1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "&Neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgstr "Fontstørrelse"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgstr "Flipp alle av/på"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 msgstr "Alle filer (*)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Bruk std. for klassen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT innhold"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Inkluderte objekter|n"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
860 msgid "Extra embedded files:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
888 msgid "Edit the file externally"
889 msgstr "Rediger filen eksternt"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
892 msgid "&Edit File..."
893 msgstr "Rediger fil..."
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
896 msgid "Select a file"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelige maler"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Visning på skjermen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
951 msgstr "Forhåndsvisning"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
974 msgid "Display image in LyX"
975 msgstr "Vis bilde i LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
989 msgid "Angle to rotate image by"
990 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
996 msgid "The origin of the rotation"
997 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1036 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1037 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1041 msgid "&Get from File"
1042 msgstr "&Les fra fil"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1062 msgstr "Høyre øverst"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1074 msgstr "Innstillinger"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1078 msgstr "Innstillinger:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Bruk standard plassering"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "Øverst på siden"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Her, uansett"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Her, om mulig"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Side med \"floats\""
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "Nederst på siden"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1126 msgid "&Rotate sideways"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgstr "Sk&alert (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Maskinskrift:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgstr "Sk&alert (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "&Sans Serif:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard familie:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgstr "&Basis størrelse:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Velg en bildefil"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1184 msgstr "Størrelse på trykk"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Sett &høyde:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1204 msgstr "Sett &bredde:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1211 msgid "Rotate Graphics"
1212 msgstr "Snu grafikk"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "Vri etter skalering"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 msgstr "&Vinkel (grader):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Filnavn for bildet"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1250 msgid "LaTe&X and LyX options"
1251 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1254 msgid "Sho&w in LyX"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1259 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1280 msgstr "Kladdemodus"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1288 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1289 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1293 msgid "&Fill Pattern:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1297 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1301 msgid "..............."
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1317 msgid "Supported spacing types"
1318 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1322 msgid "Inter-word space"
1323 msgstr "Ordmellomrom|O"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1328 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1332 msgid "Negative thin space"
1333 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1336 msgid "Enspace (0.5 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1344 msgid "QQuad (2 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1348 msgid "Horizontal Fill"
1349 msgstr "Vannrettt fyll"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1357 msgstr "Brukerdefinert"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1369 msgid "Specify the link target"
1370 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1377 msgid "Link to the web or to every other target"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1386 msgid "Link to an email address"
1387 msgstr "E-postadressen din"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1396 msgid "Link to a file"
1397 msgstr "Skriv til fil"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1407 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1413 msgid "Name associated with the URL"
1414 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1428 msgstr "«Listing» parametre"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 msgstr "&Figurtekst:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgstr "&Referansemerke:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "Fler ¶metre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "&Forhåndsvisning"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1470 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "&Innkluderingsform:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1489 msgid "Program Listing"
1490 msgstr "Programlisting"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1493 msgid "Edit the file"
1494 msgstr "Rediger filen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1497 msgid "Document &class:"
1498 msgstr "Dokument&klasse:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1524 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1528 msgid "&Postscript driver:"
1529 msgstr "Postscript&driver:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1533 msgstr "&Innstillinger:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1536 msgid "Click to select a local document class definition file"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1541 msgid "&Select Local Layout..."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1551 msgid "Language &Default"
1552 msgstr "LaTeX standard"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1560 msgid "&Quote Style:"
1561 msgstr "Siteringsstil:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1564 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1569 msgid "&Main Settings"
1570 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1577 msgid "The content's base font size"
1578 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1582 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1585 msgid "The content's base font style"
1586 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1590 msgid "Font Famil&y:"
1591 msgstr "Fontfamilie"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1594 msgid "Use extended character table"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1599 msgid "&Extended character table"
1600 msgstr "Udefinert tekststil"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1603 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1604 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1608 msgid "Space i&n string as symbol"
1609 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1612 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1613 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1616 msgid "S&pace as symbol"
1617 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1620 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1621 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1624 msgid "&Break long lines"
