]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
po-files:
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "Beskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:345
173 msgid "&Add"
174 msgstr "Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Avbryt"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
191 msgid "St&yle"
192 msgstr "Stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "Innh&old"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&OK"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valgte databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 #, fuzzy
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "&Ned"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valgte databasen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opp"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Legg til..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "Slett"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 #, fuzzy
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "sidebrekk"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Justering"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
317 msgid "Left"
318 msgstr "Venstre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
324 msgid "Center"
325 msgstr "Midten"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
331 msgid "Right"
332 msgstr "Høyre"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Strekk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
345 msgid "Top"
346 msgstr "Øverst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Nederst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Boks:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Innh&old:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Loddrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vannrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre boks:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekor:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Høydemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breddemål"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
421 msgid "None"
422 msgstr "Ingen"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Miniside"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Velg dokumentgren"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Filnavn"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 #, fuzzy
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Udefinert tekststil"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "&Av/På"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Endre farge..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
503 #: src/Buffer.cpp:3480
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "Fjern"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Bytte navn"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Slett"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
541 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Avbryt"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 #, fuzzy
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Udefinert tekststil"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Font:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Størrelse:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 msgid "Default"
598 msgstr "Standard"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Bitteliten"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Minst"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Mindre"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Liten"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Stor"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Større"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Størst"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Enorm"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Gigantisk"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Egendefinert bombe:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "&Nivå:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Endring:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "&Neste endring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Aksepter denne endringen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "&Aksepter"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast denne endringen"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "&Forkast"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Fontfamilie"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "Familie:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Form"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "Form:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Font serier"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
725 msgid "Language"
726 msgstr "Språk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "Fontfarge"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "Språk:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "Serie:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "Farge:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Flippes ikke"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Fontstørrelse"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andre font innstillinger"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Flippes alltid"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "Diverse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "Flipp alle av/på"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk endringer med én gang"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Bruk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Lukk"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valgte referanser:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 #, fuzzy
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "&Ned"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
845 msgid "Search Citation"
846 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
849 #, fuzzy
850 msgid "Searc&h:"
851 msgstr "Søkefeil"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
854 msgid ""
855 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
859 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 #, fuzzy
864 msgid "&Search"
865 msgstr "Søkefeil"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 #, fuzzy
869 msgid "Search field:"
870 msgstr "Søkefeil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 #, fuzzy
875 msgid "All fields"
876 msgstr "Alle filer (*)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
879 #, fuzzy
880 msgid "Regular e&xpression"
881 msgstr "Regulært uttrykk"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
884 #, fuzzy
885 msgid "Case se&nsitive"
886 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
889 msgid "Entry types:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
894 msgid "All entry types"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
898 msgid "Search as you &type"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
902 msgid "Formatting"
903 msgstr "Formatering"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "Siteringsstil:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
914 msgid "Text &before:"
915 msgstr "Tekst &før:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
922 #, fuzzy
923 msgid "Text a&fter:"
924 msgstr "&Tekst etter:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Vis alle forfatterne"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Komplett forfatterliste"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Store bokstaver i referansen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
943 #, fuzzy
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "Store bokstaver"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 msgid "&Restore"
954 msgstr "&Tilbakestill"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
957 #, fuzzy
958 msgid "App&ly"
959 msgstr "&Bruk"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
962 #, fuzzy
963 msgid "&New Document:"
964 msgstr "Nytt dokument"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
967 #, fuzzy
968 msgid "&Old Document:"
969 msgstr "Underdokument"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
972 msgid "Bro&wse..."
973 msgstr "Se igjennom..."
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
976 #, fuzzy
977 msgid "Options"
978 msgstr "&Innstillinger:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
981 #, fuzzy
982 msgid "Copy Document Settings from:"
983 msgstr "Dokumentinnstillinger"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
986 #, fuzzy
987 msgid "N&ew Document"
988 msgstr "Nytt dokument"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
991 #, fuzzy
992 msgid "Ol&d Document"
993 msgstr "Underdokument"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
997 msgid "TeX Code: "
998 msgstr "TeX-kode: "
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1001 msgid "Match delimiter types"
1002 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1005 msgid "&Keep matched"
1006 msgstr "Samme sort"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1009 msgid "&Size:"
1010 msgstr "&Størrelse:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1014 msgid "Insert the delimiters"
1015 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1018 msgid "&Insert"
1019 msgstr "Sett &inn"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1022 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1023 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1026 msgid "Use Class Defaults"
1027 msgstr "Bruk std. for klassen"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1030 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1031 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1034 msgid "Save as Document Defaults"
1035 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1038 msgid "Display"
1039 msgstr "Visning"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1042 msgid "Show ERT button only"
1043 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1046 msgid "&Collapsed"
1047 msgstr "&Kollapset"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1050 msgid "Show ERT contents"
1051 msgstr "Vis ERT innhold"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1054 msgid "O&pen"
1055 msgstr "&Åpnet"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1058 #, fuzzy
1059 msgid "For more information, refer to the complete log."
1060 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Errors:"
1065 msgstr "Pilspiss"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Description:"
1070 msgstr "Beskrivelse"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1073 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1077 msgid "View Complete &Log..."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1081 #, fuzzy
1082 msgid "F&ile"
1083 msgstr "Fil"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1087 msgid "Filename"
1088 msgstr "Filnavn"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1093 msgid "&File:"
1094 msgstr "&Fil:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1097 msgid "Select a file"
1098 msgstr "Velg en fil"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1101 msgid "&Draft"
1102 msgstr "Kladd"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1105 #, fuzzy
1106 msgid "&Template"
1107 msgstr "Mal"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1110 msgid "Available templates"
1111 msgstr "Tilgjengelige maler"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1115 msgid "LaTe&X and LyX options"
1116 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1119 #, fuzzy
1120 msgid "LaTeX Options"
1121 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1124 msgid "O&ption:"
1125 msgstr "Innstillinger:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1128 msgid "Forma&t:"
1129 msgstr "Forma&t:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1132 msgid "&Show in LyX"
1133 msgstr "&Vis i LyX"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1139 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1140 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1144 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1145 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Si&ze and Rotation"
1150 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotasjon"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Ori&gin:"
1173 msgstr "&Origo:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1176 msgid "A&ngle:"
1177 msgstr "Vi&nkel:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1180 msgid "Scale"
1181 msgstr "Skaler"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1194 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1195 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1199 msgid "&Maintain aspect ratio"
1200 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klipp"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1208 msgid "Clip to bounding box values"
1209 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1213 msgid "Clip to &bounding box"
1214 msgstr "Klipp til ramma"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1218 msgid "&Left bottom:"
1219 msgstr "Venstre nederst"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1227 msgid "Right &top:"
1228 msgstr "Høyre øverst"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1232 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1233 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1237 msgid "&Get from File"
1238 msgstr "&Les fra fil"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Find LyX Text"
1247 msgstr "Finn &Neste"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Basic"
1252 msgstr "Latvisk"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1256 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Replace with..."
1262 msgstr "Erstatt med:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1267 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ne&xt"
1272 msgstr "tekst"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1275 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pre&vious"
1281 msgstr "&Neste endring"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Replace all occurences at once"
1286 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1291 msgid "Replace &All"
1292 msgstr "Erstatt &Alle"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1295 msgid ""
1296 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1297 "first letter"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Keep case"
1303 msgstr "Samme sort"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Find..."
1313 msgstr "&Finn:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1331 msgstr "Regulært uttrykk"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Next"
1340 msgstr "tekst"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Previous"
1349 msgstr "&Neste endring"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Bare hele ord"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Whole &words"
1359 msgstr "Bare hele ord"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Advanced"
1364 msgstr "A&vansert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sco&pe"
1373 msgstr "Form:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current paragraph"
1378 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current &paragraph"
1383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &document"
1388 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1391 #, fuzzy
1392 msgid ""
1393 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1394 "document"
1395 msgstr "Navn på standardskriver"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Master document"
1400 msgstr "Hoveddokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1403 #, fuzzy
1404 msgid "All open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Open documents"
1410 msgstr "OpenDocument"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1413 #, fuzzy
1414 msgid "All ma&nuals"
1415 msgstr "LaTeX standard"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "matte bakgrunn"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1423 msgid ""
1424 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1425 "and paragraph style"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Ignore &format"
1431 msgstr "Datoformat"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1435 msgid "Form"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Float Type:"
1441 msgstr "&Type:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1444 msgid "Use &default placement"
1445 msgstr "Bruk standard plassering"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1448 msgid "Advanced Placement Options"
1449 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1452 msgid "&Top of page"
1453 msgstr "Øverst på siden"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1456 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1457 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1460 msgid "Here de&finitely"
1461 msgstr "Her, uansett"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1464 msgid "&Here if possible"
1465 msgstr "&Her, om mulig"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1468 msgid "&Page of floats"
1469 msgstr "Side med \"floats\""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1472 msgid "&Bottom of page"
1473 msgstr "Nederst på siden"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1476 msgid "&Span columns"
1477 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1480 msgid "&Rotate sideways"
1481 msgstr "Rotér 90°"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1484 msgid "FontUi"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1488 #, fuzzy
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Te&X tegnkoding"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "Standard familie:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select the default family for the document"
1503 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1506 msgid "&Base Size:"
1507 msgstr "&Basis størrelse:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1510 msgid "&Roman:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1514 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1518 msgid "&Sans Serif:"
1519 msgstr "&Sans Serif:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1526 msgid "S&cale (%):"
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "&Maskinskrift:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1542 msgid "Sc&ale (%):"
1543 msgstr "Sk&alert (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1550 #, fuzzy
1551 msgid "C&JK:"
1552 msgstr "&Nøkkel:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1555 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1559 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1563 msgid "Use true S&mall Caps"
1564 msgstr "Bruk &kapitéler"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1567 msgid "Use old style instead of lining figures"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1571 msgid "Use &Old Style Figures"
1572 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1575 msgid "&Graphics"
1576 msgstr "&Grafikk"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1579 msgid "Select an image file"
1580 msgstr "Velg en bildefil"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 msgid "Output Size"
1584 msgstr "Størrelse på trykk"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1587 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1588 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1591 msgid "Set &height:"
1592 msgstr "Sett &høyde:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1595 msgid "&Scale Graphics (%):"
1596 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1599 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgid "Set &width:"
1604 msgstr "Sett &bredde:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1611 msgid "Rotate Graphics"
1612 msgstr "Snu grafikk"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1615 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1616 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1619 msgid "Ro&tate after scaling"
1620 msgstr "Vri etter skalering"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 msgid "Or&igin:"
1624 msgstr "Or&igo"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1627 msgid "A&ngle (Degrees):"
1628 msgstr "&Vinkel (grader):"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1632 msgid "File name of image"
1633 msgstr "Filnavn for bildet"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1636 msgid "&Clipping"
1637 msgstr "&Klipp"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1641 msgid "y:"
1642 msgstr "y:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1646 msgid "x:"
1647 msgstr "x:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1650 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1651 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1654 msgid "Don't un&zip on export"
1655 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1659 msgid "Additional LaTeX options"
1660 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1663 msgid "LaTeX &options:"
1664 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 msgid ""
1668 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1669 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1673 msgid "Sho&w in LyX"
1674 msgstr "&Vis i LyX"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1677 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Graphics Group"
1683 msgstr "Grafikk"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1686 msgid "A&ssigned to group:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1690 msgid "Click to define a new graphics group."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1694 msgid "O&pen new group..."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1698 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1702 msgid "Draft mode"
1703 msgstr "Kladdemodus"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 msgid "&Draft mode"
1707 msgstr "&Kladd"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1710 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1714 msgid "..............."
1715 msgstr "..............."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 msgid "________"
1719 msgstr "________"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1722 msgid "<-----------"
1723 msgstr "<-----------"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1726 msgid "----------->"
1727 msgstr "----------->"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1730 msgid "\\-----v-----/"
1731 msgstr "\\-----v-----/"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1734 msgid "/-----^-----\\"
1735 msgstr "/-----^-----\\"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 msgid "&Spacing:"
1739 msgstr "&Avstand:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1742 msgid "Supported spacing types"
1743 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 msgid "&Value:"
1747 msgstr "&Verdi:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1752 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Fill Pattern:"
1757 msgstr "&Fil:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1760 msgid "&Protect:"
1761 msgstr "Beskytt:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Specify the link target"
1772 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1775 msgid "Link type"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1779 msgid "Link to the web or to every other target"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1783 msgid "&Web"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Link to an email address"
1789 msgstr "E-postadressen din"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Email"
1794 msgstr "E-post"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Link to a file"
1799 msgstr "Skriv til fil"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&File"
1804 msgstr "&Fil:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1810 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1811 msgid "URL"
1812 msgstr "URL"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1816 msgid "Name associated with the URL"
1817 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "Størst:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1826 msgid "&Name:"
1827 msgstr "&Navn:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "«Listing» parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgid "C&aption:"
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 msgid "La&bel:"
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler &parametre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1880 msgid "Include"
1881 msgstr "Inkluder"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Input"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 msgid "Verbatim"
1889 msgstr "Verbatim"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "&Rediger"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1914 msgid ""
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Index generation"
1922 msgstr "&Innrykk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1938 msgid ""
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #, fuzzy
1955 msgid "1"
1956 msgstr "10"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #, fuzzy
1970 msgid "R&ename..."
1971 msgstr "&Bytte navn"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Information Type:"
1981 msgstr "TeX informasjon"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Information Name:"
1986 msgstr "TeX informasjon"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Inset Parameter Configuration"
1991 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1995 msgid "I&mmediate Apply"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1999 #, fuzzy
2000 msgid "New Inset"
2001 msgstr "Åpne alle objekter|a"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "Dokument&klasse:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Local Layout..."
2015 msgstr "Tekststil"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Class options"
2020 msgstr "Fil ikke funnet"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2023 msgid ""
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2025 "select/deselect."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2029 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2033 #, fuzzy
2034 msgid "P&redefined:"
2035 msgstr "Sk&river:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Cust&om:"
2040 msgstr "Brukerdefinert"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "&Grafikk"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Master:"
2059 msgstr "Ytre:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Enter the name of the default master document"
2064 msgstr "Navn på standardskriver"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2067 msgid "Suppress default date on front page"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Encoding"
2073 msgstr "&Enkoding:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "LaTeX standard"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Other:"
2083 msgstr "Ytre:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2086 msgid "&Quote Style:"
2087 msgstr "Siteringsstil:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2091 msgid "Listing"
2092 msgstr "«Listing»"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2095 msgid "&Main Settings"
2096 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 msgid "Placement"
2100 msgstr "Plassering:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2108 msgstr "L&isting i tekst"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2115 msgid "&Float"
2116 msgstr "&Flytende (Float)"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2119 msgid "&Placement:"
2120 msgstr "&Plassering:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2123 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2124 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2127 msgid "Line numbering"
2128 msgstr "Linjenumre"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 msgid "&Side:"
2132 msgstr "&Side:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 msgid "S&tep:"
2140 msgstr "S&teg:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2147 msgid "Font si&ze:"
2148 msgstr "Skriftstør&relse:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2156 msgid "Style"
2157 msgstr "Stil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2160 msgid "F&ont size:"
2161 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "Fontfamilie"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "&Bryt lange linjer"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2189 msgid "S&pace as symbol"
2190 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2193 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2194 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Space i&n string as symbol"
2199 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Tab&ulator size:"
2204 msgstr "Tabell|T"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2207 msgid "Use extended character table"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Udefinert tekststil"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2216 msgid "Lan&guage:"
2217 msgstr "Språk:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 msgid "&Dialect:"
2225 msgstr "&Dialekt:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2232 msgid "Range"
2233 msgstr "Intervall"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Fø&rste linje:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Første linje som listes ut"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgid "&Last line:"
2245 msgstr "&Siste linje:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Siste linje som listes ut"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2252 msgid "Ad&vanced"
2253 msgstr "A&vansert"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 msgid "More Parameters"
2257 msgstr "Fler parametre"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2261 msgid "Feedback window"
2262 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2265 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2266 msgstr ""
2267 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2268 "parametre."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Input here the listings parameters"
2273 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2276 msgid "&Find:"
2277 msgstr "&Finn:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2280 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Log &Type:"
2286 msgstr "&Type:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2289 msgid "Update the display"
2290 msgstr "Oppdater log"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2294 msgid "&Update"
2295 msgstr "&Oppdater"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2302 msgid "&Go!"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2306 msgid "Jump to the next warning message."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Next &Warning"
2312 msgstr "Eksport-advarsel!"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2315 msgid "Jump to the next error message."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Next &Error"
2321 msgstr "Søkefeil"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2324 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2325 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "Standard marger"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2332 msgid "&Top:"
2333 msgstr "Øverst:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2336 msgid "&Bottom:"
2337 msgstr "Nederst:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2340 msgid "&Inner:"
2341 msgstr "Indre:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2344 msgid "O&uter:"
2345 msgstr "Ytre:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2348 msgid "Head &sep:"
2349 msgstr "Avstand til topptekst:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2352 msgid "Head &height:"
2353 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2356 msgid "&Foot skip:"
2357 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Column Sep:"
2362 msgstr "&Kolonner:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Master Document Output"
2367 msgstr "Hoveddokument"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2370 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Include only &selected children"
2376 msgstr "Inkluder fil"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2379 msgid ""
2380 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2381 "compilation)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Maintain counters and references"
2387 msgstr "alle usiterte referanser"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Include all subdocuments in the output"
2392 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Include all children"
2397 msgstr "Inkluder fil"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2403 msgid "Number of rows"
2404 msgstr "Antall rader"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2408 msgid "&Rows:"
2409 msgstr "&Rader:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2415 msgid "Number of columns"
2416 msgstr "Antall kolonner"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2420 msgid "&Columns:"
2421 msgstr "&Kolonner:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2425 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2428 msgid "Vertical alignment"
2429 msgstr "Loddrett justering"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2432 msgid "&Vertical:"
2433 msgstr "&Loddrett:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2437 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2440 msgid "&Horizontal:"
2441 msgstr "&Vannrett:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Decoration"
2446 msgstr "&Dekor:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2449 msgid "&Type:"
2450 msgstr "&Type:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2453 msgid "decoration type / matrix border"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2457 msgid "[x]"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2461 msgid "(x)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2465 msgid "{x}"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2469 msgid "|x|"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2473 msgid "||x||"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2477 msgid ""
2478 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2479 "are inserted into formulas"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2495 msgid ""
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2509 msgid "Use &esint package"
2510 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Use mhchem &package automatically"
2521 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Use mh&chem package"
2530 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2533 #, fuzzy
2534 msgid "A&vailable:"
2535 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2540 msgid "A&dd"
2541 msgstr "Leg&g til"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2544 #, fuzzy
2545 msgid "De&lete"
2546 msgstr "Slett"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2549 #, fuzzy
2550 msgid "S&elected:"
2551 msgstr "Slett"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2554 msgid "Sort &as:"
2555 msgstr "Sortér som:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "Beskrivelse"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2562 msgid "&Symbol:"
2563 msgstr "&Symbol:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2566 msgid "Type"
2567 msgstr "Type"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Kun internt i LyX"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2574 msgid "LyX &Note"
2575 msgstr "LyX &Notis"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2582 msgid "&Comment"
2583 msgstr "&Kommentar"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2590 msgid "&Greyed out"
2591 msgstr "&Grået ut"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2598 msgid "&Numbering"
2599 msgstr "Nummerering"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Ingen utdata"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2613 #, fuzzy
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Standard &skriver:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use &XeTeX"
2624 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Paper Format"
2629 msgstr "Datoformat"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2634 msgid "&Format:"
2635 msgstr "&Format:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2640 msgstr ""
2641 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Orientation:"
2646 msgstr "Orientering"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2649 msgid "&Portrait"
2650 msgstr "Stående"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2653 msgid "&Landscape"
2654 msgstr "Liggende"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2658 msgid "Page Layout"
2659 msgstr "Sidestil"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Headings &style:"
2664 msgstr "Sidestil:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2667 msgid "Style used for the page header and footer"
2668 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2671 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2672 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2675 msgid "&Two-sided document"
2676 msgstr "&Tosidig dokument"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Background Color:"
2681 msgstr "bakgrunn"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Change..."
2686 msgstr "Endring:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2689 msgid "Revert the color to the default"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2693 #, fuzzy
2694 msgid "R&eset"
2695 msgstr "Tilbakestill"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2698 msgid "Label Width"
2699 msgstr "Etikettbredde for lister"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2703 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2704 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2707 msgid "Lo&ngest label"
2708 msgstr "&Lengste listeetikett"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Line &spacing"
2713 msgstr "L&injeavstand:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2717 msgid "Single"
2718 msgstr "Enkel"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2721 msgid "1.5"
2722 msgstr "1.5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2726 msgid "Double"
2727 msgstr "Dobbel"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2733 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2740 msgid "Custom"
2741 msgstr "Brukerdefinert"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Indent Paragraph"
2746 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2749 msgid "&Justified"
2750 msgstr "&Justert"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2753 msgid "&Left"
2754 msgstr "&Venstre"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2757 msgid "C&enter"
2758 msgstr "&Midstilt"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2761 msgid "Ri&ght"
2762 msgstr "&Høyre"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2765 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2766 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Paragraph's &Default"
2771 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2774 msgid "&Use hyperref support"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&General"
2780 msgstr "&Sentrert"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2783 msgid ""
2784 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Automatically fi&ll header"
2790 msgstr "Automatisk oppdatering"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2793 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2797 msgid "Load in &fullscreen mode"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Header Information"
2803 msgstr "TeX informasjon"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Title:"
2808 msgstr "Tittel:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Author:"
2813 msgstr "Forfatter:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Subject:"
2818 msgstr "Subset"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Keywords:"
2823 msgstr "Nø&kkelord:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2826 #, fuzzy
2827 msgid "H&yperlinks"
2828 msgstr "&Lag hyperlink"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 #, fuzzy
2836 msgid "B&reak links over lines"
2837 msgstr "&Bryt lange linjer"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2840 #, fuzzy
2841 msgid "No &frames around links"
2842 msgstr "Uten ramme"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2845 #, fuzzy
2846 msgid "C&olor links"
2847 msgstr "Farger"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2850 msgid "Bibliographical backreferences"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2854 #, fuzzy
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Preferanser"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Bookmarks"
2861 msgstr "Bokmerker|B"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2864 #, fuzzy
2865 msgid "G&enerate Bookmarks"
2866 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Numbered bookmarks"
2871 msgstr "Nummerert formel|N"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Number of levels"
2876 msgstr "Antall kopier"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2879 #, fuzzy
2880 msgid "&Open bookmarks"
2881 msgstr "Lagre bokmerke"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Additional o&ptions"
2886 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2889 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2893 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Phantom"
2899 msgstr "hom"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2904 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Horiz. Phantom"
2909 msgstr "hom"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Vertical space of the phantom content"
2914 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2919 msgstr "hom"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2922 #, fuzzy
2923 msgid "A&lter..."
2924 msgstr "&Modifiser..."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2927 #, fuzzy
2928 msgid "In Math"
2929 msgstr "Matte"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2932 msgid ""
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2934 "delay."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Automatic in&line completion"
2940 msgstr "L&isting i tekst"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2943 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Automatic p&opup"
2949 msgstr "Automatisk oppdatering"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2952 msgid "Autoco&rrection"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2956 #, fuzzy
2957 msgid "In Text"
2958 msgstr "Bare tekst"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2961 msgid ""
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 "delay."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr "L&isting i tekst"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Automatisk oppdatering"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2981 msgid ""
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2992 msgid "General"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3002 #, fuzzy
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "L&isting i tekst"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3013 msgid "s popup d&elay"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3017 msgid ""
3018 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3019 "It will be shown right away."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3035 msgid "C&onverter:"
3036 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3043 msgid "&From format:"
3044 msgstr "&Fra format:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3047 msgid "&To format:"
3048 msgstr "&Til format:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3052 msgid "&Modify"
3053 msgstr "Modifiser"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3058 msgid "Remo&ve"
3059 msgstr "F&jern"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3062 msgid "Converter Defi&nitions"
3063 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3066 msgid "Converter File Cache"
3067 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3070 msgid "&Enabled"
3071 msgstr "&I bruk"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3076 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3079 msgid "&Date format:"
3080 msgstr "Datoformat:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3083 msgid "Date format for strftime output"
3084 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Display &Graphics"
3089 msgstr "Grafikkvisning:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3092 msgid "Instant &Preview:"
3093 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3097 msgid "Off"
3098 msgstr "Av"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3101 msgid "No math"
3102 msgstr "Ikke matte"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3105 msgid "On"
3106 msgstr "På"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Preview Si&ze:"
3111 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3114 msgid "Factor for the preview size"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Mark end of paragraphs"
3124 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Editing"
3129 msgstr "Avslutter."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Scroll &below end of document"
3139 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Sort &environments alphabetically"
3144 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3147 msgid "&Group environments by their category"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3151 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3155 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3159 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3163 msgid "Fullscreen"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3167 msgid "&Limit text width"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3171 msgid "Screen used (&pixels):"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Hide &menubar"
3177 msgstr "delta"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Hide &tabbar"
3182 msgstr "delta"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Hide scr&ollbar"
3187 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Hide toolbars"
3192 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3195 msgid "Ed&itor:"
3196 msgstr "Redigeringsprogram:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Co&pier:"
3201 msgstr "Kopiprogram:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Shortc&ut:"
3206 msgstr "&Hurtigtast:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3209 #, fuzzy
3210 msgid "S&hort Name:"
3211 msgstr "Sortér som:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3214 msgid "&Viewer:"
3215 msgstr "Frem&viser:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3218 msgid "E&xtension:"
3219 msgstr "Etternavn på fil:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3224 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Default Format"
3229 msgstr "Datoformat"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Vector &graphics format"
3234 msgstr "&Vektorgrafikk"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3237 msgid "&Document format"
3238 msgstr "&Dokumentformat"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Re&move"
3243 msgstr "Fjern"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&New..."
3248 msgstr "&Ny:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 msgid "&E-mail:"
3252 msgstr "&E-post:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 msgid "Your name"
3256 msgstr "Navnet ditt"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3259 msgid "Your E-mail address"
3260 msgstr "E-postadressen din"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3263 msgid "Keyboard"
3264 msgstr "Tastatur"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3267 msgid "Use &keyboard map"
3268 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3271 msgid "&First:"
3272 msgstr "Første:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 msgid "Br&owse..."
3277 msgstr "Se igjennom..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3280 msgid "S&econd:"
3281 msgstr "Andre:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Mouse"
3286 msgstr "Mer"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3289 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3293 msgid ""
3294 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3295 "speed it up, low values slow it down."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3299 #, fuzzy
3300 msgid "User &interface language:"
3301 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3304 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3308 msgid "Language pac&kage:"
3309 msgstr "Språkpakke:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3312 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3316 msgid "Command s&tart:"
3317 msgstr "Startkommando:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3320 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3324 msgid "Command e&nd:"
3325 msgstr "Sluttkommando:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3330 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3333 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Use babel"
3339 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3342 msgid ""
3343 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3344 "the language package)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3348 msgid "&Global"
3349 msgstr "&Global"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3352 msgid ""
3353 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3354 "command"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3358 msgid "Auto &begin"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3362 msgid ""
3363 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3364 "switch command"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3368 msgid "Auto &end"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3372 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3376 msgid "Mark &foreign languages"
3377 msgstr "Merk &fremmede språk"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Right-to-left language support"
3382 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3385 msgid ""
3386 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3390 msgid "Enable RTL su&pport"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Cursor movement:"
3396 msgstr "Kommentar"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Logical"
3401 msgstr "Sak"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3404 msgid "&Visual"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3408 msgid ""
3409 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3415 msgstr "Te&X tegnkoding"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3418 msgid "Default paper si&ze:"
3419 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3424 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3428 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3431 msgid "BibTeX command and options"
3432 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3436 msgid "Processor for &Japanese:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3445 msgid "Pr&ocessor:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Op&tions:"
3452 msgstr "&Innstillinger:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3455 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3456 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3461 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Nomenclature command:"
3466 msgstr "Nomenklatur|N"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3471 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3474 msgid "Chec&kTeX command:"
3475 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3478 msgid "CheckTeX start options and flags"
3479 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3482 msgid ""
3483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3485 "rather than the Cygwin teTeX."
3486 msgstr ""
3487 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3488 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3489 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3492 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3493 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3496 msgid "Set class options to default on class change"
3497 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3500 #, fuzzy
3501 msgid "R&eset class options when document class changes"
3502 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3506 msgid "US letter"
3507 msgstr "US letter"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3511 msgid "US legal"
3512 msgstr "US legal"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3516 msgid "US executive"
3517 msgstr "US executive"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3521 msgid "A3"
3522 msgstr "A3"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3526 msgid "A4"
3527 msgstr "A4"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3531 msgid "A5"
3532 msgstr "A5"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3536 msgid "B5"
3537 msgstr "B5"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3540 msgid "&PATH prefix:"
3541 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3551 msgid "Browse..."
3552 msgstr "Se igjennom..."
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3555 #, fuzzy
3556 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3557 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3560 msgid "&Temporary directory:"
3561 msgstr "Midlertidige filer:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3564 msgid "Ly&XServer pipe:"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3568 msgid "&Backup directory:"
3569 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Example files:"
3574 msgstr "Eksempel #:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3577 msgid "&Document templates:"
3578 msgstr "&Dokumentmaler:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3581 msgid "&Working directory:"
3582 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Hunspell dictionaries:"
3587 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3590 msgid ""
3591 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3592 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3593 "paragraphs are separated by a blank line."
3594 msgstr ""
3595 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3596 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3597 "skilles avsnitt med en blank linje."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3600 msgid "Output &line length:"
3601 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Printer Command Options"
3606 msgstr "Kommando innstillinger"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3609 msgid "Extension to be used when printing to file."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3613 msgid "File ex&tension:"
3614 msgstr "Fileks&tensjon:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Option used to print to a file."
3619 msgstr "Utskrift til fil"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Print to &file:"
3624 msgstr "Skriv til fil"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3627 msgid "Option used to print to non-default printer."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Set &printer:"
3633 msgstr "Til sk&river:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3636 msgid "Option used with spool command to set printer."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Spool &printer:"
3642 msgstr "Til sk&river:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3645 msgid ""
3646 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3647 "to print."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Spool co&mmand:"
3653 msgstr "Spooler:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3656 msgid "Option used to reverse page order."
3657 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Re&verse pages:"
3662 msgstr "Reverser:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3665 msgid "Lan&dscape:"
3666 msgstr "Liggen&de:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Number of copies:"
3671 msgstr "Antall kopier"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3674 msgid "Option used to set number of copies."
3675 msgstr "Velg antall kopier"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Option used to print a range of pages."
3680 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3683 msgid "Co&llated:"
3684 msgstr "Sortert:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3687 msgid "Pa&ge range:"
3688 msgstr "Intervall:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3691 msgid "Option used to collate multiple copies."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3695 msgid "&Odd pages:"
3696 msgstr "Oddetallssider:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3699 msgid "&Even pages:"
3700 msgstr "Liketallssider:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3703 msgid "Paper t&ype:"
3704 msgstr "Papirt&ype:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3707 msgid "Paper si&ze:"
3708 msgstr "Arkstørrelse:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3711 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3715 msgid "E&xtra options:"
3716 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3721 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3724 msgid ""
3725 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3726 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3727 "printers."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Adapt &output to printer"
3733 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3736 msgid "Name of the default printer"
3737 msgstr "Navn på standardskriver"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3740 msgid "Default &printer:"
3741 msgstr "Standard &skriver:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3744 msgid "Printer co&mmand:"
3745 msgstr "Skriverkommando:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Sans Seri&f:"
3750 msgstr "&Sans Serif:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3753 msgid "T&ypewriter:"
3754 msgstr "&Maskinskrift:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3757 #, fuzzy
3758 msgid "R&oman:"
3759 msgstr "Roman"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3762 msgid "Screen &DPI:"
3763 msgstr "Skjerm &DPI:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3766 msgid "&Zoom %:"
3767 msgstr "&Zoom %:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3770 msgid "Font Sizes"
3771 msgstr "Fontstørrelser"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Large:"
3776 msgstr "Stor:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Larger:"
3781 msgstr "Større:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Largest:"
3786 msgstr "Størst:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Huge:"
3791 msgstr "Enorm:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Hugest:"
3796 msgstr "Gigantisk:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3799 #, fuzzy
3800 msgid "S&mallest:"
3801 msgstr "Minst:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3804 #, fuzzy
3805 msgid "S&maller:"
3806 msgstr "Mindre:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3809 #, fuzzy
3810 msgid "S&mall:"
3811 msgstr "Liten:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Normal:"
3816 msgstr "Normal:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Tiny:"
3821 msgstr "Bitteliten:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3824 msgid ""
3825 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3826 "of fonts"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3830 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&New"
3836 msgstr "&Ny:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3839 msgid "&Bind file:"
3840 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3843 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3847 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3851 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Spellchecker engine:"
3857 msgstr "Stavekontroll"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3862 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3865 msgid "Accept compound &words"
3866 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3869 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3873 msgid "S&pellcheck continuously"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3877 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Escape characters:"
3883 msgstr "spesielle tegn"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3886 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3887 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3890 msgid "Al&ternative language:"
3891 msgstr "Alternativt språk:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3894 msgid "Session"
3895 msgstr "Økt"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3898 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3904 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Restore cursor &positions"
3909 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Load opened files from last session"
3914 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Clear all session &information"
3919 msgstr "TeX informasjon"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3922 msgid "Documents"
3923 msgstr "Dokumenter"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3926 msgid "&Maximum last files:"
3927 msgstr "Max antall tidligere filer"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Backup original documents when saving"
3932 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3935 msgid "minutes"
3936 msgstr "minutt"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Backup documents, every"
3941 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Open documents in tabs"
3946 msgstr "Åpne dokument"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3949 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3953 msgid "&Single close-tab button"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Automatic help"
3959 msgstr "Automatisk oppdatering"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3962 msgid ""
3963 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3964 "the main work area of an edited document"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3968 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3972 msgid "&User interface file:"
3973 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3977 msgid "&Save"
3978 msgstr "Lagre"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3981 msgid "Pages"
3982 msgstr "Sider"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3985 msgid "Page number to print from"
3986 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3989 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3990 msgstr "&Til:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3993 msgid "Page number to print to"
3994 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3997 msgid "Print all pages"
3998 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4001 msgid "Fro&m"
4002 msgstr "Fr&a"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4006 msgid "&All"
4007 msgstr "&Alt"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4010 msgid "Print &odd-numbered pages"
4011 msgstr "Skriv oddetallssider"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4014 msgid "Print &even-numbered pages"
4015 msgstr "Skriv &liketallssider"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4018 msgid "Print in reverse order"
4019 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4022 msgid "Re&verse order"
4023 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Copie&s"
4028 msgstr "Kopier"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4031 msgid "Number of copies"
4032 msgstr "Antall kopier"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4035 msgid "Collate copies"
4036 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4039 msgid "&Collate"
4040 msgstr "&Ordne"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4043 msgid "&Print"
4044 msgstr "&Skriv ut"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4047 msgid "Print Destination"
4048 msgstr "Skriv ut til"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4051 msgid "Send output to the printer"
4052 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4055 msgid "P&rinter:"
4056 msgstr "Sk&river:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4059 msgid "Send output to the given printer"
4060 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4063 msgid "Send output to a file"
4064 msgstr "Utskrift til fil"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4067 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Subindex"
4073 msgstr "&Side:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4076 #, fuzzy
4077 msgid "A&vailable indexes:"
4078 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4083 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4087 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&List Indendation:"
4093 msgstr "&Innrykk"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Custom &Width:"
4098 msgstr "Kolonnebredde"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4101 msgid ""
4102 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4103 "Custom&quot;."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Output"
4110 msgstr "Utdata"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4113 msgid "Settings"
4114 msgstr "Innstillinger"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4117 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4121 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Clear automatically"
4127 msgstr "Automatisk oppdatering"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Debug messages"
4132 msgstr "Ingen debug meldinge"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Display no debug messages"
4137 msgstr "Ingen debug meldinge"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&None"
4142 msgstr "Ingen"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4145 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4149 #, fuzzy
4150 msgid "S&elected"
4151 msgstr "Slett"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Display all debug messages"
4156 msgstr "Alle debug meldinger"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Display statusbar messages?"
4161 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Statusbar messages"
4166 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Fil&ter:"
4171 msgstr "&Fil:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4174 msgid "Enter string to filter the label list"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Filter case-sensitively"
4180 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Case-sensiti&ve"
4185 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4188 msgid "Update the label list"
4189 msgstr "Oppdater referanselisten"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4192 msgid ""
4193 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4194 "sensitive option is checked)"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4198 msgid "&Sort"
4199 msgstr "&Sortér"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4204 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Cas&e-sensitive"
4209 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4212 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Grou&p"
4218 msgstr "Klipp"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4221 msgid "&Go to Label"
4222 msgstr "&Gå til merket"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4225 msgid "La&bels in:"
4226 msgstr "&Referansemerker i:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4229 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4230 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4233 msgid "<reference>"
4234 msgstr "<referansenr>"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4237 msgid "(<reference>)"
4238 msgstr "(<referansenr>)"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4241 msgid "<page>"
4242 msgstr "<side>"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4245 msgid "on page <page>"
4246 msgstr "på side <side>"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4249 msgid "<reference> on page <page>"
4250 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4253 msgid "Formatted reference"
4254 msgstr "Formattert referanse"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4257 msgid "Replace &with:"
4258 msgstr "Erstatt med:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4261 msgid "Match whole words onl&y"
4262 msgstr "Bare hele ord"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4265 msgid "Find &Next"
4266 msgstr "Finn &Neste"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4271 msgid "&Replace"
4272 msgstr "&Erstatt"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4275 msgid "Search &backwards"
4276 msgstr "Søk &baklengs"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4279 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4283 msgid "&Export formats:"
4284 msgstr "&Eksportformater:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4287 msgid "&Command:"
4288 msgstr "&Kommando:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Edit shortcut"
4293 msgstr "&Hurtigtast:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4296 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4300 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Delete Key"
4306 msgstr "Slett"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Clear current shortcut"
4311 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4315 msgid "C&lear"
4316 msgstr "Av"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4319 #, fuzzy
4320 msgid "&Shortcut:"
4321 msgstr "&Hurtigtast:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Function:"
4326 msgstr "Funksjoner"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4329 msgid ""
4330 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4331 "the 'Clear' button"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4335 #, fuzzy
4336 msgid "DockWidget"
4337 msgstr "Bredde"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4340 msgid ""
4341 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4345 msgid "Current word"
4346 msgstr "Ukjent ord"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4351 msgid "Replace word with current choice"
4352 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Find Next"
4357 msgstr "Finn &Neste"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Re&placement:"
4362 msgstr "Byttes med:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4365 msgid "Replace with selected word"
4366 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4369 #, fuzzy
4370 msgid "S&uggestions:"
4371 msgstr "Forslag:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4374 msgid "Ignore this word"
4375 msgstr "Ignorer dette ordet"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4378 msgid "&Ignore"
4379 msgstr "Ignorer"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4382 msgid "Ignore this word throughout this session"
4383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4386 msgid "I&gnore All"
4387 msgstr "Ignorer alle"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4390 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4391 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4394 msgid "Unknown word:"
4395 msgstr "Ukjent ord:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4398 msgid ""
4399 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4400 "full range."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Ca&tegory:"
4406 msgstr "&Bildetekst:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4409 msgid "Select this to display all available characters at once"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&Display all"
4415 msgstr "&Visning:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4418 msgid "Current cell:"
4419 msgstr "Tabellrute:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4422 msgid "Current row position"
4423 msgstr "rad nr"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4426 msgid "Current column position"
4427 msgstr "Kolonne nr"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4430 msgid "&Table Settings"
4431 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Column settings"
4436 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4439 msgid "&Horizontal alignment:"
4440 msgstr "Vannrett justering:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4443 msgid "Horizontal alignment in column"
4444 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4448 msgid "Justified"
4449 msgstr "Justert"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4452 msgid "Fixed width of the column"
4453 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Vertical alignment in row:"
4458 msgstr "&Loddrett justering:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4461 #, fuzzy
4462 msgid ""
4463 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4464 "the row."
4465 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4468 msgid "Merge cells of different columns"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4472 msgid "&Multicolumn"
4473 msgstr "&Multikolonne"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Row setting"
4478 msgstr "Boksinnstillinger"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4481 msgid "Merge cells of different rows"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4485 msgid "M&ultirow"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Cell setting"
4491 msgstr "Innstillinger"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4494 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4495 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4498 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4499 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Table-wide settings"
4504 msgstr "Tabellinstillinger"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Verti&cal alignment:"
4509 msgstr "Loddrett justering"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Vertical alignment of the table"
4514 msgstr "Loddrett justering"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4518 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4522 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4525 msgid "LaTe&X argument:"
4526 msgstr "LaTe&X argument:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4530 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4533 msgid "&Borders"
4534 msgstr "&Kantlinjer"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4537 msgid "Set Borders"
4538 msgstr "Kantlinjer"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4545 msgid "All Borders"
4546 msgstr "Alle"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4553 msgid "&Set"
4554 msgstr "På"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4558 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4561 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4562 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4565 msgid "Fo&rmal"
4566 msgstr "Formell"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4569 msgid "Use default (grid-like) border style"
4570 msgstr "Bruk standard rutenett"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4573 msgid "De&fault"
4574 msgstr "&Standard"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4577 msgid "Additional Space"
4578 msgstr "Ekstra mellomrom"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4581 msgid "T&op of row:"
4582 msgstr "&Oppå raden:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4585 msgid "Botto&m of row:"
4586 msgstr "&Under raden:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4589 msgid "Bet&ween rows:"
4590 msgstr "&Mellom rader:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4593 msgid "&Longtable"
4594 msgstr "&Lang tabell"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4597 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4598 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4601 msgid "&Use long table"
4602 msgstr "&Bruk lang tabell"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Row settings"
4607 msgstr "Boksinnstillinger"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4610 msgid "Status"
4611 msgstr "Status"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4614 msgid "Border above"
4615 msgstr "Strek over"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4618 msgid "Border below"
4619 msgstr "Strek under"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4622 msgid "Contents"
4623 msgstr "Innhold"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4626 msgid "Header:"
4627 msgstr "Hode:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4631 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4639 msgid "on"
4640 msgstr "på"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4650 msgid "double"
4651 msgstr "dobbel"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4654 msgid "First header:"
4655 msgstr "Første hode:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4658 msgid "This row is the header of the first page"
4659 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4662 msgid "Don't output the first header"
4663 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4667 msgid "is empty"
4668 msgstr "er tom"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4671 msgid "Footer:"
4672 msgstr "Fot:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4679 msgid "Last footer:"
4680 msgstr "Siste fot:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4683 msgid "This row is the footer of the last page"
4684 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4687 msgid "Don't output the last footer"
4688 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Caption:"
4693 msgstr "&Figurtekst:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4696 msgid "Set a page break on the current row"
4697 msgstr "Sideskift på denne raden"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Sideskift på denne raden"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4706 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Longtable alignment"
4711 msgstr "Vannrett justering:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4714 msgid "Close this dialog"
4715 msgstr "Lukk dette vinduet"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4718 msgid "Rebuild the file lists"
4719 msgstr "Oppdater fil lister"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4722 msgid ""
4723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4727 msgid "&View"
4728 msgstr "&Vis"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4731 msgid "Selected classes or styles"
4732 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4735 msgid "LaTeX classes"
4736 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4739 msgid "LaTeX styles"
4740 msgstr "LaTeX stiler"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4743 msgid "BibTeX styles"
4744 msgstr "BibTeX stiler"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4747 msgid "Toggles view of the file list"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4751 msgid "Show &path"
4752 msgstr "Vis sti"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Separate paragraphs with"
4757 msgstr "Skill avsnitt med"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4760 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4761 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4764 msgid "&Indentation"
4765 msgstr "&Innrykk"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Size of the indentation"
4770 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4773 msgid "&Vertical space"
4774 msgstr "&Loddrett avstand"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Size of the vertical space"
4779 msgstr "&Loddrett avstand"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4782 msgid "Spacing"
4783 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4786 msgid "&Line spacing:"
4787 msgstr "L&injeavstand:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spacing type"
4792 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Number of lines"
4797 msgstr "Antall kopier"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4800 msgid "Format text into two columns"
4801 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4804 msgid "Two-&column document"
4805 msgstr "To &kolonners dokument"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4808 msgid "Language of the thesaurus"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4812 msgid "Word to look up"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4816 msgid "L&ookup"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4820 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4825 msgid "The selected entry"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4829 msgid "&Selection:"
4830 msgstr "Merking:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4833 msgid "Replace the entry with the selection"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4837 msgid "Index entry"
4838 msgstr "Nøkkelord for register"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4841 msgid "&Keyword:"
4842 msgstr "Nø&kkelord:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Filter:"
4847 msgstr "&Fil:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4850 msgid "Enter string to filter contents"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4857 "tables, and others)"
4858 msgstr ""
4859 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4860 "tilgjengelige"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4863 msgid "Update navigation tree"
4864 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4869 msgid "..."
