgid "General information"
15941 msgstr "Generel informasjon"
15942
15943 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15944 msgid "Developers' general debug messages"
15945 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15946
15947 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15948 msgid "All debugging messages"
15949 msgstr "Alle debug meldinger"
15950
15951 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15952 #, c-format
15953 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15954 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15957 msgid "Standard[[Bullets]]"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15961 msgid "Maths"
15962 msgstr "Matte"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15965 msgid "Dings 1"
15966 msgstr "Dings 1"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15969 msgid "Dings 2"
15970 msgstr "Dings 2"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15973 msgid "Dings 3"
15974 msgstr "Dings 3"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15977 msgid "Dings 4"
15978 msgstr "Dings 4"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15981 msgid "Directories"
15982 msgstr "Foldere"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15985 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15986 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15989 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15990 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15993 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15994 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15997 #, fuzzy
15998 msgid ""
15999 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16000 "1995-2008 LyX Team"
16001 msgstr ""
16002 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16003 "1995-2006 LyX Team"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16006 msgid ""
16007 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16008 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16009 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16010 "any later version."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16014 msgid ""
16015 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16016 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16017 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16018 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16019 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16020 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16021 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16022 msgstr ""
16023 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16024 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16025 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16026 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16029 msgid "LyX Version "
16030 msgstr "LyX Versjon "
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16033 msgid "Library directory: "
16034 msgstr "Library directory: "
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16037 msgid "User directory: "
16038 msgstr "Bruker folder: "
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16042 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16043 #, c-format
16044 msgid "LyX: %1$s"
16045 msgstr "LyX: %1$s"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16048 #, fuzzy
16049 msgid "About %1"
16050 msgstr "Om LyX"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16054 msgid "Preferences"
16055 msgstr "Preferanser"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Reconfigure"
16060 msgstr "Rekonfigurer|R"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Quit %1"
16065 msgstr "Avslutt LyX"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16068 msgid "Exiting."
16069 msgstr "Avslutter."
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16072 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16076 #, c-format
16077 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16081 #, fuzzy
16082 msgid "The current document was closed."
16083 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16086 msgid ""
16087 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16088 "documents and exit.\n"
16089 "\n"
16090 "Exception: "
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16095 msgid "Software exception Detected"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16099 msgid ""
16100 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16101 "unsaved documents and exit."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Could not find UI defintion file"
16107 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16110 msgid "Bibliography Entry Settings"
16111 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16114 msgid "BibTeX Bibliography"
16115 msgstr "BibTeX referanseliste"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16123 msgid "Documents|#o#O"
16124 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16127 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16128 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16131 msgid "Select a BibTeX database to add"
16132 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16136 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16139 msgid "Select a BibTeX style"
16140 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16143 #, fuzzy
16144 msgid "No frame"
16145 msgstr "Uten ramme"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16148 msgid "Simple rectangular frame"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Oval frame, thin"
16154 msgstr "Avrundet, tynn"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Oval frame, thick"
16159 msgstr "Avrundet, tykk"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16162 msgid "Drop shadow"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Shaded background"
16168 msgstr "notis bakgrunn"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16171 msgid "Double rectangular frame"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16176 msgid "Height"
16177 msgstr "Høyde"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16181 msgid "Depth"
16182 msgstr "Dybde"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16187 msgid "Total Height"
16188 msgstr "Total høyde"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16192 msgid "Width"
16193 msgstr "Bredde"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16196 msgid "Box Settings"
16197 msgstr "Boksinnstillinger"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16200 msgid "Branch Settings"
16201 msgstr "Gren-innstillinger"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16204 msgid "Branch"
16205 msgstr "Dokumentgren"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16208 msgid "Activated"
16209 msgstr "Aktivert"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16213 msgid "Yes"
16214 msgstr "Ja"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16217 msgid "No"
16218 msgstr "Nei"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16221 msgid "Merge Changes"
16222 msgstr "Revidere endringer"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16225 #, c-format
16226 msgid ""
16227 "Change by %1$s\n"
16228 "\n"
16229 msgstr ""
16230 "Endring av %1$s\n"
16231 "\n"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16234 #, c-format
16235 msgid "Change made at %1$s\n"
16236 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16243 msgid "No change"
16244 msgstr "Ingen endring"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16247 msgid "Small Caps"
16248 msgstr "Kapiteler"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16255 msgid "Reset"
16256 msgstr "Tilbakestill"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16259 msgid "Underbar"
16260 msgstr "Understreket"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16263 msgid "Noun"
16264 msgstr "Substantiv "
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16267 msgid "No color"
16268 msgstr "No color"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16271 msgid "Black"
16272 msgstr "Sort"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16275 msgid "White"
16276 msgstr "Hvit"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16279 msgid "Red"
16280 msgstr "Rød"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16283 msgid "Green"
16284 msgstr "Grønn"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16287 msgid "Blue"
16288 msgstr "Blå"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16291 msgid "Cyan"
16292 msgstr "Cyanblå"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16295 msgid "Magenta"
16296 msgstr "Magenta"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16299 msgid "Yellow"
16300 msgstr "Gul"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16303 msgid "Text Style"
16304 msgstr "Tekststil"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Keys"
16309 msgstr "&Nøkkel:"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16312 msgid "LinkBack PDF"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16316 msgid "PDF"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16320 #, fuzzy
16321 msgid "pasted"
16322 msgstr "Lim inn"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16325 #, c-format
16326 msgid "%1$s Files"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16332 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16338 msgid "Canceled."
16339 msgstr "Avbrutt."
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Overwrite external file?"
16344 msgstr "Overskrive filen?"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16349 msgstr ""
16350 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16351 "\n"
16352 "Vil du skrive over den?"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16355 msgid "Next command"
16356 msgstr "Neste kommando"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16359 msgid "big[[delimiter size]]"
16360 msgstr "stor"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16363 msgid "Big[[delimiter size]]"
16364 msgstr "Stor"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16367 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16368 msgstr "enorm"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16371 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16372 msgstr "Enorm"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16375 msgid "Math Delimiter"
16376 msgstr "Parenteser og klammer"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16380 msgid "(None)"
16381 msgstr "(Ingen)"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16384 msgid "Variable"
16385 msgstr "Variabel"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16388 msgid "Computer Modern Roman"
16389 msgstr "Computer Modern Roman"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16392 msgid "Latin Modern Roman"
16393 msgstr "Latin Modern Roman"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16396 msgid "AE (Almost European)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16400 msgid "Times Roman"
16401 msgstr "Times Roman"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16404 msgid "Palatino"
16405 msgstr "Palatino"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16408 msgid "Bitstream Charter"
16409 msgstr "Bitstream Charter"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16412 msgid "New Century Schoolbook"
16413 msgstr "New Century Schoolbook"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16416 msgid "Bookman"
16417 msgstr "Bookman"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16420 msgid "Utopia"
16421 msgstr "Utopia"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16424 msgid "Bera Serif"
16425 msgstr "Bera Serif"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16428 msgid "Concrete Roman"
16429 msgstr "Concrete Roman"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16432 msgid "Zapf Chancery"
16433 msgstr "Zapf Chancery"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16436 msgid "Computer Modern Sans"
16437 msgstr "Computer Modern Sans"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16440 msgid "Latin Modern Sans"
16441 msgstr "Latin Modern Sans"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16444 msgid "Helvetica"
16445 msgstr "Helvetica"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16448 msgid "Avant Garde"
16449 msgstr "Avant Garde"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16452 msgid "Bera Sans"
16453 msgstr "Bera Sans"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16456 msgid "CM Bright"
16457 msgstr "CM Bright"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16460 msgid "Computer Modern Typewriter"
16461 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16464 msgid "Latin Modern Typewriter"
16465 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16468 msgid "Courier"
16469 msgstr "Courier"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16472 msgid "Bera Mono"
16473 msgstr "Bera Mono"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16476 msgid "LuxiMono"
16477 msgstr "LuxiMono"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16480 msgid "CM Typewriter Light"
16481 msgstr "CM Typewriter Light"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Module not found!"