1625 msgstr "&Bryt lange linjer"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1629 msgstr "Plassering:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1632 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1633 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1636 msgid "Check for floating listings"
1637 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1641 msgstr "&Flytende (Float)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1653 msgstr "&Plassering:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1656 msgid "Line numbering"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1660 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1661 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1664 msgid "Choose the font size for line numbers"
1665 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1669 msgstr "Skriftstør&relse:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1676 msgid "Difference between two numbered lines"
1677 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1685 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1696 msgid "Select the programming language"
1697 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1705 msgstr "&Siste linje:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1708 msgid "The last line to be printed"
1709 msgstr "Siste linje som listes ut"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1712 msgid "The first line to be printed"
1713 msgstr "Første linje som listes ut"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1716 msgid "Fi&rst line:"
1717 msgstr "Fø&rste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1724 msgid "More Parameters"
1725 msgstr "Fler parametre"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1728 msgid "Feedback window"
1729 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1732 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1734 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1738 msgid "Copy to Clip&board"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1742 msgid "Update the display"
1743 msgstr "Oppdater log"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1751 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1752 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1755 msgid "&Default Margins"
1756 msgstr "Standard marger"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1776 msgstr "Avstand til topptekst:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1779 msgid "Head &height:"
1780 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1784 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1788 msgid "&Column Sep:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1795 msgid "Number of rows"
1796 msgstr "Antall rader"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1807 msgid "Number of columns"
1808 msgstr "Antall kolonner"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1816 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1817 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1820 msgid "Vertical alignment"
1821 msgstr "Loddrett justering"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1828 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1829 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1832 msgid "&Horizontal:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1836 msgid "&Use AMS math package automatically"
1837 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1840 msgid "Use AMS &math package"
1841 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1844 msgid "Use esint package &automatically"
1845 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1848 msgid "Use &esint package"
1849 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1853 msgstr "Sortér som:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1856 msgid "&Description:"
1857 msgstr "Beskrivelse"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1868 msgid "LyX internal only"
1869 msgstr "Kun internt i LyX"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1877 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1897 msgstr "Nummerering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1906 msgid "Paper Format"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1912 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1915 msgid "Style used for the page header and footer"
1916 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1920 msgid "Headings &style:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1939 msgid "&Orientation:"
1940 msgstr "Orientering"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1943 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1944 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1947 msgid "&Two-sided document"
1948 msgstr "&Tosidig dokument"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1952 msgid "&Indent Paragraph"
1953 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1957 msgstr "Etikettbredde for lister"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1962 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1965 msgid "Lo&ngest label"
1966 msgstr "&Lengste listeetikett"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1969 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1970 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1974 msgid "Paragraph's &Default"
1975 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1995 msgid "Line &spacing"
1996 msgstr "L&injeavstand:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2013 msgid "I&mmediate Apply"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2017 msgid "&Use hyperref support"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2022 msgid "Additional o&ptions"
2023 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2026 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2036 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2041 msgid "Automatically fi&ll header"
2042 msgstr "Automatisk oppdatering"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2045 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2049 msgid "Load in &fullscreen mode"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2054 msgid "Header Information"
2055 msgstr "TeX informasjon"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2075 msgstr "Nø&kkelord:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2080 msgstr "&Lag hyperlink"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2083 msgid "Allows link text to break across lines."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2088 msgid "B&reak links over lines"
2089 msgstr "&Bryt lange linjer"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2093 msgid "No &frames around links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2098 msgid "C&olor links"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2103 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2107 msgid "B&ibliographical backreferences"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2112 msgid "Backreference by pa&ge number"
2113 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2118 msgstr "Bokmerker|B"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2122 msgid "G&enerate Bookmarks"
2123 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Lagre bokmerke"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2132 msgid "Number of levels"
2133 msgstr "Antall kopier"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2137 msgid "&Numbered bookmarks"
2138 msgstr "Nummerert formel|N"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2142 msgstr "&Modifiser..."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2151 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2157 msgid "Automatic in&line completion"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2161 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2166 msgid "Automatic p&opup"
2167 msgstr "Automatisk oppdatering"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2176 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2182 msgid "Automatic &inline completion"
2183 msgstr "L&isting i tekst"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2191 msgid "Automatic &popup"