4870 msgstr "..."
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4873 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4874 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4877 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4878 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4881 msgid "Move selected item down by one"
4882 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4885 msgid "Move selected item up by one"
4886 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Sort"
4891 msgstr "&Sortér"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4894 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Keep"
4900 msgstr "Cap"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4903 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4904 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4907 msgid "LyX: Enter text"
4908 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4911 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4915 msgid "&Do not show this warning again!"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4919 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4920 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4923 msgid "DefSkip"
4924 msgstr "Standard avstand"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4927 msgid "SmallSkip"
4928 msgstr "Liten avstand"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4931 msgid "MedSkip"
4932 msgstr "Medium avstand"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4935 msgid "BigSkip"
4936 msgstr "Stor avstand"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4939 msgid "VFill"
4940 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4943 msgid "Complete source"
4944 msgstr "Hele kildekoden"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4947 msgid "Automatic update"
4948 msgstr "Automatisk oppdatering"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Unit of width value"
4953 msgstr "Enheter for breddemål"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4956 #, fuzzy
4957 msgid "number of needed lines"
4958 msgstr "Antall kopier"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4961 #, fuzzy
4962 msgid "use number of lines"
4963 msgstr "Antall kopier"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Line span:"
4968 msgstr "L&injeavstand:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Outer (default)"
4973 msgstr "LaTeX standard"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Inner"
4978 msgstr "Indre:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4981 msgid "use overhang"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4985 msgid "Over&hang:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Overhang value"
4991 msgstr "Høydemål"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Unit of overhang value"
4996 msgstr "Enheter for breddemål"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4999 msgid "Check this to allow flexible placement"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5003 msgid "Allow &floating"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5007 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5009 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5011 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5012 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5017 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5019 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5020 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5021 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5024 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5026 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5027 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5029 msgid "Standard"
5030 msgstr "Standard"
5031
5032 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5033 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5035 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5036 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5041 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5042 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5044 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5045 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5046 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5047 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5048 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5054 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5055 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5057 msgid "Section"
5058 msgstr "Seksjon"
5059
5060 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5061 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5063 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5064 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5065 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5067 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5068 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5070 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5071 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5074 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5076 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5077 msgid "Subsection"
5078 msgstr "Underseksjon"
5079
5080 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5081 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5083 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5084 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5086 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5088 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5089 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5090 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5093 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5094 msgid "Subsubsection"
5095 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5096
5097 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5100 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5103 msgid "Itemize"
5104 msgstr "Punktliste"
5105
5106 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5109 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5111 msgid "Enumerate"
5112 msgstr "Nummerert liste"
5113
5114 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5116 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5117 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5119 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5120 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5121 msgid "Description"
5122 msgstr "Beskrivelse"
5123
5124 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5127 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5129 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5130 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5131 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5132 msgid "List"
5133 msgstr "Liste"
5134
5135 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5138 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5140 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5141 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5143 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5144 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5146 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5147 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5149 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5153 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5155 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5157 msgid "Title"
5158 msgstr "Tittel"
5159
5160 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5164 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5165 msgid "Subtitle"
5166 msgstr "Undertittel"
5167
5168 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5169 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5171 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5173 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5175 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5178 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5181 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5186 msgid "Author"
5187 msgstr "Forfatter"
5188
5189 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5191 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5195 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5200 msgid "Address"
5201 msgstr "Adresse"
5202
5203 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5205 msgid "Offprint"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5210 msgid "Mail"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5217 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5218 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5220 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5224 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5226 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5227 #: lib/external_templates:306
5228 msgid "Date"
5229 msgstr "Dato"
5230
5231 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5232 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5235 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5238 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5241 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5245 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5247 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5248 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5250 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5252 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5255 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5257 #: src/output_plaintext.cpp:133
5258 msgid "Abstract"
5259 msgstr "Sammendrag"
5260
5261 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5262 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5270 msgid "Acknowledgement"
5271 msgstr "Takk til"
5272
5273 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5282 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5283 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5284 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5285 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5286 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5287 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5288 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5295 msgid "Bibliography"
5296 msgstr "Referanseliste"
5297
5298 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5299 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5300 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5308 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5317 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5320 msgid "FrontMatter"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5324 msgid "Offprint Requests to:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/aa.layout:187
5328 msgid "Correspondence to:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5338 msgid "BackMatter"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5343 msgid "Acknowledgements."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/aa.layout:295
5347 #, fuzzy
5348 msgid "institutemark"
5349 msgstr "Institutt"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:299
5352 #, fuzzy
5353 msgid "institute mark"
5354 msgstr "Institutt"
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5360 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5361 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5367 msgid "Keywords"
5368 msgstr "Nøkkelord"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:363
5371 msgid "Key words."
5372 msgstr "Nøkkelord."
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:385
5375 #, fuzzy
5376 msgid "CharStyle:Institute"
5377 msgstr "Endring: "
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:395
5380 #, fuzzy
5381 msgid "CharStyle:E-Mail"
5382 msgstr "Endring: "
5383
5384 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5387 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5389 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5391 msgid "Email"
5392 msgstr "E-post"
5393
5394 #: lib/layouts/aa.layout:410
5395 #, fuzzy
5396 msgid "email"
5397 msgstr "e-post:"
5398
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5401 msgid "LaTeX"
5402 msgstr "LaTeX"
5403
5404 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5406 msgid "Thesaurus"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5410 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5413 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5417 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5418 msgid "Paragraph"
5419 msgstr "Avsnitt"
5420
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5422 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5423 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5425 msgid "Affiliation"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5429 msgid "And"
5430 msgstr "Og"
5431
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5433 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5438 msgid "Acknowledgements"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5445 #: src/rowpainter.cpp:461
5446 msgid "Appendix"
5447 msgstr "Appendiks"
5448
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5452 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5458 #: src/output_plaintext.cpp:145
5459 msgid "References"
5460 msgstr "Referanser"
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5463 msgid "PlaceFigure"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5467 msgid "PlaceTable"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5471 msgid "TableComments"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5475 msgid "TableRefs"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5479 msgid "MathLetters"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5483 msgid "NoteToEditor"
5484 msgstr "Notat til redaktør"
5485
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5487 msgid "Facility"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5491 msgid "Objectname"
5492 msgstr "Objektnavn"
5493
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5495 msgid "Dataset"
5496 msgstr "Datasett"
5497
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Altaffilation"
5501 msgstr "Variasjon:"
5502
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Alternative affiliation:"
5506 msgstr "Alternativt språk:"
5507
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5509 msgid "altaffilmark"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5513 msgid "altaffiliation mark"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5517 msgid "Subject headings:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5521 msgid "[Acknowledgements]"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5528 msgid "and"
5529 msgstr "og"
5530
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5532 msgid "Place Figure here:"
5533 msgstr "Plassér figur her:"
5534
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5536 msgid "Place Table here:"
5537 msgstr "Plassér tabell her:"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5540 msgid "[Appendix]"
5541 msgstr "[Tillegg]"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5544 msgid "Note to Editor:"
5545 msgstr "Notat til redaktør:"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5548 msgid "References. ---"
5549 msgstr "Referanser. ---"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5552 msgid "Note. ---"
5553 msgstr "Notat. ---"
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Table note"
5558 msgstr "tabell-linje"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Table note:"
5563 msgstr "fotnote"
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5566 #, fuzzy
5567 msgid "tablenotemark"
5568 msgstr "tabell-linje"
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5571 msgid "tablenote mark"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5575 msgid "FigCaption"
5576 msgstr "Figurtekst"
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5579 msgid "Fig. ---"
5580 msgstr "Fig. ---"
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5583 msgid "Facility:"
5584 msgstr "Fasilitet:"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5587 msgid "Obj:"
5588 msgstr "Obj:"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5591 msgid "Dataset:"
5592 msgstr "Datasett:"
5593
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5595 msgid "Scheme"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5599 #, fuzzy
5600 msgid "List of Schemes"
5601 msgstr "Liste over tabeller"
5602
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5604 msgid "scheme"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Chart"
5610 msgstr "hatt \\hat"
5611
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5613 #, fuzzy
5614 msgid "List of Charts"
5615 msgstr "Liste over tabeller"
5616
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5618 #, fuzzy
5619 msgid "chart"
5620 msgstr "hatt \\hat"
5621
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Graph"
5625 msgstr "Grafikk"
5626
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5628 #, fuzzy
5629 msgid "List of Graphs"
5630 msgstr "Liste over tabeller"
5631
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5633 #, fuzzy
5634 msgid "graph"
5635 msgstr "Biografi"
5636
5637 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Bibnote"
5640 msgstr "notis"
5641
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5643 #, fuzzy
5644 msgid "bibnote"
5645 msgstr "notis"
5646
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Chemistry"
5650 msgstr "infty"
5651
5652 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5653 msgid "chemistry"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Teaser"
5659 msgstr "Hode"
5660
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Teaser image:"
5664 msgstr "RasterImage"
5665
5666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5667 msgid "CRcat"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5671 #, fuzzy
5672 msgid "CR category"
5673 msgstr "&Bildetekst:"
5674
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5676 #, fuzzy
5677 msgid "CR categories"
5678 msgstr "&Bildetekst:"
5679
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5681 msgid "Computing Review Categories"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5685 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5686 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5688 #: lib/layouts/spie.layout:89
5689 msgid "Acknowledgments"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5697 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5699 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5702 #, fuzzy
5703 msgid "MainText"
5704 msgstr "Bare tekst"
5705
5706 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5710 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5712 msgid "Section*"
5713 msgstr "Seksjon*"
5714
5715 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5716 #, fuzzy
5717 msgid "SpecialSection"
5718 msgstr "Merking:"
5719
5720 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5721 #, fuzzy
5722 msgid "SpecialSection*"
5723 msgstr "Seksjon*"
5724
5725 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5727 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Unnumbered"
5734 msgstr "Nummerert"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5741 msgid "Subsection*"
5742 msgstr "Underseksjon*"
5743
5744 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5747 msgid "Subsubsection*"
5748 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5749
5750 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5751 msgid "Chapter Exercises"
5752 msgstr "Kapitteloppgave"
5753
5754 #: lib/layouts/apa.layout:51
5755 msgid "RightHeader"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:60
5759 msgid "Right header:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/apa.layout:83
5763 msgid "Abstract:"
5764 msgstr "Sammendrag:"
5765
5766 #: lib/layouts/apa.layout:92
5767 msgid "ShortTitle"
5768 msgstr "Kort tittel"
5769
5770 #: lib/layouts/apa.layout:100
5771 msgid "Short title:"
5772 msgstr "Kort tittel:"
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:129
5775 msgid "TwoAuthors"
5776 msgstr "To forfattere"
5777
5778 #: lib/layouts/apa.layout:136
5779 msgid "ThreeAuthors"
5780 msgstr "Tre forfattere"
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:143
5783 msgid "FourAuthors"
5784 msgstr "Fire forfattere"
5785
5786 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5788 msgid "Affiliation:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/apa.layout:171
5792 msgid "TwoAffiliations"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/apa.layout:178
5796 msgid "ThreeAffiliations"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/apa.layout:185
5800 msgid "FourAffiliations"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5804 msgid "Journal"
5805 msgstr "Journal"
5806
5807 #: lib/layouts/apa.layout:206
5808 msgid "CopNum"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5814 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5821 msgid "Note"
5822 msgstr "Notis"
5823
5824 #: lib/layouts/apa.layout:234
5825 msgid "Acknowledgements:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/apa.layout:248
5829 msgid "ThickLine"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/apa.layout:258
5833 msgid "CenteredCaption"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5838 msgid "Senseless!"
5839 msgstr "Meningsløst!"
5840
5841 #: lib/layouts/apa.layout:278
5842 msgid "FitFigure"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/apa.layout:284
5846 msgid "FitBitmap"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5854 msgid "Subparagraph"
5855 msgstr "Underavsnitt"
5856
5857 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5858 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5859 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5860 msgid "*"
5861 msgstr "*"
5862
5863 #: lib/layouts/apa.layout:396
5864 msgid "Seriate"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5869 msgid "(\\alph{enumii})"
5870 msgstr "(\\alph{enumii})"
5871
5872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5873 msgid "LatinOn"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5877 msgid "Latin on"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5881 msgid "LatinOff"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5885 msgid "Latin off"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5890 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5891 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5892 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5895 msgid "Part"
5896 msgstr "Del"
5897
5898 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5899 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5900 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5902 msgid "Part*"
5903 msgstr "Del*"
5904
5905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5906 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5907 msgid "BeginFrame"
5908 msgstr "Begynn ramme"
5909
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5912 msgid "MM"
5913 msgstr "MM"
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5916 msgid "Section \\arabic{section}"
5917 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5920 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5921 msgid "\\Alph{section}"
5922 msgstr "\\Alph{section}"
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5925 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5929 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Frames"
5937 msgstr "Innrammet"
5938
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5940 msgid "Frame"
5941 msgstr "Innrammet"
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5944 msgid "BeginPlainFrame"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5948 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5952 msgid "AgainFrame"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5956 msgid "Again frame with label"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5960 msgid "EndFrame"
5961 msgstr "Slutt ramme"
5962
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5964 msgid "________________________________"
5965 msgstr "________________________________"
5966
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5968 msgid "FrameSubtitle"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5972 msgid "Column"
5973 msgstr "Kolonne"
5974
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5978 msgid "Columns"
5979 msgstr "Kolonner"
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5986 msgid "ColumnsCenterAligned"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5990 msgid "Columns (center aligned)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5994 msgid "ColumnsTopAligned"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5998 msgid "Columns (top aligned)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6002 msgid "Pause"
6003 msgstr "Pause"
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6008 msgid "Overlays"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6013 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6014
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6016 msgid "Overprint"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6020 msgid "OverlayArea"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6024 msgid "Overlayarea"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6028 msgid "Uncover"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Uncovered on slides"
6034 msgstr "Bare én kolonne"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6037 msgid "Only"
6038 msgstr "Bare"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Only on slides"
6043 msgstr "Bare én kolonne"
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6046 msgid "Block"
6047 msgstr "Blokk"
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Blocks"
6053 msgstr "Blokk"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6056 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6060 msgid "ExampleBlock"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6068 msgid "AlertBlock"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6072 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Titling"
6080 msgstr "«Listing»"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6083 msgid "Title (Plain Frame)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6089 msgid "Institute"
6090 msgstr "Institutt"
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6093 #, fuzzy
6094 msgid "InstituteMark"
6095 msgstr "Institutt"
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Institute mark"
6100 msgstr "Institutt"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6103 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6105 msgid "Quotation"
6106 msgstr "Sitering"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6110 msgid "Quote"
6111 msgstr "Sitat"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6115 msgid "Verse"
6116 msgstr "Vers"
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6119 msgid "TitleGraphic"
6120 msgstr "Tittelgrafikk"
6121
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6123 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6134 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6136 msgid "Corollary"
6137 msgstr "Korollar"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Theorems"
6142 msgstr "Teorem"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6146 msgid "Corollary."
6147 msgstr "Korollar."
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6150 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6155 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6163 msgid "Definition"
6164 msgstr "Definisjon"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6168 msgid "Definition."
6169 msgstr "Definisjon."
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6172 msgid "Definitions"
6173 msgstr "Definisjoner"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6176 msgid "Definitions."
6177 msgstr "Definisjoner. "
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6182 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6183 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6192 msgid "Example"
6193 msgstr "Eksempel"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6196 msgid "Example."
6197 msgstr "Eksempel."
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6200 msgid "Examples"
6201 msgstr "Eksempler"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6204 msgid "Examples."
6205 msgstr "Eksempler."
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6208 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6215 msgid "Fact"
6216 msgstr "Faktum"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6219 msgid "Fact."
6220 msgstr "Faktum."
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6223 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6228 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6229 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6230 msgid "Proof"
6231 msgstr "Bevis"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6237 msgid "Proof."
6238 msgstr "Bevis."
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6241 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6263 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6264 msgid "Theorem"
6265 msgstr "Teorem"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6269 msgid "Theorem."
6270 msgstr "Teorem."
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6273 msgid "Separator"
6274 msgstr "Separator"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6277 msgid "___"
6278 msgstr "___"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6281 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6282 msgid "LyX-Code"
6283 msgstr "LyX-Kode"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6286 msgid "NoteItem"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6290 msgid "Note:"
6291 msgstr "Notis:"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6294 #, fuzzy
6295 msgid "CharStyle:Alert"
6296 msgstr "Endring: "
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Alert"
6301 msgstr "Vert"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6304 #, fuzzy
6305 msgid "CharStyle:Structure"
6306 msgstr "Endring: "
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6310 msgid "Structure"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6314 msgid "Custom:ArticleMode"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Article"
6320 msgstr "Loddrett"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Custom:PresentationMode"
6325 msgstr "Orientering"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Presentation"
6330 msgstr "Orientering"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6334 #: src/insets/Inset.cpp:92
6335 msgid "Table"
6336 msgstr "Tabell"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6340 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6341 msgid "List of Tables"
6342 msgstr "Liste over tabeller"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6345 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6346 msgid "Figure"
6347 msgstr "Figur"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6352 msgid "List of Figures"
6353 msgstr "Liste over figurer"
6354
6355 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6356 msgid "Dialogue"
6357 msgstr "Dialog"
6358
6359 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6360 msgid "Narrative"
6361 msgstr "Sammenfatning"
6362
6363 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6364 msgid "ACT"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6368 msgid "ACT \\arabic{act}"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6372 msgid "SCENE"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6376 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6380 msgid "SCENE*"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6384 msgid "AT RISE:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6388 msgid "Speaker"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6392 msgid "Parenthetical"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6396 msgid "("
6397 msgstr "("
6398
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6400 msgid ")"
6401 msgstr ")"
6402
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6404 msgid "CURTAIN"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6410 msgid "Right Address"
6411 msgstr "Adresse(høyre side)"
6412
6413 #: lib/layouts/chess.layout:35
6414 msgid "Mainline"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/chess.layout:42
6418 msgid "Mainline:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/chess.layout:60
6422 msgid "Variation"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/chess.layout:64
6426 msgid "Variation:"
6427 msgstr "Variasjon:"
6428
6429 #: lib/layouts/chess.layout:70
6430 msgid "SubVariation"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/chess.layout:73
6434 msgid "Subvariation:"
6435 msgstr "Sub-variasjon:"
6436
6437 #: lib/layouts/chess.layout:79
6438 msgid "SubVariation2"
6439 msgstr "Sub-variasjon2"
6440
6441 #: lib/layouts/chess.layout:82
6442 msgid "Subvariation(2):"
6443 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6444
6445 #: lib/layouts/chess.layout:88
6446 msgid "SubVariation3"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/chess.layout:91
6450 msgid "Subvariation(3):"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/chess.layout:97
6454 msgid "SubVariation4"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/chess.layout:100
6458 msgid "Subvariation(4):"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/chess.layout:106
6462 msgid "SubVariation5"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/chess.layout:109
6466 msgid "Subvariation(5):"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/chess.layout:116
6470 msgid "HideMoves"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/chess.layout:121
6474 msgid "HideMoves:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/chess.layout:126
6478 msgid "ChessBoard"
6479 msgstr "Sjakkbrett"
6480
6481 #: lib/layouts/chess.layout:130
6482 msgid "[chessboard]"
6483 msgstr "[sjakkbrett]"
6484
6485 #: lib/layouts/chess.layout:139
6486 msgid "BoardCentered"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/chess.layout:144
6490 msgid "[centered board]"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/chess.layout:154
6494 msgid "HighLight"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/chess.layout:159
6498 msgid "Highlights:"
6499 msgstr "Høydepunkter:"
6500
6501 #: lib/layouts/chess.layout:174
6502 msgid "Arrow"
6503 msgstr "Pilspiss"
6504
6505 #: lib/layouts/chess.layout:179
6506 msgid "Arrow:"
6507 msgstr "Pilspiss:"
6508
6509 #: lib/layouts/chess.layout:185
6510 msgid "KnightMove"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/chess.layout:190
6514 msgid "KnightMove:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6518 msgid "DinBrief"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6522 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6523 msgid "Send To Address"
6524 msgstr "Til-adresse"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6527 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6528 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6531 msgid "Address:"
6532 msgstr "Adresse:"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6536 msgid "My Address"
6537 msgstr "Min_adresse"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6540 msgid "Sender Address:"
6541 msgstr "Avsenderadresse:"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Return address"
6546 msgstr "Returadresse"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6550 msgid "Backaddress:"
6551 msgstr "Returadresse"
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Postal comment"
6556 msgstr "kommentar"
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Postal Remark:"
6561 msgstr "Merknad #:"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Handling"
6566 msgstr "marg"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Handling:"
6571 msgstr "marg"
6572
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6575 msgid "YourRef"
6576 msgstr "Deres ref"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6580 msgid "Your ref.:"
6581 msgstr "Deres ref.:"
6582
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6585 msgid "MyRef"
6586 msgstr "Ref"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6590 msgid "Our ref.:"
6591 msgstr "Vår ref.:"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Writer"
6596 msgstr "Skriver"
6597
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Writer:"
6601 msgstr "Skriver"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6606 msgid "Signature"
6607 msgstr "Signatur"
6608
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6612 msgid "Signature:"
6613 msgstr "Signatur:"
6614
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Bottomtext"
6618 msgstr "Nederst til venstre"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Bottom text:"
6623 msgstr "Nederst til venstre"
6624
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Area code"
6628 msgstr "Kladdemodus"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Area Code:"
6633 msgstr "Kladdemodus"
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6637 msgid "Telephone"
6638 msgstr "Telefon"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6642 msgid "Telephone:"
6643 msgstr "Telefon:"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6647 msgid "Location"
6648 msgstr "Sted"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6652 msgid "Location:"
6653 msgstr "Sted:"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6660 msgid "Date:"
6661 msgstr "Dato:"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6665 msgid "Subject"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6670 msgid "Subject:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6676 msgid "Opening"
6677 msgstr "Åpning"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6681 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6682 msgid "Opening:"
6683 msgstr "Åpning:"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6688 msgid "Closing"
6689 msgstr "Avslutning"
6690
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6693 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6694 msgid "Closing:"
6695 msgstr "Avslutning:"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6698 msgid "encl"
6699 msgstr "vedlegg"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6703 msgid "encl:"
6704 msgstr "vedlegg:"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6708 msgid "cc"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6714 msgid "cc:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6719 msgid "PS"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6723 msgid "Post Scriptum:"
6724 msgstr "Post Scriptum"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6727 msgid "SenderAddress"
6728 msgstr "Avsenderadresse"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6732 msgid "Backaddress"
6733 msgstr "Returadresse"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6736 msgid "RetourAdresse"
6737 msgstr "Returadresse"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6740 msgid "Adresse"
6741 msgstr "Adresse"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6744 msgid "Postvermerk"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6748 msgid "Zusatz"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6752 msgid "IhrZeichen"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6757 msgid "YourMail"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6761 msgid "IhrSchreiben"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6765 msgid "MeinZeichen"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6769 msgid "Unterschrift"
6770 msgstr "Underskrift"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6773 msgid "Phone"
6774 msgstr "Telefon"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6777 msgid "Telefon"
6778 msgstr "Telefon"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6782 msgid "Place"
6783 msgstr "Sted"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6786 msgid "Stadt"
6787 msgstr "By"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6790 msgid "Town"
6791 msgstr "By"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6794 msgid "Ort"
6795 msgstr "Sted"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6798 msgid "Datum"
6799 msgstr "Dato"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6803 msgid "Reference"
6804 msgstr "Referanse"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6807 msgid "Betreff"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6811 msgid "Anrede"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6817 msgid "Letter"
6818 msgstr "Brev"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6821 msgid "Brieftext"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6825 msgid "Gruss"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6829 msgid "ps"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6834 msgid "Encl."
6835 msgstr "Vedlegg"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6838 msgid "Anlagen"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6843 msgid "CC"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6847 msgid "Verteiler"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6851 msgid "00.00.0000"
6852 msgstr "00.00.0000"
6853
6854 #: lib/layouts/egs.layout:273
6855 msgid "LaTeX Title"
6856 msgstr "LaTeX Tittel"
6857
6858 #: lib/layouts/egs.layout:307
6859 msgid "Author:"
6860 msgstr "Forfatter:"
6861
6862 #: lib/layouts/egs.layout:316
6863 msgid "Affil"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/egs.layout:329
6867 msgid "Affilation:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/egs.layout:351
6871 msgid "Journal:"
6872 msgstr "Journal:"
6873
6874 #: lib/layouts/egs.layout:360
6875 msgid "msnumber"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/egs.layout:374
6879 msgid "MS_number:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/egs.layout:384
6883 msgid "FirstAuthor"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/egs.layout:397
6887 msgid "1st_author_surname:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6892 msgid "Received"
6893 msgstr "Mottatt"
6894
6895 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6897 msgid "Received:"
6898 msgstr "Mottatt:"
6899
6900 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6902 msgid "Accepted"
6903 msgstr "Akseptert"
6904
6905 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6907 msgid "Accepted:"
6908 msgstr "Akseptert:"
6909
6910 #: lib/layouts/egs.layout:450
6911 msgid "Offsets"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/egs.layout:463
6915 msgid "reprint_reqs_to:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6920 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6922 msgid "Abstract."
6923 msgstr "Sammendrag."
6924
6925 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6928 msgid "Acknowledgement."
6929 msgstr "Bekreftelse."
6930
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6932 msgid "Author Address"
6933 msgstr "Forfatteradresse"
6934
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6936 msgid "Author Email"
6937 msgstr "Forfatters E-post"
6938
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6940 msgid "Email:"
6941 msgstr "E-post:"
6942
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6944 msgid "Author URL"
6945 msgstr "Forfatter URL"
6946
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6949 msgid "URL:"
6950 msgstr "URL:"
6951
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6954 msgid "Thanks"
6955 msgstr "Takk"
6956
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6958 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6962 msgid "PROOF."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6966 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6978 msgid "Lemma"
6979 msgstr "Lemma"
6980
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6982 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6986 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6993 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6994 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7002 msgid "Proposition"
7003 msgstr "Proposisjon"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7006 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7016 msgid "Criterion"
7017 msgstr "Kriterie"
7018
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7020 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7031 msgid "Algorithm"
7032 msgstr "Algoritme"
7033
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7035 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7039 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7054 msgid "Conjecture"
7055 msgstr "Konjektur"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7068 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7076 msgid "Problem"
7077 msgstr "Problem"
7078
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7080 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7086 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7095 msgid "Remark"
7096 msgstr "Merknad"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7099 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7103 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7118 msgid "Claim"
7119 msgstr "Påstand"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7131 msgid "Summary"
7132 msgstr "Sammendrag"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7140 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7141 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7145 msgid "Case"
7146 msgstr "Tilfelle"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7149 msgid "Case \\arabic{case}"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Titlenotemark"
7155 msgstr "fotnote"
7156
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Titlenote mark"
7160 msgstr "fotnote"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Title footnote"
7165 msgstr "fotnote"
7166
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Title footnote:"
7170 msgstr "fotnote"
7171
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Authormark"
7175 msgstr "Forfatter-år"
7176
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Author mark"
7180 msgstr "Forfatters E-post"
7181
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Author footnote"
7185 msgstr "fotnote"
7186
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Author footnote:"
7190 msgstr "Forfatterinfo:"
7191
7192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7193 #, fuzzy
7194 msgid "CorAuthormark"
7195 msgstr "Fire forfattere"
7196
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7198 #, fuzzy
7199 msgid "CorAuthor mark"
7200 msgstr "Forfatters E-post"
7201
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7203 msgid "Corresponding author"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7207 msgid "Corresponding author text:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7214 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7215 msgid "Keywords:"
7216 msgstr "Nøkkelord:"
7217
7218 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7219 msgid "Keyword"
7220 msgstr "Nøkkelord"
7221
7222 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7224 msgid "Key words:"
7225 msgstr "Nøkkelord:"
7226
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7228 msgid "Item"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7232 msgid "Item:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7236 msgid "BulletedItem"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7240 msgid "Bulleted Item:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7244 msgid "Begin"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7248 msgid "Begin of CV"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7252 msgid "PersonalInfo"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7256 msgid "Personal Info"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7260 msgid "MotherTongue"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7264 msgid "Mother Tongue:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:42
7268 msgid "Foilhead"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:61
7272 msgid "ShortFoilhead"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/foils.layout:67
7276 msgid "Rotatefoilhead"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:73
7280 msgid "ShortRotatefoilhead"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:82
7284 msgid "TickList"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:97
7288 msgid "_/"
7289 msgstr "_/"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:101
7292 msgid "CrossList"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:116
7296 msgid "><"
7297 msgstr "><"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:160
7300 msgid "My Logo"
7301 msgstr "Min logo"
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:168
7304 msgid "My Logo:"
7305 msgstr "Min logo:"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:177
7308 msgid "Restriction"
7309 msgstr "Restriksjon"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:181
7312 msgid "Restriction:"
7313 msgstr "Restriksjon:"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7317 msgid "Left Header"
7318 msgstr "Venstre hode"
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7321 msgid "Left Header:"
7322 msgstr "Venstre hode:"
7323
7324 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7326 msgid "Right Header"
7327 msgstr "Høyre hode"
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7330 msgid "Right Header:"
7331 msgstr "Høyre hode:"
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:201
7334 msgid "Right Footer"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:205
7338 msgid "Right Footer:"
7339 msgstr "Høyre fot:"
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7343 msgid "Theorem #."
7344 msgstr "Teorem #."
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7348 msgid "Lemma #."
7349 msgstr "Lemma #."
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7353 msgid "Corollary #."
7354 msgstr "Korollar #."
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7357 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7358 msgid "Proposition #."
7359 msgstr "Proposisjon #."
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7363 msgid "Definition #."
7364 msgstr "Definisjon #."
7365
7366 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7368 msgid "Theorem*"
7369 msgstr "Teorem*"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7373 msgid "Lemma*"
7374 msgstr "Lemma*"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7377 msgid "Lemma."
7378 msgstr "Lemma."
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7382 msgid "Corollary*"
7383 msgstr "Korollar*"
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7387 msgid "Proposition*"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7391 msgid "Proposition."
7392 msgstr "Proposisjon."
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7396 msgid "Definition*"
7397 msgstr "Definisjon*"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7400 msgid "Letter:"
7401 msgstr "Brev:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7407 msgid "Name"
7408 msgstr "Navn"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7412 msgid "Name:"
7413 msgstr "Navn:"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7416 msgid "Street"
7417 msgstr "Gate"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7420 msgid "Street:"
7421 msgstr "Gate:"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7424 msgid "Addition"
7425 msgstr "Tillegg"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7428 msgid "Addition:"
7429 msgstr "Tillegg:"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7432 msgid "Town:"
7433 msgstr "By:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7436 msgid "State"
7437 msgstr "Stat"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7440 msgid "State:"
7441 msgstr "Stat:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7444 msgid "ReturnAddress"
7445 msgstr "Returadresse"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7448 msgid "ReturnAddress:"
7449 msgstr "Returadresse:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7452 msgid "MyRef:"
7453 msgstr "Ref:"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7456 msgid "YourRef:"
7457 msgstr "Deres ref:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7460 msgid "YourMail:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7464 msgid "Phone:"
7465 msgstr "Telefon:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7468 msgid "Telefax"
7469 msgstr "Telefaks"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7472 msgid "Telefax:"
7473 msgstr "Telefaks:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7476 msgid "Telex"
7477 msgstr "Telex"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7480 msgid "Telex:"
7481 msgstr "Telex:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7484 msgid "EMail"
7485 msgstr "E-post"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7488 msgid "EMail:"
7489 msgstr "E-post:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7492 msgid "HTTP"
7493 msgstr "HTTP"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7496 msgid "HTTP:"
7497 msgstr "HTTP:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7500 msgid "Bank"
7501 msgstr "Bank"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7504 msgid "Bank:"
7505 msgstr "Bank:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7508 msgid "BankCode"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7512 msgid "BankCode:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7516 msgid "BankAccount"
7517 msgstr "Bankkonto"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7520 msgid "BankAccount:"
7521 msgstr "Bankkonto:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7524 msgid "PostalComment"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7528 msgid "PostalComment:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7532 msgid "Reference:"
7533 msgstr "Referanse:"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7536 msgid "Encl.:"
7537 msgstr "Vedlegg:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7540 msgid "NameRowA"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7544 msgid "NameRowA:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7548 msgid "NameRowB"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7552 msgid "NameRowB:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7556 msgid "NameRowC"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7560 msgid "NameRowC:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7564 msgid "NameRowD"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7568 msgid "NameRowD:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7572 msgid "NameRowE"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7576 msgid "NameRowE:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7580 msgid "NameRowF"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7584 msgid "NameRowF:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7588 msgid "NameRowG"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7592 msgid "NameRowG:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7596 msgid "AddressRowA"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7600 msgid "AddressRowA:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7604 msgid "AddressRowB"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7608 msgid "AddressRowB:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7612 msgid "AddressRowC"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7616 msgid "AddressRowC:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7620 msgid "AddressRowD"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7624 msgid "AddressRowD:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7628 msgid "AddressRowE"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7632 msgid "AddressRowE:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7636 msgid "AddressRowF"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7640 msgid "AddressRowF:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7644 msgid "TelephoneRowA"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7648 msgid "TelephoneRowA:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7652 msgid "TelephoneRowB"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7656 msgid "TelephoneRowB:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7660 msgid "TelephoneRowC"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7664 msgid "TelephoneRowC:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7668 msgid "TelephoneRowD"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7672 msgid "TelephoneRowD:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7676 msgid "TelephoneRowE"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7680 msgid "TelephoneRowE:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7684 msgid "TelephoneRowF"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7688 msgid "TelephoneRowF:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7692 msgid "InternetRowA"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7696 msgid "InternetRowA:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7700 msgid "InternetRowB"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7704 msgid "InternetRowB:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7708 msgid "InternetRowC"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7712 msgid "InternetRowC:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7716 msgid "InternetRowD"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7720 msgid "InternetRowD:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7724 msgid "InternetRowE"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7728 msgid "InternetRowE:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7732 msgid "InternetRowF"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7736 msgid "InternetRowF:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7740 msgid "BankRowA"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7744 msgid "BankRowA:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7748 msgid "BankRowB"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7752 msgid "BankRowB:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7756 msgid "BankRowC"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7760 msgid "BankRowC:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7764 msgid "BankRowD"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7768 msgid "BankRowD:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7772 msgid "BankRowE"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7776 msgid "BankRowE:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7780 msgid "BankRowF"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7784 msgid "BankRowF:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7788 msgid "Claim #."
7789 msgstr "Påstand #."
7790
7791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7792 msgid "Remarks"
7793 msgstr "Merknader"
7794
7795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7796 msgid "Remarks #."
7797 msgstr "Merknader #."
7798
7799 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7800 msgid "Proof:"
7801 msgstr "Bevis:"
7802
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7804 msgid "More"
7805 msgstr "Mer"
7806
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7808 msgid "(MORE)"
7809 msgstr "(MER)"
7810
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7812 msgid "FADE IN:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7816 msgid "INT."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7820 msgid "EXT."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7824 msgid "Continuing"
7825 msgstr "Fortsettes"
7826
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7828 msgid "(continuing)"
7829 msgstr "(forsettes)"
7830
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7832 msgid "Transition"
7833 msgstr "Overgang"
7834
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7836 msgid "TITLE OVER:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7840 msgid "INTERCUT"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7844 msgid "INTERCUT WITH:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7848 msgid "FADE OUT"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7852 msgid "Scene"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7856 msgid "TheoremTemplate"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7860 msgid "Theorem #:"
7861 msgstr "Teorem #:"
7862
7863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7864 msgid "Lemma #:"
7865 msgstr "Lemma #:"
7866
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7868 msgid "Corollary #:"
7869 msgstr "Korollar #:"
7870
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7872 msgid "Proposition #:"
7873 msgstr "Proposisjon #:"
7874
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7876 msgid "Conjecture #:"
7877 msgstr "Konjektur #:"
7878
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7880 msgid "Criterion #:"
7881 msgstr "Kriterie #:"
7882
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7884 msgid "Fact #:"
7885 msgstr "Faktum #:"
7886
7887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7894 msgid "Axiom"
7895 msgstr "Aksiom"
7896
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7898 msgid "Axiom #:"
7899 msgstr "Aksiom #:"
7900
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7902 msgid "Definition #:"
7903 msgstr "Definisjon #:"
7904
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7906 msgid "Example #:"
7907 msgstr "Eksempel #:"
7908
7909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7916 msgid "Condition"
7917 msgstr "Forutsetning"
7918
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7920 msgid "Condition #:"
7921 msgstr "Forutsetning #:"
7922
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7924 msgid "Problem #:"
7925 msgstr "Problem #:"
7926
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7929 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7937 msgid "Exercise"
7938 msgstr "Øvelse"
7939
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7941 msgid "Exercise #:"
7942 msgstr "Øvelse #:"
7943
7944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7945 msgid "Remark #:"
7946 msgstr "Merknad #:"
7947
7948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7949 msgid "Claim #:"
7950 msgstr "Påstand #:"
7951
7952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7953 msgid "Note #:"
7954 msgstr "Notis #:"
7955
7956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7963 msgid "Notation"
7964 msgstr "Notasjon"
7965
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7967 msgid "Notation #:"
7968 msgstr "Notasjon #:"
7969
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7971 msgid "Case #:"
7972 msgstr "tilfelle #:"
7973
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7975 msgid "Abstract---"
7976 msgstr "Sammendrag---"
7977
7978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7979 msgid "Index Terms---"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7983 msgid "Appendices"
7984 msgstr "Appendikser"
7985
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7987 msgid "Biography"
7988 msgstr "Biografi"
7989
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7991 msgid "BiographyNoPhoto"
7992 msgstr "BiografiUtenFoto"
7993
7994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7995 msgid "Footernote"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7999 msgid "MarkBoth"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8003 msgid "Classification Codes"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Definition \\thedefinition."
8010 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8013 msgid "Step"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8017 msgid "Step \\thestep."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Example \\theexample."
8024 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8028 msgid "Remark \\theremark."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Notation \\thenotation."
8035 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Theorem \\thetheorem."
8042 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Corollary \\thecorollary."
8048 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8052 msgid "Lemma \\thelemma."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Proposition \\theproposition."
8059 msgstr "Proposisjon #."
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8062 msgid "Prop"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8066 msgid "Prop \\theprop."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8076 msgid "Question"
8077 msgstr "Spørsmål"
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Question \\thequestion."
8082 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8086 msgid "Claim \\theclaim."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8095 msgid "Appendices Section"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8099 msgid "--- Appendices ---"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8103 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8107 msgid "Review"
8108 msgstr "Endringssporing"
8109
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Topical"
8113 msgstr "Sak"
8114
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8116 msgid "Comment"
8117 msgstr "Kommentar"
8118
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paper"
8122 msgstr "Ark id:"
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Prelim"
8127 msgstr "lim"
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8130 msgid "Rapid"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8135 msgid "PACS"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8139 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8143 msgid "MSC"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8147 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8151 msgid "submitto"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8155 msgid "submit to paper:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Bibliography (plain)"
8161 msgstr "Referanseliste"
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Bibliography heading"
8166 msgstr "Referanseliste"
8167
8168 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8169 msgid "ABSTRACT:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8173 msgid "KEY WORDS:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8177 msgid "Commission"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8181 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8185 msgid "AddressForOffprints"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8189 msgid "Address for Offprints:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8193 msgid "RunningTitle"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8198 msgid "Running title:"
8199 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8200
8201 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8202 msgid "RunningAuthor"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8206 msgid "Running author:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8210 msgid "E-mail:"
8211 msgstr "E-post:"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8214 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8215 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8219 msgid "Chapter"
8220 msgstr "Kapittel"
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8223 msgid "Running LaTeX Title"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8227 msgid "TOC Title"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8231 msgid "TOC title:"
8232 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8235 msgid "Author Running"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8239 msgid "Author Running:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8243 msgid "TOC Author"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8247 msgid "TOC Author:"
8248 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8251 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8254 msgid "Case #."
8255 msgstr "Sak #."
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8259 msgid "Claim."
8260 msgstr "Påstand."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8263 msgid "Conjecture #."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8267 msgid "Example #."
8268 msgstr "Eksempel #."
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8271 msgid "Exercise #."
8272 msgstr "Øvelse #."
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8275 msgid "Note #."
8276 msgstr "Notis #."
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8280 msgid "Problem #."
8281 msgstr "Problem #."
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8284 msgid "Property"
8285 msgstr "Egenskap"
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8288 msgid "Property #."
8289 msgstr "Egenskap #."
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8292 msgid "Question #."
8293 msgstr "Spørsmål #."
8294
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8296 msgid "Remark #."
8297 msgstr "Merknad #."
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8300 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8301 msgid "Solution"
8302 msgstr "Løsning"
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8305 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8306 msgid "Solution #."
8307 msgstr "Løsning #."