16486 msgstr "Fil ikke funnet"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16489 msgid "Document Settings"
16490 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16494 #, fuzzy
16495 msgid ""
16496 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16497 msgstr ""
16498 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16499 "parametre."
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16502 msgid "Length"
16503 msgstr "Lengde"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16507 msgid " (not installed)"
16508 msgstr " (ikke installert)"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16511 msgid "10"
16512 msgstr "10"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16515 msgid "11"
16516 msgstr "11"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16519 msgid "12"
16520 msgstr "12"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16523 msgid "empty"
16524 msgstr "tom"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16527 msgid "plain"
16528 msgstr "enkel"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16531 #, fuzzy
16532 msgid "headings"
16533 msgstr "Innstillinger"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16536 msgid "fancy"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16540 msgid "B3"
16541 msgstr "B3"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16544 msgid "B4"
16545 msgstr "B4"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16548 msgid "LaTeX default"
16549 msgstr "LaTeX standard"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16552 msgid "``text''"
16553 msgstr "“tekst”"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16556 msgid "''text''"
16557 msgstr "”tekst”"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16560 msgid ",,text``"
16561 msgstr "„text“"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16564 msgid ",,text''"
16565 msgstr "„tekst”"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16568 msgid "<<text>>"
16569 msgstr "«tekst»"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16572 msgid ">>text<<"
16573 msgstr "»tekst«"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16576 msgid "Numbered"
16577 msgstr "Nummerert"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16580 msgid "Appears in TOC"
16581 msgstr "I innholdsliste"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16584 msgid "Author-year"
16585 msgstr "Forfatter-år"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16588 msgid "Numerical"
16589 msgstr "Numerisk"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16592 #, c-format
16593 msgid "Unavailable: %1$s"
16594 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16597 msgid "Document Class"
16598 msgstr "Dokumentklasse"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16601 msgid "Text Layout"
16602 msgstr "Tekststil"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16605 msgid "Page Margins"
16606 msgstr "Tekstmarger"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16609 msgid "Numbering & TOC"
16610 msgstr "Seksjonsnumre"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16613 #, fuzzy
16614 msgid "PDF Properties"
16615 msgstr "Egenskap"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16618 msgid "Math Options"
16619 msgstr "Matte-innstillinger"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16622 msgid "Float Placement"
16623 msgstr "\"Float\"-plassering"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16626 msgid "Bullets"
16627 msgstr "Bomber"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16630 msgid "Branches"
16631 msgstr "Dokumentgrener"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16634 #, fuzzy
16635 msgid "LaTeX Preamble"
16636 msgstr "LaTeX mislyktes"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Layouts|#o#O"
16641 msgstr "Stil|S"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16644 #, fuzzy
16645 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16646 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16650 msgid "Local layout file"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Error"
16658 msgstr "Pilspiss"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Unable to read local layout file."
16663 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Select master document"
16668 msgstr "Hoveddokument"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16671 #, fuzzy
16672 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16673 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16676 msgid ""
16677 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16678 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16679 "document may not work with this layout if you do not\n"
16680 "keep the layout file in the same directory."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16684 #, fuzzy
16685 msgid "&Set Layout"
16686 msgstr "Tekststil"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Unable to set document class."
16692 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Unapplied changes"
16698 msgstr "Spor endringer"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16702 msgid ""
16703 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16704 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16709 msgid "&Dismiss"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid "%1$s, %2$s"
16715 msgstr "%1$s og %2$s"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16718 #, fuzzy, c-format
16719 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16720 msgstr "%1$s og %2$s"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16723 #, c-format
16724 msgid "Package(s) required: %1$s."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16728 #, fuzzy
16729 msgid "or"
16730 msgstr "Mer"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16733 #, c-format
16734 msgid "Module required: %1$s."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16738 #, c-format
16739 msgid "Modules excluded: %1$s."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16743 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Can't set layout!"
16749 msgstr "Endret stil"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16752 #, fuzzy, c-format
16753 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16754 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Not Found"
16759 msgstr "Vises ikke."
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16762 msgid "TeX Code Settings"
16763 msgstr "TeX innstillinger"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Error List"
16768 msgstr "Programlisting"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16771 #, c-format
16772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16773 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16776 msgid "Top left"
16777 msgstr "Øverst til venstre"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16780 msgid "Bottom left"
16781 msgstr "Nederst til venstre"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16784 msgid "Baseline left"
16785 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16788 msgid "Top center"
16789 msgstr "Midt på øverst"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16792 msgid "Bottom center"
16793 msgstr "Midt på nederst"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16796 msgid "Baseline center"
16797 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16800 msgid "Top right"
16801 msgstr "Øverst til høyre"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16804 msgid "Bottom right"
16805 msgstr "Nederst til høyre"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16808 msgid "Baseline right"
16809 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16812 msgid "External Material"
16813 msgstr "Eksternt materiale"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16816 msgid "Scale%"
16817 msgstr "Skaler%"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16820 msgid "Select external file"
16821 msgstr "Velg ekstern fil"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16824 msgid "Float Settings"
16825 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16828 msgid "Graphics"
16829 msgstr "Grafikk"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16832 msgid "Select graphics file"
16833 msgstr "Velg grafikkfil"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16836 msgid "Clipart|#C#c"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Horizontal Space Settings"
16842 msgstr "Loddrett avstand"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16845 msgid ""
16846 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16847 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16848 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16852 msgid "Hyperlink"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16856 msgid "Child Document"
16857 msgstr "Underdokument"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16862 msgid ""
16863 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16864 msgstr ""
16865 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16866 "parametre."
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16869 msgid "Select document to include"
16870 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16873 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16874 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16877 msgid "Label"
16878 msgstr "Merke"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16881 msgid "No language"
16882 msgstr "Intet språk"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16885 msgid "Program Listing Settings"
16886 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16889 msgid "No dialect"
16890 msgstr "Ingen dialekt"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16893 msgid "LaTeX Log"
16894 msgstr "LaTeX logg"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Literate Programming Build Log"
16899 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16902 msgid "lyx2lyx Error Log"
16903 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16906 msgid "Version Control Log"
16907 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16910 msgid "No LaTeX log file found."
16911 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16914 msgid "No literate programming build log file found."
16915 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16918 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16919 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16922 msgid "No version control log file found."