2192 msgstr "Automatisk oppdatering"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2196 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2201 msgid "Cursor i&ndicator"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2205 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2211 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2212 "if it is available."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2217 msgid "s inline completion dela&y"
2218 msgstr "L&isting i tekst"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2222 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2223 "if it is available."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2227 msgid "s popup d&elay"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2232 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2233 "It will be shown right away."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2237 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2241 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2245 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2250 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2253 msgid "E&xtra flag:"
2254 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2257 msgid "&From format:"
2258 msgstr "&Fra format:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2262 msgstr "&Til format:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2273 msgid "Converter Defi&nitions"
2274 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2277 msgid "Converter File Cache"
2278 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2285 msgid "&Maximum Age (in days):"
2286 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2289 msgid "&Date format:"
2290 msgstr "Datoformat:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2293 msgid "Date format for strftime output"
2294 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2309 msgid "Do not display"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2313 msgid "Display &Graphics:"
2314 msgstr "Grafikkvisning:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2317 msgid "Instant &Preview:"
2318 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2331 msgid "Sort &environments alphabetically"
2332 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2335 msgid "&Group environments by their category"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2339 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2343 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2347 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2355 msgid "&Limit text width"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2359 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2364 msgid "Toggle tabba&r"
2365 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2369 msgid "To&ggle scrollbar"
2370 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2374 msgid "T&oggle toolbars"
2375 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2384 msgid "S&hort Name:"
2385 msgstr "Sortér som:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2388 msgid "Vector graphi&cs format"
2389 msgstr "&Vektorgrafikk"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2392 msgid "&Document format"
2393 msgstr "&Dokumentformat"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2397 msgstr "Frem&viser:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2401 msgstr "Redigeringsprogram:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2405 msgstr "&Hurtigtast:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2409 msgstr "Etternavn på fil:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2414 msgstr "Kopiprogram:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2422 msgstr "Navnet ditt"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2425 msgid "Your E-mail address"
2426 msgstr "E-postadressen din"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2433 msgid "Use &keyboard map"
2434 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2443 msgstr "Se igjennom..."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2452 msgstr "Se igjennom..."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2460 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2465 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2466 "speed it up, low values slow it down."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2471 msgid "Right-to-left language support"
2472 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2476 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2480 msgid "Enable &RTL support"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2485 msgid "Cursor movement:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2498 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2502 msgid "Mark &foreign languages"
2503 msgstr "Merk &fremmede språk"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2507 msgid "Select the default language of your documents"
2508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2511 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2515 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2524 msgid "&Default language:"
2525 msgstr "Stan&dardspråk:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2528 msgid "Language pac&kage:"
2529 msgstr "Språkpakke:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Startkommando:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2536 msgid "Command e&nd:"
2537 msgstr "Sluttkommando:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2541 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2542 "the language package)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2551 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2561 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2570 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2575 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2578 msgid "Set class options to default on class change"
2579 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2582 msgid "&Reset class options when document class changes"
2583 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2587 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2588 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2589 "rather than the Cygwin teTeX."
2591 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2592 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2593 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2596 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2597 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2600 msgid "Default paper si&ze:"
2601 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2604 msgid "Te&X encoding:"
2605 msgstr "Te&X tegnkoding"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2608 msgid "CheckTeX start options and flags"
2609 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2613 msgid "&Index command:"
2614 msgstr "Register-kommando:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2617 msgid "&BibTeX command:"
2618 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2626 msgid "Chec&kTeX command:"
2627 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2630 msgid "BibTeX command and options"
2631 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2634 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2635 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2638 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2639 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "US executive"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2687 msgstr "Se igjennom..."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2691 msgstr "&Dokumentmaler:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2695 msgid "&Example files:"
2696 msgstr "Eksempel #:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2699 msgid "&Backup directory:"
2700 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2703 msgid "Ly&XServer pipe:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2707 msgid "&Temporary directory:"
2708 msgstr "Midlertidige filer:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2718 "paragraphs are separated by a blank line."