8308
8309 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8310 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8312 msgid "Chapter*"
8313 msgstr "Kapittel*"
8314
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8316 msgid "Chapterprecis"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8320 msgid "Epigraph"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8324 msgid "Poemtitle"
8325 msgstr "Dikt-tittel"
8326
8327 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8328 msgid "Poemtitle*"
8329 msgstr "Dikt-tittel*"
8330
8331 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8332 msgid "Legend"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8336 msgid "Entry"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8340 msgid "Entry:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8344 msgid "ListItem"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8348 msgid "List Item:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8352 msgid "DoubleItem"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8356 msgid "Double Item:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8360 msgid "Space"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8364 msgid "Space:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/paper.layout:145
8368 msgid "SubTitle"
8369 msgstr "Undertittel"
8370
8371 #: lib/layouts/paper.layout:157
8372 msgid "Institution"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8376 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8377 msgid "Slide"
8378 msgstr "Lysark"
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8381 msgid "    "
8382 msgstr "    "
8383
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8385 msgid "EndSlide"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8389 msgid "~=~"
8390 msgstr "~=~"
8391
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8393 msgid "WideSlide"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8397 msgid "EmptySlide"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8401 msgid "Empty slide:"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8405 msgid "\\arabic{section}"
8406 msgstr "\\arabic{section}"
8407
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8409 msgid "ItemizeType1"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8413 msgid "EnumerateType1"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8417 msgid "List of Algorithms"
8418 msgstr "Liste over algoritmer"
8419
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8421 #, fuzzy
8422 msgid "\\thechapter"
8423 msgstr "\\Alph{chapter}"
8424
8425 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Recipe"
8428 msgstr "Mottatt"
8429
8430 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Recipe:"
8433 msgstr "Mottatt:"
8434
8435 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Ingredients"
8438 msgstr "Bidrag"
8439
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Ingredients:"
8443 msgstr "Bidrag"
8444
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8446 msgid "Preprint"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8450 msgid "AltAffiliation"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8454 msgid "Thanks:"
8455 msgstr "Takk:"
8456
8457 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8458 msgid "Electronic Address:"
8459 msgstr "Elektronisk adresse:"
8460
8461 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8462 msgid "acknowledgments"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8466 msgid "PACS number:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8471 msgid "Labeling"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8475 msgid "L"
8476 msgstr "L"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8479 msgid "O"
8480 msgstr "O"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8483 msgid "Encl"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8487 msgid "Place:"
8488 msgstr "Sted:"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8491 msgid "Specialmail"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8495 msgid "Specialmail:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8499 msgid "Title:"
8500 msgstr "Tittel:"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8503 msgid "Yourref"
8504 msgstr "Deres ref."
8505
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8507 msgid "Yourmail"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8511 msgid "Your letter of:"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8515 msgid "Myref"
8516 msgstr "Min ref."
8517
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8519 msgid "Customer"
8520 msgstr "Kunde"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8523 msgid "Customer no.:"
8524 msgstr "Kunde nr.: "
8525
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8527 msgid "Invoice"
8528 msgstr "Faktura"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8531 msgid "Invoice no.:"
8532 msgstr "Faktura nr.:"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8535 msgid "NextAddress"
8536 msgstr "NesteAdresse:"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8539 msgid "Next Address:"
8540 msgstr "Neste Adresse:"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8543 msgid "Sender Name:"
8544 msgstr "Avsender:"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8547 msgid "Sender Phone:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8551 msgid "Fax"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8555 msgid "Sender Fax:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8559 msgid "E-Mail"
8560 msgstr "E-post"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8563 msgid "Sender E-Mail:"
8564 msgstr "Avsender e-post"
8565
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8567 msgid "Sender URL:"
8568 msgstr "Avsender URL:"
8569
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8571 msgid "Logo"
8572 msgstr "Logo"
8573
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8575 msgid "Logo:"
8576 msgstr "Logo:"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8579 #, fuzzy
8580 msgid "EndLetter"
8581 msgstr "Brev"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8584 #, fuzzy
8585 msgid "End of letter"
8586 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8587
8588 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8589 msgid "LandscapeSlide"
8590 msgstr "LiggendeLysark"
8591
8592 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Landscape Slide:"
8595 msgstr "Liggende lysark"
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8598 msgid "PortraitSlide"
8599 msgstr "StåendeLysark"
8600
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Portrait Slide:"
8604 msgstr "Stående lysark"
8605
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8607 msgid "Slide*"
8608 msgstr "Lysark*"
8609
8610 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8611 #, fuzzy
8612 msgid "EndOfSlide"
8613 msgstr "Lysark"
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8616 msgid "SlideHeading"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8620 msgid "SlideSubHeading"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8624 msgid "ListOfSlides"
8625 msgstr "ListeOverLysark"
8626
8627 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8628 #, fuzzy
8629 msgid "[List Of Slides]"
8630 msgstr "Liste over lysark"
8631
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8633 msgid "SlideContents"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8637 #, fuzzy
8638 msgid "[Slide Contents]"
8639 msgstr "Innhold"
8640
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8642 msgid "ProgressContents"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8646 #, fuzzy
8647 msgid "[Progress Contents]"
8648 msgstr "Innhold"
8649
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8652 msgid "Conjecture*"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Algorithm*"
8659 msgstr "Algoritme"
8660
8661 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8662 msgid "AMS"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8666 msgid "Subjectclass"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8670 msgid "AMS subject classifications:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Conference"
8676 msgstr "Referanse"
8677
8678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Conference:"
8681 msgstr "Referanse:"
8682
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8684 #, fuzzy
8685 msgid "CopyrightYear"
8686 msgstr "Opphavsrett"
8687
8688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Copyright year:"
8691 msgstr "Copyright:"
8692
8693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Copyrightdata"
8696 msgstr "Opphavsrett"
8697
8698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Copyright data:"
8701 msgstr "Copyright:"
8702
8703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Terms"
8706 msgstr "Teorem"
8707
8708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Terms:"
8711 msgstr "Teorem"
8712
8713 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8714 msgid "Topic"
8715 msgstr "Sak"
8716
8717 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8718 msgid "MMMMM"
8719 msgstr "MMMMM"
8720
8721 #: lib/layouts/slides.layout:105
8722 msgid "New Slide:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/slides.layout:127
8726 msgid "Overlay"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/slides.layout:142
8730 msgid "New Overlay:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/slides.layout:182
8734 msgid "New Note:"
8735 msgstr "Nytt notat:"
8736
8737 #: lib/layouts/slides.layout:207
8738 msgid "InvisibleText"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/slides.layout:214
8742 msgid "<Invisible Text Follows>"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/slides.layout:231
8746 msgid "VisibleText"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/slides.layout:238
8750 msgid "<Visible Text Follows>"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/spie.layout:54
8754 msgid "Authorinfo"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/spie.layout:66
8758 msgid "Authorinfo:"
8759 msgstr "Forfatterinfo:"
8760
8761 #: lib/layouts/spie.layout:79
8762 msgid "ABSTRACT"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/spie.layout:94
8766 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8770 msgid "Subclass"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Petit"
8776 msgstr "Dikt-tittel"
8777
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Front Matter"
8781 msgstr "Form"
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8784 msgid "--- Front Matter ---"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Main Matter"
8790 msgstr "Matte, matrise"
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8793 msgid "--- Main Matter ---"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8797 msgid "Back Matter"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8801 msgid "--- Back Matter ---"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Part \\thepart"
8808 msgstr "Del \\Roman{part}"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8811 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Chapter \\thechapter"
8814 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8815
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8817 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Appendix \\thechapter"
8820 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8821
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Preface"
8825 msgstr "Sted"
8826
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Preface:"
8830 msgstr "Sted:"
8831
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Proof(QED)"
8835 msgstr "Bevis"
8836
8837 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8838 msgid "Proof(smartQED)"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8842 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Title*"
8848 msgstr "Tittel"
8849
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Institute and e-mail: "
8853 msgstr "Institutt"
8854
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8856 msgid "MiniTOC"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8860 msgid "TOC depth (provide a number):"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8864 #, fuzzy
8865 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8866 msgstr "Liste over figurer"
8867
8868 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8871 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8873 #, fuzzy
8874 msgid "For editors"
8875 msgstr "Bidrag"
8876
8877 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8878 #, fuzzy
8879 msgid "List of Contributors"
8880 msgstr "Liste over tabeller"
8881
8882 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Inst"
8885 msgstr "Sett &inn"
8886
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Institute #"
8890 msgstr "Institutt"
8891
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Sidenote"
8895 msgstr "notis"
8896
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8898 #, fuzzy
8899 msgid "sidenote"
8900 msgstr "notis"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Marginnote"
8905 msgstr "Margnote|o"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8908 #, fuzzy
8909 msgid "marginnote"
8910 msgstr "marg"
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8913 msgid "NewThought"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8917 msgid "new thought"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8921 #, fuzzy
8922 msgid "AllCaps"
8923 msgstr "Kapiteler"
8924
8925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8926 #, fuzzy
8927 msgid "allcaps"
8928 msgstr "Kapiteler"
8929
8930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8931 #, fuzzy
8932 msgid "SmallCaps"
8933 msgstr "Kapiteler"
8934
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8936 #, fuzzy
8937 msgid "smallcaps"
8938 msgstr "Kapiteler"
8939
8940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Full Width"
8943 msgstr "Etikettbredde for lister"
8944
8945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8946 #, fuzzy
8947 msgid "MarginTable"
8948 msgstr "marg"
8949
8950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8951 #, fuzzy
8952 msgid "MarginFigure"
8953 msgstr "Figur"
8954
8955 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8956 msgid "email:"
8957 msgstr "e-post:"
8958
8959 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8960 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Element:Firstname"
8966 msgstr "Fornavn"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Firstname"
8971 msgstr "Fornavn"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Element:Fname"
8976 msgstr "Plassering:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Fname"
8981 msgstr "Innrammet"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Element:Surname"
8986 msgstr "Etternavn"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8990 msgid "Surname"
8991 msgstr "Etternavn"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Element:Filename"
8996 msgstr "Filnavn"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8999 msgid "Element:Literal"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9003 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9004 msgid "Literal"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Emph"
9010 msgstr "Plassering:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9013 msgid "Emph"
9014 msgstr "Uthevet "
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Abbrev"
9019 msgstr "breve aksent \\breve"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Abbrev"
9024 msgstr "breve aksent \\breve"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9027 msgid "Element:Citation-number"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9031 msgid "Citation-number"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Element:Volume"
9037 msgstr "Kolonne"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Volume"
9042 msgstr "Kolonne"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Day"
9047 msgstr "Plassering:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Day"
9052 msgstr "Visning"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Element:Month"
9057 msgstr "Plassering:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Month"
9062 msgstr "Matte"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Element:Year"
9067 msgstr "Plassering:"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Year"
9072 msgstr "Av"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9075 msgid "Element:Issue-number"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9079 msgid "Issue-number"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9083 msgid "Element:Issue-day"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9087 msgid "Issue-day"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9091 msgid "Element:Issue-months"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9095 msgid "Issue-months"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9099 msgid "Subsubparagraph"
9100 msgstr "Underunderavsnitt"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9103 msgid "Header"
9104 msgstr "Hode"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9107 msgid "-- Header --"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9111 msgid "Special-section"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9115 msgid "Special-section:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9119 msgid "AGU-journal"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9123 msgid "AGU-journal:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9127 msgid "Citation-number:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9131 msgid "AGU-volume"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9135 msgid "AGU-volume:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9139 msgid "AGU-issue"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9143 msgid "AGU-issue:"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9147 msgid "Copyright:"
9148 msgstr "Copyright:"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9151 msgid "Index-terms"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9155 msgid "Index-terms..."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9159 msgid "Index-term"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9163 msgid "Index-term:"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9167 msgid "Cross-term"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9171 msgid "Cross-term:"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9175 msgid "Supplementary"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9179 msgid "Supplementary..."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9183 msgid "Supp-note"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9187 msgid "Sup-mat-note:"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9191 msgid "Cite-other"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9195 msgid "Cite-other:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9199 msgid "Revised"
9200 msgstr "Revidert"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9203 msgid "Revised:"
9204 msgstr "Revidert:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9207 msgid "Ident-line"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9211 msgid "Ident-line:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9215 msgid "Runhead"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9219 msgid "Runhead:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9223 msgid "Published-online:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9227 msgid "Citation"
9228 msgstr "Litteraturreferanse"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9231 msgid "Citation:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9235 msgid "Posting-order"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9239 msgid "Posting-order:"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9243 msgid "AGU-pages"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9247 msgid "AGU-pages:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9251 msgid "Words"
9252 msgstr "Ord"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9255 msgid "Words:"
9256 msgstr "Ord:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9259 msgid "Figures"
9260 msgstr "Figurer"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9263 msgid "Figures:"
9264 msgstr "Figurer:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9267 msgid "Tables"
9268 msgstr "Tabeller"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9271 msgid "Tables:"
9272 msgstr "Tabeller:"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9275 msgid "Datasets"
9276 msgstr "Datasett"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9279 msgid "Datasets:"
9280 msgstr "Datasett:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Element:ISSN"
9285 msgstr "Plassering:"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9288 msgid "ISSN"
9289 msgstr "ISSN"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Element:CODEN"
9294 msgstr "Plassering:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9297 msgid "CODEN"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Element:SS-Code"
9303 msgstr "Kode"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9306 #, fuzzy
9307 msgid "SS-Code"
9308 msgstr "Kode"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Element:SS-Title"
9313 msgstr "Tittel"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9316 #, fuzzy
9317 msgid "SS-Title"
9318 msgstr "Tittel"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Element:CCC-Code"
9323 msgstr "Kode"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9326 #, fuzzy
9327 msgid "CCC-Code"
9328 msgstr "Kode"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Element:Code"
9333 msgstr "Plassering:"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9336 msgid "Code"
9337 msgstr "Kode"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Element:Dscr"
9342 msgstr "Plassering:"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Dscr"
9347 msgstr "&Forkast"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Element:Keyword"
9352 msgstr "Nøkkelord"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Element:Orgdiv"
9357 msgstr "div"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Orgdiv"
9362 msgstr "div"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Element:Orgname"
9367 msgstr "Etternavn"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Orgname"
9372 msgstr "Etternavn"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Element:Street"
9377 msgstr "Gate"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Element:City"
9382 msgstr "Plassering:"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9385 #, fuzzy
9386 msgid "City"
9387 msgstr "infty"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Element:State"
9392 msgstr "Plassering:"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Element:Postcode"
9397 msgstr "Lim inn"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Postcode"
9402 msgstr "Lim inn"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Element:Country"
9407 msgstr "Telle ord"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Country"
9412 msgstr "Telle ord"
9413
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9416 msgid "Paragraph*"
9417 msgstr "Avsnitt*"
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9420 msgid "CCC"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9424 msgid "CCC code:"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9428 msgid "PaperId"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9432 msgid "Paper Id:"
9433 msgstr "Ark id:"
9434
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9436 msgid "AuthorAddr"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9440 msgid "Author Address:"
9441 msgstr "Forfatteradresse:"
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9444 msgid "SlugComment"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9448 msgid "Slug Comment:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9452 msgid "Plate"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9456 msgid "Planotable"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9460 msgid "Table Caption"
9461 msgstr "Tabelltittel"
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9464 msgid "TableCaption"
9465 msgstr "Tabelltittel"
9466
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9468 msgid "Current Address"
9469 msgstr "Nåværende adresse"
9470
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9472 msgid "Current address:"
9473 msgstr "Nåværende adresse:"
9474
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9476 msgid "E-mail address:"
9477 msgstr "E-postadresse:"
9478
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9480 msgid "Key words and phrases:"
9481 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9482
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9484 msgid "Dedicatory"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9488 msgid "Dedication:"
9489 msgstr "Dediserting:"
9490
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9492 msgid "Translator"
9493 msgstr "Oversetter"
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9496 msgid "Translator:"
9497 msgstr "Oversetter:"
9498
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9500 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Element:Directory"
9506 msgstr "Foldere"
9507
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Directory"
9511 msgstr "Foldere"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Element:Email"
9516 msgstr "Plassering:"
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Element:KeyCombo"
9521 msgstr "Tastatur"
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9524 #, fuzzy
9525 msgid "KeyCombo"
9526 msgstr "Tastatur"
9527
9528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Element:KeyCap"
9531 msgstr "Cap"
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9534 #, fuzzy
9535 msgid "KeyCap"
9536 msgstr "Cap"
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9539 msgid "Element:GuiMenu"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9543 msgid "GuiMenu"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9547 msgid "Element:GuiMenuItem"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9551 msgid "GuiMenuItem"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9555 msgid "Element:GuiButton"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9559 msgid "GuiButton"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9563 msgid "Element:MenuChoice"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9567 msgid "MenuChoice"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9571 msgid "SGML"
9572 msgstr "SGML"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9575 msgid "Subparagraph*"
9576 msgstr "Underavsnitt*"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9579 msgid "Authorgroup"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9583 msgid "RevisionHistory"
9584 msgstr "Revisjonshistorie"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9587 msgid "Revision History"
9588 msgstr "Revisjonshistorie"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9591 msgid "Revision"
9592 msgstr "Revisjon"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9595 msgid "RevisionRemark"
9596 msgstr "RevisjonsMerknad"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9599 msgid "FirstName"
9600 msgstr "Fornavn"
9601
9602 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9603 #: lib/layouts/sweave.module:39
9604 msgid "Scrap"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9608 msgid "\\arabic{chapter}"
9609 msgstr "\\arabic{chapter}"
9610
9611 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9612 msgid "\\Alph{chapter}"
9613 msgstr "\\Alph{chapter}"
9614
9615 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9616 #, fuzzy
9617 msgid "\\arabic{footnote}"
9618 msgstr "\\arabic{section}"
9619
9620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9621 msgid "\\Roman{section}."
9622 msgstr "\\Roman{section}."
9623
9624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9625 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9626 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9627
9628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9629 msgid "\\Alph{subsection}."
9630 msgstr "\\Alph{subsection}."
9631
9632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9633 msgid "\\arabic{subsection}."
9634 msgstr "\\arabic{subsection}."
9635
9636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9637 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9638 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9639
9640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9641 msgid "\\alph{subsubsection}."
9642 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9643
9644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9645 msgid "\\alph{paragraph}."
9646 msgstr "\\alph{paragraph}."
9647
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9649 msgid "Addpart"
9650 msgstr "Ekstradel"
9651
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9653 msgid "Addchap"
9654 msgstr "Ekstrakapittel"
9655
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9657 msgid "Addsec"
9658 msgstr "Ekstraseksjon"
9659
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9661 msgid "Addchap*"
9662 msgstr "Ekstrakapittel*"
9663
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9665 msgid "Addsec*"
9666 msgstr "Ekstraseksjon*"
9667
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9669 msgid "Minisec"
9670 msgstr "Miniseksjon"
9671
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9673 msgid "Publishers"
9674 msgstr "Forleggere"
9675
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9677 msgid "Dedication"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9681 msgid "Titlehead"
9682 msgstr "Tittelhode"
9683
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9685 msgid "Uppertitleback"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9689 msgid "Lowertitleback"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9693 msgid "Extratitle"
9694 msgstr "Ekstratittel"
9695
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9697 msgid "Captionabove"
9698 msgstr "Bildetekst-over"
9699
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9701 msgid "Captionbelow"
9702 msgstr "Bildetekst-under"
9703
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9705 msgid "Dictum"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9709 #, fuzzy
9710 msgid "CharStyle"
9711 msgstr "Endring: "
9712
9713 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9714 msgid "UNDEFINED"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9718 #, fuzzy
9719 msgid "\\Roman{part}"
9720 msgstr "Del \\Roman{part}"
9721
9722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Part \\Roman{part}"
9725 msgstr "Del \\Roman{part}"
9726
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Chapter ##"
9730 msgstr "Kapittel"
9731
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9733 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Section ##"
9736 msgstr "Seksjon"
9737
9738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Paragraph ##"
9741 msgstr "Avsnitt"
9742
9743 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9744 msgid "\\arabic{enumi}."
9745 msgstr "\\arabic{enumi}."
9746
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9748 msgid "\\roman{enumiii}."
9749 msgstr "\\roman{enumiii}."
9750
9751 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9752 msgid "\\Alph{enumiv}."
9753 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9754
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Equation ##"
9758 msgstr "Ligning"
9759
9760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Footnote ##"
9763 msgstr "Fotnote|n"
9764
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Marginal"
9768 msgstr "marg"
9769
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9771 msgid "margin"
9772 msgstr "marg"
9773
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Foot"
9777 msgstr "fot"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9780 msgid "foot"
9781 msgstr "fot"
9782
9783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Note:Comment"
9786 msgstr "Kommentar"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9789 msgid "comment"
9790 msgstr "kommentar"
9791
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Note:Note"
9795 msgstr "Notis:"
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9798 msgid "note"
9799 msgstr "notis"
9800
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Note:Greyedout"
9804 msgstr "Grået ut"
9805
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9807 #, fuzzy
9808 msgid "greyedout"
9809 msgstr "Grået ut"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9812 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9813 msgid "ERT"
9814 msgstr "ERT"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9819 msgid "Phantom"
9820 msgstr "Usynlig"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9824 msgid "Listings"
9825 msgstr "Programlisting"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9829 msgid "Branch"
9830 msgstr "Dokumentgren"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9833 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9836 msgid "Index"
9837 msgstr "Register"
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Idx"
9842 msgstr "Nøkkelord"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9845 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9846 msgid "Box"
9847 msgstr "Ramme"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Box:Shaded"
9852 msgstr "Skyggelagt"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Float"
9857 msgstr "&Flytende (Float)"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Wrap"
9862 msgstr "tekstbryting: "
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9865 msgid "OptArg"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9869 msgid "opt"
9870 msgstr "alt"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Info"
9875 msgstr "Angre"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Info:menu"
9880 msgstr "mu"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Info:shortcut"
9885 msgstr "&Hurtigtast:"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Info:shortcuts"
9890 msgstr "&Hurtigtast:"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9893 msgid "Caption"
9894 msgstr "Bildetekst"
9895
9896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9897 #, fuzzy
9898 msgid "--Separator--"
9899 msgstr "Separator"
9900
9901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9902 #, fuzzy
9903 msgid "--- Separate Environment ---"
9904 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9905
9906 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9907 msgid "Headnote"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9911 msgid "Headnote (optional):"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9915 msgid "Corr Author:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9919 msgid "Offprints"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9923 msgid "Offprints:"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Corollary \\thetheorem."
9929 msgstr "Korollar #."
9930
9931 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9932 msgid "Lemma \\thetheorem."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Proposition \\thetheorem."
9938 msgstr "Proposisjon #."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9943 msgstr "Konjektur #:"
9944
9945 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9946 msgid "Fact \\thetheorem."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Definition \\thetheorem."
9952 msgstr "Definisjon #."
9953
9954 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Example \\thetheorem."
9957 msgstr "Eksempel #."
9958
9959 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Problem \\thetheorem."
9962 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9963
9964 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Exercise \\thetheorem."
9967 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9968
9969 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Remark \\thetheorem."
9972 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9975 msgid "Claim \\thetheorem."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Fact \\thefact."
9981 msgstr "Del \\Roman{part}"
9982
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Problem \\theproblem."
9986 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Exercise \\theexercise."
9991 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9994 msgid "Example*"
9995 msgstr "Eksempel"
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9998 msgid "Problem*"
9999 msgstr "Problem*"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10002 msgid "Exercise*"
10003 msgstr "Øvelse*"
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10006 msgid "Remark*"
10007 msgstr "Merknad*"
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10010 msgid "Claim*"
10011 msgstr "Påstand*"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10014 msgid "Conjecture."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10018 msgid "Fact*"
10019 msgstr "Fakta*"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10022 msgid "Problem."
10023 msgstr "Problem."
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10026 msgid "Exercise."
10027 msgstr "Øvelse."
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10030 msgid "Remark."
10031 msgstr "Merknad."
10032
10033 #: lib/layouts/braille.module:2
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Braille"
10036 msgstr "parallel"
10037
10038 #: lib/layouts/braille.module:6
10039 msgid ""
10040 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10041 "in examples."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/braille.module:22
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Braille (default)"
10047 msgstr "LaTeX standard"
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Braille:"
10052 msgstr "Mindre:"
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:45
10055 msgid "Braille (textsize)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/braille.module:68
10059 msgid "Braille (dots on)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/braille.module:83
10063 msgid "Braille_dots_on"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:92
10067 msgid "Braille (dots off)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/braille.module:107
10071 msgid "Braille_dots_off"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:116
10075 msgid "Braille (mirror on)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:131
10079 msgid "Braille_mirror_on"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:140
10083 msgid "Braille (mirror off)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:155
10087 msgid "Braille_mirror_off"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:163
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Braillebox"
10093 msgstr "parallel"
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:167
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Braille box"
10098 msgstr "parallel"
10099
10100 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Endnote"
10103 msgstr "notis"
10104
10105 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10106 msgid ""
10107 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10108 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Custom:Endnote"
10114 msgstr "notis"
10115
10116 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10117 #, fuzzy
10118 msgid "endnote"
10119 msgstr "notis"
10120
10121 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10122 msgid "Number Equations by Section"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10126 msgid ""
10127 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10128 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Number Figures by Section"
10134 msgstr "Teorem. "
10135
10136 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10137 msgid ""
10138 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10139 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Foot to End"
10145 msgstr "Notat til redaktør:"
10146
10147 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10148 msgid ""
10149 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10150 "where you want the endnotes to appear."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Hanging"
10156 msgstr "marg"
10157
10158 #: lib/layouts/hanging.module:6
10159 msgid ""
10160 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10161 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10162 "are indented."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/initials.module:2
10166 msgid "Initials"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/initials.module:6
10170 msgid ""
10171 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10172 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10176 #, fuzzy
10177 msgid "charstyles"
10178 msgstr "Endring: "
10179
10180 #: lib/layouts/initials.module:10
10181 #, fuzzy
10182 msgid "CharStyle:Initial"
10183 msgstr "Endring: "
10184
10185 #: lib/layouts/initials.module:12
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Initial"
10188 msgstr "Faktura"
10189
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Linguistics"
10193 msgstr "Programlisting"
10194
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10196 msgid ""
10197 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10198 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10199 "examples."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10203 msgid "Numbered Example (multiline)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Example:"
10209 msgstr "Eksempel"
10210
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10212 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Examples:"
10218 msgstr "Eksempler"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Subexample"
10223 msgstr "Eksempel"
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Subexample:"
10228 msgstr "Eksempel"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Custom:Glosse"
10233 msgstr "Kunde"
10234
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Glosse"
10238 msgstr "Lukk"
10239
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10243 msgstr "Kunde"
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10246 msgid "Tri-Glosse"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10250 #, fuzzy
10251 msgid "CharStyle:Expression"
10252 msgstr "Endring: "
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10255 #, fuzzy
10256 msgid "expr."
10257 msgstr "exp"
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10260 #, fuzzy
10261 msgid "CharStyle:Concepts"
10262 msgstr "Endring: "
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10265 #, fuzzy
10266 msgid "concept"
10267 msgstr "&Aksepter"
10268
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10270 #, fuzzy
10271 msgid "CharStyle:Meaning"
10272 msgstr "Endring: "
10273
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10275 #, fuzzy
10276 msgid "meaning"
10277 msgstr "Åpning"
10278
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Tableau"
10282 msgstr "Tabell"
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10285 #, fuzzy
10286 msgid "List of Tableaux"
10287 msgstr "Liste over tabeller"
10288
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Logical Markup"
10292 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10293
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10295 msgid ""
10296 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10297 "code."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10301 #, fuzzy
10302 msgid "CharStyle:Noun"
10303 msgstr "Endring: "
10304
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10306 #, fuzzy
10307 msgid "noun"
10308 msgstr "ingen"
10309
10310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10311 #, fuzzy
10312 msgid "CharStyle:Emph"
10313 msgstr "Endring: "
10314
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10316 #, fuzzy
10317 msgid "emph"
10318 msgstr "Uthevet "
10319
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10321 #, fuzzy
10322 msgid "CharStyle:Strong"
10323 msgstr "Endring: "
10324
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10326 #, fuzzy
10327 msgid "strong"
10328 msgstr "«Listing»"
10329
10330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10331 #, fuzzy
10332 msgid "CharStyle:Code"
10333 msgstr "Endring: "
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10336 #, fuzzy
10337 msgid "code"
10338 msgstr "Kode"
10339
10340 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Minimalistic"
10343 msgstr "Miniseksjon"
10344
10345 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10346 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/noweb.module:2
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Noweb literate programming"
10352 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10353
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5
10355 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10359 #, fuzzy
10360 msgid "literate"
10361 msgstr "intercal"
10362
10363 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10364 #: lib/configure.py:507
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Sweave"
10367 msgstr "Lagre"
10368
10369 #: lib/layouts/sweave.module:5
10370 msgid ""
10371 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/sweave.module:17
10375 msgid "Chunk"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/sweave.module:43
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Sweave Options"
10381 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10382
10383 #: lib/layouts/sweave.module:44
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Sweave opts"
10386 msgstr "Skjermfonter"
10387
10388 #: lib/layouts/sweave.module:63
10389 #, fuzzy
10390 msgid "S/R expression"
10391 msgstr "Regulært uttrykk"
10392
10393 #: lib/layouts/sweave.module:64
10394 #, fuzzy
10395 msgid "S/R expr"
10396 msgstr "exp"
10397
10398 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10399 msgid "Sweave Input File"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Number Tables by Section"
10405 msgstr "Teorem. "
10406
10407 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10408 msgid ""
10409 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10410 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10416 msgstr "Teorem. "
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10419 msgid ""
10420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10422 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10425 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10426 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10427 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10431 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10435 msgid ""
10436 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10437 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10438 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10439 "in both numbered and non-numbered forms."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10443 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10444 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10445 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10446 #, fuzzy
10447 msgid "theorems"
10448 msgstr "Teorem"
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Criterion \\thetheorem."
10453 msgstr "Kriterium."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Criterion*"
10459 msgstr "Kriterie"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10463 msgid "Criterion."
10464 msgstr "Kriterium."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10469 msgstr "Algoritme #."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10473 msgid "Algorithm."
10474 msgstr "Algoritme."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10477 msgid "Axiom \\thetheorem."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Axiom*"
10484 msgstr "Aksiom"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10488 msgid "Axiom."
10489 msgstr "Aksiom."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Condition \\thetheorem."
10494 msgstr "Forutsetning."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10498 msgid "Condition*"
10499 msgstr "Forutsetning*"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10503 msgid "Condition."
10504 msgstr "Forutsetning."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10507 msgid "Note \\thetheorem."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10512 msgid "Note*"
10513 msgstr "Notis*"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10517 msgid "Note."
10518 msgstr "Notis."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Notation \\thetheorem."
10523 msgstr "Notasjon."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10527 msgid "Notation*"
10528 msgstr "Notasjon*"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10532 msgid "Notation."
10533 msgstr "Notasjon."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10536 msgid "Summary \\thetheorem."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Summary*"
10543 msgstr "Sammendrag"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10547 msgid "Summary."
10548 msgstr "Sammendrag."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10553 msgstr "Bekreftelse."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10557 msgid "Acknowledgement*"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10566 msgid "Conclusion"
10567 msgstr "Konklusjon"
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10572 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10576 msgid "Conclusion*"
10577 msgstr "Konklusjon*"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10581 msgid "Conclusion."
10582 msgstr "Konklusjon."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10590 msgid "Assumption"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Assumption \\thetheorem."
10596 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10600 msgid "Assumption*"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10605 msgid "Assumption."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Question \\thetheorem."
10611 msgstr "Definisjon #."
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Question*"
10616 msgstr "Spørsmål"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Question."
10621 msgstr "Spørsmål"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10624 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10628 msgid ""
10629 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10630 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10631 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10632 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10633 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10634 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10635 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Criterion \\thecriterion."
10641 msgstr "Kriterium."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10646 msgstr "Algoritme #."
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10649 msgid "Axiom \\theaxiom."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Condition \\thecondition."
10655 msgstr "Forutsetning."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Note \\thenote."
10660 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10663 msgid "Summary \\thesummary."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10669 msgstr "Bekreftelse."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10674 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Assumption \\theassumption."
10679 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Theorems (AMS)"
10684 msgstr "Teorem. "
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10687 msgid ""
10688 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10689 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10691 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10697 msgstr "Teorem. "
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10700 msgid ""
10701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10702 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10703 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10704 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10705 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10706 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10707 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10713 msgstr "Teorem. "
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10716 msgid ""
10717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10718 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10719 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10720 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10721 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10727 msgstr "Teorem. "
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10730 msgid ""
10731 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10732 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10733 "chapter environment."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10739 msgstr "Teorem. "
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10742 msgid ""
10743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10744 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10747 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10753 msgstr "Teorem. "
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10756 msgid ""
10757 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10758 "section start)."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10764 msgstr "Nummerert"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10767 msgid ""
10768 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10769 "using the extended AMS machinery."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10773 msgid ""
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10776 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10780 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10781 msgid "Ignore"
10782 msgstr "Ignorer"
10783
10784 #: lib/languages:6
10785 msgid "Afrikaans"
10786 msgstr "Afrikaans"
10787
10788 #: lib/languages:7
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Albanian"
10791 msgstr "Armensk"
10792
10793 #: lib/languages:8
10794 #, fuzzy
10795 msgid "English (USA)"
10796 msgstr "Engelsk"
10797
10798 #: lib/languages:10
10799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10800 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10801
10802 #: lib/languages:11
10803 msgid "Arabic (Arabi)"
10804 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10805
10806 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10807 msgid "Armenian"
10808 msgstr "Armensk"
10809
10810 #: lib/languages:13
10811 #, fuzzy
10812 msgid "German (Austria, old spelling)"
10813 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10814
10815 #: lib/languages:14
10816 msgid "German (Austria)"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/languages:15
10820 msgid "Indonesian"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/languages:16
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Malay"
10826 msgstr "E-post"
10827
10828 #: lib/languages:17
10829 msgid "Basque"
10830 msgstr "Baskisk"
10831
10832 #: lib/languages:18
10833 msgid "Belarusian"
10834 msgstr "Hviterussisk"
10835
10836 #: lib/languages:19
10837 msgid "Portuguese (Brazil)"
10838 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10839
10840 #: lib/languages:20
10841 msgid "Breton"
10842 msgstr "Bretonsk"
10843
10844 #: lib/languages:21
10845 #, fuzzy
10846 msgid "English (UK)"
10847 msgstr "Engelsk"
10848
10849 #: lib/languages:22
10850 msgid "Bulgarian"
10851 msgstr "Bulgarsk"
10852
10853 #: lib/languages:23
10854 #, fuzzy
10855 msgid "English (Canada)"
10856 msgstr "Engelsk"
10857
10858 #: lib/languages:24
10859 #, fuzzy
10860 msgid "French (Canada)"
10861 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10862
10863 #: lib/languages:25
10864 msgid "Catalan"
10865 msgstr "Katalansk"
10866
10867 #: lib/languages:26
10868 msgid "Chinese (simplified)"
10869 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10870
10871 #: lib/languages:27
10872 msgid "Chinese (traditional)"
10873 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10874
10875 #: lib/languages:28
10876 msgid "Croatian"
10877 msgstr "Kroatisk"
10878
10879 #: lib/languages:29
10880 msgid "Czech"
10881 msgstr "Tsjekkisk"
10882
10883 #: lib/languages:30
10884 msgid "Danish"
10885 msgstr "Dansk"
10886
10887 #: lib/languages:31
10888 msgid "Dutch"
10889 msgstr "Nederlandsk"
10890
10891 #: lib/languages:32
10892 msgid "English"
10893 msgstr "Engelsk"
10894
10895 #: lib/languages:34
10896 msgid "Esperanto"
10897 msgstr "Esperanto"
10898
10899 #: lib/languages:35
10900 msgid "Estonian"
10901 msgstr "Estlandsk"
10902
10903 #: lib/languages:37
10904 msgid "Farsi"
10905 msgstr "Farsi"
10906
10907 #: lib/languages:38
10908 msgid "Finnish"
10909 msgstr "Finsk"
10910
10911 #: lib/languages:40
10912 msgid "French"
10913 msgstr "Fransk"
10914
10915 #: lib/languages:41
10916 msgid "Galician"
10917 msgstr "Gælisk"
10918
10919 #: lib/languages:42
10920 #, fuzzy
10921 msgid "German (old spelling)"
10922 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10923
10924 #: lib/languages:43
10925 msgid "German"
10926 msgstr "Tysk"
10927
10928 #: lib/languages:44
10929 msgid "German (Switzerland)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10934 msgid "Greek"
10935 msgstr "Gresk"
10936
10937 #: lib/languages:46
10938 msgid "Greek (polytonic)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10942 msgid "Hebrew"
10943 msgstr "Hebraisk"
10944
10945 #: lib/languages:51
10946 msgid "Icelandic"
10947 msgstr "Islandsk"
10948
10949 #: lib/languages:53
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Interlingua"
10952 msgstr "Sett inn integral"
10953
10954 #: lib/languages:54
10955 msgid "Irish"
10956 msgstr "Irsk"
10957
10958 #: lib/languages:55
10959 msgid "Italian"
10960 msgstr "Italiensk"
10961
10962 #: lib/languages:56
10963 msgid "Japanese"
10964 msgstr "Japansk"
10965
10966 #: lib/languages:57
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Japanese (CJK)"
10969 msgstr "Japansk"
10970
10971 #: lib/languages:58
10972 msgid "Kazakh"
10973 msgstr "Kasakstansk"
10974
10975 #: lib/languages:60
10976 msgid "Korean"
10977 msgstr "Koreansk"
10978
10979 #: lib/languages:62
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Latin"
10982 msgstr "Latvisk"
10983
10984 #: lib/languages:63
10985 msgid "Latvian"
10986 msgstr "Latvisk"
10987
10988 #: lib/languages:64
10989 msgid "Lithuanian"
10990 msgstr "Litauisk"
10991
10992 #: lib/languages:65
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Lower Sorbian"
10995 msgstr "Serbisk"
10996
10997 #: lib/languages:66
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Hungarian"
11000 msgstr "Bulgarsk"
11001
11002 #: lib/languages:67
11003 msgid "Mongolian"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/languages:68
11007 msgid "Norsk"
11008 msgstr "Norsk"
11009
11010 #: lib/languages:69
11011 msgid "Nynorsk"
11012 msgstr "Nynorsk"
11013
11014 #: lib/languages:70
11015 msgid "Polish"
11016 msgstr "Polsk"
11017
11018 #: lib/languages:71
11019 msgid "Portuguese"
11020 msgstr "Portugisisk"
11021
11022 #: lib/languages:72
11023 msgid "Romanian"
11024 msgstr "Rumensk"
11025
11026 #: lib/languages:73
11027 msgid "Russian"
11028 msgstr "Russisk"
11029
11030 #: lib/languages:74
11031 msgid "North Sami"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/languages:75
11035 msgid "Scottish"
11036 msgstr "Skotsk"
11037
11038 #: lib/languages:76
11039 msgid "Serbian"
11040 msgstr "Serbisk"
11041
11042 #: lib/languages:77
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Serbian (Latin)"
11045 msgstr "Serbisk"
11046
11047 #: lib/languages:78
11048 msgid "Slovak"
11049 msgstr "Slovakisk"
11050
11051 #: lib/languages:79
11052 msgid "Slovene"
11053 msgstr "Slovensk"
11054
11055 #: lib/languages:80
11056 msgid "Spanish"
11057 msgstr "Spansk"
11058
11059 #: lib/languages:81
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Spanish (Mexico)"
11062 msgstr "Spansk"
11063
11064 #: lib/languages:82
11065 msgid "Swedish"
11066 msgstr "Svensk"
11067
11068 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11069 msgid "Thai"
11070 msgstr "Thai"
11071
11072 #: lib/languages:84
11073 msgid "Turkish"
11074 msgstr "Tyrkisk"
11075
11076 #: lib/languages:85
11077 msgid "Ukrainian"
11078 msgstr "Ukrainsk"
11079
11080 #: lib/languages:86
11081 msgid "Upper Sorbian"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/languages:87
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Vietnamese"
11087 msgstr "Filnavn"
11088
11089 #: lib/languages:88
11090 msgid "Welsh"
11091 msgstr "Walisisk"
11092
11093 #: lib/encodings:14
11094 msgid "Unicode (utf8)"
11095 msgstr "Unicode (utf8)"
11096
11097 #: lib/encodings:19
11098 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/encodings:23
11102 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/encodings:26
11106 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/encodings:29
11110 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/encodings:32
11114 #, fuzzy
11115 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11116 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11117
11118 #: lib/encodings:35
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11122
11123 #: lib/encodings:38
11124 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/encodings:42
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11131
11132 #: lib/encodings:45
11133 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/encodings:48
11137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:51
11141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:55
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11147 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11148
11149 #: lib/encodings:58
11150 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:61
11154 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:64
11158 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:67
11162 msgid "DOS (CP 437)"
11163 msgstr "DOS (CP 437)"
11164
11165 #: lib/encodings:71
11166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/encodings:74
11170 msgid "Western European (CP 850)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/encodings:77
11174 msgid "Central European (CP 852)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/encodings:80
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11180 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11181
11182 #: lib/encodings:83
11183 msgid "Western European (CP 858)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:86
11187 msgid "Hebrew (CP 862)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/encodings:89
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11193 msgstr "Intet språk"
11194
11195 #: lib/encodings:92
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11198 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11199
11200 #: lib/encodings:95
11201 msgid "Central European (CP 1250)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/encodings:98
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11207 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11208
11209 #: lib/encodings:102
11210 msgid "Western European (CP 1252)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:105
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11216 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11217
11218 #: lib/encodings:109
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Arabic (CP 1256)"
11221 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11222
11223 #: lib/encodings:112
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Baltic (CP 1257)"
11226 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11227
11228 #: lib/encodings:115
11229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:118
11233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:121
11237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/encodings:124
11241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/encodings:149
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11247 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11248
11249 #: lib/encodings:153
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11252 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11253
11254 #: lib/encodings:157
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11257 msgstr "Japansk"
11258
11259 #: lib/encodings:161
11260 msgid "Korean (EUC-KR)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:165
11264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:169
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11270 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11271
11272 #: lib/encodings:173
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11275 msgstr "Japansk"
11276
11277 #: lib/encodings:180
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11280 msgstr "Japansk"
11281
11282 #: lib/encodings:182
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11285 msgstr "Japansk"
11286
11287 #: lib/encodings:184
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11290 msgstr "Japansk"
11291
11292 #: lib/encodings:191
11293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:196
11297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11298 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11299
11300 #: lib/encodings:200
11301 msgid "ASCII"
11302 msgstr "ASCII"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11305 msgid "File|F"
11306 msgstr "Fil|F"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11309 msgid "Edit|E"
11310 msgstr "Rediger|R"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11313 msgid "Insert|I"
11314 msgstr "Sett inn|S"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:35
11317 msgid "Layout|L"
11318 msgstr "Stil|S"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11321 msgid "View|V"
11322 msgstr "Vis|V"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11325 msgid "Navigate|N"
11326 msgstr "Naviger|N"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:38
11329 msgid "Documents|D"
11330 msgstr "Dokumenter|D"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11333 msgid "Help|H"
11334 msgstr "Hjelp|H"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11337 msgid "New|N"
11338 msgstr "Ny|N"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:48
11341 msgid "New from Template...|T"
11342 msgstr "Ny med mal...|m"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11345 msgid "Open...|O"
11346 msgstr "Åpne...|p"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11349 msgid "Close|C"
11350 msgstr "Lukk|L"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11353 msgid "Save|S"
11354 msgstr "Lagre|a"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11357 msgid "Save As...|A"
11358 msgstr "Lagre som|s"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:54
11361 msgid "Revert|R"
11362 msgstr "Angre all redigering"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11365 msgid "Version Control|V"
11366 msgstr "Versjonskontroll|k"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11369 msgid "Import|I"
11370 msgstr "Importer|I"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11373 msgid "Export|E"
11374 msgstr "Eksporter|E"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11377 msgid "Print...|P"
11378 msgstr "Skriv ut...|u"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11381 msgid "Fax...|F"
11382 msgstr "Faks...|F"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11385 msgid "Exit|x"
11386 msgstr "Avslutt|v"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11389 msgid "Register...|R"
11390 msgstr "Registrer...|R"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11393 msgid "Check In Changes...|I"
11394 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11397 msgid "Check Out for Edit|O"
11398 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:71
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Revert to Repository Version|R"
11403 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11406 msgid "Undo Last Check In|U"
11407 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Show History...|H"
11412 msgstr "Vis Historie|H"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11415 msgid "Custom...|C"
11416 msgstr "Egendefinert...|E"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11419 msgid "Undo|U"
11420 msgstr "Angre|A"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:91
11423 msgid "Redo|d"
11424 msgstr "Gjør om|G"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:93
11427 msgid "Cut|C"
11428 msgstr "Klipp|K"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:94
11431 msgid "Copy|o"
11432 msgstr "Kopier|o"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:95
11435 msgid "Paste|a"
11436 msgstr "Lim inn|L"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:96
11439 msgid "Paste External Selection|x"
11440 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:98
11443 msgid "Find & Replace...|F"
11444 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:100
11447 msgid "Tabular|T"
11448 msgstr "Tabell|T"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11451 msgid "Math|M"
11452 msgstr "Matte|M"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11455 msgid "Spellchecker...|S"
11456 msgstr "Stavekontroll...|S"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:105
11459 msgid "Thesaurus..."