16923 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16926 msgid "Math Matrix"
16927 msgstr "Matte, matrise"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Nomenclature"
16932 msgstr "Nomenklatur|N"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16935 msgid "Note Settings"
16936 msgstr "Notisinnstillinger"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16939 msgid "Paragraph Settings"
16940 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16943 msgid ""
16944 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16945 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16946 "\n"
16947 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16948 "the items is used."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16952 msgid "System files|#S#s"
16953 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16956 msgid "User files|#U#u"
16957 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Look & Feel"
16962 msgstr "Utseende"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Language Settings"
16967 msgstr "Språkinnstillinger"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Output"
16972 msgstr "Utdata"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16975 #, fuzzy
16976 msgid "File Handling"
16977 msgstr "Font håndtering"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16980 msgid "Date format"
16981 msgstr "Datoformat"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Keyboard/Mouse"
16986 msgstr "Tastatur"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Input Completion"
16991 msgstr "Bildetekst"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16994 msgid "Screen fonts"
16995 msgstr "Skjermfonter"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16998 msgid "Colors"
16999 msgstr "Farger"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17002 msgid "Paths"
17003 msgstr "Mapper"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Select directory for example files"
17008 msgstr "Velg mal"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17011 msgid "Select a document templates directory"
17012 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17015 msgid "Select a temporary directory"
17016 msgstr "Velg en temporær folder"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17019 msgid "Select a backups directory"
17020 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17023 msgid "Select a document directory"
17024 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17027 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17032 msgid "Spellchecker"
17033 msgstr "Stavekontroll"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17036 msgid "ispell"
17037 msgstr "ispell"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17040 msgid "aspell"
17041 msgstr "aspell"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17044 msgid "hspell"
17045 msgstr "hspell"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17048 msgid "pspell (library)"
17049 msgstr "pspell (bibliotek)"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17052 msgid "aspell (library)"
17053 msgstr "aspell (bibliotek)"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17056 msgid "Converters"
17057 msgstr "Konvertere"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17060 msgid "File formats"
17061 msgstr "Filformater"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17064 msgid "Format in use"
17065 msgstr "Formater i bruk"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17068 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17069 msgstr ""
17070 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17071 "først."
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17074 msgid "Printer"
17075 msgstr "Skriver"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17078 msgid "User interface"
17079 msgstr "Brukergrensesnitt"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Control"
17084 msgstr "Telle ord"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Shortcuts"
17089 msgstr "&Hurtigtast:"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Function"
17094 msgstr "Funksjoner"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Shortcut"
17099 msgstr "&Hurtigtast:"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17102 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Mathematical Symbols"
17108 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Document and Window"
17113 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17116 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17120 #, fuzzy
17121 msgid "System and Miscellaneous"
17122 msgstr "AMS diverse"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Res&tore"
17127 msgstr "&Tilbakestill"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Failed to create shortcut"
17133 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17138 msgstr "Ukjent funksjon."
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17141 msgid "Invalid or empty key sequence"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17145 msgid "Shortcut is already defined"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17151 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17154 msgid "Identity"
17155 msgstr "Identitet"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17158 msgid "Choose bind file"
17159 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17162 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17163 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17166 msgid "Choose UI file"
17167 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17170 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17171 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17174 msgid "Choose keyboard map"
17175 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17178 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17179 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17182 msgid "Choose personal dictionary"
17183 msgstr "Velg personlig ordliste"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17186 msgid "*.pws"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17190 msgid "*.ispell"
17191 msgstr "*.ispell"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17194 msgid "Print Document"
17195 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17198 msgid "Print to file"
17199 msgstr "Skriv til fil"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17202 msgid "PostScript files (*.ps)"
17203 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17206 msgid "Cross-reference"
17207 msgstr "Kryssreferanse"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17210 msgid "&Go Back"
17211 msgstr "&Tilbake"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17214 msgid "Jump back"
17215 msgstr "Gå tilbake igjen"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17218 msgid "Jump to label"
17219 msgstr "Gå til referanse"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17222 msgid "Find and Replace"
17223 msgstr "Finn og Erstatt"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17226 msgid "Send Document to Command"
17227 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17230 msgid "Show File"
17231 msgstr "Vis fil"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Error -> Cannot load file!"
17236 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17239 msgid "Spellchecker error"
17240 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17243 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17244 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17247 msgid ""
17248 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17249 "Maybe it has been killed."
17250 msgstr ""
17251 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17252 "Det er mulig den har blitt drept."
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17255 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17256 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17259 msgid "The spellchecker has failed"
17260 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17263 #, c-format
17264 msgid "%1$d words checked."
17265 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17268 msgid "One word checked."
17269 msgstr "Ett ord kontrollert."
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17272 msgid "Spelling check completed"
17273 msgstr "Stavekontroll fullført"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17276 msgid "Basic Latin"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17280 msgid "Latin-1 Supplement"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17284 msgid "Latin Extended-A"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17288 msgid "Latin Extended-B"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17292 #, fuzzy
17293 msgid "IPA Extensions"
17294 msgstr "Etternavn på fil:"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17297 msgid "Spacing Modifier Letters"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17301 msgid "Combining Diacritical Marks"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17305 msgid "Cyrillic"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Arabic"
17311 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17314 msgid "Devanagari"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17318 msgid "Bengali"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17322 msgid "Gurmukhi"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17326 msgid "Gujarati"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17330 msgid "Oriya"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Tamil"
17336 msgstr "Thai"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17339 msgid "Telugu"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Kannada"
17345 msgstr "Kanadisk"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17348 msgid "Malayalam"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Lao"
17354 msgstr "Stil "
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Tibetan"
17359 msgstr "beta"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Georgian"
17364 msgstr "Tysk"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17367 msgid "Hangul Jamo"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Phonetic Extensions"
17373 msgstr "Etternavn på fil:"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17376 msgid "Latin Extended Additional"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17380 msgid "Greek Extended"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17384 #, fuzzy
17385 msgid "General Punctuation"
17386 msgstr "Generel informasjon"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Superscripts and Subscripts"
17391 msgstr "Hevet skrift|H"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17394 msgid "Currency Symbols"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17398 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Letterlike Symbols"
17404 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Number Forms"
17409 msgstr "Antall rader"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Mathematical Operators"
17414 msgstr "Mathematica|a"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Miscellaneous Technical"
17419 msgstr "Diverse"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Control Pictures"
17424 msgstr "Konjektur"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17427 msgid "Optical Character Recognition"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17431 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Box Drawing"
17437 msgstr "Boksinnstillinger"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Block Elements"
17442 msgstr "\"Float\"-plassering"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Geometric Shapes"
17447 msgstr "Tekst Kursiv"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Miscellaneous Symbols"
17452 msgstr "Diverse"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Dingbats"
17457 msgstr "Dings 1"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17460 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17464 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17468 msgid "Hiragana"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Katakana"
17474 msgstr "Katalansk"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Bopomofo"
17479 msgstr "&Under raden:"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17482 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17486 msgid "Kanbun"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17490 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17494 msgid "CJK Compatibility"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17498 msgid "CJK Unified Ideographs"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17502 msgid "Hangul Syllables"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17506 msgid "High Surrogates"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17510 msgid "Private Use High Surrogates"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17514 msgid "Low Surrogates"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17518 msgid "Private Use Area"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17522 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17526 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17530 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17534 msgid "Combining Half Marks"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17538 msgid "CJK Compatibility Forms"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17542 msgid "Small Form Variants"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17546 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17550 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Specials"
17556 msgstr "Lim inn spesielt"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17559 msgid "Linear B Syllabary"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17563 msgid "Linear B Ideograms"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Aegean Numbers"
17569 msgstr "Sidetall"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17572 msgid "Ancient Greek Numbers"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Old Italic"
17578 msgstr "Kursiv"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Gothic"
17583 msgstr "coth"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17586 msgid "Ugaritic"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17590 msgid "Old Persian"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Deseret"
17596 msgstr "Tilbakestill"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Shavian"
17601 msgstr "Latvisk"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17604 msgid "Osmanya"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Cypriot Syllabary"
17610 msgstr "Korollar"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Kharoshthi"
17615 msgstr "varnothing"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17618 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Musical Symbols"
17624 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17627 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17631 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17635 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17639 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17643 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Tags"
17649 msgstr "Sider"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17652 msgid "Variation Selectors Supplement"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17656 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17660 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Character: "
17666 msgstr "Tegnsett"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17669 msgid "Code Point: "
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Symbols"
17675 msgstr "Symbol"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17678 msgid "Table Settings"
17679 msgstr "Tabellinstillinger"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17682 msgid "Insert Table"
17683 msgstr "Sett inn tabell"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17686 msgid "TeX Information"
17687 msgstr "TeX informasjon"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17690 msgid "Outline"
17691 msgstr "Innhold"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17694 msgid "Filtering layouts with \""
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17698 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17702 msgid "auto"
17703 msgstr "auto"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17706 msgid "off"
17707 msgstr "av"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17710 #, c-format
17711 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17715 msgid "Vertical Space Settings"
17716 msgstr "Loddrett avstand"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17719 #, fuzzy
17720 msgid "version "
17721 msgstr "Versjon"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17724 msgid "unknown version"
17725 msgstr "ukjent versjon"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17728 msgid "Small-sized icons"
17729 msgstr "Små ikoner"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17732 msgid "Normal-sized icons"
17733 msgstr "Normale ikoner"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17736 msgid "Big-sized icons"
17737 msgstr "Store ikoner"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17740 #, c-format
17741 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17742 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17745 msgid "Select template file"
17746 msgstr "Velg mal"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17749 msgid "Templates|#T#t"
17750 msgstr "Maler"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17754 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17755 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Document not loaded."