2720 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2721 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2722 "skilles avsnitt med en blank linje."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2725 msgid "Output &line length:"
2726 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2729 msgid "&roff command:"
2730 msgstr "&roff-kommando:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2734 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2738 msgid "Printer Command Options"
2739 msgstr "Kommando innstillinger"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2742 msgid "Extension to be used when printing to file."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2746 msgid "File ex&tension:"
2747 msgstr "Fileks&tensjon:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2751 msgid "Option used to print to a file."
2752 msgstr "Utskrift til fil"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2756 msgid "Print to &file:"
2757 msgstr "Skriv til fil"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2760 msgid "Option used to print to non-default printer."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2765 msgid "Set p&rinter:"
2766 msgstr "Til sk&river:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2769 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2774 msgid "Spool pr&inter:"
2775 msgstr "Til sk&river:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2779 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2784 msgid "Spool &command:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2788 msgid "Option used to reverse page order."
2789 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2793 msgid "Re&verse pages:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2801 msgid "Number of Co&pies:"
2802 msgstr "Antall ko&pier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2805 msgid "Option used to set number of copies."
2806 msgstr "Velg antall kopier"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2810 msgid "Option used to print a range of pages."
2811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2818 msgid "Pa&ge range:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2822 msgid "Option used to collate multiple copies."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2827 msgstr "Oddetallssider:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2830 msgid "&Even pages:"
2831 msgstr "Liketallssider:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2834 msgid "Paper t&ype:"
2835 msgstr "Papirt&ype:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2838 msgid "Paper si&ze:"
2839 msgstr "Arkstørrelse:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2846 msgid "E&xtra options:"
2847 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2863 msgid "Adapt output to printer"
2864 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2867 msgid "Name of the default printer"
2868 msgstr "Navn på standardskriver"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2871 msgid "Default &printer:"
2872 msgstr "Standard &skriver:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2875 msgid "Printer co&mmand:"
2876 msgstr "Skriverkommando:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2879 msgid "Sa&ns Serif:"
2880 msgstr "Sans Serif:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2883 msgid "T&ypewriter:"
2884 msgstr "&Maskinskrift:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2887 msgid "Screen &DPI:"
2888 msgstr "Skjerm &DPI:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2896 msgstr "Fontstørrelser"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2932 msgstr "Bitteliten:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2940 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2945 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2949 msgid "Show key-bindings containing:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2954 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2962 msgid "Al&ternative language:"
2963 msgstr "Alternativt språk:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2966 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2967 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2970 msgid "Personal &dictionary:"
2971 msgstr "Personlig or&dliste:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2974 msgid "Escape cha&racters:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2978 msgid "Spellchec&ker executable:"
2979 msgstr "Program for stavekontroll:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2982 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2983 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2986 msgid "Use input encod&ing"
2987 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2990 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2991 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2994 msgid "Accept compound &words"
2995 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3002 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3003 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3006 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3010 msgid "Restore cursor positions"
3011 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3014 msgid "Load opened files from last session"
3015 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3022 msgid "&Maximum last files:"
3023 msgstr "Max antall tidligere filer"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3031 msgid "B&ackup documents, every"
3032 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3036 msgid "Open documents in &tabs"
3037 msgstr "Åpne dokument"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3041 msgid "Use &bundled format for new documents"
3042 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3046 msgid "Automatic help"
3047 msgstr "Automatisk oppdatering"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3052 "the main work area of an edited document"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3056 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3061 msgstr "Se igjennom..."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3064 msgid "&User interface file:"
3065 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3077 msgid "Page number to print from"
3078 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3081 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3085 msgid "Page number to print to"
3086 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3089 msgid "Print all pages"
3090 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3101 msgid "Print &odd-numbered pages"
3102 msgstr "Skriv oddetallssider"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3105 msgid "Print &even-numbered pages"
3106 msgstr "Skriv &liketallssider"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3109 msgid "Print in reverse order"
3110 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3113 msgid "Re&verse order"
3114 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3122 msgid "Number of copies"
3123 msgstr "Antall kopier"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3126 msgid "Collate copies"
3127 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3138 msgid "Print Destination"
3139 msgstr "Skriv ut til"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3142 msgid "Send output to the printer"
3143 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3150 msgid "Send output to the given printer"
3151 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3154 msgid "Send output to a file"
3155 msgstr "Utskrift til fil"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3159 msgstr "&Referansemerker i:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3162 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3163 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3167 msgstr "<referansenr>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3170 msgid "(<reference>)"
3171 msgstr "(<referansenr>)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3178 msgid "on page <page>"