11460 msgstr "Synonymordbok"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:106
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Statistics...|i"
11465 msgstr "Status"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11468 msgid "Check TeX|h"
11469 msgstr "Sjekk TeX|j"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:108
11472 msgid "Change Tracking|g"
11473 msgstr "Spore endringer|S"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11476 msgid "Preferences...|P"
11477 msgstr "Preferanser...|P"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11480 msgid "Reconfigure|R"
11481 msgstr "Rekonfigurer|R"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:115
11484 msgid "Selection as Lines|L"
11485 msgstr "som linjer|l"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:116
11488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11489 msgstr "som avsnitt|a"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11492 msgid "Multicolumn|M"
11493 msgstr "Multikolonne|M"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:122
11496 msgid "Line Top|T"
11497 msgstr "Topp linje|T"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:123
11500 msgid "Line Bottom|B"
11501 msgstr "Bunn linje|B"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:124
11504 msgid "Line Left|L"
11505 msgstr "Venstre|V"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:125
11508 msgid "Line Right|R"
11509 msgstr "Høyre|H"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:127
11512 msgid "Alignment|i"
11513 msgstr "Justering|J"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11516 msgid "Add Row|A"
11517 msgstr "Legg til rad|a"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:130
11520 msgid "Delete Row|w"
11521 msgstr "Slett rad|l"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11524 msgid "Copy Row"
11525 msgstr "Kopier rad"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11528 msgid "Swap Rows"
11529 msgstr "Bytt om rader"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11532 msgid "Add Column|u"
11533 msgstr "Legg til kolonne|n"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:135
11536 msgid "Delete Column|D"
11537 msgstr "Slett kolonne|S"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11540 msgid "Copy Column"
11541 msgstr "Kopier kolonne"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11544 msgid "Swap Columns"
11545 msgstr "Bytt om kolonner"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11548 msgid "Left|L"
11549 msgstr "Venstrejuster|V"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11552 msgid "Center|C"
11553 msgstr "Sentrer"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11556 msgid "Right|R"
11557 msgstr "Høyrejuster|H"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11560 msgid "Top|T"
11561 msgstr "Toppjustere rad|T"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11564 msgid "Middle|M"
11565 msgstr "Midtjustere rad|M"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11568 msgid "Bottom|B"
11569 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:159
11572 msgid "Toggle Numbering|N"
11573 msgstr "Numerering av/på|N"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:160
11576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11577 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11580 msgid "Change Limits Type|L"
11581 msgstr "Endre grensetype"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11584 msgid "Change Formula Type|F"
11585 msgstr "Endre formeltype"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11589 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:168
11592 msgid "Alignment|A"
11593 msgstr "Justering|J"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:170
11596 msgid "Add Row|R"
11597 msgstr "Legg til rad|r"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11600 msgid "Delete Row|D"
11601 msgstr "Slett rad|l"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:175
11604 msgid "Add Column|C"
11605 msgstr "Legg til kolonne|k"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11608 msgid "Delete Column|e"
11609 msgstr "Slett kolonne|S"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11612 msgid "Default|t"
11613 msgstr "Standard|t"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11616 msgid "Display|D"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11620 msgid "Inline|I"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:188
11624 msgid "Octave"
11625 msgstr "Octave"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:189
11628 msgid "Maxima"
11629 msgstr "Maxima"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:190
11632 msgid "Mathematica"
11633 msgstr "Mathematica"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:192
11636 msgid "Maple, simplify"
11637 msgstr "Maple, simplify"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:193
11640 msgid "Maple, factor"
11641 msgstr "Maple, factor"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:194
11644 msgid "Maple, evalm"
11645 msgstr "Maple, evalm"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:195
11648 msgid "Maple, evalf"
11649 msgstr "Maple, evalf"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11653 msgid "Inline Formula|I"
11654 msgstr "Formel i teksten|i"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11657 msgid "Displayed Formula|D"
11658 msgstr "Fremhevet formel"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:201
11661 msgid "Eqnarray Environment|q"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:202
11665 msgid "Align Environment|A"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:203
11669 msgid "AlignAt Environment"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:204
11673 msgid "Flalign Environment|F"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:207
11677 msgid "Gather Environment"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:208
11681 msgid "Multline Environment"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11685 msgid "Math|h"
11686 msgstr "Matte|M"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:216
11689 msgid "Special Character|S"
11690 msgstr "Spesielt tegn|S"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11693 msgid "Citation...|C"
11694 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:218
11697 msgid "Cross-reference...|r"
11698 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11701 msgid "Label...|L"
11702 msgstr "Referansemerke...|R"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11705 msgid "Footnote|F"
11706 msgstr "Fotnote|n"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11709 msgid "Marginal Note|M"
11710 msgstr "Margnote|o"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:222
11713 msgid "Short Title"
11714 msgstr "Kort tittel"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:223
11717 msgid "Index Entry|I"
11718 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:224
11721 msgid "Nomenclature Entry"
11722 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:225
11725 msgid "URL...|U"
11726 msgstr "URL...|U"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11729 msgid "Note|N"
11730 msgstr "Notis|s"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:227
11733 msgid "Lists & TOC|O"
11734 msgstr "Lister & innhold|o"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:229
11737 msgid "TeX Code|T"
11738 msgstr "TeX Kode|T"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:230
11741 msgid "Minipage|p"
11742 msgstr "Miniside|s"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11745 msgid "Graphics...|G"
11746 msgstr "Grafikk...|G"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:232
11749 msgid "Tabular Material...|b"
11750 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:233
11753 msgid "Floats|a"
11754 msgstr "Floats|a"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:235
11757 msgid "Include File...|d"
11758 msgstr "Inkluder fil...|d"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:236
11761 msgid "Insert File|e"
11762 msgstr "Sett inn fil|e"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:237
11765 msgid "External Material...|x"
11766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11769 msgid "Symbols...|b"
11770 msgstr "Symboler...|b"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11773 msgid "Superscript|S"
11774 msgstr "Hevet skrift|H"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11777 msgid "Subscript|u"
11778 msgstr "Senket skrift|S"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:244
11781 msgid "Hyphenation Point|P"
11782 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11785 msgid "Protected Hyphen|y"
11786 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11789 msgid "Ligature Break|k"
11790 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:247
11793 msgid "Protected Space|r"
11794 msgstr "Hardt mellomrom"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11797 msgid "Inter-word Space|w"
11798 msgstr "Ordmellomrom|O"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11802 msgid "Thin Space|T"
11803 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11806 msgid "Horizontal Space...|o"
11807 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:251
11810 msgid "Vertical Space..."
11811 msgstr "Loddrett avstand..."
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:252
11814 msgid "Line Break|L"
11815 msgstr "Linjeskift|i"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11818 msgid "Ellipsis|i"
11819 msgstr "Ellipse|i"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11822 msgid "End of Sentence|E"
11823 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:255
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Protected Dash|D"
11828 msgstr "Hardt mellomrom"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11831 msgid "Breakable Slash|a"
11832 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:257
11835 msgid "Single Quote|Q"
11836 msgstr "Enkelt sitattegn"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:258
11839 msgid "Ordinary Quote|O"
11840 msgstr "\"Anførselstegn\""
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11843 msgid "Menu Separator|M"
11844 msgstr "Menyseparator|M"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:260
11847 msgid "Horizontal Line"
11848 msgstr "Vannrett linje"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11851 msgid "Page Break"
11852 msgstr "Sideskift"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11855 msgid "Display Formula|D"
11856 msgstr "Fremhevet formel"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11860 msgid "Eqnarray Environment|E"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11865 msgid "AMS align Environment|a"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11870 msgid "AMS alignat Environment|t"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "AMS flalign Environment|f"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11880 msgid "AMS gather Environment|g"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11885 msgid "AMS multline Environment|m"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11889 msgid "Array Environment|y"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11893 msgid "Cases Environment|C"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11897 msgid "Split Environment|S"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:280
11901 msgid "Font Change|o"
11902 msgstr "Fontendring|o"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:284
11905 msgid "Math Normal Font"
11906 msgstr "Normal mattefont"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:286
11909 msgid "Math Calligraphic Family"
11910 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:287
11913 msgid "Math Fraktur Family"
11914 msgstr "Matte Fraktur"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:288
11917 msgid "Math Roman Family"
11918 msgstr "Matte Roman"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:289
11921 msgid "Math Sans Serif Family"
11922 msgstr "Matte Sans Serif"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:291
11925 msgid "Math Bold Series"
11926 msgstr "Matte Fet"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:293
11929 msgid "Text Normal Font"
11930 msgstr "Normal tekstfont"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11933 msgid "Text Roman Family"
11934 msgstr "Tekst Roman"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11937 msgid "Text Sans Serif Family"
11938 msgstr "Tekst Sans Serif"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11941 msgid "Text Typewriter Family"
11942 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11945 msgid "Text Bold Series"
11946 msgstr "Tekst Fet"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11949 msgid "Text Medium Series"
11950 msgstr "Tekst Medium"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11953 msgid "Text Italic Shape"
11954 msgstr "Tekst Kursiv"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11957 msgid "Text Small Caps Shape"
11958 msgstr "Tekst Kapiteler"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11961 msgid "Text Slanted Shape"
11962 msgstr "Tekst Skrå"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11965 msgid "Text Upright Shape"
11966 msgstr "Tekst Stående"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:310
11969 msgid "Floatflt Figure"
11970 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11973 msgid "Table of Contents|C"
11974 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11977 msgid "Index List|I"
11978 msgstr "Register|R"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11981 msgid "Nomenclature|N"
11982 msgstr "Nomenklatur|N"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11985 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11986 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11989 msgid "LyX Document...|X"
11990 msgstr "LyX dokument...|X"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11993 msgid "Plain Text...|T"
11994 msgstr "Ren tekst...|t"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11997 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11998 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12001 msgid "Track Changes|T"
12002 msgstr "Spor endringer|S"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12005 msgid "Merge Changes...|M"
12006 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:330
12009 msgid "Accept All Changes|A"
12010 msgstr "Godta alle endringer|G"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:331
12013 msgid "Reject All Changes|R"
12014 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12017 msgid "Show Changes in Output|S"
12018 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:339
12021 msgid "Character...|C"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:340
12025 msgid "Paragraph...|P"
12026 msgstr "Avsnitt...|v"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:341
12029 msgid "Document...|D"
12030 msgstr "Dokument...|D"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:342
12033 msgid "Tabular...|T"
12034 msgstr "Tabell...|T"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:344
12037 msgid "Emphasize Style|E"
12038 msgstr "Uthevet stil|U"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:345
12041 msgid "Noun Style|N"
12042 msgstr "Substantiv stil|S"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:346
12045 msgid "Bold Style|B"
12046 msgstr "Fet stil|F"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:349
12049 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12050 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:350
12053 msgid "Increase Environment Depth|i"
12054 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:351
12057 msgid "Start Appendix Here|S"
12058 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12061 msgid "Build Program|B"
12062 msgstr "Lag programm|o"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:361
12065 msgid "Update|U"
12066 msgstr "Oppdater|O"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12069 msgid "LaTeX Log|L"
12070 msgstr "LaTeX Logg|L"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12073 msgid "Outline|O"
12074 msgstr "Innhold|n"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:365
12077 msgid "TeX Information|X"
12078 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12081 msgid "Next Note|N"
12082 msgstr "Neste notis|o"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12085 msgid "Go to Label|L"
12086 msgstr "Gå til merke"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12089 msgid "Bookmarks|B"
12090 msgstr "Bokmerker|B"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12093 msgid "Save Bookmark 1|S"
12094 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12097 msgid "Save Bookmark 2"
12098 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12101 msgid "Save Bookmark 3"
12102 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12105 msgid "Save Bookmark 4"
12106 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12109 msgid "Save Bookmark 5"
12110 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:390
12113 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12114 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:391
12117 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12118 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:392
12121 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12122 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:393
12125 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12126 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:394
12129 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12130 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12133 msgid "Introduction|I"
12134 msgstr "Introduksjon|I"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12137 msgid "Tutorial|T"
12138 msgstr "Innføring|f"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12141 msgid "User's Guide|U"
12142 msgstr "Brukermanual|B"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:412
12145 msgid "Extended Features|E"
12146 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:413
12149 msgid "Embedded Objects|m"
12150 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12153 msgid "Customization|C"
12154 msgstr "Tilpasning|T"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12157 msgid "LaTeX Configuration|L"
12158 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12161 msgid "About LyX|X"
12162 msgstr "Om LyX|X"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12165 msgid "About LyX"
12166 msgstr "Om LyX"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:426
12169 msgid "Preferences..."
12170 msgstr "Preferanser..."
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:427
12173 msgid "Quit LyX"
12174 msgstr "Avslutt LyX"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12177 msgid "Aligned Environment|l"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12181 msgid "AlignedAt Environment|v"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12185 msgid "Gathered Environment|h"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12189 msgid "Delimiters...|r"
12190 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12193 msgid "Matrix...|x"
12194 msgstr "Matrise..."
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12197 msgid "Macro|o"
12198 msgstr "Makro|o"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12201 #, fuzzy
12202 msgid "AMS Environment|A"
12203 msgstr "Justering|J"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Number Whole Formula|N"
12208 msgstr "Nummerert formel|N"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Number This Line|u"
12213 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Equation Label|L"
12218 msgstr "Gå til merke"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Copy as Reference|R"
12223 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12226 msgid "Split Cell|C"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Insert|s"
12232 msgstr "Sett inn|S"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Add Line Above|o"
12237 msgstr "Ny linje over"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12240 msgid "Add Line Below|B"
12241 msgstr "Ny linje under"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12244 msgid "Delete Line Above|D"
12245 msgstr "Fjern linje over"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12248 msgid "Delete Line Below|e"
12249 msgstr "Fjern linje under"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12252 msgid "Add Line to Left"
12253 msgstr "Ny linje på venstre side"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12256 msgid "Add Line to Right"
12257 msgstr "Ny linje på høyre side"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12260 msgid "Delete Line to Left"
12261 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12264 msgid "Delete Line to Right"
12265 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Show Math Toolbar"
12270 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12275 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Show Table Toolbar"
12280 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12285 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Next Cross-Reference|N"
12290 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Go to Label|G"
12295 msgstr "Gå til merke"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12298 #, fuzzy
12299 msgid "<Reference>|R"
12300 msgstr "<referansenr>"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12303 #, fuzzy
12304 msgid "(<Reference>)|e"
12305 msgstr "(<referansenr>)"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12308 #, fuzzy
12309 msgid "<Page>|P"
12310 msgstr "<side>"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12313 #, fuzzy
12314 msgid "On Page <Page>|O"
12315 msgstr "på side <side>"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12318 #, fuzzy
12319 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12320 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Formatted Reference|t"
12325 msgstr "Formattert referanse"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12341 msgid "Settings...|S"
12342 msgstr "Innstillinger...|I"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Go Back|G"
12347 msgstr "&Tilbake"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Copy as Reference|C"
12352 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12357 msgstr "Rediger filen eksternt"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Open Inset|O"
12364 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Close Inset|C"
12371 msgstr "Steng alle objekter"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Dissolve Inset|D"
12379 msgstr "Oppløs objekt|l"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Show Label|L"
12384 msgstr "Gå til merke"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Frameless|l"
12389 msgstr "Uten ramme"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Simple Frame|F"
12394 msgstr "inset ramme"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12399 msgstr "inset ramme"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Oval, Thin|a"
12404 msgstr "Avrundet, tynn"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Oval, Thick|v"
12409 msgstr "Avrundet, tykk"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12412 msgid "Drop Shadow|w"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Shaded Background|B"
12418 msgstr "notis bakgrunn"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Double Frame|u"
12423 msgstr "dobbel"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12426 msgid "LyX Note|N"
12427 msgstr "Notis|N"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Comment|m"
12432 msgstr "Kommentar|K"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12435 msgid "Greyed Out|G"
12436 msgstr "Grået ut|G"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Open All Notes|A"
12441 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Close All Notes|l"
12446 msgstr "Steng alle objekter"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12449 msgid "Horiz. Phantom"
12450 msgstr "Vannrett usynlig"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12453 msgid "Vert. Phantom"
12454 msgstr "Loddrett usynlig"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Interword Space|w"
12459 msgstr "Ordmellomrom|O"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Protected Space|o"
12464 msgstr "Hardt mellomrom"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Negative Thin Space|N"
12469 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12472 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12478 msgstr "Hardt mellomrom"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12481 msgid "Quad Space|Q"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Double Quad Space|u"
12487 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12490 msgid "Horizontal Fill|F"
12491 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12496 msgstr "Vannrettt fyll"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12501 msgstr "Vannrettt fyll"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12506 msgstr "Vannrettt fyll"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12511 msgstr "Vannrettt fyll"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12516 msgstr "Vannrettt fyll"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12521 msgstr "Vannrettt fyll"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12526 msgstr "Vannrettt fyll"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Custom Length|C"
12531 msgstr "Kommentar|K"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Medium Space|M"
12536 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Thick Space|h"
12541 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Negative Medium Space|u"
12546 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Negative Thick Space|i"
12551 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12554 #, fuzzy
12555 msgid "DefSkip|D"
12556 msgstr "Standard avstand"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12559 #, fuzzy
12560 msgid "SmallSkip|S"
12561 msgstr "Liten avstand"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12564 #, fuzzy
12565 msgid "MedSkip|M"
12566 msgstr "Medium avstand"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12569 #, fuzzy
12570 msgid "BigSkip|B"
12571 msgstr "Stor avstand"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12574 #, fuzzy
12575 msgid "VFill|F"
12576 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Custom|C"
12581 msgstr "Brukerdefinert"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Settings...|e"
12586 msgstr "Innstillinger...|I"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Include|c"
12591 msgstr "Inkluder"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Input|p"
12596 msgstr "Input"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Verbatim|V"
12601 msgstr "Verbatim"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12604 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Listing|L"
12610 msgstr "«Listing»"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Edit Included File...|E"
12615 msgstr "Inkluder fil...|d"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12618 msgid "New Page|N"
12619 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12622 msgid "Page Break|a"
12623 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12626 msgid "Clear Page|C"
12627 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12630 msgid "Clear Double Page|D"
12631 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12634 msgid "Ragged Line Break|R"
12635 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12638 msgid "Justified Line Break|J"
12639 msgstr "Justert linjeskift|J"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12644 msgid "Cut"
12645 msgstr "Klipp"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12650 msgid "Copy"
12651 msgstr "Kopier"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12656 msgid "Paste"
12657 msgstr "Lim inn"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12660 msgid "Paste Recent|e"
12661 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12666 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12669 msgid "Move Paragraph Up|o"
12670 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12673 msgid "Move Paragraph Down|v"
12674 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Promote Section|r"
12679 msgstr "Notisinnstillinger"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Demote Section|m"
12684 msgstr "Notisinnstillinger"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Move Section Down|D"
12689 msgstr "Steng vindu|d"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Move Section Up|U"
12694 msgstr "Steng vindu|d"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Insert Short Title|T"
12699 msgstr "Kort tittel"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Accept Change|c"
12704 msgstr "Godta endring|G"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Reject Change|j"
12709 msgstr "Forkast endring|k"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Apply Last Text Style|A"
12714 msgstr "Tekststil|s"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12717 msgid "Text Style|S"
12718 msgstr "Tekststil|s"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12721 msgid "Paragraph Settings...|P"
12722 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12725 msgid "Fullscreen Mode"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Append Argument"
12731 msgstr "Fler parametre"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Remove Last Argument"
12736 msgstr "«Listing» parametre"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12741 msgstr "«Listing» parametre"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12746 msgstr "«Listing» parametre"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Insert Optional Argument"
12751 msgstr "«Listing» parametre"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Remove Optional Argument"
12756 msgstr "Åpen programlisting"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12761 msgstr "Åpen programlisting"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12766 msgstr "Åpen programlisting"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12771 msgstr "Åpen programlisting"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Reload|R"
12776 msgstr "&Erstatt"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Edit Externally...|x"
12782 msgstr "Rediger filen eksternt"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Multirow|i"
12787 msgstr "Multikolonne|M"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12790 msgid "Top Line|T"
12791 msgstr "Topplinje|T"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12794 msgid "Bottom Line|B"
12795 msgstr "Bunnlinje|B"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12798 msgid "Left Line|L"
12799 msgstr "Venstre linje|V"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12802 msgid "Right Line|R"
12803 msgstr "Høyre linje|H"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Left|f"
12808 msgstr "Venstrejuster|V"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Right|h"
12813 msgstr "Høyrejuster|H"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Middle|d"
12818 msgstr "Midtjustere rad|M"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12821 msgid "Copy Row|o"
12822 msgstr "Kopier rad|o"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12825 msgid "Copy Column|p"
12826 msgstr "Kopier kolonne|p"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Settings...|g"
12831 msgstr "Innstillinger...|I"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Path|P"
12836 msgstr "Mapper"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Class|C"
12841 msgstr "Lukk|L"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12844 #, fuzzy
12845 msgid "File Revision|R"
12846 msgstr "Revisjon"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Tree Revision|T"
12851 msgstr "Revisjon"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Revision Author|A"
12856 msgstr "Revisjonshistorie"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Revision Date|D"
12861 msgstr "Revisjon"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Revision Time|i"
12866 msgstr "Revisjon"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Document Info|D"
12871 msgstr "Dokument|D"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Activate Branch|A"
12876 msgstr "Aktivert"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Deactivate Branch|e"
12881 msgstr "&Av/På"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12884 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12888 #, fuzzy
12889 msgid "All Indexes|A"
12890 msgstr "Faktura"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12893 msgid "Subindex|b"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12897 msgid "Reject Change|R"
12898 msgstr "Forkast endring|k"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Promote Section|P"
12903 msgstr "Notisinnstillinger"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Demote Section|D"
12908 msgstr "Notisinnstillinger"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Move Section Down|w"
12913 msgstr "Steng vindu|d"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Select Section|S"
12918 msgstr "Utvalg|U"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12921 msgid "Document|D"
12922 msgstr "Dokument|D"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12925 msgid "Tools|T"
12926 msgstr "Verktøy|t"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12929 msgid "New from Template...|m"
12930 msgstr "Ny med mal...|m"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12933 msgid "Open Recent|t"
12934 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Close All"
12939 msgstr "Lukk"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12942 msgid "Save All|l"
12943 msgstr "Lagre alt|t"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12946 msgid "Revert to Saved|R"
12947 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12950 msgid "New Window|W"
12951 msgstr "Nytt vindu|y"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12954 msgid "Close Window|d"
12955 msgstr "Steng vindu|d"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12958 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Revert to Repository Version|v"
12964 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12967 msgid "Compare with Older Revision|C"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12971 msgid "Use Locking Property|L"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12975 msgid "Redo|R"
12976 msgstr "Gjør om|G"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12979 msgid "Paste Special"
12980 msgstr "Lim inn spesielt"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12983 msgid "Select All"
12984 msgstr "Velg alt"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12989 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12994 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12997 msgid "Table|T"
12998 msgstr "Tabell|T"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13001 msgid "Rows & Columns|C"
13002 msgstr "Rader og kolonner|k"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13005 msgid "Increase List Depth|I"
13006 msgstr "Øk listedybde|k"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13009 msgid "Decrease List Depth|D"
13010 msgstr "Minsk listedybde|M"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Dissolve Inset"
13015 msgstr "Oppløs objekt|l"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13018 msgid "TeX Code Settings...|C"
13019 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13022 msgid "Float Settings...|a"
13023 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13026 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13027 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13030 msgid "Note Settings...|N"
13031 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Phantom Settings...|h"
13036 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13039 msgid "Branch Settings...|B"
13040 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13043 msgid "Box Settings...|x"
13044 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Index Entry Settings...|y"
13049 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Index Settings...|x"
13054 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Listings Settings...|g"
13059 msgstr "Innstillinger for programlisting"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13062 msgid "Table Settings...|a"
13063 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13066 msgid "Plain Text|T"
13067 msgstr "Ren tekst|t"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13070 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13071 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13074 msgid "Selection|S"
13075 msgstr "Utvalg|U"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13078 msgid "Selection, Join Lines|i"
13079 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Paste as PDF"
13088 msgstr "Lim inn|L"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Paste as PNG"
13093 msgstr "Lim inn|L"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Paste as JPEG"
13098 msgstr "Lim inn|L"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Dissolve Text Style"
13103 msgstr "Oppløs tekststil"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13106 msgid "Customized...|C"
13107 msgstr "Egendefinert...|E"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13110 msgid "Capitalize|a"
13111 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13114 msgid "Uppercase|U"
13115 msgstr "Store bokstaver|o"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13118 msgid "Lowercase|L"
13119 msgstr "Små bokstaver|å"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Top|p"
13124 msgstr "Toppjustere rad|T"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Middle|i"
13129 msgstr "Midtjustere rad|M"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Bottom|o"
13134 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Macro Definition"
13139 msgstr "Definisjon"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13142 msgid "Text Style|T"
13143 msgstr "Tekststil|T"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13146 msgid "Add Line Above|A"
13147 msgstr "Ny linje over"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13150 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13154 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13158 msgid "Math Normal Font|N"
13159 msgstr "Matte, normal font|n"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13162 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13163 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13166 msgid "Math Fraktur Family|F"
13167 msgstr "Matte Fraktur|a"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13170 msgid "Math Roman Family|R"
13171 msgstr "Matte Roman|R"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13174 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13175 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13178 msgid "Math Bold Series|B"
13179 msgstr "Matte Fet|F"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13182 msgid "Text Normal Font|T"
13183 msgstr "Tekst normal font|T"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13186 msgid "Octave|O"
13187 msgstr "Octave|O"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13190 msgid "Maxima|M"
13191 msgstr "Maxima|M"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13194 msgid "Mathematica|a"
13195 msgstr "Mathematica|a"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Maple, Simplify|S"
13200 msgstr "Maple, simplify|s"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Maple, Factor|F"
13205 msgstr "Maple, factor|f"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Maple, Evalm|E"
13210 msgstr "Maple, evalm|e"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Maple, Evalf|v"
13215 msgstr "Maple, evalf|v"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13218 msgid "Open All Insets|O"
13219 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13222 msgid "Close All Insets|C"
13223 msgstr "Steng alle objekter"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Unfold Math Macro|n"
13228 msgstr "Kode for mattemakro"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Fold Math Macro|d"
13233 msgstr "Normal mattemakro"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13236 msgid "View Messages|g"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13240 msgid "View Source|S"
13241 msgstr "Vis kode|s"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13244 #, fuzzy
13245 msgid "View Master Document|M"
13246 msgstr "Hoveddokument"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Update Master Document|a"
13251 msgstr "Hoveddokument"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13256 msgstr "Del vinduet loddrett"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13261 msgstr "Del vinduet vannrett"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13264 msgid "Close Current View|w"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13268 msgid "Fullscreen|l"
13269 msgstr "Hele skjermen|l"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13272 msgid "Toolbars|b"
13273 msgstr "Verktøylinjer|V"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13276 msgid "Special Character|p"
13277 msgstr "Spesielt tegn|p"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13280 msgid "Formatting|o"
13281 msgstr "Formatering|e"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13284 msgid "List / TOC|i"
13285 msgstr "Lister & innhold|i"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13288 msgid "Float|a"
13289 msgstr "Flytende (Float)|a"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13292 msgid "Branch|B"
13293 msgstr "Dokumentgren|D"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Custom Insets"
13298 msgstr "Egendefinerte objekter"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13301 msgid "File|e"
13302 msgstr "Fil|F"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13305 msgid "Box[[Menu]]"
13306 msgstr "Ramme"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13309 msgid "Cross-Reference...|R"
13310 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13313 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13314 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13317 msgid "Table...|T"
13318 msgstr "Tabell...|T"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13321 #, fuzzy
13322 msgid "URL|U"
13323 msgstr "URL...|U"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Hyperlink...|k"
13328 msgstr "Hyperlenke|k"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13331 msgid "Short Title|S"
13332 msgstr "Kort tittel"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13335 msgid "TeX Code|X"
13336 msgstr "TeX-kode|X"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13339 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13340 msgstr "Kildekode"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13343 msgid "Ordinary Quote|Q"
13344 msgstr "Vanlig sitattegn"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13347 msgid "Single Quote|S"
13348 msgstr "Enkelt sitattegn"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13351 msgid "Phonetic Symbols|P"
13352 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13355 msgid "Protected Space|P"
13356 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13359 msgid "Horizontal Line|L"
13360 msgstr "Vannrett linje|l"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13363 msgid "Vertical Space...|V"
13364 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13367 msgid "Hyphenation Point|H"
13368 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13371 msgid "Numbered Formula|N"
13372 msgstr "Nummerert formel|N"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13375 msgid "Figure Wrap Float|F"
13376 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13379 msgid "Table Wrap Float|T"
13380 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13383 msgid "External Material...|M"
13384 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13387 msgid "Child Document...|d"
13388 msgstr "Underdokument...|d"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13391 msgid "Comment|C"
13392 msgstr "Kommentar|K"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13395 msgid "Insert New Branch...|I"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Horizontal Phantom"
13401 msgstr "Vannrett usynlig"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Vertical Phantom"
13406 msgstr "Loddrett usynlig"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13409 msgid "Change Tracking|C"
13410 msgstr "Spore endringer"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13413 msgid "Start Appendix Here|A"
13414 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13417 msgid "Save in Bundled Format|F"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13421 msgid "Compressed|m"
13422 msgstr "Komprimert|m"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13425 msgid "Accept Change|A"
13426 msgstr "Godta endring|G"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13429 msgid "Accept All Changes|c"
13430 msgstr "Godta alle endringer|a"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13433 msgid "Reject All Changes|e"
13434 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13437 msgid "Next Change|C"
13438 msgstr "Neste endring|N"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13441 msgid "Next Cross-Reference|R"
13442 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13445 msgid "Clear Bookmarks|C"
13446 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Navigate Back|B"
13451 msgstr "Naviger|N"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13454 msgid "Thesaurus...|T"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Statistics...|a"
13460 msgstr "Status"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13463 msgid "TeX Information|I"
13464 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Compare...|C"
13469 msgstr "Egendefinert...|E"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Additional Features|F"
13474 msgstr "Ekstra mellomrom"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Embedded Objects|O"
13479 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Shortcuts|S"
13484 msgstr "&Hurtigtast:"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13487 #, fuzzy
13488 msgid "LyX Functions|y"
13489 msgstr "Funksjoner"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Specific Manuals|p"
13494 msgstr "Lim inn spesielt"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Linguistics Manual|L"
13499 msgstr "Programlisting"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Braille Manual|B"
13504 msgstr "LaTeX standard"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13507 #, fuzzy
13508 msgid "XY-pic Manual|X"
13509 msgstr "Lim inn spesielt"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Multicolumn Manual|M"
13514 msgstr "Multikolonne|M"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13517 msgid "New document"
13518 msgstr "Nytt dokument"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13521 msgid "Open document"
13522 msgstr "Åpne dokument"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13525 msgid "Save document"
13526 msgstr "Lagre dokumentet"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13529 msgid "Print document"
13530 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13533 msgid "Check spelling"
13534 msgstr "Stavesjekk"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13537 msgid "Undo"
13538 msgstr "Angre"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13541 msgid "Redo"
13542 msgstr "Gjør omigjen"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13545 msgid "Find and replace"
13546 msgstr "Finn og erstatt"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Find and replace (advanced)"
13551 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Navigate back"
13556 msgstr "Naviger|N"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13559 msgid "Toggle emphasis"
13560 msgstr "Uthevet av/på"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13563 msgid "Toggle noun"
13564 msgstr "Substantiv stil av/på"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13567 msgid "Apply last"
13568 msgstr "Bruk siste"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13571 msgid "Insert math"
13572 msgstr "Sett inn formel"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13575 msgid "Insert graphics"
13576 msgstr "Sett inn grafikk"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13579 msgid "Insert table"
13580 msgstr "Sett inn tabell"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Toggle outline"
13585 msgstr "Innhold av/på"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Toggle math toolbar"
13590 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Toggle table toolbar"
13595 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13598 msgid "View/Update"
13599 msgstr "Vis/Oppdatér"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13602 #, fuzzy
13603 msgid "View"
13604 msgstr "&Vis"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Update"
13609 msgstr "&Oppdater"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13612 #, fuzzy
13613 msgid "View master document"
13614 msgstr "Hoveddokument"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Update master document"
13619 msgstr "Hoveddokument"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13622 #, fuzzy
13623 msgid "View other formats"
13624 msgstr "Andre font innstillinger"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Update other formats"
13629 msgstr "Oppdater log"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13632 msgid "Extra"
13633 msgstr "Ekstra"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13636 msgid "Numbered list"
13637 msgstr "Nummerert liste"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13640 msgid "Itemized list"
13641 msgstr "Punktliste"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13644 msgid "Increase depth"
13645 msgstr "Øk dybden"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13648 msgid "Decrease depth"
13649 msgstr "Minsk dybden"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13652 msgid "Insert figure float"
13653 msgstr "Sett inn flytende figur"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13656 msgid "Insert table float"
13657 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13660 msgid "Insert label"
13661 msgstr "Sett inn referansemerke"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13664 msgid "Insert cross-reference"
13665 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13668 msgid "Insert citation"
13669 msgstr "Sett inn sitat"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13672 msgid "Insert index entry"
13673 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13676 msgid "Insert nomenclature entry"
13677 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13680 msgid "Insert footnote"
13681 msgstr "Sett inn fotnote"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13684 msgid "Insert margin note"
13685 msgstr "Sett inn margnotis"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13688 msgid "Insert note"
13689 msgstr "Sett inn notis"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Insert box"
13694 msgstr "Sett inn notis"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Insert hyperlink"
13699 msgstr "&Lag hyperlink"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13702 msgid "Insert TeX code"
13703 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Insert math macro"
13708 msgstr "Sett inn formel"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13711 msgid "Include file"
13712 msgstr "Inkluder fil"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13715 msgid "Text style"
13716 msgstr "Tekststil"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13719 msgid "Paragraph settings"
13720 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13723 msgid "Add row"
13724 msgstr "Legg til rad"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13727 msgid "Add column"
13728 msgstr "Legg til kolonne"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13731 msgid "Delete row"
13732 msgstr "Slett rad"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13735 msgid "Delete column"
13736 msgstr "Slett kolonne"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13739 msgid "Set top line"
13740 msgstr "Toppstrek på/av"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13743 msgid "Set bottom line"
13744 msgstr "Bunnstrek på/av"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13747 msgid "Set left line"
13748 msgstr "Venstre strek på/av"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13751 msgid "Set right line"
13752 msgstr "Høyre strek på/av"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Set border lines"
13757 msgstr "Kantlinjer"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13760 msgid "Set all lines"
13761 msgstr "Alle linjer på"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13764 msgid "Unset all lines"
13765 msgstr "Alle linjer av"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13768 msgid "Align left"
13769 msgstr "Venstrejuster"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13772 msgid "Align center"
13773 msgstr "Midtjuster"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13776 msgid "Align right"
13777 msgstr "Høyrejuster"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13780 msgid "Align top"
13781 msgstr "Toppjuster rad"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13784 msgid "Align middle"
13785 msgstr "Midtjuster rad"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13788 msgid "Align bottom"
13789 msgstr "Bunnjuster rad"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13792 msgid "Rotate cell"
13793 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13796 msgid "Rotate table"
13797 msgstr "Vri tabellen 90°"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13800 msgid "Set multi-column"
13801 msgstr "Multikolonne|M"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Set multi-row"
13806 msgstr "Multikolonne|M"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13809 msgid "Math"
13810 msgstr "Matte"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13813 msgid "Set display mode"
13814 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13817 msgid "Subscript"
13818 msgstr "Senket skrift"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13821 msgid "Superscript"
13822 msgstr "Hevet skrift"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13825 msgid "Insert square root"
13826 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13829 msgid "Insert root"
13830 msgstr "Sett inn n-rot"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13833 msgid "Insert standard fraction"
13834 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13837 msgid "Insert sum"
13838 msgstr "Sett inn sum"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13841 msgid "Insert integral"
13842 msgstr "Sett inn integral"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13845 msgid "Insert product"
13846 msgstr "Sett inn produkt"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13849 msgid "Insert ( )"
13850 msgstr "Sett inn ( )"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13853 msgid "Insert [ ]"
13854 msgstr "Sett inn [ ]"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13857 msgid "Insert { }"
13858 msgstr "Sett inn { }"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13861 msgid "Insert delimiters"
13862 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13865 msgid "Insert matrix"
13866 msgstr "Sett inn matrise"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13869 msgid "Insert cases environment"
13870 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Toggle math panels"
13875 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Math Macros"
13880 msgstr "matte bakgrunn"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Remove last argument"
13885 msgstr "«Listing» parametre"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Append argument"
13890 msgstr "Fler parametre"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13893 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13897 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Remove optional argument"
13903 msgstr "Åpen programlisting"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Insert optional argument"
13908 msgstr "«Listing» parametre"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13911 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Append argument eating from the right"
13917 msgstr "Åpen programlisting"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Append optional argument eating from the right"
13922 msgstr "Åpen programlisting"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13925 msgid "Command Buffer"
13926 msgstr "Kommandolinje"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13929 msgid "Review[[Toolbar]]"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13933 msgid "Track changes"
13934 msgstr "Spor endringer"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13937 msgid "Show changes in output"
13938 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13941 msgid "Next change"
13942 msgstr "Neste endring"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Accept change inside selection"
13947 msgstr "Godta endring"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Reject change inside selection"
13952 msgstr "Forkast endring"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13955 msgid "Merge changes"
13956 msgstr "Flett inn endringer"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13959 msgid "Accept all changes"
13960 msgstr "Godta alle endringer"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13963 msgid "Reject all changes"
13964 msgstr "Forkast alle endringer"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13967 msgid "Next note"
13968 msgstr "Neste notis"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13971 #, fuzzy
13972 msgid "View Other Formats"
13973 msgstr "Andre font innstillinger"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Update Other Formats"
13978 msgstr "Oppdater referanselisten"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Version Control"
13983 msgstr "Versjonskontroll|k"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Register"
13988 msgstr "Registrer...|R"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Check-out for edit"
13993 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Check-in changes"
13998 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14001 #, fuzzy
14002 msgid "View revision log"
14003 msgstr "Versjonskontroll-logg"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Revert changes"
14008 msgstr "Forkast alle endringer"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14011 msgid "Compare with older revision"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14015 msgid "Compare with last revision"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Insert Version Info"
14021 msgstr "Sett inn margnotis"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14024 msgid "Use SVN file locking property"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14028 msgid "Update local directory from repository"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14032 msgid "Math Panels"
14033 msgstr "Mattepanel"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Math spacings"
14038 msgstr "Matte-mellomrom"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14041 msgid "Styles"
14042 msgstr "Stiler"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14045 msgid "Fractions"
14046 msgstr "Brøker"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14050 msgid "Fonts"
14051 msgstr "Fonter"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14054 msgid "Functions"
14055 msgstr "Funksjoner"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Frame decorations"
14060 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Big operators"
14065 msgstr "Store operatorer"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14068 msgid "Miscellaneous"
14069 msgstr "Diverse"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14073 msgid "Arrows"
14074 msgstr "Piler"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14077 #, fuzzy
14078 msgid "AMS arrows"
14079 msgstr "AMS piler"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14082 msgid "Operators"
14083 msgstr "Operatorer"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14086 msgid "Relations"
14087 msgstr "Relasjoner"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14090 #, fuzzy
14091 msgid "AMS relations"
14092 msgstr "AMS relasjoner"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14095 #, fuzzy
14096 msgid "AMS negative relations"
14097 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14100 msgid "Dots"
14101 msgstr "Prikker"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14104 #, fuzzy
14105 msgid "AMS operators"
14106 msgstr "AMS operatorer"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14109 #, fuzzy
14110 msgid "AMS miscellaneous"
14111 msgstr "AMS diverse"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14114 msgid "arccos"
14115 msgstr "arccos"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14118 msgid "arcsin"
14119 msgstr "arcsin"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14122 msgid "arctan"
14123 msgstr "arctan"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14126 msgid "arg"
14127 msgstr "arg"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14130 msgid "bmod"
14131 msgstr "bmod"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14134 msgid "cos"
14135 msgstr "cos"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14138 msgid "cosh"
14139 msgstr "cosh"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14142 msgid "cot"
14143 msgstr "cot"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14146 msgid "coth"
14147 msgstr "coth"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14150 msgid "csc"
14151 msgstr "csc"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14154 msgid "deg"
14155 msgstr "deg"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14158 msgid "det"
14159 msgstr "det"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14162 msgid "dim"
14163 msgstr "dim"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14166 msgid "exp"
14167 msgstr "exp"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14170 msgid "gcd"
14171 msgstr "gcd"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14174 msgid "hom"
14175 msgstr "hom"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14178 msgid "inf"
14179 msgstr "inf"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14182 msgid "ker"
14183 msgstr "ker"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14186 msgid "lg"
14187 msgstr "lg"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14190 msgid "lim"
14191 msgstr "lim"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14194 msgid "liminf"
14195 msgstr "liminf"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14198 msgid "limsup"
14199 msgstr "limsup"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14202 msgid "ln"
14203 msgstr "ln"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14206 msgid "log"
14207 msgstr "log"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14210 msgid "max"
14211 msgstr "max"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14214 msgid "min"
14215 msgstr "min"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14218 msgid "sec"
14219 msgstr "sec"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14222 msgid "sin"
14223 msgstr "sin"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14226 msgid "sinh"
14227 msgstr "sinh"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14230 msgid "sup"
14231 msgstr "sup"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14234 msgid "tan"
14235 msgstr "tan"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14238 msgid "tanh"
14239 msgstr "tanh"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14242 msgid "Pr"
14243 msgstr "Pr"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14246 msgid "Spacings"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14250 msgid "Thin space\t\\,"
14251 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14254 msgid "Medium space\t\\:"
14255 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14258 msgid "Thick space\t\\;"
14259 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14262 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14263 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14266 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14267 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14270 msgid "Negative space\t\\!"