17760 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17763 msgid "Select document to open"
17764 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17768 msgid "Examples|#E#e"
17769 msgstr "Eksempler|#E#e"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17772 #, c-format
17773 msgid "Opening document %1$s..."
17774 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17777 #, c-format
17778 msgid "Document %1$s opened."
17779 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17782 #, c-format
17783 msgid "Could not open document %1$s"
17784 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17787 msgid "Couldn't import file"
17788 msgstr "Kan ikke importere fil"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17791 #, c-format
17792 msgid "No information for importing the format %1$s."
17793 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17796 #, c-format
17797 msgid "Select %1$s file to import"
17798 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "The document %1$s already exists.\n"
17804 "\n"
17805 "Do you want to overwrite that document?"
17806 msgstr ""
17807 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17808 "\n"
17809 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17812 msgid "Overwrite document?"
17813 msgstr "OVerskrive dokument?"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17816 #, c-format
17817 msgid "Importing %1$s..."
17818 msgstr "Importerer %1$s..."
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17821 msgid "imported."
17822 msgstr "importert."
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17825 #, fuzzy
17826 msgid "file not imported!"
17827 msgstr "Fil ikke funnet"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17830 msgid "Select LyX document to insert"
17831 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17834 msgid "Select file to insert"
17835 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17838 msgid "Choose a filename to save document as"
17839 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17842 msgid "&Rename"
17843 msgstr "&Bytte navn"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "The document %1$s could not be saved.\n"
17849 "\n"
17850 "Do you want to rename the document and try again?"
17851 msgstr ""
17852 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17853 "\n"
17854 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17857 msgid "Rename and save?"
17858 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17861 #, fuzzy
17862 msgid "&Retry"
17863 msgstr "&Tilbakestill"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17869 "\n"
17870 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17871 msgstr ""
17872 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17873 "\n"
17874 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17877 msgid "&Discard"
17878 msgstr "&Forkast"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17881 msgid "Saving all documents..."
17882 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17885 msgid "All documents saved."
17886 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17889 #, c-format
17890 msgid "%1$s unknown command!"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17895 msgid "LaTeX Source"
17896 msgstr "LaTeX kildekode"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17899 msgid "DocBook Source"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Literate Source"
17905 msgstr "LaTeX kildekode"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17908 msgid " (changed)"
17909 msgstr " (endret)"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17912 msgid " (read only)"
17913 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Close File"
17918 msgstr "Lukk"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Hide tab"
17923 msgstr "delta"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Close tab"
17928 msgstr "Lukk"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Wrap Float Settings"
17933 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17936 msgid "Click to detach"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17940 msgid "No Group"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17944 #, fuzzy
17945 msgid "No Documents Open!"
17946 msgstr "Intet åpent dokument!"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17952 msgid "No Document Open!"
17953 msgstr "Intet åpent dokument!"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17956 msgid "Master Document"
17957 msgstr "Hoveddokument"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17960 msgid "Open Navigator..."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Other Lists"
17966 msgstr "Andre font innstillinger"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17969 msgid "No Table of contents"
17970 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17973 msgid "No Branch in Document!"
17974 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17977 #, fuzzy
17978 msgid "No Citation in Scope!"
17979 msgstr "Gå til neste endring"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17982 #, fuzzy
17983 msgid "No action defined!"
17984 msgstr "Gå til neste endring"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17987 msgid "space"
17988 msgstr "mellomrom"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17993 msgid "Invalid filename"
17994 msgstr "Ugyldig filnavn"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17997 msgid ""
17998 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17999 "characters:\n"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18003 msgid "Could not update TeX information"
18004 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18007 #, c-format
18008 msgid "The script `%s' failed."
18009 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18012 #, fuzzy
18013 msgid "All Files "
18014 msgstr "Alle filer (*)"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18017 msgid "Table of Contents"
18018 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Child Documents"
18023 msgstr "Underdokument"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18026 #, fuzzy
18027 msgid "List of Graphics"
18028 msgstr "Liste over tabeller"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18031 #, fuzzy
18032 msgid "List of Equations"
18033 msgstr "Liste over figurer"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18036 #, fuzzy
18037 msgid "List of Footnotes"
18038 msgstr "Liste over figurer"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18041 #, fuzzy
18042 msgid "List of Listings"
18043 msgstr "Liste over figurer"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18046 #, fuzzy
18047 msgid "List of Indexes"
18048 msgstr "Liste over tabeller"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18051 #, fuzzy
18052 msgid "List of Marginal notes"
18053 msgstr "Liste over tabeller"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18056 #, fuzzy
18057 msgid "List of Notes"
18058 msgstr "Liste over tabeller"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18061 #, fuzzy
18062 msgid "List of Citations"
18063 msgstr "Liste over figurer"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Labels and References"
18068 msgstr "alle usiterte referanser"
18069
18070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18072 msgid ""
18073 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18074 "file through LaTeX: "
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/insets/Inset.cpp:327
18078 msgid "Opened inset"
18079 msgstr "Åpnet inset"
18080
18081 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18082 msgid "Keys must be unique!"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "The key %1$s already exists,\n"
18089 "it will be changed to %2$s."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18096 "If you proceed, all of them will be opened."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Open Databases?"
18102 msgstr "Databa&ser"
18103
18104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18105 msgid "&Proceed"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18109 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18110 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18111
18112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Databases:"
18115 msgstr "Databa&ser"
18116
18117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Style File:"
18120 msgstr "Lukk"
18121
18122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Lists:"
18125 msgstr "Liste"
18126
18127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18128 msgid "included in TOC"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18132 msgid "Export Warning!"
18133 msgstr "Eksport-advarsel!"
18134
18135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18136 msgid ""
18137 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18138 "BibTeX will be unable to find them."
18139 msgstr ""
18140 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18141 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18142
18143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18144 msgid ""
18145 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18146 "BibTeX will be unable to find it."