3179 msgstr "på side <side>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3182 msgid "<reference> on page <page>"
3183 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3186 msgid "Formatted reference"
3187 msgstr "Formattert referanse"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3190 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3191 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3198 msgid "Update the label list"
3199 msgstr "Oppdater referanselisten"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3202 msgid "Jump to the label"
3203 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3206 msgid "&Go to Label"
3207 msgstr "&Gå til merket"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3214 msgid "Replace &with:"
3215 msgstr "Erstatt med:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3218 msgid "Case &sensitive"
3219 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3222 msgid "Match whole words onl&y"
3223 msgstr "Bare hele ord"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3227 msgstr "Finn &Neste"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3236 msgid "Replace &All"
3237 msgstr "Erstatt &Alle"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3240 msgid "Search &backwards"
3241 msgstr "Søk &baklengs"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3248 msgid "&Export formats:"
3249 msgstr "&Eksportformater:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3257 msgid "Edit shortcut"
3258 msgstr "&Hurtigtast:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3273 msgstr "&Hurtigtast:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3276 msgid "Suggestions:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3280 msgid "Replace word with current choice"
3281 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3285 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3288 msgid "Ignore this word"
3289 msgstr "Ignorer dette ordet"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3296 msgid "Ignore this word throughout this session"
3297 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3301 msgstr "Ignorer alle"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3304 msgid "Replacement:"
3305 msgstr "Byttes med:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3308 msgid "Current word"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3312 msgid "Unknown word:"
3313 msgstr "Ukjent ord:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3316 msgid "Replace with selected word"
3317 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3322 msgstr "&Bildetekst:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3325 msgid "Select this to display all available characters at once"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3330 msgid "&Display all"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3334 msgid "&Table Settings"
3335 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3338 msgid "Column Width"
3339 msgstr "Kolonnebredde"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3342 msgid "Fixed width of the column"
3343 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3346 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3347 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3350 msgid "&Vertical alignment:"
3351 msgstr "&Loddrett justering:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3354 msgid "&Horizontal alignment:"
3355 msgstr "Vannrett justering:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3358 msgid "Horizontal alignment in column"
3359 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3367 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3368 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3371 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3372 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3375 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3376 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3379 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3380 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3384 msgstr "Slå sammen celler"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3387 msgid "&Multicolumn"
3388 msgstr "&Multikolonne"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3391 msgid "LaTe&X argument:"
3392 msgstr "LaTe&X argument:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3395 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3396 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3400 msgstr "&Kantlinjer"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3407 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3408 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3415 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3416 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3423 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3424 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3431 msgid "Use default (grid-like) border style"
3432 msgstr "Bruk standard rutenett"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3443 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3444 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3447 msgid "Additional Space"
3448 msgstr "Ekstra mellomrom"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3451 msgid "T&op of row:"
3452 msgstr "&Oppå raden:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3455 msgid "Botto&m of row:"
3456 msgstr "&Under raden:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3459 msgid "Bet&ween rows:"
3460 msgstr "&Mellom rader:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3464 msgstr "&Lang tabell"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3467 msgid "Set a page break on the current row"
3468 msgstr "Sideskift på denne raden"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3471 msgid "Page &break on current row"
3472 msgstr "Sideskift på denne raden"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3476 msgstr "Innstillinger"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3491 msgid "First header:"
3492 msgstr "Første hode:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3495 msgid "Last footer:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3503 msgid "Border above"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3507 msgid "Border below"
3508 msgstr "Strek under"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3511 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3512 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3521 msgid "This row is the header of the first page"
3522 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3525 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3526 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3529 msgid "This row is the footer of the last page"
3530 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3540 msgid "Don't output the last footer"
3541 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3549 msgid "Don't output the first header"
3550 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3553 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3554 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3557 msgid "&Use long table"
3558 msgstr "&Bruk lang tabell"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3561 msgid "Current cell:"
3562 msgstr "Tabellrute:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3565 msgid "Current row position"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3569 msgid "Current column position"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3573 msgid "Close this dialog"
3574 msgstr "Lukk dette vinduet"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3577 msgid "Rebuild the file lists"
3578 msgstr "Oppdater fil lister"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3586 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3594 msgid "Selected classes or styles"
3595 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3598 msgid "LaTeX classes"
3599 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3602 msgid "LaTeX styles"