14271 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14274 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14278 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14282 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14286 msgid "Roots"
14287 msgstr "Røtter"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14290 msgid "Square root\t\\sqrt"
14291 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14294 msgid "Other root\t\\root"
14295 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14298 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14299 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14302 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14303 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14306 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14307 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14310 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14311 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14314 msgid "Standard\t\\frac"
14315 msgstr "Standard\t\\frac"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14320 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14323 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14327 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14333 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14338 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14343 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14348 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14353 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14358 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14363 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14366 msgid "Binomial\t\\binom"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14370 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14374 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14378 msgid "Roman\t\\mathrm"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14382 msgid "Bold\t\\mathbf"
14383 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14390 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14394 msgid "Italic\t\\mathit"
14395 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14399 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14406 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14411 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14415 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14418 msgid "ldots"
14419 msgstr "ldots"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14422 msgid "cdots"
14423 msgstr "cdots"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14426 msgid "vdots"
14427 msgstr "vdots"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14430 msgid "ddots"
14431 msgstr "ddots"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14434 msgid "Frame Decorations"
14435 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14438 msgid "hat"
14439 msgstr "hatt \\hat"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14442 msgid "tilde"
14443 msgstr "tilde \\tilde"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14446 msgid "bar"
14447 msgstr "strek \\bar"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14450 msgid "grave"
14451 msgstr "gravis aksent \\grave"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14454 msgid "dot"
14455 msgstr "prikk \\dot"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14458 msgid "check"
14459 msgstr "caron \\check"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14462 msgid "widehat"
14463 msgstr "bred hatt \\widehat"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14466 msgid "widetilde"
14467 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14470 msgid "vec"
14471 msgstr "vektor \\vec"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14474 msgid "acute"
14475 msgstr "akutt aksent \\acute"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14478 msgid "ddot"
14479 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14482 #, fuzzy
14483 msgid "dddot"
14484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14487 #, fuzzy
14488 msgid "ddddot"
14489 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14492 msgid "breve"
14493 msgstr "breve aksent \\breve"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14496 msgid "overline"
14497 msgstr "strek over \\overline"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14500 msgid "overbrace"
14501 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14504 msgid "overleftarrow"
14505 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14508 msgid "overrightarrow"
14509 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14512 msgid "overleftrightarrow"
14513 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14516 msgid "overset"
14517 msgstr "overtekst \\overset"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14520 msgid "underline"
14521 msgstr "strek under \\underline"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14524 msgid "underbrace"
14525 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14528 msgid "underleftarrow"
14529 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14532 msgid "underrightarrow"
14533 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14536 msgid "underleftrightarrow"
14537 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14540 msgid "underset"
14541 msgstr "undertekst \\underset"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14544 msgid "leftarrow"
14545 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14548 msgid "rightarrow"
14549 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14552 msgid "downarrow"
14553 msgstr "pil ned \\downarrow"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14556 msgid "uparrow"
14557 msgstr "pil opp \\uparrow"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14560 msgid "updownarrow"
14561 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14564 msgid "leftrightarrow"
14565 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14568 msgid "Leftarrow"
14569 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14572 msgid "Rightarrow"
14573 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14576 msgid "Downarrow"
14577 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14580 msgid "Uparrow"
14581 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14584 msgid "Updownarrow"
14585 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14588 msgid "Leftrightarrow"
14589 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14592 msgid "Longleftrightarrow"
14593 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14596 msgid "Longleftarrow"
14597 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14600 msgid "Longrightarrow"
14601 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14604 msgid "longleftrightarrow"
14605 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14608 msgid "longleftarrow"
14609 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14612 msgid "longrightarrow"
14613 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14616 msgid "leftharpoondown"
14617 msgstr "leftharpoondown"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14620 msgid "rightharpoondown"
14621 msgstr "rightharpoondown"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14624 msgid "mapsto"
14625 msgstr "mapsto"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14628 msgid "longmapsto"
14629 msgstr "longmapsto"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14632 msgid "nwarrow"
14633 msgstr "nwarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14636 msgid "nearrow"
14637 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14640 msgid "leftharpoonup"
14641 msgstr "leftharpoonup"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14644 msgid "rightharpoonup"
14645 msgstr "rightharpoonup"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14648 msgid "hookleftarrow"
14649 msgstr "hookleftarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14652 msgid "hookrightarrow"
14653 msgstr "hookrightarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14656 msgid "swarrow"
14657 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14660 msgid "searrow"
14661 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14664 msgid "rightleftharpoons"
14665 msgstr "rightleftharpoons"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14668 msgid "pm"
14669 msgstr "pm"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14672 msgid "cap"
14673 msgstr "cap"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14676 msgid "diamond"
14677 msgstr "diamond"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14680 msgid "oplus"
14681 msgstr "oplus"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14684 msgid "mp"
14685 msgstr "mp"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14688 msgid "cup"
14689 msgstr "cup"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14692 msgid "bigtriangleup"
14693 msgstr "bigtriangleup"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14696 msgid "ominus"
14697 msgstr "ominus"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14700 msgid "times"
14701 msgstr "times"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14704 msgid "uplus"
14705 msgstr "uplus"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14708 msgid "bigtriangledown"
14709 msgstr "bigtriangledown"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14712 msgid "otimes"
14713 msgstr "otimes"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14716 msgid "div"
14717 msgstr "div"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14720 msgid "sqcap"
14721 msgstr "sqcap"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14724 msgid "triangleright"
14725 msgstr "triangleright"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14728 msgid "oslash"
14729 msgstr "oslash"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14732 msgid "cdot"
14733 msgstr "cdot"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14736 msgid "sqcup"
14737 msgstr "sqcup"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14740 msgid "triangleleft"
14741 msgstr "triangleleft"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14744 msgid "odot"
14745 msgstr "odot"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14748 msgid "star"
14749 msgstr "star"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14752 msgid "vee"
14753 msgstr "vee"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14756 msgid "amalg"
14757 msgstr "amalg"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14760 msgid "bigcirc"
14761 msgstr "bigcirc"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14764 msgid "setminus"
14765 msgstr "setminus"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14768 msgid "wedge"
14769 msgstr "wedge"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14772 msgid "dagger"
14773 msgstr "dagger"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14776 msgid "circ"
14777 msgstr "circ"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14780 msgid "bullet"
14781 msgstr "bullet"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14784 msgid "wr"
14785 msgstr "wr"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14788 msgid "ddagger"
14789 msgstr "ddagger"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14792 msgid "leq"
14793 msgstr "leq"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14796 msgid "geq"
14797 msgstr "geq"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14800 msgid "equiv"
14801 msgstr "equiv"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14804 msgid "models"
14805 msgstr "models"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14808 msgid "prec"
14809 msgstr "prec"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14812 msgid "succ"
14813 msgstr "succ"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14816 msgid "sim"
14817 msgstr "sim"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14820 msgid "perp"
14821 msgstr "perp"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14824 msgid "preceq"
14825 msgstr "preceq"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14828 msgid "succeq"
14829 msgstr "succeq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14832 msgid "simeq"
14833 msgstr "simeq"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14836 msgid "mid"
14837 msgstr "mid"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14840 msgid "ll"
14841 msgstr "ll"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14844 msgid "gg"
14845 msgstr "gg"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14848 msgid "asymp"
14849 msgstr "asymp"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14852 msgid "parallel"
14853 msgstr "parallel"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14856 msgid "subset"
14857 msgstr "subset"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14860 msgid "supset"
14861 msgstr "supset"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14864 msgid "approx"
14865 msgstr "approx"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14868 msgid "smile"
14869 msgstr "smile"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14872 msgid "subseteq"
14873 msgstr "subseteq"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14876 msgid "supseteq"
14877 msgstr "supseteq"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14880 msgid "cong"
14881 msgstr "cong"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14884 msgid "frown"
14885 msgstr "frown"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14888 msgid "sqsubseteq"
14889 msgstr "sqsubseteq"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14892 msgid "sqsupseteq"
14893 msgstr "sqsupseteq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14896 msgid "doteq"
14897 msgstr "doteq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14900 msgid "neq"
14901 msgstr "neq"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14904 #: src/lengthcommon.cpp:38
14905 msgid "in"
14906 msgstr "in"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14909 msgid "ni"
14910 msgstr "ni"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14913 msgid "propto"
14914 msgstr "propto"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14917 msgid "notin"
14918 msgstr "notin"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14921 msgid "vdash"
14922 msgstr "vdash"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14925 msgid "dashv"
14926 msgstr "dashv"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14929 msgid "bowtie"
14930 msgstr "bowtie"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14933 msgid "alpha"
14934 msgstr "alpha"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14937 msgid "beta"
14938 msgstr "beta"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14941 msgid "gamma"
14942 msgstr "gamma"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14945 msgid "delta"
14946 msgstr "delta"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14949 msgid "epsilon"
14950 msgstr "epsilon"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14953 msgid "varepsilon"
14954 msgstr "varepsilon"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14957 msgid "zeta"
14958 msgstr "zeta"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14961 msgid "eta"
14962 msgstr "eta"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14965 msgid "theta"
14966 msgstr "theta"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14969 msgid "vartheta"
14970 msgstr "vartheta"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14973 msgid "iota"
14974 msgstr "iota"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14977 msgid "kappa"
14978 msgstr "kappa"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14981 msgid "lambda"
14982 msgstr "lambda"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14985 msgid "mu"
14986 msgstr "mu"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14989 msgid "nu"
14990 msgstr "nu"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14993 msgid "xi"
14994 msgstr "xi"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14997 msgid "pi"
14998 msgstr "pi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15001 msgid "varpi"
15002 msgstr "varpi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15005 msgid "rho"
15006 msgstr "rho"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15009 msgid "varrho"
15010 msgstr "varrho"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15013 msgid "sigma"
15014 msgstr "sigma"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15017 msgid "varsigma"
15018 msgstr "varsigma"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15021 msgid "tau"
15022 msgstr "tau"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15025 msgid "upsilon"
15026 msgstr "upsilon"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15029 msgid "phi"
15030 msgstr "phi"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15033 msgid "varphi"
15034 msgstr "varphi"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15037 msgid "chi"
15038 msgstr "chi"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15041 msgid "psi"
15042 msgstr "psi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15045 msgid "omega"
15046 msgstr "omega"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15049 msgid "Gamma"
15050 msgstr "Gamma"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15053 msgid "Delta"
15054 msgstr "Delta"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15057 msgid "Theta"
15058 msgstr "Theta"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15061 msgid "Lambda"
15062 msgstr "Lambda"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15065 msgid "Xi"
15066 msgstr "Xi"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15069 msgid "Pi"
15070 msgstr "Pi"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15073 msgid "Sigma"
15074 msgstr "Sigma"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15077 msgid "Upsilon"
15078 msgstr "Upsilon"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15081 msgid "Phi"
15082 msgstr "Phi"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15085 msgid "Psi"
15086 msgstr "Psi"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15089 msgid "Omega"
15090 msgstr "Omega"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15093 msgid "nabla"
15094 msgstr "nabla"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15097 msgid "partial"
15098 msgstr "partial"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15101 msgid "infty"
15102 msgstr "infty"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15105 msgid "prime"
15106 msgstr "prime"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15109 msgid "ell"
15110 msgstr "ell"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15113 msgid "emptyset"
15114 msgstr "emptyset"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15117 msgid "exists"
15118 msgstr "exists"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15121 msgid "forall"
15122 msgstr "forall"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15125 msgid "imath"
15126 msgstr "imath"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15129 msgid "jmath"
15130 msgstr "jmath"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15133 msgid "Re"
15134 msgstr "Re"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15137 msgid "Im"
15138 msgstr "Im"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15141 msgid "aleph"
15142 msgstr "aleph"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15145 msgid "wp"
15146 msgstr "wp"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15149 msgid "hbar"
15150 msgstr "hbar"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15153 msgid "angle"
15154 msgstr "angle"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15157 msgid "top"
15158 msgstr "top"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15161 msgid "bot"
15162 msgstr "bot"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15165 msgid "Vert"
15166 msgstr "Vert"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15169 msgid "neg"
15170 msgstr "neg"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15173 msgid "flat"
15174 msgstr "flat"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15177 msgid "natural"
15178 msgstr "natural"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15181 msgid "sharp"
15182 msgstr "sharp"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15185 msgid "surd"
15186 msgstr "surd"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15189 msgid "triangle"
15190 msgstr "triangle"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15193 msgid "diamondsuit"
15194 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15197 msgid "heartsuit"
15198 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15201 msgid "clubsuit"
15202 msgstr "kløver \\clubsuit"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15205 msgid "spadesuit"
15206 msgstr "spar \\spadesuit"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15209 msgid "textrm \\AA"
15210 msgstr "textrm \\AA"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15213 msgid "textrm \\O"
15214 msgstr "textrm \\O"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15217 msgid "mathcircumflex"
15218 msgstr "mathcircumflex"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15221 msgid "_"
15222 msgstr "_"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15225 msgid "mathrm T"
15226 msgstr "mathrm T"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15229 msgid "mathbb N"
15230 msgstr "mathbb N"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15233 msgid "mathbb Z"
15234 msgstr "mathbb Z"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15237 msgid "mathbb Q"
15238 msgstr "mathbb Q"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15241 msgid "mathbb R"
15242 msgstr "mathbb R"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15245 msgid "mathbb C"
15246 msgstr "mathbb C"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15249 msgid "mathbb H"
15250 msgstr "mathbb H"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15253 msgid "mathcal F"
15254 msgstr "mathcal F"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15257 msgid "mathcal L"
15258 msgstr "mathcal L"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15261 msgid "mathcal H"
15262 msgstr "mathcal H"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15265 msgid "mathcal O"
15266 msgstr "mathcal O"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15269 msgid "Big Operators"
15270 msgstr "Store operatorer"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15273 msgid "intop"
15274 msgstr "intop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15277 msgid "int"
15278 msgstr "int"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15281 msgid "iint"
15282 msgstr "iint"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15285 msgid "iintop"
15286 msgstr "iintop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15289 msgid "iiint"
15290 msgstr "iiint"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15293 msgid "iiintop"
15294 msgstr "iiintop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15297 msgid "iiiint"
15298 msgstr "iiiint"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15301 msgid "iiiintop"
15302 msgstr "iiiintop"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15305 msgid "dotsint"
15306 msgstr "dotsint"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15309 msgid "dotsintop"
15310 msgstr "dotsintop"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15313 msgid "oint"
15314 msgstr "oint"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15317 msgid "ointop"
15318 msgstr "ointop"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15321 msgid "oiint"
15322 msgstr "oiint"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15325 msgid "oiintop"
15326 msgstr "oiintop"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15329 msgid "ointctrclockwiseop"
15330 msgstr "ointctrclockwiseop"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15333 msgid "ointctrclockwise"
15334 msgstr "ointctrclockwise"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15337 msgid "ointclockwiseop"
15338 msgstr "ointclockwiseop"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15341 msgid "ointclockwise"
15342 msgstr "ointclockwise"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15345 msgid "sqint"
15346 msgstr "sqint"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15349 msgid "sqintop"
15350 msgstr "sqintop"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15353 msgid "sqiint"
15354 msgstr "sqiint"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15357 msgid "sqiintop"
15358 msgstr "sqiintop"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15361 #, fuzzy
15362 msgid "fint"
15363 msgstr "int"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15366 #, fuzzy
15367 msgid "fintop"
15368 msgstr "intop"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15371 #, fuzzy
15372 msgid "landupint"
15373 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15376 #, fuzzy
15377 msgid "landupintop"
15378 msgstr "intop"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15381 msgid "landdownint"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15385 #, fuzzy
15386 msgid "landdownintop"
15387 msgstr "dotsintop"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15390 msgid "sum"
15391 msgstr "sum"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15394 msgid "prod"
15395 msgstr "prod"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15398 msgid "coprod"
15399 msgstr "coprod"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15402 msgid "bigsqcup"
15403 msgstr "bigsqcup"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15406 msgid "bigotimes"
15407 msgstr "bigotimes"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15410 msgid "bigodot"
15411 msgstr "bigodot"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15414 msgid "bigoplus"
15415 msgstr "bigoplus"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15418 msgid "bigcap"
15419 msgstr "bigcap"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15422 msgid "bigcup"
15423 msgstr "bigcup"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15426 msgid "biguplus"
15427 msgstr "biguplus"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15430 msgid "bigvee"
15431 msgstr "bigvee"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15434 msgid "bigwedge"
15435 msgstr "bigwedge"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15438 msgid "AMS Miscellaneous"
15439 msgstr "AMS diverse"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15442 msgid "digamma"
15443 msgstr "digamma"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15446 msgid "varkappa"
15447 msgstr "varkappa"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15450 msgid "beth"
15451 msgstr "beth"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15454 msgid "daleth"
15455 msgstr "daleth"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15458 msgid "gimel"
15459 msgstr "gimel"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15462 msgid "ulcorner"
15463 msgstr "ulcorner"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15466 msgid "urcorner"
15467 msgstr "urcorner"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15470 msgid "llcorner"
15471 msgstr "llcorner"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15474 msgid "lrcorner"
15475 msgstr "lrcorner"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15478 msgid "hslash"
15479 msgstr "hslash"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15482 msgid "vartriangle"
15483 msgstr "vartriangle"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15486 msgid "triangledown"
15487 msgstr "triangledown"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15490 msgid "square"
15491 msgstr "square"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15494 msgid "lozenge"
15495 msgstr "lozenge"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15498 msgid "circledS"
15499 msgstr "circledS"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15502 msgid "measuredangle"
15503 msgstr "measuredangle"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15506 msgid "nexists"
15507 msgstr "nexists"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15510 msgid "mho"
15511 msgstr "mho"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15514 msgid "Finv"
15515 msgstr "Finv"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15518 msgid "Game"
15519 msgstr "Game"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15522 msgid "Bbbk"
15523 msgstr "Bbbk"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15526 msgid "backprime"
15527 msgstr "backprime"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15530 msgid "varnothing"
15531 msgstr "varnothing"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Diamond"
15536 msgstr "diamond"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15539 msgid "blacktriangle"
15540 msgstr "blacktriangle"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15543 msgid "blacktriangledown"
15544 msgstr "blacktriangledown"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15547 msgid "blacksquare"
15548 msgstr "blacksquare"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15551 msgid "blacklozenge"
15552 msgstr "blacklozenge"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15555 msgid "bigstar"
15556 msgstr "bigstar"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15559 msgid "sphericalangle"
15560 msgstr "sphericalangle"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15563 msgid "complement"
15564 msgstr "complement"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15567 msgid "eth"
15568 msgstr "eth"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15571 msgid "diagup"
15572 msgstr "diagup"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15575 msgid "diagdown"
15576 msgstr "diagdown"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15579 msgid "AMS Arrows"
15580 msgstr "AMS piler"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15583 msgid "dashleftarrow"
15584 msgstr "dashleftarrow"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15587 msgid "dashrightarrow"
15588 msgstr "dashrightarrow"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15591 msgid "leftleftarrows"
15592 msgstr "leftleftarrows"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15595 msgid "leftrightarrows"
15596 msgstr "leftrightarrows"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15599 msgid "rightrightarrows"
15600 msgstr "rightrightarrows"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15603 msgid "rightleftarrows"
15604 msgstr "rightleftarrows"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15607 msgid "Lleftarrow"
15608 msgstr "Lleftarrow"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15611 msgid "Rrightarrow"
15612 msgstr "Rrightarrow"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15615 msgid "twoheadleftarrow"
15616 msgstr "twoheadleftarrow"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15619 msgid "twoheadrightarrow"
15620 msgstr "twoheadrightarrow"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15623 msgid "leftarrowtail"
15624 msgstr "leftarrowtail"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15627 msgid "rightarrowtail"
15628 msgstr "rightarrowtail"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15631 msgid "looparrowleft"
15632 msgstr "looparrowleft"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15635 msgid "looparrowright"
15636 msgstr "looparrowright"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15639 msgid "curvearrowleft"
15640 msgstr "curvearrowleft"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15643 msgid "curvearrowright"
15644 msgstr "curvearrowright"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15647 msgid "circlearrowleft"
15648 msgstr "circlearrowleft"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15651 msgid "circlearrowright"
15652 msgstr "circlearrowright"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15655 msgid "Lsh"
15656 msgstr "Lsh"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15659 msgid "Rsh"
15660 msgstr "Rsh"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15663 msgid "upuparrows"
15664 msgstr "upuparrows"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15667 msgid "downdownarrows"
15668 msgstr "downdownarrows"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15671 msgid "upharpoonleft"
15672 msgstr "upharpoonleft"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15675 msgid "upharpoonright"
15676 msgstr "upharpoonright"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15679 msgid "downharpoonleft"
15680 msgstr "downharpoonleft"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15683 msgid "downharpoonright"
15684 msgstr "downharpoonright"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15687 msgid "leftrightharpoons"
15688 msgstr "leftrightharpoons"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15691 msgid "rightsquigarrow"
15692 msgstr "rightsquigarrow"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15695 msgid "leftrightsquigarrow"
15696 msgstr "leftrightsquigarrow"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15699 msgid "nleftarrow"
15700 msgstr "nleftarrow"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15703 msgid "nrightarrow"
15704 msgstr "nrightarrow"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15707 msgid "nleftrightarrow"
15708 msgstr "nleftrightarrow"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15711 msgid "nLeftarrow"
15712 msgstr "nLeftarrow"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15715 msgid "nRightarrow"
15716 msgstr "nRightarrow"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15719 msgid "nLeftrightarrow"
15720 msgstr "nLeftrightarrow"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15723 msgid "multimap"
15724 msgstr "multimap"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15727 msgid "AMS Relations"
15728 msgstr "AMS relasjoner"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15731 msgid "leqq"
15732 msgstr "leqq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15735 msgid "geqq"
15736 msgstr "geqq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15739 msgid "leqslant"
15740 msgstr "leqslant"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15743 msgid "geqslant"
15744 msgstr "geqslant"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15747 msgid "eqslantless"
15748 msgstr "eqslantless"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15751 msgid "eqslantgtr"
15752 msgstr "eqslantgtr"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15755 msgid "lesssim"
15756 msgstr "lesssim"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15759 msgid "gtrsim"
15760 msgstr "gtrsim"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15763 msgid "lessapprox"
15764 msgstr "lessapprox"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15767 msgid "gtrapprox"
15768 msgstr "gtrapprox"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15771 msgid "approxeq"
15772 msgstr "approxeq"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15775 msgid "triangleq"
15776 msgstr "triangleq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15779 msgid "lessdot"
15780 msgstr "lessdot"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15783 msgid "gtrdot"
15784 msgstr "gtrdot"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15787 msgid "lll"
15788 msgstr "lll"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15791 msgid "ggg"
15792 msgstr "ggg"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15795 msgid "lessgtr"
15796 msgstr "lessgtr"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15799 msgid "gtrless"
15800 msgstr "gtrless"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15803 msgid "lesseqgtr"
15804 msgstr "lesseqgtr"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15807 msgid "gtreqless"
15808 msgstr "gtreqless"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15811 msgid "lesseqqgtr"
15812 msgstr "lesseqqgtr"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15815 msgid "gtreqqless"
15816 msgstr "gtreqqless"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15819 msgid "eqcirc"
15820 msgstr "eqcirc"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15823 msgid "circeq"
15824 msgstr "circeq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15827 msgid "thicksim"
15828 msgstr "thicksim"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15831 msgid "thickapprox"
15832 msgstr "thickapprox"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15835 msgid "backsim"
15836 msgstr "backsim"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15839 msgid "backsimeq"
15840 msgstr "backsimeq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15843 msgid "subseteqq"
15844 msgstr "subseteqq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15847 msgid "supseteqq"
15848 msgstr "supseteqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15851 msgid "Subset"
15852 msgstr "Subset"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15855 msgid "Supset"
15856 msgstr "Supset"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15859 msgid "sqsubset"
15860 msgstr "sqsubset"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15863 msgid "sqsupset"
15864 msgstr "sqsupset"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15867 msgid "preccurlyeq"
15868 msgstr "preccurlyeq"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15871 msgid "succcurlyeq"
15872 msgstr "succcurlyeq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15875 msgid "curlyeqprec"
15876 msgstr "curlyeqprec"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15879 msgid "curlyeqsucc"
15880 msgstr "curlyeqsucc"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15883 msgid "precsim"
15884 msgstr "precsim"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15887 msgid "succsim"
15888 msgstr "succsim"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15891 msgid "precapprox"
15892 msgstr "precapprox"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15895 msgid "succapprox"
15896 msgstr "succapprox"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15899 msgid "vartriangleleft"
15900 msgstr "vartriangleleft"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15903 msgid "vartriangleright"
15904 msgstr "vartriangleright"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15907 msgid "trianglelefteq"
15908 msgstr "trianglelefteq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15911 msgid "trianglerighteq"
15912 msgstr "trianglerighteq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15915 msgid "bumpeq"
15916 msgstr "bumpeq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15919 msgid "Bumpeq"
15920 msgstr "Bumpeq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15923 msgid "doteqdot"
15924 msgstr "doteqdot"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15927 msgid "risingdotseq"
15928 msgstr "risingdotseq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15931 msgid "fallingdotseq"
15932 msgstr "fallingdotseq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15935 msgid "vDash"
15936 msgstr "vDash"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15939 msgid "Vvdash"
15940 msgstr "Vvdash"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15943 msgid "Vdash"
15944 msgstr "Vdash"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15947 msgid "shortmid"
15948 msgstr "shortmid"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15951 msgid "shortparallel"
15952 msgstr "shortparallel"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15955 msgid "smallsmile"
15956 msgstr "smallsmile"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15959 msgid "smallfrown"
15960 msgstr "smallfrown"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15963 msgid "blacktriangleleft"
15964 msgstr "blacktriangleleft"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15967 msgid "blacktriangleright"
15968 msgstr "blacktriangleright"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15971 msgid "because"
15972 msgstr "because"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15975 msgid "therefore"
15976 msgstr "therefore"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15979 msgid "backepsilon"
15980 msgstr "backepsilon"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15983 msgid "varpropto"
15984 msgstr "varpropto"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15987 msgid "between"
15988 msgstr "between"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15991 msgid "pitchfork"
15992 msgstr "pitchfork"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15995 msgid "AMS Negative Relations"
15996 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15999 msgid "nless"
16000 msgstr "nless"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16003 msgid "ngtr"
16004 msgstr "ngtr"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16007 msgid "nleq"
16008 msgstr "nleq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16011 msgid "ngeq"
16012 msgstr "ngeq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16015 msgid "nleqslant"
16016 msgstr "nleqslant"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16019 msgid "ngeqslant"
16020 msgstr "ngeqslant"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16023 msgid "nleqq"
16024 msgstr "nleqq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16027 msgid "ngeqq"
16028 msgstr "ngeqq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16031 msgid "lneq"
16032 msgstr "lneq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16035 msgid "gneq"
16036 msgstr "gneq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16039 msgid "lneqq"
16040 msgstr "lneqq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16043 msgid "gneqq"
16044 msgstr "gneqq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16047 msgid "lvertneqq"
16048 msgstr "lvertneqq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16051 msgid "gvertneqq"
16052 msgstr "gvertneqq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16055 msgid "lnsim"
16056 msgstr "lnsim"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16059 msgid "gnsim"
16060 msgstr "gnsim"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16063 msgid "lnapprox"
16064 msgstr "lnapprox"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16067 msgid "gnapprox"
16068 msgstr "gnapprox"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16071 msgid "nprec"
16072 msgstr "nprec"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16075 msgid "nsucc"
16076 msgstr "nsucc"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16079 msgid "npreceq"
16080 msgstr "npreceq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16083 msgid "nsucceq"
16084 msgstr "nsucceq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16087 msgid "precnsim"
16088 msgstr "precnsim"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16091 msgid "succnsim"
16092 msgstr "succnsim"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16095 msgid "precnapprox"
16096 msgstr "precnapprox"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16099 msgid "succnapprox"
16100 msgstr "succnapprox"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16103 msgid "subsetneq"
16104 msgstr "subsetneq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16107 msgid "supsetneq"
16108 msgstr "supsetneq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16111 msgid "subsetneqq"
16112 msgstr "subsetneqq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16115 msgid "supsetneqq"
16116 msgstr "supsetneqq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16119 msgid "nsubseteq"
16120 msgstr "nsubseteq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16123 msgid "nsupseteq"
16124 msgstr "nsupseteq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16127 msgid "nsupseteqq"
16128 msgstr "nsupseteqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16131 msgid "nvdash"
16132 msgstr "nvdash"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16135 msgid "nvDash"
16136 msgstr "nvDash"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16139 msgid "nVDash"
16140 msgstr "nVDash"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16143 msgid "varsubsetneq"
16144 msgstr "varsubsetneq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16147 msgid "varsupsetneq"
16148 msgstr "varsupsetneq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16151 msgid "varsubsetneqq"
16152 msgstr "varsubsetneqq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16155 msgid "varsupsetneqq"
16156 msgstr "varsupsetneqq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16159 msgid "ntriangleleft"
16160 msgstr "ntriangleleft"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16163 msgid "ntriangleright"
16164 msgstr "ntriangleright"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16167 msgid "ntrianglelefteq"
16168 msgstr "ntrianglelefteq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16171 msgid "ntrianglerighteq"
16172 msgstr "ntrianglerighteq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16175 msgid "ncong"
16176 msgstr "ncong"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16179 msgid "nsim"
16180 msgstr "nsim"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16183 msgid "nmid"
16184 msgstr "nmid"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16187 msgid "nshortmid"
16188 msgstr "nshortmid"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16191 msgid "nparallel"
16192 msgstr "nparallel"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16195 msgid "nshortparallel"
16196 msgstr "nshortparallel"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16199 msgid "AMS Operators"
16200 msgstr "AMS operatorer"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16203 msgid "dotplus"
16204 msgstr "dotplus"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16207 msgid "smallsetminus"
16208 msgstr "smallsetminus"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16211 msgid "Cap"
16212 msgstr "Cap"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16215 msgid "Cup"
16216 msgstr "Cup"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16219 msgid "barwedge"
16220 msgstr "barwedge"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16223 msgid "veebar"
16224 msgstr "veebar"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16227 msgid "doublebarwedge"
16228 msgstr "doublebarwedge"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16231 msgid "boxminus"
16232 msgstr "boxminus"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16235 msgid "boxtimes"
16236 msgstr "boxtimes"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16239 msgid "boxdot"
16240 msgstr "boxdot"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16243 msgid "boxplus"
16244 msgstr "boxplus"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16247 msgid "divideontimes"
16248 msgstr "divideontimes"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16251 msgid "ltimes"
16252 msgstr "ltimes"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16255 msgid "rtimes"
16256 msgstr "rtimes"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16259 msgid "leftthreetimes"
16260 msgstr "leftthreetimes"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16263 msgid "rightthreetimes"
16264 msgstr "rightthreetimes"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16267 msgid "curlywedge"
16268 msgstr "curlywedge"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16271 msgid "curlyvee"
16272 msgstr "curlyvee"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16275 msgid "circleddash"
16276 msgstr "circleddash"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16279 msgid "circledast"
16280 msgstr "circledast"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16283 msgid "circledcirc"
16284 msgstr "circledcirc"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16287 msgid "centerdot"
16288 msgstr "centerdot"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16291 msgid "intercal"
16292 msgstr "intercal"
16293
16294 #: lib/external_templates:37
16295 msgid "RasterImage"
16296 msgstr "RasterImage"
16297
16298 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16299 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/external_templates:45
16303 msgid "A bitmap file.\n"
16304 msgstr "Et bilde.\n"
16305
16306 #: lib/external_templates:109
16307 msgid "XFig"
16308 msgstr "XFig"
16309
16310 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16311 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/external_templates:112
16315 msgid "An Xfig figure.\n"
16316 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16317
16318 #: lib/external_templates:162
16319 msgid "ChessDiagram"
16320 msgstr "Sjakkbrett"
16321
16322 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16323 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/external_templates:165
16327 msgid ""
16328 "A chess position diagram.\n"
16329 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16330 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16331 "the position that you want to display.\n"
16332 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16333 "and remember to type in a relative path\n"
16334 "to the LyX document location.\n"
16335 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16336 "to enable general editing of the board.\n"
16337 "You might also check out the\n"
16338 "'Options->Test legality' option, and\n"
16339 "remember to middle and right click to\n"
16340 "insert new material in the board.\n"
16341 "In order for this to work, you have to\n"
16342 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16343 "that TeX will find it, and you will need\n"
16344 "to install the skak package from CTAN.\n"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/external_templates:212
16348 msgid "LilyPond"
16349 msgstr "LilyPond"
16350
16351 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16352 msgid "Lilypond typeset music"
16353 msgstr "Lilypond noteark"
16354
16355 #: lib/external_templates:215
16356 msgid ""
16357 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16358 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16359 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16360 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16361 msgstr ""
16362 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16363 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16364 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16365 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16366
16367 #: lib/external_templates:261
16368 #, fuzzy
16369 msgid "PDFPages"
16370 msgstr "Sider"
16371
16372 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16373 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/external_templates:264
16377 msgid ""
16378 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16379 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16380 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16381 "Examples:\n"
16382 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16383 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16384 "* pages=- (to include all pages)\n"
16385 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16386 "for further options and details.\n"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/external_templates:304
16390 msgid ""
16391 "Today's date.\n"
16392 "Read 'info date' for more information.\n"
16393 msgstr ""
16394 "Dagens dato.\n"
16395 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16396
16397 #: lib/external_templates:333
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Dia"
16400 msgstr "Visning"
16401
16402 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16403 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/external_templates:336
16407 msgid "Dia diagram.\n"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/configure.py:445
16411 msgid "Tgif"
16412 msgstr "Tgif"
16413
16414 #: lib/configure.py:448
16415 msgid "FIG"
16416 msgstr "FIG"
16417
16418 #: lib/configure.py:451
16419 #, fuzzy
16420 msgid "DIA"
16421 msgstr "DVI"
16422
16423 #: lib/configure.py:454
16424 msgid "Grace"
16425 msgstr "Grace"
16426
16427 #: lib/configure.py:457
16428 msgid "FEN"
16429 msgstr "FEN"
16430
16431 #: lib/configure.py:460
16432 msgid "SVG"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16436 msgid "BMP"
16437 msgstr "BMP"
16438
16439 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16440 msgid "GIF"
16441 msgstr "GIF"
16442
16443 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16445 msgid "JPEG"
16446 msgstr "JPEG"
16447
16448 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16449 msgid "PBM"
16450 msgstr "PBM"
16451
16452 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16453 msgid "PGM"
16454 msgstr "PGM"
16455
16456 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16458 msgid "PNG"
16459 msgstr "PNG"
16460
16461 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16462 msgid "PPM"
16463 msgstr "PPM"
16464
16465 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16466 msgid "TIFF"
16467 msgstr "TIFF"
16468
16469 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16470 msgid "XBM"
16471 msgstr "XBM"
16472
16473 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16474 msgid "XPM"
16475 msgstr "XPM"
16476
16477 #: lib/configure.py:498
16478 msgid "Plain text (chess output)"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/configure.py:499
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Plain text (image)"
16484 msgstr "Ren tekst"
16485
16486 #: lib/configure.py:500
16487 msgid "Plain text (Xfig output)"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/configure.py:501
16491 #, fuzzy
16492 msgid "date (output)"
16493 msgstr "Tilpass utskrift"
16494
16495 #: lib/configure.py:502
16496 msgid "DocBook"
16497 msgstr "DocBook"
16498
16499 #: lib/configure.py:502
16500 msgid "DocBook|B"
16501 msgstr "DocBook|B"
16502
16503 #: lib/configure.py:503
16504 msgid "Docbook (XML)"
16505 msgstr "Docbook (XML)"
16506
16507 #: lib/configure.py:504
16508 msgid "Graphviz Dot"
16509 msgstr "Graphviz Dot"
16510
16511 #: lib/configure.py:505
16512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16514
16515 #: lib/configure.py:506
16516 msgid "NoWeb"
16517 msgstr "NoWeb"
16518
16519 #: lib/configure.py:506
16520 msgid "NoWeb|N"
16521 msgstr "NoWeb|N"
16522
16523 #: lib/configure.py:507
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Sweave|S"
16526 msgstr "Lagre|a"
16527
16528 #: lib/configure.py:508
16529 #, fuzzy
16530 msgid "LilyPond music"
16531 msgstr "LilyPond"
16532
16533 #: lib/configure.py:509
16534 msgid "LaTeX (plain)"
16535 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16536
16537 #: lib/configure.py:509
16538 msgid "LaTeX (plain)|L"
16539 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16540
16541 #: lib/configure.py:510
16542 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16543 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16544
16545 #: lib/configure.py:511
16546 #, fuzzy
16547 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16548 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16549
16550 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16551 msgid "Plain text"
16552 msgstr "Ren tekst"
16553
16554 #: lib/configure.py:512
16555 msgid "Plain text|a"
16556 msgstr "Ren tekst"
16557
16558 #: lib/configure.py:513
16559 msgid "Plain text (pstotext)"
16560 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16561
16562 #: lib/configure.py:514
16563 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16564 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16565
16566 #: lib/configure.py:515
16567 msgid "Plain text (catdvi)"
16568 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16569
16570 #: lib/configure.py:516
16571 msgid "Plain Text, Join Lines"
16572 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16573
16574 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16575 #, fuzzy
16576 msgid "LyXHTML"
16577 msgstr "HTML"
16578
16579 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16580 #, fuzzy
16581 msgid "LyXHTML|X"
16582 msgstr "HTML"
16583
16584 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16585 msgid "BibTeX"
16586 msgstr "BibTeX"
16587
16588 #: lib/configure.py:533
16589 msgid "EPS"
16590 msgstr "EPS"
16591
16592 #: lib/configure.py:534
16593 msgid "Postscript"
16594 msgstr "Postscript"
16595
16596 #: lib/configure.py:534
16597 msgid "Postscript|t"
16598 msgstr "Postscript|t"
16599
16600 #: lib/configure.py:538
16601 msgid "PDF (ps2pdf)"
16602 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16603
16604 #: lib/configure.py:538
16605 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16606 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16607
16608 #: lib/configure.py:539
16609 msgid "PDF (pdflatex)"
16610 msgstr "PDF (pdflatex)"
16611
16612 #: lib/configure.py:539
16613 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16614 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16615
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "PDF (dvipdfm)"
16618 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16619
16620 #: lib/configure.py:540
16621 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16622 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16623
16624 #: lib/configure.py:541
16625 msgid "PDF (XeTeX)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/configure.py:541
16629 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/configure.py:544
16633 msgid "DVI"
16634 msgstr "DVI"
16635
16636 #: lib/configure.py:544
16637 msgid "DVI|D"
16638 msgstr "DVI|D"
16639
16640 #: lib/configure.py:547
16641 msgid "DraftDVI"
16642 msgstr "DraftDVI"
16643
16644 #: lib/configure.py:550
16645 msgid "HTML"
16646 msgstr "HTML"
16647
16648 #: lib/configure.py:550
16649 msgid "HTML|H"
16650 msgstr "HTML|H"
16651
16652 #: lib/configure.py:553
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Noteedit"
16655 msgstr "Notat til redaktør"
16656
16657 #: lib/configure.py:556
16658 msgid "OpenDocument"
16659 msgstr "OpenDocument"
16660
16661 #: lib/configure.py:557
16662 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16663 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16664
16665 #: lib/configure.py:560
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Rich Text Format"
16668 msgstr "Normal tekstfont"
16669
16670 #: lib/configure.py:561
16671 msgid "MS Word"
16672 msgstr "MS Word"
16673
16674 #: lib/configure.py:561
16675 msgid "MS Word|W"
16676 msgstr "MS Word|W"
16677
16678 #: lib/configure.py:564
16679 #, fuzzy
16680 msgid "date command"
16681 msgstr "Neste kommando"
16682
16683 #: lib/configure.py:565
16684 msgid "Table (CSV)"
16685 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16686
16687 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16689 msgid "LyX"
16690 msgstr "LyX"
16691
16692 #: lib/configure.py:568
16693 msgid "LyX 1.3.x"
16694 msgstr "LyX 1.3.x"
16695
16696 #: lib/configure.py:569
16697 msgid "LyX 1.4.x"
16698 msgstr "LyX 1.4.x"
16699
16700 #: lib/configure.py:570
16701 msgid "LyX 1.5.x"
16702 msgstr "LyX 1.5.x"
16703
16704 #: lib/configure.py:571
16705 msgid "LyX 1.6.x"
16706 msgstr "LyX 1.6.x"
16707
16708 #: lib/configure.py:572
16709 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16711
16712 #: lib/configure.py:573
16713 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16714 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16715
16716 #: lib/configure.py:574
16717 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16719
16720 #: lib/configure.py:575
16721 #, fuzzy
16722 msgid "LyX Preview"
16723 msgstr "Forhåndsvisning"
16724
16725 #: lib/configure.py:576
16726 #, fuzzy
16727 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16728 msgstr "Forhåndsvisning"
16729
16730 #: lib/configure.py:577
16731 msgid "PDFTEX"
16732 msgstr "PDFTEX"
16733
16734 #: lib/configure.py:578
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Program"
16737 msgstr "Programlisting"
16738
16739 #: lib/configure.py:579
16740 msgid "PSTEX"
16741 msgstr "PSTEX"
16742
16743 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Windows Metafile"
16746 msgstr "Skriv til fil"
16747
16748 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16749 msgid "Enhanced Metafile"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/configure.py:582
16753 msgid "HTML (MS Word)"
16754 msgstr "HTML (MS Word)"
16755
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16757 #, c-format
16758 msgid "%1$s and %2$s"
16759 msgstr "%1$s og %2$s"
16760
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16762 #, c-format
16763 msgid "%1$s et al."
16764 msgstr "%1$s m.fl."
16765
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16767 msgid "Ch. "
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16771 msgid "pp. "
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16775 msgid "No year"
16776 msgstr "Uten årstall"
16777
16778 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Add to bibliography only."
16781 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16782
16783 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16784 msgid "before"
16785 msgstr "før"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:136
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "Could not print the document %1$s.\n"
16791 "Check that your printer is set up correctly."
16792 msgstr ""
16793 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16794 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:139
16797 msgid "Print document failed"
16798 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:308
16801 msgid "Disk Error: "
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:309
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid ""
16807 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16808 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:389
16811 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:391
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Attempting to close changed document!"
16817 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:399
16820 msgid "Could not remove temporary directory"
16821 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:400
16824 #, c-format
16825 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16826 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:700
16829 msgid "Unknown document class"
16830 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:701
16833 #, c-format
16834 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16835 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16838 #, c-format
16839 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16840 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16843 msgid "Document header error"
16844 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:715
16847 msgid "\\begin_header is missing"
16848 msgstr "\\begin_header mangler"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:735
16851 msgid "\\begin_document is missing"
16852 msgstr "\\begin_document mangler"
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16855 #: src/BufferView.cpp:1382
16856 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16860 msgid ""
16861 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16862 "xcolor/ulem are installed.\n"
16863 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16864 "LaTeX preamble."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16868 msgid ""
16869 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16870 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16871 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16872 "LaTeX preamble."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16876 msgid "Document format failure"
16877 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:873
16880 #, fuzzy, c-format
16881 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16882 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:910
16885 msgid "Conversion failed"
16886 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:911
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16892 "it could not be created."