18147 msgstr ""
18148 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18149 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18150
18151 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18152 #, fuzzy
18153 msgid "simple frame"
18154 msgstr "inset ramme"
18155
18156 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18157 #, fuzzy
18158 msgid "frameless"
18159 msgstr "Uten ramme"
18160
18161 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18162 msgid "simple frame, page breaks"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18166 #, fuzzy
18167 msgid "oval, thin"
18168 msgstr "Avrundet, tynn"
18169
18170 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18171 #, fuzzy
18172 msgid "oval, thick"
18173 msgstr "Avrundet, tykk"
18174
18175 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18176 msgid "drop shadow"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18180 #, fuzzy
18181 msgid "shaded background"
18182 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18183
18184 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18185 #, fuzzy
18186 msgid "double frame"
18187 msgstr "dobbel"
18188
18189 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18190 msgid "Opened Box Inset"
18191 msgstr "Åpnet box inset"
18192
18193 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18194 msgid "Box"
18195 msgstr "Boks|B"
18196
18197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18198 msgid "Opened Branch Inset"
18199 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18200
18201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18202 msgid "Branch: "
18203 msgstr "Gren: "
18204
18205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Undef: "
18208 msgstr "Ref: "
18209
18210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18211 #, fuzzy
18212 msgid "branch"
18213 msgstr "Dokumentgren"
18214
18215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Opened Caption Inset"
18218 msgstr "Åpen programlisting"
18219
18220 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18221 #, c-format
18222 msgid "Sub-%1$s"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18226 #, fuzzy
18227 msgid "not cited"
18228 msgstr "beskyttet"
18229
18230 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18231 msgid "Left-click to collapse the inset"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18235 msgid "Left-click to open the inset"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18239 #, fuzzy
18240 msgid "LaTeX Command: "
18241 msgstr "TeX-kode: "
18242
18243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18244 #, fuzzy
18245 msgid "InsetCommand Error: "
18246 msgstr "Register-kommando:"
18247
18248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Incompatible command name."
18251 msgstr "Ikke komplett kommando"
18252
18253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18254 #, fuzzy
18255 msgid "InsetCommandParams Error: "
18256 msgstr "Register-kommando:"
18257
18258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18259 #, fuzzy
18260 msgid "InsetCommandParams: "
18261 msgstr "Register-kommando:"
18262
18263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Unknown parameter name: "
18266 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18267
18268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18269 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18273 msgid "Opened ERT Inset"
18274 msgstr "Åpnet ERT inset"
18275
18276 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Opened Environment Inset: "
18279 msgstr "Åpnet text inset"
18280
18281 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18282 #, c-format
18283 msgid "External template %1$s is not installed"
18284 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18285
18286 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Opened Flex Inset"
18289 msgstr "Åpnet text inset"
18290
18291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18293 msgid "float: "
18294 msgstr "flytende: "
18295
18296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18297 msgid "Opened Float Inset"
18298 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18299
18300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18301 #, fuzzy
18302 msgid "float"
18303 msgstr "flytende: "
18304
18305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18306 msgid " (sideways)"
18307 msgstr "Rotér 90°"
18308
18309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18310 #, fuzzy
18311 msgid "subfloat: "
18312 msgstr "flytende: "
18313
18314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18315 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18316 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18317
18318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18319 #, c-format
18320 msgid "List of %1$s"
18321 msgstr "Liste over %1$s"
18322
18323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18324 msgid "Opened Footnote Inset"
18325 msgstr "Åpnet fotnote"
18326
18327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18328 msgid "footnote"
18329 msgstr "fotnote"
18330
18331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "Could not copy the file\n"
18335 "%1$s\n"
18336 "into the temporary directory."
18337 msgstr ""
18338 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18339 "%1$s\n"
18340 "inn i midlertidig mappe."
18341
18342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18343 #, c-format
18344 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18345 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18346
18347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18348 #, c-format
18349 msgid "Graphics file: %1$s"
18350 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18351
18352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18353 msgid "Verbatim Input"
18354 msgstr "Sett inn Verbatim"
18355
18356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Verbatim Input*"
18359 msgstr "Sett inn Verbatim"
18360
18361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18362 msgid "Recursive input"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18366 #, c-format
18367 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "Included file `%1$s'\n"
18374 "has textclass `%2$s'\n"
18375 "while parent file has textclass `%3$s'."
18376 msgstr ""
18377 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18378 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18379 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18380
18381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18382 msgid "Different textclasses"
18383 msgstr "Ulike tekstklasser"
18384
18385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18386 #, fuzzy, c-format
18387 msgid ""
18388 "Included file `%1$s'\n"
18389 "uses module `%2$s'\n"
18390 "which is not used in parent file."
18391 msgstr ""
18392 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18393 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18394 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18395
18396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Module not found"
18399 msgstr "Fil ikke funnet"
18400
18401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18402 msgid "Index"
18403 msgstr "Register"
18404
18405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Information regarding "
18408 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18409
18410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Unknown Info: "
18413 msgstr "Ukjent ord:"
18414
18415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18416 #, fuzzy
18417 msgid "yes"
18418 msgstr "Stiler"
18419
18420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18421 #, fuzzy
18422 msgid "no"
18423 msgstr "Angre"
18424
18425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18426 #, fuzzy, c-format
18427 msgid "Unknown action %1$s"
18428 msgstr "Ukjent operasjon"
18429
18430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid "No menu entry for action %1$s"
18433 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18434
18435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Unknown buffer info"
18438 msgstr "Ukjent bruker"
18439
18440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18441 msgid "Label names must be unique!"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18445 #, c-format
18446 msgid ""
18447 "The label %1$s already exists,\n"
18448 "it will be changed to %2$s."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18452 msgid "DUPLICATE: "
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18456 msgid "Opened Listing Inset"
18457 msgstr "Åpen programlisting"
18458
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18460 #, fuzzy
18461 msgid "A value is expected."
18462 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18463
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18470 msgid "Unbalanced braces!"
18471 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18472
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18474 msgid "Please specify true or false."
18475 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18476
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18478 msgid "Only true or false is allowed."
18479 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18480
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18482 msgid "Please specify an integer value."
18483 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18484
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18486 msgid "An integer is expected."
18487 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18488
18489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18490 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18491 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18492
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18494 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18495 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18496
18497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18498 #, c-format
18499 msgid "Please specify one of %1$s."
18500 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18501
18502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18503 #, c-format
18504 msgid "Try one of %1$s."
18505 msgstr "Prøv en av %1s."
18506
18507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18508 #, c-format
18509 msgid "I guess you mean %1$s."
18510 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18513 #, c-format
18514 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18515 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18516
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18518 #, c-format
18519 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18520 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18521
18522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18523 msgid ""
18524 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18525 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18526
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18528 msgid ""
18529 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18530 "trblTRBL"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18534 msgid ""
18535 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18536 "right, bottom left and top left corner."