16893 msgstr ""
16894 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16895 "konvertering kunne ikke bli laget."
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:920
16898 msgid "Conversion script not found"
16899 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:921
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16905 "could not be found."
16906 msgstr ""
16907 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16908 "ikke å finne."
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16911 msgid "Conversion script failed"
16912 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:942
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid ""
16917 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16918 "convert it."
16919 msgstr ""
16920 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16921 "mislyktes med konverteringen."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:948
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid ""
16926 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16927 "script."
16928 msgstr ""
16929 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16930 "mislyktes med konverteringen."
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:963
16933 #, c-format
16934 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16935 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:995
16938 msgid "Backup failure"
16939 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:996
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16945 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16946 msgstr ""
16947 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16948 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1006
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16954 "overwrite this file?"
16955 msgstr ""
16956 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1008
16959 msgid "Overwrite modified file?"
16960 msgstr "Overskrive endret fil?"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16965 msgid "&Overwrite"
16966 msgstr "&Overskrive"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1033
16969 #, c-format
16970 msgid "Saving document %1$s..."
16971 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1048
16974 #, fuzzy
16975 msgid " could not write file!"
16976 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:1055
16979 msgid " done."
16980 msgstr "ferdig."
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1070
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16985 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16990 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1083
16993 #, fuzzy
16994 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16995 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1097
16998 #, fuzzy
16999 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17000 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1111
17003 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17004 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:1195
17007 msgid "Iconv software exception Detected"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:1195
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17014 "installed"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1217
17018 #, c-format
17019 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:1220
17023 msgid ""
17024 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17025 "chosen encoding.\n"
17026 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:1227
17030 #, fuzzy
17031 msgid "iconv conversion failed"
17032 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1232
17035 #, fuzzy
17036 msgid "conversion failed"
17037 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1329
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Uncodable character in path"
17042 msgstr "spesielle tegn"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1330
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "The path of your document\n"
17048 "(%1$s)\n"
17049 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17050 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17051 "This will likely result in incomplete output.\n"
17052 "\n"
17053 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17054 "or change the path name."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:1604
17058 msgid "Running chktex..."
17059 msgstr "Kjører chktex..."
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:1617
17062 msgid "chktex failure"
17063 msgstr "chktex mislyktes"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:1618
17066 msgid "Could not run chktex successfully."
17067 msgstr "Mislyktes med chktex."
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:1826
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17072 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17077 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1973
17080 #, c-format
17081 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2001
17085 #, c-format
17086 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2058
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17092 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:2065
17095 #, fuzzy, c-format
17096 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17097 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:2075
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Error exporting to DVI."
17102 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid ""
17107 "The file %1$s already exists.\n"
17108 "\n"
17109 "Do you want to overwrite that file?"
17110 msgstr ""
17111 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17112 "\n"
17113 "Vil du skrive over den?"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Overwrite file?"
17118 msgstr "Overskrive filen?"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:2157
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Error running external commands."
17123 msgstr "Generel informasjon"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:2934
17126 msgid "Preview source code"
17127 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:2948
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17132 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:2952
17135 #, c-format
17136 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17137 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3060
17140 #, c-format
17141 msgid "Auto-saving %1$s"
17142 msgstr "Autolagrer %1$s"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3114
17145 msgid "Autosave failed!"
17146 msgstr "Autolagring feilet!"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3172
17149 msgid "Autosaving current document..."
17150 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3240
17153 msgid "Couldn't export file"
17154 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3241
17157 #, c-format
17158 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17159 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3286
17162 msgid "File name error"
17163 msgstr "Feil med filnavnet"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3287
17166 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17167 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:3346
17170 msgid "Document export cancelled."
17171 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:3352
17174 #, c-format
17175 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17176 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3358
17179 #, c-format
17180 msgid "Document exported as %1$s"
17181 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3436
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "The specified document\n"
17187 "%1$s\n"
17188 "could not be read."
17189 msgstr ""
17190 "Dokumentet %1$s\n"
17191 "var uleselig."
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3438
17194 msgid "Could not read document"
17195 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3448
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17201 "\n"
17202 "Recover emergency save?"
17203 msgstr ""
17204 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17205 "\n"
17206 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:3451
17209 msgid "Load emergency save?"
17210 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:3452
17213 msgid "&Recover"
17214 msgstr "&Gjenopprett"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3452
17217 msgid "&Load Original"
17218 msgstr "&Åpne originalen"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3462
17221 msgid "Document was successfully recovered."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3464
17225 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3465
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid ""
17231 "Remove emergency file now?\n"
17232 "(%1$s)"
17233 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Delete emergency file?"
17238 msgstr "Velg ekstern fil"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Keep it"
17243 msgstr "Samme sort"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3472
17246 msgid "Emergency file deleted"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3473
17250 msgid "Do not forget to save your file now!"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3479
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Remove emergency file now?"
17256 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3494
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17262 "\n"
17263 "Load the backup instead?"
17264 msgstr ""
17265 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17266 "\n"
17267 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3497
17270 msgid "Load backup?"
17271 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3498
17274 msgid "&Load backup"
17275 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3498
17278 msgid "Load &original"
17279 msgstr "Åpne &originalen"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17282 msgid "Senseless!!! "
17283 msgstr "Gir ikke mening!"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3911
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Document %1$s reloaded."
17288 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3913
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "Could not reload document %1$s."
17293 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17294
17295 #: src/BufferParams.cpp:523
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "The layout file requested by this document,\n"
17299 "%1$s.layout,\n"
17300 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17301 "class or style file required by it is not\n"
17302 "available. See the Customization documentation\n"
17303 "for more information.\n"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/BufferParams.cpp:529
17307 msgid "Document class not available"
17308 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17309
17310 #: src/BufferParams.cpp:530
17311 msgid "LyX will not be able to produce output."
17312 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17313
17314 #: src/BufferParams.cpp:1718
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17318 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17319 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/BufferParams.cpp:1723
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Document class not found"
17325 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17326
17327 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17330 msgstr ""
17331 "Dokumentet %1$s\n"
17332 "var uleselig."
17333
17334 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Could not load class"
17337 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17338
17339 #: src/BufferParams.cpp:1766
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Error reading internal layout information"
17342 msgstr "Generel informasjon"
17343
17344 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Read Error"
17347 msgstr "Søkefeil"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:182
17350 msgid "No more insets"
17351 msgstr "Ingen flere insets"
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:709
17354 msgid "Save bookmark"
17355 msgstr "Lagre bokmerke"
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:904
17358 msgid "Converting document to new document class..."
17359 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:946
17362 msgid "Document is read-only"
17363 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17364
17365 #: src/BufferView.cpp:954
17366 msgid "This portion of the document is deleted."
17367 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17368
17369 #: src/BufferView.cpp:1262
17370 msgid "No further undo information"
17371 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1271
17374 msgid "No further redo information"
17375 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17378 msgid "String not found!"
17379 msgstr "Streng ikke funnet!"
17380
17381 #: src/BufferView.cpp:1501
17382 msgid "Mark off"
17383 msgstr "Merke slått av"
17384
17385 #: src/BufferView.cpp:1507
17386 msgid "Mark on"
17387 msgstr "Merke på"
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1514
17390 msgid "Mark removed"
17391 msgstr "Fjernet merke"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1517
17394 msgid "Mark set"
17395 msgstr "Merke satt"
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1568
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Statistics for the selection:"
17400 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:1570
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Statistics for the document:"
17405 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1573
17408 #, fuzzy, c-format
17409 msgid "%1$d words"
17410 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:1575
17413 #, fuzzy
17414 msgid "One word"
17415 msgstr "Nøkkelord"
17416
17417 #: src/BufferView.cpp:1578
17418 #, c-format
17419 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:1581
17423 msgid "One character (including blanks)"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:1584
17427 #, c-format
17428 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1587
17432 msgid "One character (excluding blanks)"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1589
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Statistics"
17438 msgstr "Status"
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:1726
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:1728
17447 #, c-format
17448 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1759
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Branch name"
17454 msgstr "Dokumentgrener"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17457 msgid "Branch already exists"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:2449
17461 #, c-format
17462 msgid "Inserting document %1$s..."
17463 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:2460
17466 #, c-format
17467 msgid "Document %1$s inserted."
17468 msgstr "Satt inn document %1$s."
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:2462
17471 #, c-format
17472 msgid "Could not insert document %1$s"
17473 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:2727
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Could not read the specified document\n"
17479 "%1$s\n"
17480 "due to the error: %2$s"
17481 msgstr ""
17482 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17483 "%1$s.\n"
17484 "på grunn av feilen: %2$s"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:2729
17487 msgid "Could not read file"
17488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:2736
17491 #, fuzzy, c-format
17492 msgid ""
17493 "%1$s\n"
17494 " is not readable."
17495 msgstr "%1$s var uleselig"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17498 msgid "Could not open file"
17499 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:2744
17502 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:2745
17506 msgid ""
17507 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17508 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17509 "If this does not give the correct result\n"
17510 "then please change the encoding of the file\n"
17511 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17517 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17519 #, fuzzy
17520 msgid "LyX Warning: "
17521 msgstr "LyX Versjon "
17522
17523 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17525 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17526 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17527 #, fuzzy
17528 msgid "uncodable character"
17529 msgstr "spesielle tegn"
17530
17531 #: src/Changes.cpp:379
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Uncodable character in author name"
17534 msgstr "spesielle tegn"
17535
17536 #: src/Changes.cpp:380
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "The author name '%1$s',\n"
17540 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17541 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17542 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17543 "\n"
17544 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17545 "or change the spelling of the author name."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/Chktex.cpp:63
17549 #, c-format
17550 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17551 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17552
17553 #: src/Chktex.cpp:65
17554 msgid "ChkTeX warning id # "
17555 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17556
17557 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17559 msgid "none"
17560 msgstr "ingen"
17561
17562 #: src/Color.cpp:159
17563 msgid "black"
17564 msgstr "sort"
17565
17566 #: src/Color.cpp:160
17567 msgid "white"
17568 msgstr "hvit"
17569
17570 #: src/Color.cpp:161
17571 msgid "red"
17572 msgstr "rød"
17573
17574 #: src/Color.cpp:162
17575 msgid "green"
17576 msgstr "grønn"
17577
17578 #: src/Color.cpp:163
17579 msgid "blue"
17580 msgstr "blå"
17581
17582 #: src/Color.cpp:164
17583 msgid "cyan"
17584 msgstr "cyan"
17585
17586 #: src/Color.cpp:165
17587 msgid "magenta"
17588 msgstr "magenta"
17589
17590 #: src/Color.cpp:166
17591 msgid "yellow"
17592 msgstr "gul"
17593
17594 #: src/Color.cpp:167
17595 msgid "cursor"
17596 msgstr "markør"
17597
17598 #: src/Color.cpp:168
17599 msgid "background"
17600 msgstr "bakgrunn"
17601
17602 #: src/Color.cpp:169
17603 msgid "text"
17604 msgstr "tekst"
17605
17606 #: src/Color.cpp:170
17607 msgid "selection"
17608 msgstr "merket"
17609
17610 #: src/Color.cpp:171
17611 #, fuzzy
17612 msgid "selected text"
17613 msgstr "slettet tekst"
17614
17615 #: src/Color.cpp:173
17616 msgid "LaTeX text"
17617 msgstr "LaTeX tekst"
17618
17619 #: src/Color.cpp:174
17620 #, fuzzy
17621 msgid "inline completion"
17622 msgstr "L&isting i tekst"
17623
17624 #: src/Color.cpp:176
17625 #, fuzzy
17626 msgid "non-unique inline completion"
17627 msgstr "L&isting i tekst"
17628
17629 #: src/Color.cpp:178
17630 msgid "previewed snippet"
17631 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17632
17633 #: src/Color.cpp:179
17634 #, fuzzy
17635 msgid "note label"
17636 msgstr "fotnote"
17637
17638 #: src/Color.cpp:180
17639 msgid "note background"
17640 msgstr "notis bakgrunn"
17641
17642 #: src/Color.cpp:181
17643 #, fuzzy
17644 msgid "comment label"
17645 msgstr "kommentar"
17646
17647 #: src/Color.cpp:182
17648 msgid "comment background"
17649 msgstr "kommentar bakgrunn"
17650
17651 #: src/Color.cpp:183
17652 #, fuzzy
17653 msgid "greyedout inset label"
17654 msgstr "notis, grået ut"
17655
17656 #: src/Color.cpp:184
17657 msgid "greyedout inset background"
17658 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17659
17660 #: src/Color.cpp:185
17661 #, fuzzy
17662 msgid "phantom inset text"
17663 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17664
17665 #: src/Color.cpp:186
17666 msgid "shaded box"
17667 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17668
17669 #: src/Color.cpp:187
17670 #, fuzzy
17671 msgid "listings background"
17672 msgstr "inset bakgrunn"
17673
17674 #: src/Color.cpp:188
17675 #, fuzzy
17676 msgid "branch label"
17677 msgstr "Dokumentgren"
17678
17679 #: src/Color.cpp:189
17680 #, fuzzy
17681 msgid "footnote label"
17682 msgstr "fotnote"
17683
17684 #: src/Color.cpp:190
17685 #, fuzzy
17686 msgid "index label"
17687 msgstr "Sett inn referansemerke"
17688
17689 #: src/Color.cpp:191
17690 #, fuzzy
17691 msgid "margin note label"
17692 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17693
17694 #: src/Color.cpp:192
17695 #, fuzzy
17696 msgid "URL label"
17697 msgstr "Merke"
17698
17699 #: src/Color.cpp:193
17700 #, fuzzy
17701 msgid "URL text"
17702 msgstr "tekst"
17703
17704 #: src/Color.cpp:194
17705 msgid "depth bar"
17706 msgstr "dybdemarkør"
17707
17708 #: src/Color.cpp:195
17709 msgid "language"
17710 msgstr "språk"
17711
17712 #: src/Color.cpp:196
17713 msgid "command inset"
17714 msgstr "kommando-objekt"
17715
17716 #: src/Color.cpp:197
17717 msgid "command inset background"
17718 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17719
17720 #: src/Color.cpp:198
17721 msgid "command inset frame"
17722 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17723
17724 #: src/Color.cpp:199
17725 msgid "special character"
17726 msgstr "spesielle tegn"
17727
17728 #: src/Color.cpp:200
17729 msgid "math"
17730 msgstr "matte"
17731
17732 #: src/Color.cpp:201
17733 msgid "math background"
17734 msgstr "matte bakgrunn"
17735
17736 #: src/Color.cpp:202
17737 msgid "graphics background"
17738 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17739
17740 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17741 #, fuzzy
17742 msgid "math macro background"
17743 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17744
17745 #: src/Color.cpp:204
17746 msgid "math frame"
17747 msgstr "matte ramme"
17748
17749 #: src/Color.cpp:205
17750 #, fuzzy
17751 msgid "math corners"
17752 msgstr "matte linje"
17753
17754 #: src/Color.cpp:206
17755 msgid "math line"
17756 msgstr "matte linje"
17757
17758 #: src/Color.cpp:208
17759 #, fuzzy
17760 msgid "math macro hovered background"
17761 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17762
17763 #: src/Color.cpp:209
17764 #, fuzzy
17765 msgid "math macro label"
17766 msgstr "matte bakgrunn"
17767
17768 #: src/Color.cpp:210
17769 #, fuzzy
17770 msgid "math macro frame"
17771 msgstr "matte ramme"
17772
17773 #: src/Color.cpp:211
17774 #, fuzzy
17775 msgid "math macro blended out"
17776 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17777
17778 #: src/Color.cpp:212
17779 #, fuzzy
17780 msgid "math macro old parameter"
17781 msgstr "matte ramme"
17782
17783 #: src/Color.cpp:213
17784 #, fuzzy
17785 msgid "math macro new parameter"
17786 msgstr "matte ramme"
17787
17788 #: src/Color.cpp:214
17789 msgid "caption frame"
17790 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17791
17792 #: src/Color.cpp:215
17793 msgid "collapsable inset text"
17794 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17795
17796 #: src/Color.cpp:216
17797 msgid "collapsable inset frame"
17798 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17799
17800 #: src/Color.cpp:217
17801 msgid "inset background"
17802 msgstr "inset bakgrunn"
17803
17804 #: src/Color.cpp:218
17805 msgid "inset frame"
17806 msgstr "inset ramme"
17807
17808 #: src/Color.cpp:219
17809 msgid "LaTeX error"
17810 msgstr "LaTeX feil"
17811
17812 #: src/Color.cpp:220
17813 msgid "end-of-line marker"
17814 msgstr "linjesluttmerke"
17815
17816 #: src/Color.cpp:221
17817 msgid "appendix marker"
17818 msgstr "appendiksmarkering"
17819
17820 #: src/Color.cpp:222
17821 msgid "change bar"
17822 msgstr "endringsmerke"
17823
17824 #: src/Color.cpp:223
17825 #, fuzzy
17826 msgid "deleted text"
17827 msgstr "slettet tekst"
17828
17829 #: src/Color.cpp:224
17830 #, fuzzy
17831 msgid "added text"
17832 msgstr "tillagt tekst"
17833
17834 #: src/Color.cpp:225
17835 msgid "changed text 1st author"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/Color.cpp:226
17839 msgid "changed text 2nd author"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/Color.cpp:227
17843 msgid "changed text 3rd author"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/Color.cpp:228
17847 msgid "changed text 4th author"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/Color.cpp:229
17851 msgid "changed text 5th author"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/Color.cpp:230
17855 #, fuzzy
17856 msgid "deleted text modifier"
17857 msgstr "slettet tekst"
17858
17859 #: src/Color.cpp:231
17860 msgid "added space markers"
17861 msgstr "avstandsmarkering"
17862
17863 #: src/Color.cpp:232
17864 msgid "top/bottom line"
17865 msgstr "topp/bunn linje"
17866
17867 #: src/Color.cpp:233
17868 msgid "table line"
17869 msgstr "tabell-linje"
17870
17871 #: src/Color.cpp:234
17872 msgid "table on/off line"
17873 msgstr "tabell-linje, avslått"
17874
17875 #: src/Color.cpp:236
17876 msgid "bottom area"
17877 msgstr "bunnområde"
17878
17879 #: src/Color.cpp:237
17880 #, fuzzy
17881 msgid "new page"
17882 msgstr "på side <side>"
17883
17884 #: src/Color.cpp:238
17885 #, fuzzy
17886 msgid "page break / line break"
17887 msgstr "sidebrekk"
17888
17889 #: src/Color.cpp:239
17890 msgid "frame of button"
17891 msgstr "knappramme"
17892
17893 #: src/Color.cpp:240
17894 msgid "button background"
17895 msgstr "knappebakgrunn"
17896
17897 #: src/Color.cpp:241
17898 msgid "button background under focus"
17899 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17900
17901 #: src/Color.cpp:242
17902 #, fuzzy
17903 msgid "paragraph marker"
17904 msgstr "Underavsnitt"
17905
17906 #: src/Color.cpp:243
17907 msgid "inherit"
17908 msgstr "arv"
17909
17910 #: src/Color.cpp:244
17911 #, fuzzy
17912 msgid "regexp frame"
17913 msgstr "inset ramme"
17914
17915 #: src/Color.cpp:245
17916 msgid "ignore"
17917 msgstr "ignorer"
17918
17919 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17920 #: src/Converter.cpp:536
17921 msgid "Cannot convert file"
17922 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17923
17924 #: src/Converter.cpp:317
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17928 "Define a converter in the preferences."
17929 msgstr ""
17930 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17931 "Definer en konvertering i preferansene."
17932
17933 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17934 msgid "Executing command: "
17935 msgstr "Eksekverer kommando: "
17936
17937 #: src/Converter.cpp:465
17938 msgid "Build errors"
17939 msgstr "'Build'-feil"
17940
17941 #: src/Converter.cpp:466
17942 msgid "There were errors during the build process."
17943 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17944
17945 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17946 #, c-format
17947 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17948 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17949
17950 #: src/Converter.cpp:494
17951 #, c-format
17952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17953 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17954
17955 #: src/Converter.cpp:538
17956 #, c-format
17957 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17958 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17959
17960 #: src/Converter.cpp:539
17961 #, c-format
17962 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17963 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17964
17965 #: src/Converter.cpp:595
17966 msgid "Running LaTeX..."
17967 msgstr "Kjører LaTeX..."
17968
17969 #: src/Converter.cpp:613
17970 #, c-format
17971 msgid ""
17972 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17973 "log %1$s."
17974 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17975
17976 #: src/Converter.cpp:616
17977 msgid "LaTeX failed"
17978 msgstr "LaTeX mislyktes"
17979
17980 #: src/Converter.cpp:618
17981 msgid "Output is empty"
17982 msgstr "Ingen utdata"
17983
17984 #: src/Converter.cpp:619
17985 msgid "An empty output file was generated."
17986 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17987
17988 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid ""
17991 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17992 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17993 msgstr ""
17994 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17995 "\n"
17996 "Vil du lagre dokumentet?"
17997
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Unknown branch"
18001 msgstr "Ukjent operasjon"
18002
18003 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18004 msgid "&Don't Add"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid ""
18010 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18011 "%2$s to %3$s"
18012 msgstr ""
18013 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18014 "%2$s til %3$s"
18015
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Undefined flex inset"
18019 msgstr "Åpnet text inset"
18020
18021 #: src/Exporter.cpp:49
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Overwrite &all"
18024 msgstr "Overskrive &alt"
18025
18026 #: src/Exporter.cpp:50
18027 msgid "&Cancel export"
18028 msgstr "&Avbryt eksport"
18029
18030 #: src/Exporter.cpp:90
18031 msgid "Couldn't copy file"
18032 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18033
18034 #: src/Exporter.cpp:91
18035 #, c-format
18036 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18037 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18038
18039 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18042 msgid "Roman"
18043 msgstr "Roman"
18044
18045 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18048 msgid "Sans Serif"
18049 msgstr "Sans Serif"
18050
18051 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18054 msgid "Typewriter"
18055 msgstr "Skrivemaskin"
18056
18057 #: src/Font.cpp:59
18058 msgid "Symbol"
18059 msgstr "Symbol"
18060
18061 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18062 #: src/Font.cpp:76
18063 msgid "Inherit"
18064 msgstr "Arv"
18065
18066 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18067 msgid "Medium"
18068 msgstr "Medium"
18069
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18071 msgid "Bold"
18072 msgstr "Fet"
18073
18074 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18075 msgid "Upright"
18076 msgstr "Stående"
18077
18078 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18079 msgid "Italic"
18080 msgstr "Kursiv"
18081
18082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18083 msgid "Slanted"
18084 msgstr "Skråstilt"
18085
18086 #: src/Font.cpp:67
18087 msgid "Smallcaps"
18088 msgstr "Kapiteler"
18089
18090 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18091 msgid "Increase"
18092 msgstr "Øk"
18093
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18095 msgid "Decrease"
18096 msgstr "Minsk"
18097
18098 #: src/Font.cpp:76
18099 msgid "Toggle"
18100 msgstr "Bytt"
18101
18102 #: src/Font.cpp:160
18103 #, c-format
18104 msgid "Emphasis %1$s, "
18105 msgstr "Uthevet %1$s, "
18106
18107 #: src/Font.cpp:163
18108 #, c-format
18109 msgid "Underline %1$s, "
18110 msgstr "Understreket %1$s, "
18111
18112 #: src/Font.cpp:166
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Strikeout %1$s, "
18115 msgstr "Substantiv %1$s, "
18116
18117 #: src/Font.cpp:169
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Double underline %1$s, "
18120 msgstr "Understreket %1$s, "
18121
18122 #: src/Font.cpp:172
18123 #, fuzzy, c-format
18124 msgid "Wavy underline %1$s, "
18125 msgstr "Understreket %1$s, "
18126
18127 #: src/Font.cpp:175
18128 #, c-format
18129 msgid "Noun %1$s, "
18130 msgstr "Substantiv %1$s, "
18131
18132 #: src/Font.cpp:189
18133 #, c-format
18134 msgid "Language: %1$s, "
18135 msgstr "Språk: %1$s, "
18136
18137 #: src/Font.cpp:192
18138 #, c-format
18139 msgid "  Number %1$s"
18140 msgstr "  Nummer %1s"
18141
18142 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18143 msgid "Cannot view file"
18144 msgstr "Kan ikke vise fil"
18145
18146 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18147 #, c-format
18148 msgid "File does not exist: %1$s"
18149 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18150
18151 #: src/Format.cpp:278
18152 #, c-format
18153 msgid "No information for viewing %1$s"
18154 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18155
18156 #: src/Format.cpp:288
18157 #, c-format
18158 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18159 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18160
18161 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18162 #: src/Format.cpp:394
18163 msgid "Cannot edit file"
18164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18165
18166 #: src/Format.cpp:348
18167 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/Format.cpp:361
18171 #, c-format
18172 msgid "No information for editing %1$s"
18173 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18174
18175 #: src/Format.cpp:372
18176 #, c-format
18177 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18178 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18179
18180 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Could not find bind file"
18183 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18184
18185 #: src/KeyMap.cpp:222
18186 #, fuzzy, c-format
18187 msgid ""
18188 "Unable to find the bind file\n"
18189 "%1$s.\n"
18190 "Please check your installation."
18191 msgstr ""
18192 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18193 "%1$s.\n"
18194 "Sjekk om LyX er rett installert."
18195
18196 #: src/KeyMap.cpp:229
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18199 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18200
18201 #: src/KeyMap.cpp:230
18202 #, fuzzy
18203 msgid ""
18204 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18205 "Please check your installation."
18206 msgstr ""
18207 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18208 "%1$s.\n"
18209 "Sjekk om LyX er rett installert."
18210
18211 #: src/KeyMap.cpp:237
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "Unable to find the bind file\n"
18215 "%1$s.\n"
18216 "Falling back to default."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/KeySequence.cpp:166
18220 msgid "   options: "
18221 msgstr "   opsjoner: "
18222
18223 #: src/LaTeX.cpp:59
18224 #, c-format
18225 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18226 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18227
18228 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Running Index Processor."
18231 msgstr "Kjører MakeIndex."
18232
18233 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18234 msgid "Running BibTeX."
18235 msgstr "Kjører BibTeX."
18236
18237 #: src/LaTeX.cpp:442
18238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18239 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18240
18241 #: src/LyX.cpp:104
18242 msgid "Could not read configuration file"
18243 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:105
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "Error while reading the configuration file\n"
18249 "%1$s.\n"
18250 "Please check your installation."
18251 msgstr ""
18252 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18253 "%1$s.\n"
18254 "Sjekk om LyX er rett installert."
18255
18256 #: src/LyX.cpp:114
18257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18258 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:118
18261 msgid "Done!"
18262 msgstr "Ferdig!"
18263
18264 #: src/LyX.cpp:394
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18267 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:396
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Cannot remove temporary directory"
18272 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18273
18274 #: src/LyX.cpp:402
18275 #, c-format
18276 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18277 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18278
18279 #: src/LyX.cpp:404
18280 msgid "Unable to remove temporary directory"
18281 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18282
18283 #: src/LyX.cpp:433
18284 #, c-format
18285 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18286 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18287
18288 #: src/LyX.cpp:507
18289 #, fuzzy
18290 msgid "No textclass is found"
18291 msgstr "Fil ikke funnet"
18292
18293 #: src/LyX.cpp:508
18294 msgid ""
18295 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18296 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/LyX.cpp:512
18300 msgid "&Reconfigure"
18301 msgstr "&Rekonfigurer"
18302
18303 #: src/LyX.cpp:513
18304 #, fuzzy
18305 msgid "&Use Default"
18306 msgstr "&Standard"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18309 msgid "&Exit LyX"
18310 msgstr "&Avslutt LyX"
18311
18312 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18313 msgid "LyX: "
18314 msgstr "LyX: "
18315
18316 #: src/LyX.cpp:783
18317 msgid "Could not create temporary directory"
18318 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18319
18320 #: src/LyX.cpp:784
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid ""
18323 "Could not create a temporary directory in\n"
18324 "\"%1$s\"\n"
18325 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18326 msgstr ""
18327 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18328 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18329 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18330
18331 #: src/LyX.cpp:867
18332 msgid "Missing user LyX directory"
18333 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:868
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18339 "It is needed to keep your own configuration."
18340 msgstr ""
18341 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18342 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18343
18344 #: src/LyX.cpp:873
18345 msgid "&Create directory"
18346 msgstr "&Opprett mappe"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:875
18349 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18350 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18351
18352 #: src/LyX.cpp:879
18353 #, c-format
18354 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18355 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:884
18358 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18359 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18360
18361 #: src/LyX.cpp:956
18362 msgid "List of supported debug flags:"
18363 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18364
18365 #: src/LyX.cpp:960
18366 #, c-format
18367 msgid "Setting debug level to %1$s"
18368 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:971
18371 #, fuzzy
18372 msgid ""
18373 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18374 "Command line switches (case sensitive):\n"
18375 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18376 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18377 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18378 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18379 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18380 "                  select the features to debug.\n"
18381 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18382 "\t-x [--execute] command\n"
18383 "                  where command is a lyx command.\n"
18384 "\t-e [--export] fmt\n"
18385 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18386 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18387 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18388 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18389 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18390 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18391 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18392 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18393 "\t-version        summarize version and build info\n"
18394 "Check the LyX man page for more details."
18395 msgstr ""
18396 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18397 "Parametre (små bokstaver):\n"
18398 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18399 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18400 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18401 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18402 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18403 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18404 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18405 "\t-x [--execute] kommando\n"
18406 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18407 "\t-e [--export] fmt\n"
18408 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18409 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18410 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18411 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18412 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18413 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18414
18415 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18416 #, fuzzy
18417 msgid "No system directory"
18418 msgstr "Bruker folder: "
18419
18420 #: src/LyX.cpp:1014
18421 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18422 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18423
18424 #: src/LyX.cpp:1025
18425 #, fuzzy
18426 msgid "No user directory"
18427 msgstr "Bruker folder: "
18428
18429 #: src/LyX.cpp:1026
18430 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18431 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18432
18433 #: src/LyX.cpp:1037
18434 msgid "Incomplete command"
18435 msgstr "Ikke komplett kommando"
18436
18437 #: src/LyX.cpp:1038
18438 msgid "Missing command string after --execute switch"
18439 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18440
18441 #: src/LyX.cpp:1049
18442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18443 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18444
18445 #: src/LyX.cpp:1062
18446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18447 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18448
18449 #: src/LyX.cpp:1067
18450 msgid "Missing filename for --import"
18451 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:2819
18454 msgid ""
18455 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18456 "legal words?"
18457 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2824
18460 msgid ""
18461 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18462 "document."
18463 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2828
18466 msgid ""
18467 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18468 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18469 "specified, an internal routine is used."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2836
18473 msgid ""
18474 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18475 "automatically by what you type."
18476 msgstr ""
18477 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:2840
18480 #, fuzzy
18481 msgid ""
18482 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18483 "class change."
18484 msgstr ""
18485 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2844
18488 msgid ""
18489 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18490 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:2851
18493 msgid ""
18494 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18495 "the backup file in the same directory as the original file."
18496 msgstr ""
18497 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18498 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2855
18501 msgid ""
18502 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18503 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2859
18507 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:2863
18511 msgid ""
18512 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18513 "its global and local bind/ directories."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2867
18517 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:2871
18521 msgid ""
18522 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18523 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:2881
18527 msgid ""
18528 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18529 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18530 msgstr ""
18531 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18532 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:2885
18535 #, fuzzy
18536 msgid ""
18537 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18538 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18539 "the top of the screen"
18540 msgstr ""
18541 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18542 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2889
18545 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:2893
18549 msgid ""
18550 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18551 "inside."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:2898
18555 #, no-c-format
18556 msgid ""
18557 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18558 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2902
18562 msgid ""
18563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18564 "look in its global and local commands/ directories."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:2906
18568 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:2910
18572 msgid "New documents will be assigned this language."
18573 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:2914
18576 msgid "Specify the default paper size."
18577 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2918
18580 msgid ""
18581 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18582 "shown after the change has been made.)"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:2922
18586 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18587 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:2926
18590 msgid ""
18591 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18592 "LyX was started from."
18593 msgstr ""
18594 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18595 "fra."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:2931
18598 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:2935
18602 #, fuzzy
18603 msgid ""
18604 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18605 "value selects the directory LyX was started from."
18606 msgstr ""
18607 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18608 "fra."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2939
18611 msgid ""
18612 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18613 "recommended for non-English languages."
18614 msgstr ""
18615 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18616 "engelske språk."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:2946
18619 msgid ""
18620 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18621 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18622 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:2950
18626 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:2954
18630 msgid ""
18631 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18632 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:2963
18636 msgid ""
18637 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18638 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2967
18642 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:2971
18646 msgid ""
18647 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18648 "document."
18649 msgstr ""
18650 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18651 "begynneløsen av dokumentet."
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:2975
18654 msgid ""
18655 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18656 msgstr ""
18657 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18658 "av dokumentet."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:2979
18661 msgid ""
18662 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18663 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18664 "name of the second language."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:2983
18668 #, fuzzy
18669 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18670 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:2987
18673 #, fuzzy
18674 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18675 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:2991
18678 msgid ""
18679 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18680 "\\documentclass."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:2995
18684 msgid ""
18685 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18686 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:2999
18690 msgid ""
18691 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18692 "document is the default language."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3003
18696 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3007
18700 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3011
18704 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3015
18708 msgid ""
18709 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18710 "of the document."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3019
18714 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3024
18718 #, fuzzy
18719 msgid "The completion popup delay."
18720 msgstr "L&isting i tekst"
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3028
18723 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3032
18727 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3036
18731 msgid ""
18732 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3040
18736 msgid ""
18737 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18738 "available."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3044
18742 #, fuzzy
18743 msgid "The inline completion delay."
18744 msgstr "L&isting i tekst"
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3048
18747 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3052
18751 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3056
18755 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3060
18759 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3064
18763 #, c-format
18764 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18765 msgstr ""
18766 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18767 "opptil %1$d dokumenter."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3069
18770 msgid ""
18771 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18772 "variable. Use the OS native format."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3075
18776 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3079
18780 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3083
18784 msgid "Scale the preview size to suit."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3087
18788 #, fuzzy
18789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18790 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3091
18793 #, fuzzy
18794 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18795 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3095
18798 msgid ""
18799 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18800 "environment variable PRINTER."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3099
18804 msgid "The option to print only even pages."
18805 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3103
18808 msgid ""
18809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18810 "the filename of the DVI file to be printed."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3107
18814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3111
18818 #, fuzzy
18819 msgid "The option to print out in landscape."
18820 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3115
18823 #, fuzzy
18824 msgid "The option to print only odd pages."
18825 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3119
18828 #, fuzzy
18829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3123
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18835 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3127
18838 #, fuzzy
18839 msgid "The option to specify paper type."
18840 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3131
18843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18844 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3135
18847 msgid ""
18848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18850 "arguments."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3139
18854 msgid ""
18855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18856 "prepended along with the printer name after the spool command."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3143
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18862 msgstr "Utskrift til fil"
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3147
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18867 msgstr "Utskrift til fil"
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3151
18870 msgid ""
18871 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18872 "command."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3155
18876 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3163
18880 msgid ""
18881 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3167
18885 msgid ""
18886 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18887 "wrong, override the setting here."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3173
18891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3182
18895 msgid ""
18896 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18897 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18898 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3186
18902 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3191
18906 #, no-c-format
18907 msgid ""
18908 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18909 "roughly the same size as on paper."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3195
18913 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3199
18917 msgid ""
18918 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18919 "\".out\". Only for advanced users."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3206
18923 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3210
18927 msgid ""
18928 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18929 "when you quit LyX."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3214
18933 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3218
18937 #, fuzzy
18938 msgid ""
18939 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18940 "value selects the directory LyX was started from."
18941 msgstr ""
18942 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18943 "fra."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3228
18946 msgid ""
18947 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18948 "will look in its global and local ui/ directories."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3241
18952 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3245
18956 msgid ""
18957 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3252
18961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXVC.cpp:85
18965 #, c-format
18966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18967 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18968
18969 #: src/LyXVC.cpp:87
18970 msgid "Retrieve from version control?"
18971 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18972
18973 #: src/LyXVC.cpp:88
18974 msgid "&Retrieve"
18975 msgstr "&Hent"
18976
18977 #: src/LyXVC.cpp:114
18978 msgid "Document not saved"
18979 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18980
18981 #: src/LyXVC.cpp:115
18982 msgid "You must save the document before it can be registered."
18983 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18984
18985 #: src/LyXVC.cpp:147
18986 msgid "LyX VC: Initial description"
18987 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18988
18989 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18990 msgid "(no initial description)"
18991 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18992
18993 #: src/LyXVC.cpp:163
18994 msgid "(no log message)"
18995 msgstr "(ingen logg melding)"
18996
18997 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18998 msgid "LyX VC: Log Message"
18999 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19000
19001 #: src/LyXVC.cpp:211
19002 #, fuzzy, c-format
19003 msgid ""
19004 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19005 "changes.\n"
19006 "\n"
19007 "Do you want to revert to the older version?"
19008 msgstr ""
19009 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19010 "\n"
19011 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19012
19013 #: src/LyXVC.cpp:214
19014 msgid "Revert to stored version of document?"
19015 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19016
19017 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19018 msgid "&Revert"
19019 msgstr "&Tilbake til lagret"
19020
19021 #: src/Paragraph.cpp:1649
19022 msgid "Senseless with this layout!"
19023 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19024
19025 #: src/Paragraph.cpp:1711
19026 msgid "Alignment not permitted"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/Paragraph.cpp:1712
19030 msgid ""
19031 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19032 "Setting to default."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/Paragraph.cpp:2741
19036 msgid "Memory problem"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/Paragraph.cpp:2741
19040 msgid "Paragraph not properly initialized"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/Text.cpp:362
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Unknown Inset"
19046 msgstr "Ukjent bruker"
19047
19048 #: src/Text.cpp:448
19049 msgid "Change tracking error"
19050 msgstr "Feil i endringssporing"
19051
19052 #: src/Text.cpp:449
19053 #, c-format
19054 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/Text.cpp:460
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Unknown token"
19060 msgstr "Ukjent operasjon"
19061
19062 #: src/Text.cpp:923
19063 msgid ""
19064 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19065 "Tutorial."
19066 msgstr ""
19067 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19068
19069 #: src/Text.cpp:934
19070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19071 msgstr ""
19072 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19073
19074 #: src/Text.cpp:1758
19075 msgid "[Change Tracking] "
19076 msgstr "[Endringssporing] "
19077
19078 #: src/Text.cpp:1764
19079 msgid "Change: "
19080 msgstr "Endring: "
19081
19082 #: src/Text.cpp:1768
19083 #, fuzzy
19084 msgid " at "
19085 msgstr "Del "
19086
19087 #: src/Text.cpp:1778
19088 #, c-format
19089 msgid "Font: %1$s"
19090 msgstr "Font: %1$s"
19091
19092 #: src/Text.cpp:1783
19093 #, c-format
19094 msgid ", Depth: %1$d"
19095 msgstr ", Dybde: %1$d"
19096
19097 #: src/Text.cpp:1789
19098 msgid ", Spacing: "
19099 msgstr ", Linjeavstand: "
19100
19101 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19102 msgid "OneHalf"
19103 msgstr "Halvannen"
19104
19105 #: src/Text.cpp:1801
19106 msgid "Other ("
19107 msgstr "Annet ("
19108
19109 #: src/Text.cpp:1810
19110 #, fuzzy
19111 msgid ", Inset: "
19112 msgstr ", Id: "
19113
19114 #: src/Text.cpp:1811
19115 msgid ", Paragraph: "
19116 msgstr ", Avsnitt: "
19117
19118 #: src/Text.cpp:1812
19119 msgid ", Id: "
19120 msgstr ", Id: "
19121
19122 #: src/Text.cpp:1813
19123 msgid ", Position: "
19124 msgstr ", Posisjon : "
19125
19126 #: src/Text.cpp:1819
19127 msgid ", Char: 0x"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/Text.cpp:1821
19131 msgid ", Boundary: "
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/Text2.cpp:384
19135 #, fuzzy
19136 msgid "No font change defined."
19137 msgstr "Gå til neste endring"
19138
19139 #: src/Text2.cpp:424
19140 msgid "Nothing to index!"
19141 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19142
19143 #: src/Text2.cpp:426
19144 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19145 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19146
19147 #: src/Text3.cpp:193
19148 msgid "Math editor mode"
19149 msgstr "Matte editerings modus"
19150
19151 #: src/Text3.cpp:195
19152 msgid "No valid math formula"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Already in regular expression mode"
19158 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19159
19160 #: src/Text3.cpp:216
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Regexp editor mode"
19163 msgstr "Matte editerings modus"
19164
19165 #: src/Text3.cpp:1237
19166 msgid "Layout "
19167 msgstr "Stil "
19168
19169 #: src/Text3.cpp:1238
19170 msgid " not known"
19171 msgstr " ukjent"
19172
19173 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19174 msgid "Missing argument"
19175 msgstr "Mangler argument"
19176
19177 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19178 msgid "Character set"
19179 msgstr "Tegnsett"
19180
19181 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19182 msgid "Paragraph layout set"
19183 msgstr "Avsnittstil satt"
19184
19185 #: src/TextClass.cpp:146
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Plain Layout"
19188 msgstr "Sidestil"
19189
19190 #: src/TextClass.cpp:712
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Missing File"
19193 msgstr "Mangler argument"
19194
19195 #: src/TextClass.cpp:713
19196 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/TextClass.cpp:716
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Corrupt File"
19202 msgstr "Kort tittel"
19203
19204 #: src/TextClass.cpp:717
19205 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/TextClass.cpp:1215
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "The module %1$s has been requested by\n"
19212 "this document but has not been found in the list of\n"
19213 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19214 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/TextClass.cpp:1219
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Module not available"
19220 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19221
19222 #: src/TextClass.cpp:1220
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Some layouts may not be available."
19225 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19226
19227 #: src/TextClass.cpp:1225
19228 #, c-format
19229 msgid ""
19230 "The module %1$s requires a package that is\n"
19231 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19232 "may not be possible.\n"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/TextClass.cpp:1228
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Package not available"
19238 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19239
19240 #: src/TextClass.cpp:1233
19241 #, c-format
19242 msgid "Error reading module %1$s\n"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19246 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Revision control error."
19250 msgstr "Versjonskontroll"
19251
19252 #: src/VCBackend.cpp:64
19253 #, fuzzy, c-format
19254 msgid ""
19255 "Some problem occured while running the command:\n"
19256 "'%1$s'."
19257 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19258
19259 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19260 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19261 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Error: Could not generate logfile."
19264 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19265
19266 #: src/VCBackend.cpp:677
19267 msgid ""
19268 "Error when committing to repository.\n"
19269 "You have to manually resolve the problem.\n"
19270 "LyX will reopen the document after you press OK."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/VCBackend.cpp:746
19274 msgid ""
19275 "Error when acquiring write lock.\n"
19276 "Most probably another user is editing\n"
19277 "the current document now!\n"
19278 "Also check the access to the repository."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:752
19282 msgid ""
19283 "Error when releasing write lock.\n"
19284 "Check the access to the repository."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/VCBackend.cpp:773
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "Error when updating from repository.\n"
19291 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19292 "'%1$s'.\n"
19293 "\n"
19294 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/VCBackend.cpp:809
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "There were detected changes in the working directory:\n"
19301 "%1$s\n"
19302 "\n"
19303 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19304 "preferred.\n"
19305 "\n"
19306 "Continue?"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19310 msgid "Changes detected"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19315 #, fuzzy
19316 msgid "&Yes"
19317 msgstr "Ja"
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19321 #, fuzzy
19322 msgid "&No"
19323 msgstr "Nei"
19324
19325 #: src/VCBackend.cpp:815
19326 msgid "View &Log ..."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:881
19330 msgid "VCN File Locking"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/VCBackend.cpp:882
19334 msgid "Locking property unset."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19338 msgid "Locking property set."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:883
19342 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/VSpace.cpp:472
19346 msgid "Default skip"
19347 msgstr "standard avstand"
19348
19349 #: src/VSpace.cpp:475
19350 msgid "Small skip"
19351 msgstr "liten avstand"
19352
19353 #: src/VSpace.cpp:478
19354 msgid "Medium skip"
19355 msgstr "medium avstand"
19356
19357 #: src/VSpace.cpp:481
19358 msgid "Big skip"
19359 msgstr "stor avstand"
19360
19361 #: src/VSpace.cpp:484
19362 msgid "Vertical fill"
19363 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19364
19365 #: src/VSpace.cpp:491
19366 msgid "protected"
19367 msgstr "beskyttet"
19368
19369 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19370 #, fuzzy, c-format
19371 msgid ""
19372 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19373 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19374 msgstr ""
19375 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19376 "\n"
19377 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19378
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Reload saved document?"
19382 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19383
19384 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19385 #, fuzzy
19386 msgid "&Reload"
19387 msgstr "&Erstatt"
19388
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19390 #, fuzzy
19391 msgid "&Keep Changes"
19392 msgstr "Revidere endringer"
19393
19394 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19395 #, c-format
19396 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19400 #, fuzzy
19401 msgid "File not readable!"
19402 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19403
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19408 "\n"
19409 "Do you want to create a new document?"
19410 msgstr ""
19411 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19412 "\n"
19413 "Vil du lage et nytt dokument?"
19414
19415 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19416 msgid "Create new document?"
19417 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19418
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19420 msgid "&Create"
19421 msgstr "&Nytt"
19422
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "The specified document template\n"
19427 "%1$s\n"
19428 "could not be read."
19429 msgstr ""
19430 "Malfilen %1$s\n"
19431 "kunne ikke leses."
19432
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19434 msgid "Could not read template"
19435 msgstr "Uleselig mal"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19438 msgid "Standard[[Bullets]]"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19442 msgid "Maths"
19443 msgstr "Matte"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19446 msgid "Dings 1"
19447 msgstr "Dings 1"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19450 msgid "Dings 2"
19451 msgstr "Dings 2"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19454 msgid "Dings 3"
19455 msgstr "Dings 3"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19458 msgid "Dings 4"
19459 msgstr "Dings 4"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19462 msgid "Directories"
19463 msgstr "Foldere"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19466 #, fuzzy
19467 msgid "&Anything"
19468 msgstr "varnothing"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19471 msgid "Any non-&empty"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Any &word"
19477 msgstr "Nøkkelord"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Any &number"
19482 msgstr "Nummerert"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19485 #, fuzzy
19486 msgid "&User-defined"
19487 msgstr "Sk&river:"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19490 msgid "file[[scope]]"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19494 #, fuzzy
19495 msgid "master document[[scope]]"
19496 msgstr "Hoveddokument"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19499 #, fuzzy
19500 msgid "open files[[scope]]"
19501 msgstr "Eksempel #:"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19504 #, fuzzy
19505 msgid "manuals[[scope]]"
19506 msgstr "LaTeX standard"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19512 "Continue searching from the beginning?"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19519 "Continue searching from the end?"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19523 msgid "Wrap search?"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Nothing to search"
19529 msgstr "Ingenting å utføre"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19532 #, fuzzy
19533 msgid "No open document(s) in which to search"
19534 msgstr "Åpne dokument"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Advanced Find and Replace"
19539 msgstr "Finn og Erstatt"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19543 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19546 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19547 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19550 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19551 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid ""
19556 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19557 "1995--%1$s LyX Team"
19558 msgstr ""
19559 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19560 "1995-2006 LyX Team"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19563 msgid ""
19564 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19565 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19566 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19567 "any later version."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19571 msgid ""
19572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19578 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19579 msgstr ""
19580 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19581 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19582 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19583 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19586 #, fuzzy
19587 msgid "not released yet"
19588 msgstr "Øk dybden"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid ""
19593 "LyX Version %1$s\n"
19594 "(%2$s)"
19595 msgstr "LyX Versjon "
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19598 msgid "Library directory: "
19599 msgstr "Library directory: "
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19602 msgid "User directory: "
19603 msgstr "Bruker folder: "
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19608 #, c-format
19609 msgid "LyX: %1$s"
19610 msgstr "LyX: %1$s"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19613 #, fuzzy
19614 msgid "About %1"
19615 msgstr "Om LyX"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19619 msgid "Preferences"
19620 msgstr "Preferanser"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Reconfigure"
19625 msgstr "Rekonfigurer|R"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Quit %1"
19630 msgstr "Avslutt LyX"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19633 msgid "Nothing to do"
19634 msgstr "Ingenting å utføre"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19637 msgid "Unknown action"
19638 msgstr "Ukjent operasjon"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19641 msgid "Command disabled"
19642 msgstr "Det går ikke her og nå"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19645 msgid "Running configure..."
19646 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19649 msgid "Reloading configuration..."
19650 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19653 #, fuzzy
19654 msgid "System reconfiguration failed"
19655 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19658 msgid ""
19659 "The system reconfiguration has failed.\n"
19660 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19661 "Please reconfigure again if needed."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19665 msgid "System reconfigured"
19666 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19669 msgid ""
19670 "The system has been reconfigured.\n"
19671 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19672 "updated document class specifications."
19673 msgstr ""
19674 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19675 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19676 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19679 msgid "Exiting."
19680 msgstr "Avslutter."
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19683 #, c-format
19684 msgid "Opening help file %1$s..."
19685 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19688 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19692 #, c-format
19693 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19697 #, c-format
19698 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19699 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19702 msgid "Unable to save document defaults"
19703 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19706 msgid "Unknown function."
19707 msgstr "Ukjent funksjon."
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19710 #, fuzzy
19711 msgid "The current document was closed."
19712 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19715 msgid ""
19716 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19717 "documents and exit.\n"
19718 "\n"
19719 "Exception: "
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19724 msgid "Software exception Detected"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19728 msgid ""
19729 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19730 "unsaved documents and exit."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Could not find UI definition file"
19737 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19740 #, fuzzy, c-format
19741 msgid ""
19742 "Error while reading the included file\n"
19743 "%1$s\n"
19744 "Please check your installation."
19745 msgstr ""
19746 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19747 "%1$s.\n"
19748 "Sjekk om LyX er rett installert."
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Could not find default UI file"
19753 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19756 #, fuzzy
19757 msgid ""
19758 "LyX could not find the default UI file!\n"
19759 "Please check your installation."
19760 msgstr ""
19761 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19762 "%1$s.\n"
19763 "Sjekk om LyX er rett installert."
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "Error while reading the configuration file\n"
19769 "%1$s\n"
19770 "Falling back to default.\n"
19771 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19772 "check which User Interface file you are using."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19776 msgid "BibTeX Bibliography"
19777 msgstr "BibTeX referanseliste"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19786 msgid "Documents|#o#O"
19787 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19790 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19791 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19794 msgid "Select a BibTeX database to add"
19795 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19798 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19799 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19802 msgid "Select a BibTeX style"
19803 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19806 #, fuzzy
19807 msgid "No frame"
19808 msgstr "Uten ramme"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Simple rectangular frame"
19813 msgstr "inset ramme"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Oval frame, thin"
19818 msgstr "Avrundet, tynn"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Oval frame, thick"
19823 msgstr "Avrundet, tykk"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19826 msgid "Drop shadow"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Shaded background"
19832 msgstr "notis bakgrunn"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Double rectangular frame"
19837 msgstr "dobbel"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19840 msgid "Height"
19841 msgstr "Høyde"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19844 msgid "Depth"
19845 msgstr "Dybde"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19848 msgid "Total Height"
19849 msgstr "Total høyde"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19852 msgid "Width"
19853 msgstr "Bredde"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19856 msgid "Activated"
19857 msgstr "Aktivert"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19860 msgid "Color"
19861 msgstr "Farge"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Filename Suffix"
19866 msgstr "Filnavn"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19874 msgid "Yes"
19875 msgstr "Ja"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19882 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19883 msgid "No"
19884 msgstr "Nei"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Enter new branch name"
19889 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid ""
19894 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19895 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19896 msgstr ""
19897 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19898 "\n"
19899 "Vil du skrive over den?"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19902 #, fuzzy
19903 msgid "&Merge"
19904 msgstr "Stor:"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Renaming failed"
19909 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19912 #, fuzzy
19913 msgid "The branch could not be renamed."
19914 msgstr "%1$s var uleselig"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19917 msgid "Merge Changes"
19918 msgstr "Revidere endringer"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19921 #, c-format
19922 msgid ""
19923 "Change by %1$s\n"
19924 "\n"
19925 msgstr ""
19926 "Endring av %1$s\n"
19927 "\n"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19930 #, c-format
19931 msgid "Change made at %1$s\n"
19932 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19939 msgid "No change"
19940 msgstr "Ingen endring"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19943 msgid "Small Caps"
19944 msgstr "Kapiteler"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19952 msgid "Reset"
19953 msgstr "Tilbakestill"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19956 msgid "Underbar"
19957 msgstr "Understreket"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Double underbar"
19962 msgstr "Dobbel boks"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Wavy underbar"
19967 msgstr "Understreket"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Strikeout"
19972 msgstr "Gate"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19975 msgid "Noun"
19976 msgstr "Substantiv "
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19979 msgid "No color"
19980 msgstr "No color"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19983 msgid "Black"
19984 msgstr "Sort"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19987 msgid "White"
19988 msgstr "Hvit"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19991 msgid "Red"
19992 msgstr "Rød"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19995 msgid "Green"
19996 msgstr "Grønn"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19999 msgid "Blue"
20000 msgstr "Blå"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20003 msgid "Cyan"
20004 msgstr "Cyanblå"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20007 msgid "Magenta"
20008 msgstr "Magenta"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20011 msgid "Yellow"
20012 msgstr "Gul"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20015 msgid "Text Style"
20016 msgstr "Tekststil"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Keys"
20021 msgstr "&Nøkkel:"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20024 msgid "LinkBack PDF"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20028 msgid "PDF"
20029 msgstr "PDF"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20032 #, fuzzy
20033 msgid "pasted"
20034 msgstr "Lim inn"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20037 #, fuzzy, c-format
20038 msgid "%1$s Files"
20039 msgstr "%1$s og %2$s"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20044 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20050 msgid "Canceled."
20051 msgstr "Avbrutt."
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Overwrite external file?"
20056 msgstr "Overskrive filen?"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20059 #, fuzzy, c-format
20060 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20061 msgstr ""
20062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20063 "\n"
20064 "Vil du skrive over den?"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20067 #, fuzzy
20068 msgid "List of previous commands"
20069 msgstr "Forrige kommando"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20072 msgid "Next command"
20073 msgstr "Neste kommando"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20076 msgid "Compare LyX files"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Select document"
20082 msgstr "Hoveddokument"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20088 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Error"
20095 msgstr "Pilspiss"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Error while comparing documents."
20100 msgstr "Formaterer dokument..."
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Aborted"
20105 msgstr "importert."
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Finished"
20110 msgstr "Finsk"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Aborting process..."
20115 msgstr "Importerer %1$s..."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20118 #, fuzzy
20119 msgid "differences"
20120 msgstr "Referanser"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20123 msgid "big[[delimiter size]]"
20124 msgstr "stor"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20127 msgid "Big[[delimiter size]]"
20128 msgstr "Stor"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20131 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20132 msgstr "enorm"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20135 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20136 msgstr "Enorm"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20139 msgid "Math Delimiter"
20140 msgstr "Parenteser og klammer"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20144 msgid "(None)"
20145 msgstr "(Ingen)"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20148 msgid "Variable"
20149 msgstr "Variabel"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20152 msgid "Computer Modern Roman"
20153 msgstr "Computer Modern Roman"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20156 msgid "Latin Modern Roman"
20157 msgstr "Latin Modern Roman"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20160 msgid "AE (Almost European)"
20161 msgstr "AE (Almost European)"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20164 msgid "Times Roman"
20165 msgstr "Times Roman"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20168 msgid "Palatino"
20169 msgstr "Palatino"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20172 msgid "Bitstream Charter"
20173 msgstr "Bitstream Charter"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20176 msgid "New Century Schoolbook"
20177 msgstr "New Century Schoolbook"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20180 msgid "Bookman"
20181 msgstr "Bookman"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20184 msgid "Utopia"
20185 msgstr "Utopia"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20188 msgid "Bera Serif"
20189 msgstr "Bera Serif"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20192 msgid "Concrete Roman"
20193 msgstr "Concrete Roman"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20196 msgid "Zapf Chancery"
20197 msgstr "Zapf Chancery"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20200 msgid "Computer Modern Sans"
20201 msgstr "Computer Modern Sans"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20204 msgid "Latin Modern Sans"
20205 msgstr "Latin Modern Sans"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20208 msgid "Helvetica"
20209 msgstr "Helvetica"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20212 msgid "Avant Garde"
20213 msgstr "Avant Garde"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20216 msgid "Bera Sans"
20217 msgstr "Bera Sans"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20220 msgid "CM Bright"
20221 msgstr "CM Bright"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20224 msgid "Computer Modern Typewriter"
20225 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20228 msgid "Latin Modern Typewriter"
20229 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20232 msgid "Courier"
20233 msgstr "Courier"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20236 msgid "Bera Mono"
20237 msgstr "Bera Mono"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20240 msgid "LuxiMono"
20241 msgstr "LuxiMono"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20244 msgid "CM Typewriter Light"
20245 msgstr "CM Typewriter Light"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Page"
20250 msgstr "Sider"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Module not found!"
20255 msgstr "Fil ikke funnet"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20258 msgid "Document Settings"
20259 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20263 msgid "Child Document"
20264 msgstr "Underdokument"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Include to Output"
20269 msgstr "Tilpass utskrift"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20272 msgid "10"
20273 msgstr "10"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20276 msgid "11"
20277 msgstr "11"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20280 msgid "12"
20281 msgstr "12"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20284 msgid "None (no fontenc)"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20288 msgid "empty"
20289 msgstr "tom"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20292 msgid "plain"
20293 msgstr "enkel"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20296 #, fuzzy
20297 msgid "headings"
20298 msgstr "Innstillinger"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20301 msgid "fancy"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20305 msgid "B3"
20306 msgstr "B3"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20309 msgid "B4"
20310 msgstr "B4"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Language Default (no inputenc)"
20315 msgstr "LaTeX standard"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20318 msgid "``text''"
20319 msgstr "“tekst”"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20322 msgid "''text''"
20323 msgstr "”tekst”"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20326 msgid ",,text``"
20327 msgstr "„text“"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20330 msgid ",,text''"
20331 msgstr "„tekst”"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20334 msgid "<<text>>"
20335 msgstr "«tekst»"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20338 msgid ">>text<<"
20339 msgstr "»tekst«"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20342 msgid "Numbered"
20343 msgstr "Nummerert"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20346 msgid "Appears in TOC"
20347 msgstr "I innholdsliste"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20350 msgid "Author-year"
20351 msgstr "Forfatter-år"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20354 msgid "Numerical"
20355 msgstr "Numerisk"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20358 #, c-format
20359 msgid "Unavailable: %1$s"
20360 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20366 msgstr ""
20367 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20368 "parametre."
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20373 msgid "Document Class"
20374 msgstr "Dokumentklasse"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Child Documents"
20382 msgstr "Underdokument"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Modules"
20387 msgstr "Midten"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20390 msgid "Text Layout"
20391 msgstr "Tekststil"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20394 msgid "Page Margins"
20395 msgstr "Tekstmarger"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20398 msgid "Numbering & TOC"
20399 msgstr "Seksjonsnumre"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Indexes"
20404 msgstr "Register"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20407 #, fuzzy
20408 msgid "PDF Properties"
20409 msgstr "Egenskap"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20412 msgid "Math Options"
20413 msgstr "Matte-innstillinger"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20416 msgid "Float Placement"
20417 msgstr "\"Float\"-plassering"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20420 msgid "Bullets"
20421 msgstr "Bomber"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20424 msgid "Branches"
20425 msgstr "Dokumentgrener"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20429 #, fuzzy
20430 msgid "LaTeX Preamble"
20431 msgstr "LaTeX mislyktes"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20436 msgid " (not installed)"
20437 msgstr " (ikke installert)"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Layouts|#o#O"
20442 msgstr "Stil|S"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20445 #, fuzzy
20446 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20447 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Local layout file"
20453 msgstr "Tekststil"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20456 msgid ""
20457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20459 "document may not work with this layout if you do not\n"
20460 "keep the layout file in the document directory."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20464 #, fuzzy
20465 msgid "&Set Layout"
20466 msgstr "Tekststil"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Unable to read local layout file."
20471 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Select master document"
20476 msgstr "Hoveddokument"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20479 #, fuzzy
20480 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20481 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Unapplied changes"
20487 msgstr "Spor endringer"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20491 msgid ""
20492 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20493 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20498 msgid "&Dismiss"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Unable to set document class."
20505 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20508 #, fuzzy, c-format
20509 msgid "%1$s, %2$s"
20510 msgstr "%1$s og %2$s"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20513 #, fuzzy, c-format
20514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20515 msgstr "%1$s og %2$s"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Module provided by document class."
20520 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20523 #, c-format
20524 msgid "Package(s) required: %1$s."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20528 #, fuzzy
20529 msgid "or"
20530 msgstr "Mer"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20533 #, c-format
20534 msgid "Module required: %1$s."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20538 #, c-format
20539 msgid "Modules excluded: %1$s."
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20543 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20547 #, fuzzy
20548 msgid "[No options predefined]"
20549 msgstr "Gå til neste endring"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Can't set layout!"
20554 msgstr "Endret stil"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20557 #, fuzzy, c-format
20558 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20559 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Not Found"
20564 msgstr "Vises ikke."
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20567 msgid "Assigned master does not include this file"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "You must include this file in the document\n"
20574 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20575 "feature."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Could not load master"
20581 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20584 #, fuzzy, c-format
20585 msgid ""
20586 "The master document '%1$s'\n"
20587 "could not be loaded."
20588 msgstr ""
20589 "Dokumentet %1$s\n"
20590 "var uleselig."
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Error List"
20595 msgstr "Programlisting"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20598 #, c-format
20599 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20600 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20603 msgid "Top left"
20604 msgstr "Øverst til venstre"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20607 msgid "Bottom left"
20608 msgstr "Nederst til venstre"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20611 msgid "Baseline left"
20612 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20615 msgid "Top center"
20616 msgstr "Midt på øverst"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20619 msgid "Bottom center"
20620 msgstr "Midt på nederst"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20623 msgid "Baseline center"
20624 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20627 msgid "Top right"
20628 msgstr "Øverst til høyre"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20631 msgid "Bottom right"
20632 msgstr "Nederst til høyre"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20635 msgid "Baseline right"
20636 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20639 msgid "External Material"
20640 msgstr "Eksternt materiale"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20643 msgid "Scale%"
20644 msgstr "Skaler%"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20647 msgid "Select external file"
20648 msgstr "Velg ekstern fil"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20651 #, fuzzy
20652 msgid "automatically"
20653 msgstr "Automatisk oppdatering"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20656 msgid "Graphics"
20657 msgstr "Grafikk"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20660 msgid "Dissolve previous group?"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20664 #, c-format
20665 msgid ""
20666 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20667 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20668 "because this graphic was its only member.\n"
20669 "How do you want to proceed?"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20673 #, c-format
20674 msgid "Stick with group '%1$s'"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20678 #, c-format
20679 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20683 #, c-format
20684 msgid ""
20685 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20686 "the group will be dissolved,\n"
20687 "because this graphic was its only member.\n"
20688 "How do you want to proceed?"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20692 #, c-format
20693 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20697 msgid "Enter unique group name:"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Group already defined!"
20703 msgstr "Gå til neste endring"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20706 #, c-format
20707 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20711 msgid "bp"
20712 msgstr "bp"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20715 msgid "cm"
20716 msgstr "cm"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20719 msgid "mm"
20720 msgstr "mm"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20723 msgid "Select graphics file"
20724 msgstr "Velg grafikkfil"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20727 msgid "Clipart|#C#c"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Thin space"
20733 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Medium space"
20738 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Thick space"
20743 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Negative thin space"
20748 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Negative medium space"
20753 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Negative thick space"
20758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20761 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20765 msgid "Quad (1 em)"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20769 msgid "Double Quad (2 em)"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Inter-word space"
20775 msgstr "Ordmellomrom|O"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20778 msgid "Horizontal Fill"
20779 msgstr "Vannrettt fyll"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20782 msgid ""
20783 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20784 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20785 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Hyperlink"
20791 msgstr "&Lag hyperlink"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20796 msgid ""
20797 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20798 msgstr ""
20799 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20800 "parametre."
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20803 msgid "Select document to include"
20804 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20808 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Index Entry Settings"
20813 msgstr "Nøkkelord"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Label Color"
20818 msgstr "Farge"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Cannot remove standard index"
20823 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20826 #, fuzzy
20827 msgid "The default index cannot be removed."
20828 msgstr "Siste linje som listes ut"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Enter new index name"
20833 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20836 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20840 #, fuzzy
20841 msgid "unknown"
20842 msgstr " ukjent"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20845 #, fuzzy
20846 msgid "shortcut"
20847 msgstr "&Hurtigtast:"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20850 #, fuzzy
20851 msgid "shortcuts"
20852 msgstr "&Hurtigtast:"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20855 msgid "lyxrc"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20859 #, fuzzy
20860 msgid "package"
20861 msgstr "mellomrom"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20864 #, fuzzy
20865 msgid "textclass"
20866 msgstr "tekst"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20869 #, fuzzy
20870 msgid "menu"
20871 msgstr "mu"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20874 #, fuzzy
20875 msgid "icon"
20876 msgstr "cong"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20879 #, fuzzy
20880 msgid "buffer"
20881 msgstr "blå"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20884 msgid "Shift-"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Control-"
20890 msgstr "Telle ord"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Option-"
20895 msgstr "Innstillinger"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Command-"
20900 msgstr "&Kommando:"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20903 msgid "Label"
20904 msgstr "Merke"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20907 msgid "No language"
20908 msgstr "Intet språk"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20911 msgid "Program Listing Settings"
20912 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20915 msgid "No dialect"
20916 msgstr "Ingen dialekt"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20919 msgid "LaTeX Log"
20920 msgstr "LaTeX logg"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Literate"
20925 msgstr "intercal"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20928 #, fuzzy
20929 msgid "LyX2LyX"
20930 msgstr "LyX"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Literate Programming Build Log"
20935 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20938 msgid "lyx2lyx Error Log"
20939 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20942 msgid "Version Control Log"
20943 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Log file not found."
20948 msgstr "Fil ikke funnet"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20951 msgid "No literate programming build log file found."
20952 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20955 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20956 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20959 msgid "No version control log file found."
20960 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20963 msgid "Math Matrix"
20964 msgstr "Matte, matrise"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Nomenclature"
20969 msgstr "Nomenklatur|N"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20972 msgid "Note Settings"
20973 msgstr "Notisinnstillinger"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20976 msgid "Paragraph Settings"
20977 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20980 msgid ""
20981 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20982 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20983 "\n"
20984 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20985 "the items is used."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Phantom Settings"
20991 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20994 msgid "System files|#S#s"
20995 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20998 msgid "User files|#U#u"
20999 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Look & Feel"
21004 msgstr "Utseende"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Language Settings"
21009 msgstr "Språkinnstillinger"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21012 #, fuzzy
21013 msgid "File Handling"
21014 msgstr "Font håndtering"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21017 msgid "Date format"
21018 msgstr "Datoformat"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Keyboard/Mouse"
21023 msgstr "Tastatur"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Input Completion"
21028 msgstr "Bildetekst"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Co&mmand:"
21034 msgstr "&Kommando:"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21037 msgid "Screen fonts"
21038 msgstr "Skjermfonter"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21041 msgid "Colors"
21042 msgstr "Farger"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21045 msgid "Paths"
21046 msgstr "Mapper"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Select directory for example files"
21051 msgstr "Velg mal"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21054 msgid "Select a document templates directory"
21055 msgstr "Velg folder for dokument maler"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21058 msgid "Select a temporary directory"
21059 msgstr "Velg en temporær folder"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21062 msgid "Select a backups directory"
21063 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21066 msgid "Select a document directory"
21067 msgstr "Velg folder for dokumenter"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21070 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21076 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21084 msgid "Spellchecker"
21085 msgstr "Stavekontroll"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21088 msgid "aspell"
21089 msgstr "aspell"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21092 #, fuzzy
21093 msgid "enchant"
21094 msgstr "hatt \\hat"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21097 #, fuzzy
21098 msgid "hunspell"
21099 msgstr "hspell"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21102 msgid "Converters"
21103 msgstr "Konvertere"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21106 msgid "File formats"
21107 msgstr "Filformater"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21110 msgid "Format in use"
21111 msgstr "Formater i bruk"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21115 msgstr ""
21116 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21117 "først."
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21120 msgid "LyX needs to be restarted!"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21124 msgid ""
21125 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21126 "restart."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21130 msgid "Printer"
21131 msgstr "Skriver"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21134 msgid "User interface"
21135 msgstr "Brukergrensesnitt"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Control"
21140 msgstr "Telle ord"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Shortcuts"
21145 msgstr "&Hurtigtast:"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Function"
21150 msgstr "Funksjoner"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Shortcut"
21155 msgstr "&Hurtigtast:"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21158 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Mathematical Symbols"
21164 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Document and Window"
21169 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21172 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21176 #, fuzzy
21177 msgid "System and Miscellaneous"
21178 msgstr "AMS diverse"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Res&tore"
21183 msgstr "&Tilbakestill"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Failed to create shortcut"
21190 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21195 msgstr "Ukjent funksjon."
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21198 msgid "Invalid or empty key sequence"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21205 "%2$s"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21212 "%2$s\n"
21213 "You need to remove that binding before creating a new one."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21219 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21222 msgid "Identity"
21223 msgstr "Identitet"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21226 msgid "Choose bind file"
21227 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21230 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21231 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21234 msgid "Choose UI file"
21235 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21238 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21239 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21242 msgid "Choose keyboard map"
21243 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21246 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21247 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21250 msgid "Print Document"
21251 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21254 msgid "Print to file"
21255 msgstr "Skriv til fil"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21258 msgid "PostScript files (*.ps)"
21259 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Nomenclature settings"
21264 msgstr "Nomenklatur|N"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Longest label width"
21269 msgstr "&Lengste listeetikett"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Index Settings"
21274 msgstr "Boksinnstillinger"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21277 #, fuzzy
21278 msgid "<All indexes>"
21279 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Progress/Debug Messages"
21284 msgstr "Ingen debug meldinge"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Debug Level"
21289 msgstr "Ingen debug meldinge"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Set"
21294 msgstr "På"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21297 msgid "Cross-reference"
21298 msgstr "Kryssreferanse"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21301 msgid "&Go Back"
21302 msgstr "&Tilbake"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21305 msgid "Jump back"
21306 msgstr "Gå tilbake igjen"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21309 msgid "Jump to label"
21310 msgstr "Gå til referanse"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21313 msgid "<No prefix>"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21317 msgid "Find and Replace"
21318 msgstr "Finn og Erstatt"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21321 msgid "Send Document to Command"
21322 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21325 msgid "Show File"
21326 msgstr "Vis fil"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Error -> Cannot load file!"
21331 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21334 #, c-format
21335 msgid "%1$d words checked."
21336 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21339 msgid "One word checked."
21340 msgstr "Ett ord kontrollert."
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21343 msgid "Spelling check completed"
21344 msgstr "Stavekontroll fullført"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Basic Latin"
21349 msgstr "Latvisk"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21352 msgid "Latin-1 Supplement"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21356 msgid "Latin Extended-A"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21360 msgid "Latin Extended-B"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21364 #, fuzzy
21365 msgid "IPA Extensions"
21366 msgstr "Etternavn på fil:"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21369 msgid "Spacing Modifier Letters"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21373 msgid "Combining Diacritical Marks"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21377 msgid "Cyrillic"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Arabic"
21383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21386 msgid "Devanagari"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21390 msgid "Bengali"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21394 msgid "Gurmukhi"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21398 msgid "Gujarati"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21402 msgid "Oriya"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Tamil"
21408 msgstr "Thai"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21411 msgid "Telugu"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Kannada"
21417 msgstr "Kanadisk"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21420 msgid "Malayalam"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Lao"
21426 msgstr "Stil "
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Tibetan"
21431 msgstr "beta"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Georgian"
21436 msgstr "Tysk"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21439 msgid "Hangul Jamo"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Phonetic Extensions"
21445 msgstr "Etternavn på fil:"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21448 msgid "Latin Extended Additional"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21452 msgid "Greek Extended"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21456 #, fuzzy
21457 msgid "General Punctuation"
21458 msgstr "Generel informasjon"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Superscripts and Subscripts"
21463 msgstr "Hevet skrift|H"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Currency Symbols"
21468 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Letterlike Symbols"
21477 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Number Forms"
21482 msgstr "Antall rader"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Mathematical Operators"
21487 msgstr "Mathematica|a"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Miscellaneous Technical"
21492 msgstr "Diverse"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Control Pictures"
21497 msgstr "Konjektur"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21500 msgid "Optical Character Recognition"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21504 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Box Drawing"
21510 msgstr "Boksinnstillinger"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Block Elements"
21515 msgstr "\"Float\"-plassering"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Geometric Shapes"
21520 msgstr "Tekst Kursiv"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Miscellaneous Symbols"
21525 msgstr "Diverse"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Dingbats"
21530 msgstr "Dings 1"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21535 msgstr "Diverse"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21542 msgid "Hiragana"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Katakana"
21548 msgstr "Katalansk"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Bopomofo"
21553 msgstr "&Under raden:"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21556 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Kanbun"
21562 msgstr "Kanadisk"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21565 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21569 msgid "CJK Compatibility"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21573 msgid "CJK Unified Ideographs"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21577 msgid "Hangul Syllables"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21581 msgid "High Surrogates"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21585 msgid "Private Use High Surrogates"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21589 msgid "Low Surrogates"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21593 msgid "Private Use Area"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21597 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21601 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21607 msgstr "Orientering"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21610 msgid "Combining Half Marks"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21614 msgid "CJK Compatibility Forms"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21618 msgid "Small Form Variants"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21624 msgstr "Orientering"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Specials"
21633 msgstr "Lim inn spesielt"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Linear B Syllabary"
21638 msgstr "Korollar"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21641 msgid "Linear B Ideograms"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Aegean Numbers"
21647 msgstr "Sidetall"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Ancient Greek Numbers"
21652 msgstr "Sidetall"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Old Italic"
21657 msgstr "Kursiv"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Gothic"
21662 msgstr "coth"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21665 msgid "Ugaritic"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21669 msgid "Old Persian"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Deseret"
21675 msgstr "Tilbakestill"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Shavian"
21680 msgstr "Latvisk"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21683 msgid "Osmanya"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Cypriot Syllabary"
21689 msgstr "Korollar"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Kharoshthi"
21694 msgstr "varnothing"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21699 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Musical Symbols"
21704 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21717 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Tags"
21730 msgstr "Sider"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21733 msgid "Variation Selectors Supplement"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21737 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21741 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Character: "
21747 msgstr "Tegnsett"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21750 msgid "Code Point: "
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Symbols"
21756 msgstr "Symbol"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21759 msgid "Insert Table"
21760 msgstr "Sett inn tabell"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21763 msgid "TeX Information"
21764 msgstr "TeX informasjon"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21767 msgid "No thesaurus available for this language!"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21771 msgid "Outline"
21772 msgstr "Innhold"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21775 msgid "auto"
21776 msgstr "auto"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21779 msgid "off"
21780 msgstr "av"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21783 #, c-format
21784 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21788 #, fuzzy
21789 msgid "version "
21790 msgstr "Versjon"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21793 msgid "unknown version"
21794 msgstr "ukjent versjon"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21797 msgid "Small-sized icons"
21798 msgstr "Små ikoner"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21801 msgid "Normal-sized icons"
21802 msgstr "Normale ikoner"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21805 msgid "Big-sized icons"
21806 msgstr "Store ikoner"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21809 msgid "Welcome to LyX!"
21810 msgstr "Velkommen til LyX!"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Automatic save failed!"
21815 msgstr "Autolagring feilet!"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Automatic save done."
21820 msgstr "Automatisk oppdatering"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21823 msgid "Command not allowed without any document open"
21824 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21827 #, c-format
21828 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21829 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21832 msgid "Select template file"
21833 msgstr "Velg mal"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21836 msgid "Templates|#T#t"
21837 msgstr "Maler"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Document not loaded."
21842 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21845 msgid "Select document to open"
21846 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21850 msgid "Examples|#E#e"
21851 msgstr "Eksempler|#E#e"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21854 #, fuzzy
21855 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21856 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21859 #, fuzzy
21860 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21861 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21864 #, fuzzy
21865 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21866 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21869 #, fuzzy
21870 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21871 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21874 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21876 msgid "Invalid filename"
21877 msgstr "Ugyldig filnavn"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "The directory in the given path\n"
21883 "%1$s\n"
21884 "does not exist."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21888 #, c-format
21889 msgid "Opening document %1$s..."
21890 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21893 #, c-format
21894 msgid "Document %1$s opened."
21895 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Version control detected."
21900 msgstr "Versjonskontroll"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21903 #, c-format
21904 msgid "Could not open document %1$s"
21905 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21908 msgid "Couldn't import file"
21909 msgstr "Kan ikke importere fil"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21912 #, c-format
21913 msgid "No information for importing the format %1$s."
21914 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21917 #, c-format
21918 msgid "Select %1$s file to import"
21919 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21922 #, c-format
21923 msgid ""
21924 "The document %1$s already exists.\n"
21925 "\n"
21926 "Do you want to overwrite that document?"
21927 msgstr ""
21928 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21929 "\n"
21930 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21933 msgid "Overwrite document?"
21934 msgstr "OVerskrive dokument?"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21937 #, c-format
21938 msgid "Importing %1$s..."
21939 msgstr "Importerer %1$s..."
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21942 msgid "imported."
21943 msgstr "importert."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21946 #, fuzzy
21947 msgid "file not imported!"
21948 msgstr "Fil ikke funnet"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21951 #, fuzzy
21952 msgid "newfile"
21953 msgstr "Inkluder fil"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21956 msgid "Select LyX document to insert"
21957 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Absolute filename expected."
21962 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21965 msgid "Select file to insert"
21966 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21969 #, fuzzy
21970 msgid "All Files (*)"
21971 msgstr "Alle filer (*)"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21974 msgid "Choose a filename to save document as"
21975 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21978 msgid "&Rename"
21979 msgstr "&Bytte navn"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21982 #, c-format
21983 msgid ""
21984 "The document %1$s could not be saved.\n"
21985 "\n"
21986 "Do you want to rename the document and try again?"
21987 msgstr ""
21988 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21989 "\n"
21990 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21993 msgid "Rename and save?"
21994 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21997 #, fuzzy
21998 msgid "&Retry"
21999 msgstr "&Tilbakestill"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22002 #, fuzzy, c-format
22003 msgid ""
22004 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22005 "\n"
22006 "Do you want to save the document?"
22007 msgstr ""
22008 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22009 "\n"
22010 "Vil du lagre dokumentet?"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Save new document?"
22015 msgstr "Lagre dokumentet?"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22018 #, c-format
22019 msgid ""
22020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22021 "\n"
22022 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22023 msgstr ""
22024 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22025 "\n"
22026 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22029 msgid "Save changed document?"
22030 msgstr "Lagre dokumentet?"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22033 msgid "&Discard"
22034 msgstr "&Forkast"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22037 #, c-format
22038 msgid ""
22039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22040 "\n"
22041 "Do you want to save the document?"
22042 msgstr ""
22043 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22044 "\n"
22045 "Vil du lagre dokumentet?"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22048 #, fuzzy, c-format
22049 msgid ""
22050 "Document \n"
22051 "%1$s\n"
22052 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22053 msgstr ""
22054 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Reload externally changed document?"
22059 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22062 msgid "Error when setting the locking property."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22066 msgid "Directory is not accessible."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22070 #, c-format
22071 msgid "Opening child document %1$s..."
22072 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22075 #, fuzzy, c-format
22076 msgid "Successful export to format: %1$s"
22077 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22080 #, fuzzy, c-format
22081 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22082 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22085 #, c-format
22086 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22090 #, fuzzy, c-format
22091 msgid "Error previewing format: %1$s"
22092 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Exporting ..."
22097 msgstr "Importerer %1$s..."
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Previewing ..."
22102 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Document not loaded"
22107 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22110 #, c-format
22111 msgid ""
22112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22113 "version of the document %1$s?"
22114 msgstr ""
22115 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22116 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22119 msgid "Revert to saved document?"
22120 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22123 msgid "Saving all documents..."
22124 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22127 msgid "All documents saved."
22128 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22131 #, c-format
22132 msgid "%1$s unknown command!"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22137 msgid "LaTeX Source"
22138 msgstr "LaTeX kildekode"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22141 #, fuzzy
22142 msgid "DocBook Source"
22143 msgstr "Bokmerker|B"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Literate Source"
22148 msgstr "LaTeX kildekode"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22151 #, fuzzy
22152 msgid " (version control, locking)"
22153 msgstr "Versjonskontroll"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22156 #, fuzzy
22157 msgid " (version control)"
22158 msgstr "Versjonskontroll"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22161 msgid " (changed)"
22162 msgstr " (endret)"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22165 msgid " (read only)"
22166 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Close File"
22171 msgstr "Lukk"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Hide tab"
22176 msgstr "delta"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Close tab"
22181 msgstr "Lukk"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Wrap Float Settings"
22186 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22189 msgid "Click to detach"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22193 #, c-format
22194 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22198 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22202 #, fuzzy
22203 msgid " (unknown)"
22204 msgstr " ukjent"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22207 msgid "No Group"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22211 msgid "More Spelling Suggestions"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Add to personal dictionary|c"
22217 msgstr "Velg personlig ordliste"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Ignore all|I"
22222 msgstr "Ignorer alle"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Language|L"
22227 msgstr "Språk"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22230 #, fuzzy
22231 msgid "More Languages ...|M"
22232 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Invisible"
22237 msgstr "Faktura"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22240 #, fuzzy
22241 msgid "<No Documents Open>"
22242 msgstr "Intet åpent dokument!"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22249 #, fuzzy
22250 msgid "View (Other Formats)|F"
22251 msgstr "Andre font innstillinger"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Update (Other Formats)|p"
22256 msgstr "Oppdater log"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22259 #, fuzzy, c-format
22260 msgid "View [%1$s]|V"
22261 msgstr "&Vis"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22264 #, fuzzy, c-format
22265 msgid "Update [%1$s]|U"
22266 msgstr "&Oppdater"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22269 #, fuzzy
22270 msgid "No Custom Insets Defined!"
22271 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22274 #, fuzzy
22275 msgid "<No Document Open>"
22276 msgstr "Intet åpent dokument!"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22279 msgid "Master Document"
22280 msgstr "Hoveddokument"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22283 msgid "Open Navigator..."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Other Lists"
22289 msgstr "Andre font innstillinger"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22292 #, fuzzy
22293 msgid "<Empty Table of Contents>"
22294 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Other Toolbars"
22299 msgstr "Verktøylinjer|V"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22302 #, fuzzy
22303 msgid "No Branches Set for Document!"
22304 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22307 msgid "Index Entry|d"
22308 msgstr "Nøkkelord|ø"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22312 msgid "Index Entry"
22313 msgstr "Nøkkelord"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22316 #, fuzzy
22317 msgid "No Citation in Scope!"
22318 msgstr "Gå til neste endring"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22321 #, fuzzy
22322 msgid "No Action Defined!"
22323 msgstr "Gå til neste endring"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid "Export %1$s"
22328 msgstr "Font: %1$s"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22331 #, fuzzy, c-format
22332 msgid "Import %1$s"
22333 msgstr "Importerer %1$s..."
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "Update %1$s"
22338 msgstr "&Oppdater"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid "View %1$s"
22343 msgstr "&Vis"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22346 msgid "space"
22347 msgstr "mellomrom"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22350 msgid ""
22351 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22352 "characters:\n"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22356 msgid "Could not update TeX information"
22357 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22360 #, fuzzy, c-format
22361 msgid "The script `%1$s' failed."
22362 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22363
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22365 #, fuzzy
22366 msgid "All Files "
22367 msgstr "Alle filer (*)"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22370 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22371 msgid "Table of Contents"
22372 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22375 #, fuzzy
22376 msgid "List of Graphics"
22377 msgstr "Liste over tabeller"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22380 #, fuzzy
22381 msgid "List of Equations"
22382 msgstr "Liste over figurer"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22385 #, fuzzy
22386 msgid "List of Footnotes"
22387 msgstr "Liste over figurer"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22390 #, fuzzy
22391 msgid "List of Listings"
22392 msgstr "Liste over figurer"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22395 #, fuzzy
22396 msgid "List of Indexes"
22397 msgstr "Liste over tabeller"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22400 #, fuzzy
22401 msgid "List of Marginal notes"
22402 msgstr "Liste over tabeller"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22405 #, fuzzy
22406 msgid "List of Notes"
22407 msgstr "Liste over tabeller"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22410 #, fuzzy
22411 msgid "List of Citations"
22412 msgstr "Liste over figurer"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Labels and References"
22417 msgstr "alle usiterte referanser"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22420 #, fuzzy
22421 msgid "List of Branches"
22422 msgstr "Liste over tabeller"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22425 #, fuzzy
22426 msgid "List of Changes"
22427 msgstr "Liste over tabeller"
22428
22429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22431 msgid ""
22432 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22433 "file through LaTeX: "
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/insets/Inset.cpp:83
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Bibliography Entry"
22439 msgstr "Referanseliste"
22440
22441 #: src/insets/Inset.cpp:86
22442 #, fuzzy
22443 msgid "TeX Code"
22444 msgstr "TeX-kode: "
22445
22446 #: src/insets/Inset.cpp:106
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Horizontal Space"
22449 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22450
22451 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22452 msgid "Vertical Space"
22453 msgstr "Loddrett avstand"
22454
22455 #: src/insets/Inset.cpp:152
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Horizontal Math Space"
22458 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22459
22460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22461 msgid "Keys must be unique!"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "The key %1$s already exists,\n"
22468 "it will be changed to %2$s."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22472 #, c-format
22473 msgid ""
22474 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22475 "If you proceed, all of them will be opened."