18537 msgstr ""
18538 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18539 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18540
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18542 msgid "Enter something like \\color{white}"
18543 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18544
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18546 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18547 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18548
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18550 msgid "auto, last or a number"
18551 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18552
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18554 #, fuzzy
18555 msgid ""
18556 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18557 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18558 "defining a listing inset)"
18559 msgstr ""
18560 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18561 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18562
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18564 #, fuzzy
18565 msgid ""
18566 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18568 "a listing inset)"
18569 msgstr ""
18570 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18571 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18574 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18575 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18576
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18578 #, c-format
18579 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18580 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18585 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18586
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18588 #, c-format
18589 msgid "Parameter %1$s: "
18590 msgstr "Parameter %1$s: "
18591
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18593 #, c-format
18594 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18595 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18598 #, c-format
18599 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18600 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18601
18602 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18605 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18606
18607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18608 #, fuzzy
18609 msgid "New Page"
18610 msgstr "Blank side"
18611
18612 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18613 msgid "Clear Page"
18614 msgstr "Blank side"
18615
18616 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18617 msgid "Clear Double Page"
18618 msgstr "Dobbelt blank side"
18619
18620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Nom"
18623 msgstr "Nei"
18624
18625 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18626 msgid "Note[[InsetNote]]"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18630 msgid "Greyed out"
18631 msgstr "Grået ut"
18632
18633 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Opened Note Inset"
18636 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18637
18638 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18641 msgstr "Åpen programlisting"
18642
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18644 msgid "BROKEN: "
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18648 msgid "Ref: "
18649 msgstr "Ref: "
18650
18651 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18652 msgid "Equation"
18653 msgstr "Ligning"
18654
18655 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18656 msgid "EqRef: "
18657 msgstr "Formelref: "
18658
18659 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18660 msgid "Page Number"
18661 msgstr "Sidetall"
18662
18663 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18664 msgid "Page: "
18665 msgstr "Side: "
18666
18667 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18668 msgid "Textual Page Number"
18669 msgstr "Sidetall"
18670
18671 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18672 #, fuzzy
18673 msgid "TextPage: "
18674 msgstr "Side: "
18675
18676 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Standard+Textual Page"
18679 msgstr "Sidetall"
18680
18681 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Ref+Text: "
18684 msgstr "Tekst:"
18685
18686 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18687 msgid "PrettyRef"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18691 #, fuzzy
18692 msgid "FormatRef: "
18693 msgstr "Forma&t:"
18694
18695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Interword Space"
18698 msgstr "Ordmellomrom|O"
18699
18700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Protected Space"
18703 msgstr "Hardt mellomrom"
18704
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Thin Space"
18708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18709
18710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18711 msgid "Quad Space"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18715 msgid "QQuad Space"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Enspace"
18721 msgstr "mellomrom"
18722
18723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Enskip"
18726 msgstr "nsim"
18727
18728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Negative Thin Space"
18731 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18732
18733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Protected Horizontal Fill"
18736 msgstr "Vannrettt fyll"
18737
18738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18741 msgstr "Vannrettt fyll"
18742
18743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18746 msgstr "Vannrettt fyll"
18747
18748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18751 msgstr "Vannrettt fyll"
18752
18753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18756 msgstr "Vannrettt fyll"
18757
18758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18761 msgstr "Vannrettt fyll"
18762
18763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18766 msgstr "Vannrettt fyll"
18767
18768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18769 #, fuzzy, c-format
18770 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18771 msgstr "Vannrett linje"
18772
18773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18774 #, fuzzy, c-format
18775 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18776 msgstr "Hardt mellomrom"
18777
18778 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Unknown TOC type"
18781 msgstr "Ukjent bruker"
18782
18783 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18784 msgid "Opened table"
18785 msgstr "Åpen tabell"
18786
18787 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18788 msgid "Opened Text Inset"
18789 msgstr "Åpnet text inset"
18790
18791 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18792 msgid "Vertical Space"
18793 msgstr "Loddrett avstand"
18794
18795 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18796 msgid "wrap: "
18797 msgstr "tekstbryting: "
18798
18799 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Opened Wrap Inset"
18802 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18803
18804 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18805 #, fuzzy
18806 msgid "wrap"
18807 msgstr "tekstbryting: "
18808
18809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18810 msgid "Not shown."
18811 msgstr "Vises ikke."
18812
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18814 msgid "Loading..."
18815 msgstr "Leser..."
18816
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18818 msgid "Converting to loadable format..."
18819 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18820
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18822 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18823 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18824
18825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18826 msgid "Scaling etc..."
18827 msgstr "Skalering etc..."
18828
18829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18830 msgid "Ready to display"
18831 msgstr "Klar for visning"
18832
18833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18834 msgid "No file found!"
18835 msgstr "Ingen fil funnet!"
18836
18837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18838 msgid "Error converting to loadable format"
18839 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18840
18841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18842 msgid "Error loading file into memory"
18843 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18844
18845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18846 msgid "Error generating the pixmap"
18847 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18848
18849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18850 msgid "No image"
18851 msgstr "Intet bilde"
18852
18853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18854 msgid "Preview loading"
18855 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18856
18857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18858 msgid "Preview ready"
18859 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18860
18861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18862 msgid "Preview failed"
18863 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18864
18865 #: src/lengthcommon.cpp:37
18866 msgid "sp"
18867 msgstr "sp"
18868
18869 #: src/lengthcommon.cpp:37
18870 msgid "pt"
18871 msgstr "pt"
18872
18873 #: src/lengthcommon.cpp:37
18874 msgid "bp"
18875 msgstr "bp"
18876
18877 #: src/lengthcommon.cpp:37
18878 msgid "dd"
18879 msgstr "dd"
18880
18881 #: src/lengthcommon.cpp:37
18882 msgid "mm"
18883 msgstr "mm"
18884
18885 #: src/lengthcommon.cpp:37
18886 msgid "pc"
18887 msgstr "pc"
18888
18889 #: src/lengthcommon.cpp:38
18890 msgid "cc[[unit of measure]]"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/lengthcommon.cpp:38
18894 msgid "cm"
18895 msgstr "cm"
18896
18897 #: src/lengthcommon.cpp:38
18898 msgid "ex"
18899 msgstr "ex"
18900
18901 #: src/lengthcommon.cpp:38
18902 msgid "em"
18903 msgstr "em"
18904
18905 #: src/lengthcommon.cpp:39
18906 msgid "Text Width %"
18907 msgstr "Tekstbredde %"
18908
18909 #: src/lengthcommon.cpp:39
18910 msgid "Column Width %"
18911 msgstr "Kolonnebredde %"
18912
18913 #: src/lengthcommon.cpp:39
18914 msgid "Page Width %"
18915 msgstr "Sidebredde %"
18916
18917 #: src/lengthcommon.cpp:39
18918 msgid "Line Width %"
18919 msgstr "Linjelengde %"
18920
18921 #: src/lengthcommon.cpp:40
18922 msgid "Text Height %"
18923 msgstr "Teksthøyde %"
18924
18925 #: src/lengthcommon.cpp:40
18926 msgid "Page Height %"
18927 msgstr "Sidehøyde %"
18928
18929 #: src/lyxfind.cpp:115
18930 msgid "Search error"
18931 msgstr "Søkefeil"
18932
18933 #: src/lyxfind.cpp:115
18934 msgid "Search string is empty"
18935 msgstr "Ingenting å finne"
18936
18937 #: src/lyxfind.cpp:299
18938 msgid "String has been replaced."
18939 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18940
18941 #: src/lyxfind.cpp:302
18942 msgid " strings have been replaced."
18943 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18944
18945 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18946 #, c-format
18947 msgid " Macro: %1$s: "
18948 msgstr " Makro: %1$s: "
18949
18950 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18951 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18952 #, c-format
18953 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18957 #, c-format
18958 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18962 msgid "Only one row"
18963 msgstr "Bare én rad"
18964
18965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18966 msgid "Only one column"
18967 msgstr "Bare én kolonne"
18968
18969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18970 msgid "No hline to delete"
18971 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18972
18973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18974 msgid "No vline to delete"
18975 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18976
18977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18978 #, fuzzy, c-format
18979 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18980 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18981
18982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18983 #, fuzzy
18984 msgid "No number"
18985 msgstr "Nummerert"
18986
18987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Number"
18990 msgstr "Nummerert"
18991
18992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18993 #, c-format
18994 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18998 #, c-format
18999 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19003 #, c-format
19004 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19008 msgid "create new math text environment ($...$)"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19012 #, fuzzy
19013 msgid "entered math text mode (textrm)"
19014 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19015
19016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19017 msgid "Standard[[mathref]]"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19021 #, fuzzy
19022 msgid "optional"
19023 msgstr "Vannrett"
19024
19025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19026 #, fuzzy
19027 msgid "TeX"
19028 msgstr "LaTeX"
19029
19030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19031 #, fuzzy
19032 msgid "math macro"
19033 msgstr "matte bakgrunn"
19034
19035 #: src/output.cpp:37
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "Could not open the specified document\n"
19039 "%1$s."
19040 msgstr ""
19041 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19042 "%1$s."
19043
19044 #: src/output_plaintext.cpp:136
19045 msgid "Abstract: "
19046 msgstr "Sammendrag: "
19047
19048 #: src/output_plaintext.cpp:148
19049 msgid "References: "
19050 msgstr "Referanser: "
19051
19052 #: src/support/debug.cpp:40
19053 msgid "Program initialisation"
19054 msgstr "Initialisering av programmet"
19055
19056 #: src/support/debug.cpp:41
19057 msgid "Keyboard events handling"
19058 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19059
19060 #: src/support/debug.cpp:42
19061 msgid "GUI handling"
19062 msgstr "GUI håndtering"
19063
19064 #: src/support/debug.cpp:43
19065 msgid "Lyxlex grammar parser"
19066 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19067
19068 #: src/support/debug.cpp:44
19069 msgid "Configuration files reading"
19070 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19071
19072 #: src/support/debug.cpp:45
19073 msgid "Custom keyboard definition"
19074 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19075
19076 #: src/support/debug.cpp:46
19077 msgid "LaTeX generation/execution"
19078 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19079
19080 #: src/support/debug.cpp:47
19081 msgid "Math editor"
19082 msgstr "Matte editor"
19083
19084 #: src/support/debug.cpp:48
19085 msgid "Font handling"
19086 msgstr "Font håndtering"
19087
19088 #: src/support/debug.cpp:49
19089 msgid "Textclass files reading"
19090 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19091
19092 #: src/support/debug.cpp:50
19093 msgid "Version control"
19094 msgstr "Versjonskontroll"
19095
19096 #: src/support/debug.cpp:51
19097 msgid "External control interface"
19098 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19099
19100 #: src/support/debug.cpp:52
19101 msgid "Keep *roff temporary files"
19102 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19103
19104 #: src/support/debug.cpp:53
19105 msgid "User commands"
19106 msgstr "Bruker kommandoer"
19107
19108 #: src/support/debug.cpp:54
19109 msgid "The LyX Lexxer"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/support/debug.cpp:55
19113 msgid "Dependency information"
19114 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19115
19116 #: src/support/debug.cpp:56
19117 msgid "LyX Insets"
19118 msgstr "LyX \"insets\""
19119
19120 #: src/support/debug.cpp:57
19121 msgid "Files used by LyX"
19122 msgstr "Filer brukt av LyX"
19123
19124 #: src/support/debug.cpp:58
19125 msgid "Workarea events"
19126 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19127
19128 #: src/support/debug.cpp:59
19129 msgid "Insettext/tabular messages"
19130 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19131
19132 #: src/support/debug.cpp:60
19133 msgid "Graphics conversion and loading"
19134 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19135
19136 #: src/support/debug.cpp:61
19137 msgid "Change tracking"
19138 msgstr "Spore endringer"
19139
19140 #: src/support/debug.cpp:62
19141 #, fuzzy
19142 msgid "External template/inset messages"
19143 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19144
19145 #: src/support/debug.cpp:63
19146 msgid "RowPainter profiling"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/support/debug.cpp:64
19150 msgid "scrolling debugging"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/support/debug.cpp:65
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Math macros"
19156 msgstr "matte bakgrunn"
19157
19158 #: src/support/debug.cpp:66
19159 msgid "RTL/Bidi"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/support/filetools.cpp:247
19163 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19164 msgstr "nb"
19165
19166 #: src/support/os_win32.cpp:297
19167 msgid "System file not found"
19168 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19169
19170 #: src/support/os_win32.cpp:298
19171 msgid ""
19172 "Unable to load shfolder.dll\n"
19173 "Please install."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/support/os_win32.cpp:303
19177 msgid "System function not found"
19178 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19179
19180 #: src/support/os_win32.cpp:304
19181 msgid ""
19182 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19183 "Don't know how to proceed. Sorry."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/support/userinfo.cpp:45
19187 msgid "Unknown user"
19188 msgstr "Ukjent bruker"
19189
19190 #~ msgid "LyX binary not found"
19191 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19192
19193 #~ msgid "File not found"
19194 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19195
19196 #~ msgid "Directory not found"
19197 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Clear group"
19201 #~ msgstr "Blank side"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid " (auto)"
19205 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19206
19207 #~ msgid "Plain Text"
19208 #~ msgstr "Bare tekst"
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Other floats: "
19212 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19216 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19217
19218 #~ msgid "Edit the file externally"
19219 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19220
19221 #~ msgid "&Edit File..."
19222 #~ msgstr "Rediger fil..."
19223
19224 #~ msgid "LyX View"
19225 #~ msgstr "LyX-visning"
19226
19227 #~ msgid "Options"
19228 #~ msgstr "Innstillinger"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "Movie"
19232 #~ msgstr "Mer"
19233
19234 #~ msgid "<- C&lear"
19235 #~ msgstr "<- Tøm"
19236
19237 #~ msgid "A&pply"
19238 #~ msgstr "&Bruk"
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid "Clear"
19242 #~ msgstr "Av"
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19246 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19247
19248 #, fuzzy
19249 #~ msgid "Add"
19250 #~ msgstr "Legg til"
19251
19252 #, fuzzy
19253 #~ msgid "Remove"
19254 #~ msgstr "Fjern"
19255
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgid "E&mbed"
19258 #~ msgstr "&Innrammet"
19259
19260 #~ msgid "&Center"
19261 #~ msgstr "&Sentrert"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19265 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19269 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid " writing embedded files."
19273 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid " could not write embedded files!"
19277 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Failed to extract file"
19281 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19285 #~ msgstr ""
19286 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19287 #~ "\n"
19288 #~ "Vil du skrive over den?"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Copy file failure"
19292 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19297 #~ "Please check whether the path is writeable."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19300 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid ""
19304 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19305 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19306 #~ msgstr ""
19307 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19308 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "Failed to embed file"
19312 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid ""
19316 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19317 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19320 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19326 #~ "\n"
19327 #~ "Vil du skrive over den?"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19331 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19336 #~ "Please check whether the source file is available"
19337 #~ msgstr ""
19338 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19339 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Failed to open file"
19343 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Sync file failure"
19347 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Packing all files"
19351 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Failed to write file"
19355 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "Save failure"
19359 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid ""
19363 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19364 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19365 #~ msgstr ""
19366 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19367 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Embedded Files"
19371 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Embedded layout"
19375 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Extra embedded file"
19379 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19380
19381 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19382 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19383
19384 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19385 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19386
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19389 #~ msgstr "Japansk"
19390
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "Enspace|E"
19393 #~ msgstr "mellomrom"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "Enskip|k"
19397 #~ msgstr "nsim"
19398
19399 #~ msgid "Document could not be read"
19400 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19401
19402 #~ msgid "%1$s could not be read."