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Open Databases?"
22481 msgstr "Databa&ser"
22482
22483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22484 msgid "&Proceed"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22488 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22489 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22490
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Databases:"
22494 msgstr "Databa&ser"
22495
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Style File:"
22499 msgstr "Lukk"
22500
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Lists:"
22504 msgstr "Liste"
22505
22506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22507 msgid "included in TOC"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22511 msgid "Export Warning!"
22512 msgstr "Eksport-advarsel!"
22513
22514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22515 msgid ""
22516 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22517 "BibTeX will be unable to find them."
22518 msgstr ""
22519 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22520 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22521
22522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22523 msgid ""
22524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22525 "BibTeX will be unable to find it."
22526 msgstr ""
22527 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22528 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22529
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22531 #, fuzzy
22532 msgid "simple frame"
22533 msgstr "inset ramme"
22534
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22536 #, fuzzy
22537 msgid "frameless"
22538 msgstr "Uten ramme"
22539
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22541 #, fuzzy
22542 msgid "simple frame, page breaks"
22543 msgstr "inset ramme"
22544
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22546 #, fuzzy
22547 msgid "oval, thin"
22548 msgstr "Avrundet, tynn"
22549
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22551 #, fuzzy
22552 msgid "oval, thick"
22553 msgstr "Avrundet, tykk"
22554
22555 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22556 msgid "drop shadow"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22560 #, fuzzy
22561 msgid "shaded background"
22562 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22563
22564 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22565 #, fuzzy
22566 msgid "double frame"
22567 msgstr "dobbel"
22568
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22570 #, fuzzy, c-format
22571 msgid "%1$s (%2$s)"
22572 msgstr "%1$s og %2$s"
22573
22574 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22575 #, fuzzy, c-format
22576 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22577 msgstr "%1$s og %2$s"
22578
22579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22580 #, fuzzy
22581 msgid "active"
22582 msgstr "akutt aksent \\acute"
22583
22584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22585 msgid "non-active"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22589 #, fuzzy, c-format
22590 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22591 msgstr "%1$s og %2$s"
22592
22593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22594 msgid "Branch: "
22595 msgstr "Gren: "
22596
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22598 msgid "Branch (child only): "
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Branch (undefined): "
22604 msgstr "strek under \\underline"
22605
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Undef: "
22609 msgstr "Ref: "
22610
22611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22612 #, fuzzy
22613 msgid "branch"
22614 msgstr "Dokumentgren"
22615
22616 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22617 #, c-format
22618 msgid "Sub-%1$s"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22622 #, fuzzy
22623 msgid "No bibliography defined!"
22624 msgstr "Referansenøkkel"
22625
22626 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22627 #, fuzzy
22628 msgid "No citations selected!"
22629 msgstr "Gå til neste endring"
22630
22631 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22632 #, fuzzy
22633 msgid "not cited"
22634 msgstr "beskyttet"
22635
22636 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22637 #, fuzzy
22638 msgid "LaTeX Command: "
22639 msgstr "TeX-kode: "
22640
22641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22642 #, fuzzy
22643 msgid "InsetCommand Error: "
22644 msgstr "Register-kommando:"
22645
22646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Incompatible command name."
22649 msgstr "Ikke komplett kommando"
22650
22651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22652 #, fuzzy
22653 msgid "InsetCommandParams Error: "
22654 msgstr "Register-kommando:"
22655
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22657 #, fuzzy
22658 msgid "InsetCommandParams: "
22659 msgstr "Register-kommando:"
22660
22661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Unknown parameter name: "
22664 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22665
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22667 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Uncodable characters"
22673 msgstr "spesielle tegn"
22674
22675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22676 #, c-format
22677 msgid ""
22678 "The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
22679 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22680 "%2$s."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22684 #, c-format
22685 msgid "External template %1$s is not installed"
22686 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22687
22688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22689 msgid "float: "
22690 msgstr "flytende: "
22691
22692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22693 #, fuzzy, c-format
22694 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22695 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22696
22697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22698 #, fuzzy
22699 msgid "float"
22700 msgstr "flytende: "
22701
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22703 #, fuzzy
22704 msgid "subfloat: "
22705 msgstr "flytende: "
22706
22707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22708 msgid " (sideways)"
22709 msgstr "Rotér 90°"
22710
22711 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22712 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22713 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22714
22715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22716 #, c-format
22717 msgid "List of %1$s"
22718 msgstr "Liste over %1$s"
22719
22720 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22721 msgid "footnote"
22722 msgstr "fotnote"
22723
22724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22725 #, c-format
22726 msgid ""
22727 "Could not copy the file\n"
22728 "%1$s\n"
22729 "into the temporary directory."
22730 msgstr ""
22731 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22732 "%1$s\n"
22733 "inn i midlertidig mappe."
22734
22735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22736 #, c-format
22737 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22738 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22739
22740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22741 #, c-format
22742 msgid "Graphics file: %1$s"
22743 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22744
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22746 msgid "Verbatim Input"
22747 msgstr "Sett inn Verbatim"
22748
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Verbatim Input*"
22752 msgstr "Sett inn Verbatim"
22753
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Include (excluded)"
22757 msgstr "Inkluder fil"
22758
22759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22761 msgid "Recursive input"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22766 #, c-format
22767 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22771 #, c-format
22772 msgid ""
22773 "Included file `%1$s'\n"
22774 "has textclass `%2$s'\n"
22775 "while parent file has textclass `%3$s'."
22776 msgstr ""
22777 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22778 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22779 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22780
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22782 msgid "Different textclasses"
22783 msgstr "Ulike tekstklasser"
22784
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22786 #, fuzzy, c-format
22787 msgid ""
22788 "Included file `%1$s'\n"
22789 "uses module `%2$s'\n"
22790 "which is not used in parent file."
22791 msgstr ""
22792 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22793 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22794 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22795
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Module not found"
22799 msgstr "Fil ikke funnet"
22800
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22802 msgid "Unsupported Inclusion"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22806 #, c-format
22807 msgid ""
22808 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22809 "Offending file:\n"
22810 "%1$s"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Index sorting failed"
22816 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22817
22818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22822 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22823 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22824 "explained in the User Guide."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22828 #, fuzzy
22829 msgid "unknown type!"
22830 msgstr "Ukjent bruker"
22831
22832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Unknown index type!"
22835 msgstr "Ukjent bruker"
22836
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22838 #, fuzzy
22839 msgid "All indices"
22840 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22841
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22843 #, fuzzy
22844 msgid "subindex"
22845 msgstr "Register"
22846
22847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22848 #, fuzzy, c-format
22849 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22850 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22851
22852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22853 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22857 #, fuzzy
22858 msgid "undefined"
22859 msgstr "strek under \\underline"
22860
22861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22862 #, fuzzy
22863 msgid "yes"
22864 msgstr "Stiler"
22865
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22867 #, fuzzy
22868 msgid "no"
22869 msgstr "Angre"
22870
22871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Unknown buffer info"
22874 msgstr "Ukjent bruker"
22875
22876 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22877 msgid "Label names must be unique!"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22881 #, c-format
22882 msgid ""
22883 "The label %1$s already exists,\n"
22884 "it will be changed to %2$s."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22888 msgid "DUPLICATE: "
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22892 msgid "no more lstline delimiters available"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Running out of delimiters"
22898 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22899
22900 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22901 msgid ""
22902 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22903 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22904 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22905 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22906 "must investigate!"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22912 msgstr "spesielle tegn"
22913
22914 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22915 #, c-format
22916 msgid ""
22917 "The following characters in one of the program listings are\n"
22918 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22919 "%1$s."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22923 #, fuzzy
22924 msgid "A value is expected."
22925 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22926
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22933 msgid "Unbalanced braces!"
22934 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22935
22936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22937 msgid "Please specify true or false."
22938 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22939
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22941 msgid "Only true or false is allowed."
22942 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22943
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22945 msgid "Please specify an integer value."
22946 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22947
22948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22949 msgid "An integer is expected."
22950 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22951
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22953 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22954 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22955
22956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22957 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22958 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22959
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22961 #, c-format
22962 msgid "Please specify one of %1$s."
22963 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22964
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22966 #, c-format
22967 msgid "Try one of %1$s."
22968 msgstr "Prøv en av %1s."
22969
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22971 #, c-format
22972 msgid "I guess you mean %1$s."
22973 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22974
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22976 #, c-format
22977 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22978 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22981 #, c-format
22982 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22983 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22984
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22986 msgid ""
22987 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22988 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22989
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22991 msgid ""
22992 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22993 "trblTRBL"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22997 msgid ""
22998 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22999 "right, bottom left and top left corner."
23000 msgstr ""
23001 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23002 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23003
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23005 msgid "Enter something like \\color{white}"
23006 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23007
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23009 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23010 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23011
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23013 msgid "auto, last or a number"
23014 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23015
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23017 #, fuzzy
23018 msgid ""
23019 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23020 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23021 "defining a listing inset)"
23022 msgstr ""
23023 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23024 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23027 #, fuzzy
23028 msgid ""
23029 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23030 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23031 "a listing inset)"
23032 msgstr ""
23033 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23034 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23037 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23038 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23039
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23041 #, c-format
23042 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23043 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23044
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23048 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23051 #, c-format
23052 msgid "Parameter %1$s: "
23053 msgstr "Parameter %1$s: "
23054
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23056 #, c-format
23057 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23058 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23059
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23061 #, c-format
23062 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23063 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23064
23065 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23066 #, fuzzy
23067 msgid "New Page"
23068 msgstr "Ny side"
23069
23070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23071 msgid "Clear Page"
23072 msgstr "Blank side"
23073
23074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23075 msgid "Clear Double Page"
23076 msgstr "Dobbelt blank side"
23077
23078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Nom: "
23081 msgstr "Nei"
23082
23083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Nomenclature Symbol: "
23086 msgstr "Nomenklatur|N"
23087
23088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Description: "
23091 msgstr "Beskrivelse"
23092
23093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Sorting: "
23096 msgstr "Formatering"
23097
23098 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23099 msgid "Note[[InsetNote]]"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23103 msgid "Greyed out"
23104 msgstr "Grået ut"
23105
23106 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23107 msgid "HPhantom"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23111 msgid "VPhantom"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23115 #, fuzzy
23116 msgid "phantom"
23117 msgstr "Esperanto"
23118
23119 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23120 msgid "hphantom"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23124 msgid "vphantom"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23128 #, fuzzy
23129 msgid "elsewhere"
23130 msgstr "Tilbakestill"
23131
23132 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23133 msgid "BROKEN: "
23134 msgstr ""
23135
23136 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23137 msgid "Ref: "
23138 msgstr "Ref: "
23139
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23141 msgid "Equation"
23142 msgstr "Ligning"
23143
23144 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23145 msgid "EqRef: "
23146 msgstr "Formelref: "
23147
23148 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23149 msgid "Page Number"
23150 msgstr "Sidetall"
23151
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23153 msgid "Page: "
23154 msgstr "Side: "
23155
23156 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23157 msgid "Textual Page Number"
23158 msgstr "Sidetall"
23159
23160 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23161 #, fuzzy
23162 msgid "TextPage: "
23163 msgstr "Side: "
23164
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Standard+Textual Page"
23168 msgstr "Sidetall"
23169
23170 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Ref+Text: "
23173 msgstr "Tekst:"
23174
23175 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23176 msgid "PrettyRef"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23180 #, fuzzy
23181 msgid "FrmtRef: "
23182 msgstr "Forma&t:"
23183
23184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Interword Space"
23187 msgstr "Ordmellomrom|O"
23188
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Protected Space"
23192 msgstr "Hardt mellomrom"
23193
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Thin Space"
23197 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23198
23199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Medium Space"
23202 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
23203
23204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Thick Space"
23207 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23208
23209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Quad Space"
23212 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23213
23214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23215 #, fuzzy
23216 msgid "QQuad Space"
23217 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23218
23219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Enspace"
23222 msgstr "mellomrom"
23223
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Enskip"
23227 msgstr "nsim"
23228
23229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Negative Thin Space"
23232 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23233
23234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Negative Medium Space"
23237 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23238
23239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Negative Thick Space"
23242 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23243
23244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Protected Horizontal Fill"
23247 msgstr "Vannrettt fyll"
23248
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23252 msgstr "Vannrettt fyll"
23253
23254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23257 msgstr "Vannrettt fyll"
23258
23259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23262 msgstr "Vannrettt fyll"
23263
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23267 msgstr "Vannrettt fyll"
23268
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23272 msgstr "Vannrettt fyll"
23273
23274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23277 msgstr "Vannrettt fyll"
23278
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23280 #, fuzzy, c-format
23281 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23282 msgstr "Vannrett linje"
23283
23284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23285 #, fuzzy, c-format
23286 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23287 msgstr "Hardt mellomrom"
23288
23289 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Unknown TOC type"
23292 msgstr "Ukjent bruker"
23293
23294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23295 msgid "Selection size should match clipboard content."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23299 msgid "wrap: "
23300 msgstr "tekstbryting: "
23301
23302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23303 #, fuzzy
23304 msgid "wrap"
23305 msgstr "tekstbryting: "
23306
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23308 msgid "Not shown."
23309 msgstr "Vises ikke."
23310
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23312 msgid "Loading..."
23313 msgstr "Leser..."
23314
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23316 msgid "Converting to loadable format..."
23317 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23318
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23320 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23321 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23322
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23324 msgid "Scaling etc..."
23325 msgstr "Skalering etc..."
23326
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23328 msgid "Ready to display"
23329 msgstr "Klar for visning"
23330
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23332 msgid "No file found!"
23333 msgstr "Ingen fil funnet!"
23334
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23336 msgid "Error converting to loadable format"
23337 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23338
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23340 msgid "Error loading file into memory"
23341 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23342
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23344 msgid "Error generating the pixmap"
23345 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23346
23347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23348 msgid "No image"
23349 msgstr "Intet bilde"
23350
23351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23352 msgid "Preview loading"
23353 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23354
23355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23356 msgid "Preview ready"
23357 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23358
23359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23360 msgid "Preview failed"
23361 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23362
23363 #: src/lengthcommon.cpp:37
23364 msgid "cc[[unit of measure]]"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/lengthcommon.cpp:37
23368 msgid "dd"
23369 msgstr "dd"
23370
23371 #: src/lengthcommon.cpp:37
23372 msgid "em"
23373 msgstr "em"
23374
23375 #: src/lengthcommon.cpp:38
23376 msgid "ex"
23377 msgstr "ex"
23378
23379 #: src/lengthcommon.cpp:38
23380 msgid "mu[[unit of measure]]"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/lengthcommon.cpp:38
23384 msgid "pc"
23385 msgstr "pc"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:39
23388 msgid "pt"
23389 msgstr "pt"
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:39
23392 msgid "sp"
23393 msgstr "sp"
23394
23395 #: src/lengthcommon.cpp:39
23396 msgid "Text Width %"
23397 msgstr "Tekstbredde %"
23398
23399 #: src/lengthcommon.cpp:40
23400 msgid "Column Width %"
23401 msgstr "Kolonnebredde %"
23402
23403 #: src/lengthcommon.cpp:40
23404 msgid "Page Width %"
23405 msgstr "Sidebredde %"
23406
23407 #: src/lengthcommon.cpp:40
23408 msgid "Line Width %"
23409 msgstr "Linjelengde %"
23410
23411 #: src/lengthcommon.cpp:41
23412 msgid "Text Height %"
23413 msgstr "Teksthøyde %"
23414
23415 #: src/lengthcommon.cpp:41
23416 msgid "Page Height %"
23417 msgstr "Sidehøyde %"
23418
23419 #: src/lyxfind.cpp:138
23420 msgid "Search error"
23421 msgstr "Søkefeil"
23422
23423 #: src/lyxfind.cpp:138
23424 msgid "Search string is empty"
23425 msgstr "Ingenting å finne"
23426
23427 #: src/lyxfind.cpp:330
23428 msgid "String has been replaced."
23429 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23430
23431 #: src/lyxfind.cpp:333
23432 msgid " strings have been replaced."
23433 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23434
23435 #: src/lyxfind.cpp:1209
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Search text is empty!"
23438 msgstr "Ingenting å finne"
23439
23440 #: src/lyxfind.cpp:1223
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Invalid regular expression!"
23443 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23444
23445 #: src/lyxfind.cpp:1228
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Match not found!"
23448 msgstr "Streng ikke funnet!"
23449
23450 #: src/lyxfind.cpp:1232
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Match found!"
23453 msgstr "Fil ikke funnet"
23454
23455 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23456 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23457 #, c-format
23458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23462 #, c-format
23463 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23467 #, c-format
23468 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23472 msgid "Only one row"
23473 msgstr "Bare én rad"
23474
23475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23476 msgid "Only one column"
23477 msgstr "Bare én kolonne"
23478
23479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23480 msgid "No hline to delete"
23481 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23482
23483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23484 msgid "No vline to delete"
23485 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23486
23487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23488 #, fuzzy, c-format
23489 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23490 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23491
23492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23493 #, fuzzy
23494 msgid "No number"
23495 msgstr "Nummerert"
23496
23497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Number"
23500 msgstr "Nummerert"
23501
23502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23503 #, c-format
23504 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23508 #, c-format
23509 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23513 #, c-format
23514 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23518 msgid "create new math text environment ($...$)"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23522 #, fuzzy
23523 msgid "entered math text mode (textrm)"
23524 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23525
23526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Regular expression editor mode"
23529 msgstr "Matte editerings modus"
23530
23531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23532 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23536 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23540 msgid "Standard[[mathref]]"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23544 #, fuzzy
23545 msgid "FormatRef: "
23546 msgstr "Forma&t:"
23547
23548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23549 #, fuzzy
23550 msgid "optional"
23551 msgstr "Vannrett"
23552
23553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23554 msgid "TeX"
23555 msgstr "TeX"
23556
23557 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23558 #, fuzzy
23559 msgid "math macro"
23560 msgstr "matte bakgrunn"
23561
23562 #: src/output.cpp:37
23563 #, c-format
23564 msgid ""
23565 "Could not open the specified document\n"
23566 "%1$s."
23567 msgstr ""
23568 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23569 "%1$s."
23570
23571 #: src/output_plaintext.cpp:136
23572 msgid "Abstract: "
23573 msgstr "Sammendrag: "
23574
23575 #: src/output_plaintext.cpp:148
23576 msgid "References: "
23577 msgstr "Referanser: "
23578
23579 #: src/support/Package.cpp:425
23580 msgid "LyX binary not found"
23581 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23582
23583 #: src/support/Package.cpp:426
23584 #, c-format
23585 msgid ""
23586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/support/Package.cpp:545
23590 #, c-format
23591 msgid ""
23592 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23593 "\t%1$s\n"
23594 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23595 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23599 #, fuzzy
23600 msgid "File not found"
23601 msgstr "Fil ikke funnet"
23602
23603 #: src/support/Package.cpp:627
23604 #, c-format
23605 msgid ""
23606 "Invalid %1$s switch.\n"
23607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/support/Package.cpp:654
23611 #, c-format
23612 msgid ""
23613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/support/Package.cpp:678
23618 #, c-format
23619 msgid ""
23620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23621 "%2$s is not a directory."
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/support/Package.cpp:680
23625 msgid "Directory not found"
23626 msgstr "Folder ikke funnet"
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:40
23629 #, fuzzy
23630 msgid "No debugging messages"
23631 msgstr "Ingen debug meldinge"
23632
23633 #: src/support/debug.cpp:41
23634 msgid "General information"
23635 msgstr "Generel informasjon"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:42
23638 msgid "Program initialisation"
23639 msgstr "Initialisering av programmet"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:43
23642 msgid "Keyboard events handling"
23643 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:44
23646 msgid "GUI handling"
23647 msgstr "GUI håndtering"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:45
23650 msgid "Lyxlex grammar parser"
23651 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:46
23654 msgid "Configuration files reading"
23655 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:47
23658 msgid "Custom keyboard definition"
23659 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:48
23662 msgid "LaTeX generation/execution"
23663 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:49
23666 msgid "Math editor"
23667 msgstr "Matte editor"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:50
23670 msgid "Font handling"
23671 msgstr "Font håndtering"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:51
23674 msgid "Textclass files reading"
23675 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:52
23678 msgid "Version control"
23679 msgstr "Versjonskontroll"
23680
23681 #: src/support/debug.cpp:53
23682 msgid "External control interface"
23683 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23684
23685 #: src/support/debug.cpp:54
23686 msgid "Undo/Redo mechanism"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/support/debug.cpp:55
23690 msgid "User commands"
23691 msgstr "Bruker kommandoer"
23692
23693 #: src/support/debug.cpp:56
23694 msgid "The LyX Lexer"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:57
23698 msgid "Dependency information"
23699 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:58
23702 msgid "LyX Insets"
23703 msgstr "LyX \"insets\""
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:59
23706 msgid "Files used by LyX"
23707 msgstr "Filer brukt av LyX"
23708
23709 #: src/support/debug.cpp:60
23710 msgid "Workarea events"
23711 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23712
23713 #: src/support/debug.cpp:61
23714 msgid "Insettext/tabular messages"
23715 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23716
23717 #: src/support/debug.cpp:62
23718 msgid "Graphics conversion and loading"
23719 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23720
23721 #: src/support/debug.cpp:63
23722 msgid "Change tracking"
23723 msgstr "Spore endringer"
23724
23725 #: src/support/debug.cpp:64
23726 #, fuzzy
23727 msgid "External template/inset messages"
23728 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23729
23730 #: src/support/debug.cpp:65
23731 msgid "RowPainter profiling"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/support/debug.cpp:66
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Scrolling debugging"
23737 msgstr "Rullefelt"
23738
23739 #: src/support/debug.cpp:67
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Math macros"
23742 msgstr "matte bakgrunn"
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:68
23745 msgid "RTL/Bidi"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:69
23749 msgid "Locale/Internationalisation"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:70
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23755 msgstr "som linjer|l"
23756
23757 #: src/support/debug.cpp:71
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Find and replace mechanism"
23760 msgstr "Finn og erstatt"
23761
23762 #: src/support/debug.cpp:72
23763 msgid "Developers' general debug messages"
23764 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:73
23767 msgid "All debugging messages"
23768 msgstr "Alle debug meldinger"
23769
23770 #: src/support/debug.cpp:152
23771 #, c-format
23772 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23773 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23774
23775 #: src/support/filetools.cpp:259
23776 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23777 msgstr "nb"
23778
23779 #: src/support/os_win32.cpp:451
23780 msgid "System file not found"
23781 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23782
23783 #: src/support/os_win32.cpp:452
23784 msgid ""
23785 "Unable to load shfolder.dll\n"
23786 "Please install."
23787 msgstr ""
23788
23789 #: src/support/os_win32.cpp:457
23790 msgid "System function not found"
23791 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23792
23793 #: src/support/os_win32.cpp:458
23794 msgid ""
23795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23796 "Don't know how to proceed. Sorry."
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/support/userinfo.cpp:45
23800 msgid "Unknown user"
23801 msgstr "Ukjent bruker"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "TextLabel"
23805 #~ msgstr "Merke"
23806
23807 #~ msgid "Merge cells"
23808 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23809
23810 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23811 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23812
23813 #~ msgid "Branch Settings"
23814 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23818 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23819
23820 #~ msgid "Table Settings"
23821 #~ msgstr "Tabellinstillinger"
23822
23823 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23824 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Language ...|L"
23828 #~ msgstr "Språk"
23829
23830 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23831 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "&Debug messages"
23835 #~ msgstr "Ingen debug meldinge"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Clear &automatically"
23839 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23840
23841 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23842 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23843
23844 #~ msgid "Box Settings"
23845 #~ msgstr "Boksinnstillinger"
23846
23847 #~ msgid "TeX Code Settings"
23848 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23849
23850 #~ msgid "Float Settings"
23851 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Match found and replaced !"
23855 #~ msgstr "Finn og erstatt"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Close this panel"
23859 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Prev"
23863 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Match..."
23867 #~ msgstr "Matte"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23871 #~ msgstr "Finn &Neste"
23872
23873 #~ msgid "D&elete"
23874 #~ msgstr "Sl&ett"
23875
23876 #~ msgid "F&ind:"
23877 #~ msgstr "&Finn:"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Current &Paragraph"
23881 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Document in current file"
23885 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "diamond2"
23889 #~ msgstr "diamond"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "End"
23893 #~ msgstr "Og"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "begin"
23897 #~ msgstr "Tysk"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "end"
23901 #~ msgstr "Og"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "file"
23905 #~ msgstr "Inkluder fil"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "forward"
23909 #~ msgstr "forall"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "backwards"
23913 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Continue searching from "
23917 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23918
23919 #~ msgid "&Dummy"
23920 #~ msgstr "&Dummy"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "&Automatic clear"
23924 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Show progress messages"
23928 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "(cancelling)"
23932 #~ msgstr "marg"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Anschrift:"
23936 #~ msgstr "Underskrift:"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Absender:"
23940 #~ msgstr "Hode:"
23941
23942 #~ msgid "Unterschrift:"
23943 #~ msgstr "Underskrift:"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Vorwahl:"
23947 #~ msgstr "Normal:"
23948
23949 #~ msgid "Telefon:"
23950 #~ msgstr "Telefon:"
23951
23952 #~ msgid "Ort:"
23953 #~ msgstr "Sted:"
23954
23955 #~ msgid "Datum:"
23956 #~ msgstr "Dato:"
23957
23958 #~ msgid "Anrede:"
23959 #~ msgstr "Åpning"
23960
23961 #~ msgid "Gruss:"
23962 #~ msgstr "Hilsning:"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Anlage(n):"
23966 #~ msgstr "Vedlegg:"
23967
23968 #~ msgid "Text:"
23969 #~ msgstr "Tekst:"
23970
23971 #~ msgid "Strasse"
23972 #~ msgstr "Gate"
23973
23974 #~ msgid "Strasse:"
23975 #~ msgstr "Gate:"
23976
23977 #~ msgid "Land"
23978 #~ msgstr "Land"
23979
23980 #~ msgid "Land:"
23981 #~ msgstr "Land:"
23982
23983 #~ msgid "RetourAdresse:"
23984 #~ msgstr "Returadresse:"
23985
23986 #~ msgid "Konto"
23987 #~ msgstr "Konto"
23988
23989 #~ msgid "Konto:"
23990 #~ msgstr "Konto:"
23991
23992 #~ msgid "Adresse:"
23993 #~ msgstr "Adresse:"
23994
23995 #~ msgid "Anlagen:"
23996 #~ msgstr "Vedlegg:"
23997
23998 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23999 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Latex"
24003 #~ msgstr "Dato"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "View Output|V"
24007 #~ msgstr "Vis|V"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Update Output|U"
24011 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Advanced Search"
24015 #~ msgstr "A&vansert"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24019 #~ msgstr "Erstatt med:"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Find &Prev"
24023 #~ msgstr "Finn &Neste"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Replace P&rev"
24027 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Current buffer only"
24031 #~ msgstr "Tabellrute:"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Buffer"
24035 #~ msgstr "blå"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Document"
24039 #~ msgstr "Dokumenter"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Open buffers"
24043 #~ msgstr "blå"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24047 #~ msgstr "Endring: "
24048
24049 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24050 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Regexp"
24054 #~ msgstr "exp"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "No file open!"
24058 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24059
24060 #~ msgid "Jump to the label"
24061 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24065 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Master Settings"
24069 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
24070
24071 #~ msgid "Column Width"
24072 #~ msgstr "Kolonnebredde"
24073
24074 #~ msgid "Listing settings"
24075 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24079 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Insert|n"
24083 #~ msgstr "Sett inn|S"
24084
24085 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24086 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid ""
24090 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24091 #~ msgstr ""
24092 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24093 #~ "over parametre."
24094
24095 #~ msgid "Length"
24096 #~ msgstr "Lengde"
24097
24098 #~ msgid "Opened inset"
24099 #~ msgstr "Åpnet inset"
24100
24101 #~ msgid "Opened Box Inset"
24102 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24103
24104 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24105 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24109 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24110
24111 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24112 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24116 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24117
24118 #~ msgid "Opened Float Inset"
24119 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24120
24121 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24122 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24123
24124 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24125 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24129 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Opened Note Inset"
24133 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24137 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24141 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24142
24143 #~ msgid "Opened table"
24144 #~ msgstr "Åpen tabell"
24145
24146 #~ msgid "Opened Text Inset"
24147 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24151 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24155 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
24156
24157 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24158 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24159
24160 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24161 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24162
24163 #~ msgid "Use input encod&ing"
24164 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Toggle Label|L"
24168 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Move Section down|d"
24172 #~ msgstr "Steng vindu|d"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24176 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid ""
24180 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24181 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24182
24183 #~ msgid "*.pws"
24184 #~ msgstr "*.pws"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Accept Change|C"
24188 #~ msgstr "Godta endring|G"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "C&ommand:"
24192 #~ msgstr "&Kommando:"
24193
24194 #~ msgid "&BibTeX command:"
24195 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "&Index command:"
24199 #~ msgstr "Register-kommando:"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24203 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24207 #~ msgstr "Register-kommando:"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24211 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24215 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "View|V[[show]]"
24219 #~ msgstr "Vis|V"
24220
24221 #~ msgid "View DVI"
24222 #~ msgstr "Vis DVI"
24223
24224 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24225 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24226
24227 #~ msgid "View PostScript"
24228 #~ msgstr "Vis postscript"
24229
24230 #~ msgid "Update DVI"
24231 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24232
24233 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24234 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24235
24236 #~ msgid "Update PostScript"
24237 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Thesaurus failure"
24241 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Indices"
24245 #~ msgstr "Faktura"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24249 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
24250
24251 #~ msgid "B&rowse..."
24252 #~ msgstr "Se igjennom..."
24253
24254 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24255 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24256
24257 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24258 #~ msgstr "Sans Serif:"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Ne&w"
24262 #~ msgstr "&Ny:"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24266 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
24267
24268 #~ msgid "Spellchecker error"
24269 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24270
24271 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24272 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24273
24274 #~ msgid ""
24275 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24276 #~ "Maybe it has been killed."
24277 #~ msgstr ""
24278 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24279 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24280
24281 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24282 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24283
24284 #~ msgid "Language:"
24285 #~ msgstr "Språk:"
24286
24287 #~ msgid "LastLanguage"
24288 #~ msgstr "SisteSpråk"
24289
24290 #~ msgid "Last Language:"
24291 #~ msgstr "Siste språk:"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Phantom Text"
24295 #~ msgstr "Bare tekst"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "RegExp"
24299 #~ msgstr "exp"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "&Postscript driver:"
24303 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Append Parameter"
24307 #~ msgstr "Fler parametre"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24311 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24315 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24319 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24320
24321 #~ msgid "&Default language:"
24322 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24323
24324 #~ msgid "&roff command:"
24325 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24326
24327 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24328 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24329
24330 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24331 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24332
24333 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24334 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24335
24336 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24337 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24338
24339 #~ msgid ""
24340 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24341 #~ "You may not have the right languages installed."
24342 #~ msgstr ""
24343 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24344 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24345
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24348 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24349 #~ msgstr ""
24350 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24351 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24352
24353 #~ msgid ""
24354 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24355 #~ "`%2$s'."
24356 #~ msgstr ""
24357 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24358 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24359
24360 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24361 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24362
24363 #~ msgid ""
24364 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24365 #~ "encoding `%2$s'."
24366 #~ msgstr ""
24367 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24368 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24369
24370 #~ msgid ""
24371 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24372 #~ "encoding `%2$s'."
24373 #~ msgstr ""
24374 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24375 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24376
24377 #~ msgid "ispell"
24378 #~ msgstr "ispell"
24379
24380 #~ msgid "pspell (library)"
24381 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24382
24383 #~ msgid "aspell (library)"
24384 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24385
24386 #~ msgid "*.ispell"
24387 #~ msgstr "*.ispell"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "figure"
24391 #~ msgstr "Figur"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "table"
24395 #~ msgstr "Tabell"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "algorithm"
24399 #~ msgstr "Algoritme"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "tableau"
24403 #~ msgstr "Tabell"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "keywords"
24407 #~ msgstr "Nøkkelord"
24408
24409 #~ msgid "Table of Contents|a"
24410 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24411
24412 #~ msgid "FAQ|F"
24413 #~ msgstr "FAQ|Q"
24414
24415 #~ msgid "LinuxDoc"
24416 #~ msgstr "LinuxDoc"
24417
24418 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24419 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24423 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24424
24425 #~ msgid "."
24426 #~ msgstr "."
24427
24428 #~ msgid "American"
24429 #~ msgstr "Amerikansk"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24433 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24434
24435 #~ msgid "Austrian"
24436 #~ msgstr "Østerisk"
24437
24438 #~ msgid "British"
24439 #~ msgstr "Britisk"
24440
24441 #~ msgid "Canadian"
24442 #~ msgstr "Kanadisk"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Gruß:"
24446 #~ msgstr "Hilsning:"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Reference\t"
24450 #~ msgstr "Referanse"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24454 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24458 #~ msgstr "Returadresse"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24462 #~ msgstr "Returadresse"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24466 #~ msgstr "Underskrift"
24467
24468 #~ msgid "Stadt:"
24469 #~ msgstr "By:"
24470
24471 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24472 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24473
24474 #~ msgid "LaTeX default"
24475 #~ msgstr "LaTeX standard"
24476
24477 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24478 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24482 #~ msgstr ""
24483 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24484 #~ "var uleselig."
24485
24486 #~ msgid ""
24487 #~ "Layout had to be changed from\n"
24488 #~ "%1$s to %2$s\n"
24489 #~ "because of class conversion from\n"
24490 #~ "%3$s to %4$s"
24491 #~ msgstr ""
24492 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24493 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24494 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24495 #~ "fra %3$s til %4$s."
24496
24497 #~ msgid "Changed Layout"
24498 #~ msgstr "Endret stil"
24499
24500 #~ msgid "Unknown layout"
24501 #~ msgstr "Ukjent stil"
24502
24503 #~ msgid ""
24504 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24505 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24506 #~ msgstr ""
24507 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24508 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24512 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24516 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24517
24518 #~ msgid "Display image in LyX"
24519 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24520
24521 #~ msgid "Screen display"
24522 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24523
24524 #~ msgid "Monochrome"
24525 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24526
24527 #~ msgid "Grayscale"
24528 #~ msgstr "Gråskala"
24529
24530 #~ msgid "%"
24531 #~ msgstr "%"
24532
24533 #~ msgid "&Display:"
24534 #~ msgstr "&Visning:"
24535
24536 #~ msgid "Sca&le:"
24537 #~ msgstr "Skalér:"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Scr&een Display:"
24541 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24542
24543 #~ msgid "Do not display"
24544 #~ msgstr "Ikke vis"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Unknown Info: "
24548 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24552 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24556 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Clear group"
24560 #~ msgstr "Blank side"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid " (auto)"
24564 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24568 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24569
24570 #~ msgid "Edit the file externally"
24571 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24572
24573 #~ msgid "&Edit File..."
24574 #~ msgstr "Rediger fil..."
24575
24576 #~ msgid "LyX View"
24577 #~ msgstr "LyX-visning"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Movie"
24581 #~ msgstr "Mer"
24582
24583 #~ msgid "<- C&lear"
24584 #~ msgstr "<- Tøm"
24585
24586 #~ msgid "A&pply"
24587 #~ msgstr "&Bruk"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Clear"
24591 #~ msgstr "Av"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24595 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Add"
24599 #~ msgstr "Legg til"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "E&mbed"
24603 #~ msgstr "&Innrammet"
24604
24605 #~ msgid "&Center"
24606 #~ msgstr "&Sentrert"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24610 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24614 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid " writing embedded files."
24618 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid " could not write embedded files!"
24622 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Failed to extract file"
24626 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24630 #~ msgstr ""
24631 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24632 #~ "\n"
24633 #~ "Vil du skrive over den?"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Copy file failure"
24637 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid ""
24641 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24642 #~ "Please check whether the path is writeable."
24643 #~ msgstr ""
24644 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24645 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid ""
24649 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24650 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24651 #~ msgstr ""
24652 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24653 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Failed to embed file"
24657 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid ""
24661 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24662 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24663 #~ msgstr ""
24664 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24665 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24669 #~ msgstr ""
24670 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24671 #~ "\n"
24672 #~ "Vil du skrive over den?"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24676 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid ""
24680 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24681 #~ "Please check whether the source file is available"
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24684 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Failed to open file"
24688 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Sync file failure"
24692 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Packing all files"
24696 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Failed to write file"
24700 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Save failure"
24704 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24709 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24710 #~ msgstr ""
24711 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24712 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Embedded Files"
24716 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Embedded layout"
24720 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Extra embedded file"
24724 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24725
24726 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24727 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Enspace|E"
24731 #~ msgstr "mellomrom"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Enskip|k"
24735 #~ msgstr "nsim"
24736
24737 #~ msgid "Document could not be read"
24738 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24742 #~ msgstr "Register-kommando:"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Properties...|P"
24746 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "New Line|e"
24750 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24751
24752 #~ msgid "Line Break|B"
24753 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "line break"
24757 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24761 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Links"
24765 #~ msgstr "Liste"
24766
24767 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24768 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24769
24770 #~ msgid "Swap Rows|S"
24771 #~ msgstr "Bytt om rader"
24772
24773 #~ msgid "Swap Columns|w"
24774 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24778 #~ msgstr ""
24779 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24780 #~ "var uleselig."
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "true"
24784 #~ msgstr "Gate"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "false"
24788 #~ msgstr "Tilfelle"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "&float"
24792 #~ msgstr "flytende: "
24793
24794 #~ msgid "S&ubfigure"
24795 #~ msgstr "S&ubfigur"
24796
24797 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24798 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24799
24800 #~ msgid "Ca&ption:"
24801 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24802
24803 #~ msgid "Show ERT inline"
24804 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24805
24806 #~ msgid "&Inline"
24807 #~ msgstr "&På linje"
24808
24809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24810 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24811
24812 #~ msgid "Framed in box"
24813 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24814
24815 #~ msgid "&Shaded"
24816 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24817
24818 #~ msgid "Paper Size"
24819 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24820
24821 #~ msgid "&Colors"
24822 #~ msgstr "&Farger"
24823
24824 #~ msgid "C&opiers"
24825 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24826
24827 #~ msgid "&File formats"
24828 #~ msgstr "&Filformater"
24829
24830 #~ msgid "F&ormat:"
24831 #~ msgstr "F&ormat:"
24832
24833 #~ msgid "&GUI name:"
24834 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24835
24836 #~ msgid "External Applications"
24837 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24838
24839 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24840 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24841
24842 #~ msgid "Save/restore window position"
24843 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24844
24845 #~ msgid " every"
24846 #~ msgstr " hvert"
24847
24848 #~ msgid "&URL:"
24849 #~ msgstr "&URL:"
24850
24851 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24852 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24853
24854 #~ msgid "&Units:"
24855 #~ msgstr "&Enhet:"
24856
24857 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24858 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24859
24860 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24862
24863 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24864 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24865
24866 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24867 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24868
24869 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24870 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24871
24872 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24873 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24874
24875 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24877
24878 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24879 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24880
24881 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24882 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24883
24884 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24885 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24886
24887 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24888 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24889
24890 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24891 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24892
24893 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24894 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24895
24896 #~ msgid "Bahasa"
24897 #~ msgstr "Bahasa"
24898
24899 #~ msgid "Magyar"
24900 #~ msgstr "Ungarsk"
24901
24902 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24903 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Framed|F"
24907 #~ msgstr "Innrammet"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Shaded|S"
24911 #~ msgstr "Skyggelagt"
24912
24913 #~ msgid "Insert URL"
24914 #~ msgstr "Sett inn URL"
24915
24916 #~ msgid "Can't load document class"
24917 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24918
24919 #~ msgid ""
24920 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24921 #~ "loaded."
24922 #~ msgstr ""
24923 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24924
24925 #~ msgid ""
24926 #~ "The document could not be converted\n"
24927 #~ "into the document class %1$s."
24928 #~ msgstr ""
24929 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24930 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24931
24932 #~ msgid "&Switch to document"
24933 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24934
24935 #~ msgid ""
24936 #~ "Could not open the specified document\n"
24937 #~ "%1$s\n"
24938 #~ "due to the error: %2$s"
24939 #~ msgstr ""
24940 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24941 #~ "%1$s\n"
24942 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24943
24944 #~ msgid "Rectangular box"
24945 #~ msgstr "Rektangulær"
24946
24947 #~ msgid "Shadow box"
24948 #~ msgstr "Med skygge"
24949
24950 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24951 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24952
24953 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24954 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24955
24956 #~ msgid "Copiers"
24957 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Boxed"
24961 #~ msgstr "Boks|B"
24962
24963 #~ msgid "ovalbox"
24964 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24965
24966 #~ msgid "Ovalbox"
24967 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24968
24969 #~ msgid "Shadowbox"
24970 #~ msgstr "Med skygge"
24971
24972 #~ msgid "Doublebox"
24973 #~ msgstr "Dobbel boks"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24977 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Unknown inset name: "
24981 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24982
24983 #~ msgid "Program Listing "
24984 #~ msgstr "Programlisting "
24985
24986 #~ msgid "Framed"
24987 #~ msgstr "Innrammet"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24991 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24992
24993 #~ msgid "Url: "
24994 #~ msgstr "Url: "
24995
24996 #~ msgid "HtmlUrl: "
24997 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24998
24999 #~ msgid "Default (outer)"
25000 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25001
25002 #~ msgid "Outer"
25003 #~ msgstr "Ytre"
25004
25005 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25006 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25007
25008 #~ msgid "%1$d words in selection."
25009 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25010
25011 #~ msgid "%1$d words in document."
25012 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25013
25014 #~ msgid "One word in selection."
25015 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25016
25017 #~ msgid "One word in document."
25018 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25019
25020 #~ msgid "Encoding error"
25021 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25022
25023 #~ msgid "&Right"
25024 #~ msgstr "&Høyre"
25025
25026 #~ msgid "&Load"
25027 #~ msgstr "&Les inn"
25028
25029 #~ msgid "To &file:"
25030 #~ msgstr "Til &fil:"
25031
25032 #~ msgid "Co&pies:"
25033 #~ msgstr "Kopier:"
25034
25035 #~ msgid "Printer &name:"
25036 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Columns "
25040 #~ msgstr "Kolonner"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Overprint "
25044 #~ msgstr "Overskrive"
25045
25046 #~ msgid "Font st&yle:"
25047 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25048
25049 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25050 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25051
25052 #~ msgid "columns "
25053 #~ msgstr "kolonner "
25054
25055 #~ msgid "Corollary_"
25056 #~ msgstr "Korollar"
25057
25058 #~ msgid "Definition. "
25059 #~ msgstr "Definisjon. "
25060
25061 #~ msgid "Example. "
25062 #~ msgstr "Eksempel. "
25063
25064 #~ msgid "Fact. "
25065 #~ msgstr "Faktum. "
25066
25067 #~ msgid "Proof. "
25068 #~ msgstr "Bevis. "
25069
25070 #~ msgid "note: "
25071 #~ msgstr "notis: "
25072
25073 #~ msgid "default"
25074 #~ msgstr "standard"
25075
25076 #~ msgid "Toc"
25077 #~ msgstr "Innhold"