19403 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19407 #~ msgstr "Register-kommando:"
19408
19409 #~ msgid "All files (*)"
19410 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Properties...|P"
19414 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "New Line|e"
19418 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19419
19420 #~ msgid "Line Break|B"
19421 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "line break"
19425 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Widgets"
19429 #~ msgstr "Bredde"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19433 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Links"
19437 #~ msgstr "Liste"
19438
19439 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19440 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19441
19442 #~ msgid "Swap Rows|S"
19443 #~ msgstr "Bytt om rader"
19444
19445 #~ msgid "Swap Columns|w"
19446 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19450 #~ msgstr ""
19451 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19452 #~ "var uleselig."
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "true"
19456 #~ msgstr "Gate"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "false"
19460 #~ msgstr "Tilfelle"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "&float"
19464 #~ msgstr "flytende: "
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Float"
19468 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19469
19470 #~ msgid "S&ubfigure"
19471 #~ msgstr "S&ubfigur"
19472
19473 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19474 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19475
19476 #~ msgid "Ca&ption:"
19477 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19478
19479 #~ msgid "Show ERT inline"
19480 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19481
19482 #~ msgid "&Inline"
19483 #~ msgstr "&På linje"
19484
19485 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19486 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19487
19488 #~ msgid "Framed in box"
19489 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19490
19491 #~ msgid "&Shaded"
19492 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19493
19494 #~ msgid "Paper Size"
19495 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19496
19497 #~ msgid "&Colors"
19498 #~ msgstr "&Farger"
19499
19500 #~ msgid "C&opiers"
19501 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19502
19503 #~ msgid "&File formats"
19504 #~ msgstr "&Filformater"
19505
19506 #~ msgid "F&ormat:"
19507 #~ msgstr "F&ormat:"
19508
19509 #~ msgid "&GUI name:"
19510 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19511
19512 #~ msgid "External Applications"
19513 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19514
19515 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19516 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19517
19518 #~ msgid "Save/restore window position"
19519 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19520
19521 #~ msgid " every"
19522 #~ msgstr " hvert"
19523
19524 #~ msgid "Scrolling"
19525 #~ msgstr "Rullefelt"
19526
19527 #~ msgid "&URL:"
19528 #~ msgstr "&URL:"
19529
19530 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19531 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19532
19533 #~ msgid "&Units:"
19534 #~ msgstr "&Enhet:"
19535
19536 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19537 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19538
19539 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19540 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19541
19542 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19543 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19544
19545 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19546 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19547
19548 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19549 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19553 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19554
19555 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19556 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19557
19558 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19559 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19560
19561 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19562 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19563
19564 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19565 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19566
19567 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19568 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19569
19570 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19571 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19572
19573 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19574 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19575
19576 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19577 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19578
19579 #~ msgid "Bahasa"
19580 #~ msgstr "Bahasa"
19581
19582 #~ msgid "Magyar"
19583 #~ msgstr "Ungarsk"
19584
19585 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19586 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Framed|F"
19590 #~ msgstr "Innrammet"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "Shaded|S"
19594 #~ msgstr "Skyggelagt"
19595
19596 #~ msgid "Insert URL"
19597 #~ msgstr "Sett inn URL"
19598
19599 #~ msgid "Can't load document class"
19600 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19601
19602 #~ msgid ""
19603 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19604 #~ "loaded."
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19607
19608 #~ msgid "Undefined character style"
19609 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19610
19611 #~ msgid ""
19612 #~ "The document could not be converted\n"
19613 #~ "into the document class %1$s."
19614 #~ msgstr ""
19615 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19616 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19617
19618 #~ msgid "&Switch to document"
19619 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19620
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "Could not open the specified document\n"
19623 #~ "%1$s\n"
19624 #~ "due to the error: %2$s"
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19627 #~ "%1$s\n"
19628 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19629
19630 #~ msgid "Formatting document..."
19631 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19632
19633 #~ msgid "Rectangular box"
19634 #~ msgstr "Rektangulær"
19635
19636 #~ msgid "Shadow box"
19637 #~ msgstr "Med skygge"
19638
19639 #~ msgid "Double box"
19640 #~ msgstr "Dobbel boks"
19641
19642 #~ msgid "Index Entry"
19643 #~ msgstr "Nøkkelord"
19644
19645 #~ msgid "Previous command"
19646 #~ msgstr "Forrige kommando"
19647
19648 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19649 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19650
19651 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19652 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19653
19654 #~ msgid "Copiers"
19655 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Boxed"
19659 #~ msgstr "Boks|B"
19660
19661 #~ msgid "ovalbox"
19662 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19663
19664 #~ msgid "Ovalbox"
19665 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19666
19667 #~ msgid "Shadowbox"
19668 #~ msgstr "Med skygge"
19669
19670 #~ msgid "Doublebox"
19671 #~ msgstr "Dobbel boks"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19675 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19676
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "Unknown inset name: "
19679 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19680
19681 #~ msgid "Program Listing "
19682 #~ msgstr "Programlisting "
19683
19684 #~ msgid "Framed"
19685 #~ msgstr "Innrammet"
19686
19687 #~ msgid "Shaded"
19688 #~ msgstr "Skyggelagt"
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "theorem"
19692 #~ msgstr "Teorem"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19696 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19697
19698 #~ msgid "Url: "
19699 #~ msgstr "Url: "
19700
19701 #~ msgid "HtmlUrl: "
19702 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "CharStyle: "
19706 #~ msgstr "Endring: "
19707
19708 #~ msgid "Default (outer)"
19709 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19710
19711 #~ msgid "Outer"
19712 #~ msgstr "Ytre"
19713
19714 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19715 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19716
19717 #~ msgid "%1$d words in selection."
19718 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19719
19720 #~ msgid "%1$d words in document."
19721 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19722
19723 #~ msgid "One word in selection."
19724 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19725
19726 #~ msgid "One word in document."
19727 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19728
19729 #~ msgid "Encoding error"
19730 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19731
19732 #~ msgid "&Right"
19733 #~ msgstr "&Høyre"
19734
19735 #~ msgid "&Load"
19736 #~ msgstr "&Les inn"
19737
19738 #~ msgid "To &file:"
19739 #~ msgstr "Til &fil:"
19740
19741 #~ msgid "Co&pies:"
19742 #~ msgstr "Kopier:"
19743
19744 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19745 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19746
19747 #~ msgid "Printer &name:"
19748 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Columns "
19752 #~ msgstr "Kolonner"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Overprint "
19756 #~ msgstr "Overskrive"
19757
19758 #~ msgid "Font st&yle:"
19759 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19760
19761 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19762 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19763
19764 #~ msgid "&Type:"
19765 #~ msgstr "&Type:"
19766
19767 #~ msgid "columns "
19768 #~ msgstr "kolonner "
19769
19770 #~ msgid "Corollary_"
19771 #~ msgstr "Korollar"
19772
19773 #~ msgid "Definition. "
19774 #~ msgstr "Definisjon. "
19775
19776 #~ msgid "Example. "
19777 #~ msgstr "Eksempel. "
19778
19779 #~ msgid "Fact. "
19780 #~ msgstr "Faktum. "
19781
19782 #~ msgid "Proof. "
19783 #~ msgstr "Bevis. "
19784
19785 #~ msgid "note: "
19786 #~ msgstr "notis: "
19787
19788 #~ msgid "Placement:"
19789 #~ msgstr "Plassering:"
19790
19791 #~ msgid "default"
19792 #~ msgstr "standard"
19793
19794 #~ msgid "Toc"
19795 #~ msgstr "Innhold"