3603 msgstr "LaTeX stiler"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3606 msgid "BibTeX styles"
3607 msgstr "BibTeX stiler"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3610 msgid "Toggles view of the file list"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3619 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3624 msgstr "Skill avsnitt med"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3628 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3632 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3636 msgstr "To &kolonners dokument"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3640 msgstr "&Loddrett avstand"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3652 msgstr "L&injeavstand:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3656 msgstr "Nøkkelord for register"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3660 msgstr "Nø&kkelord:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3710 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3714 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3715 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3718 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3719 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3723 msgstr "Standard avstand"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3727 msgstr "Liten avstand"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3731 msgstr "Medium avstand"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3735 msgstr "Stor avstand"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3739 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3742 msgid "Complete source"
3743 msgstr "Hele kildekoden"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3746 msgid "Automatic update"
3747 msgstr "Automatisk oppdatering"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3751 msgid "Unit of width value"
3752 msgstr "Enheter for breddemål"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3756 msgid "number of needed lines"
3757 msgstr "Antall kopier"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3761 msgid "use number of lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3767 msgstr "L&injeavstand:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3771 msgid "Outer (default)"
3772 msgstr "LaTeX standard"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3780 msgid "use overhang"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3789 msgid "Overhang value"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3794 msgid "Unit of overhang value"
3795 msgstr "Enheter for breddemål"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3798 msgid "Check this to allow flexible placement"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3802 msgid "Allow &floating"
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3807 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3808 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3809 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3811 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3812 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3816 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3817 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3819 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3821 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3824 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3830 msgid "TheoremTemplate"
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3835 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3839 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3849 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3852 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3864 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3890 msgstr "Korollar #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3900 msgstr "Proposisjon"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3903 msgid "Proposition #:"
3904 msgstr "Proposisjon #:"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3916 msgid "Conjecture #:"
3917 msgstr "Konjektur #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3925 msgid "Criterion #:"
3926 msgstr "Kriterie #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3929 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3957 msgid "Definition #:"
3958 msgstr "Definisjon #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3972 msgstr "Eksempel #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3977 msgstr "Forutsetning"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3980 msgid "Condition #:"
3981 msgstr "Forutsetning #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4051 msgstr "Notasjon #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4062 msgstr "tilfelle #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4065 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4068 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4070 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4075 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4076 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4077 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4078 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4087 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4090 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4091 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4095 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4096 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4098 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4099 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4101 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4103 msgstr "Underseksjon"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4106 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4111 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4113 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4114 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4117 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4118 msgid "Subsubsection"
4119 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4122 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4125 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4131 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4133 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4135 msgstr "Underseksjon*"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4140 msgid "Subsubsection*"
4141 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4144 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4147 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4150 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4154 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4156 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4158 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4159 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4162 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4163 #: src/output_plaintext.cpp:133
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4169 msgstr "Sammendrag---"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4174 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4177 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4183 msgid "Index Terms---"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4187 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4189 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4191 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4194 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4195 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4196 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4198 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4199 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4200 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4202 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4205 msgid "Bibliography"
4206 msgstr "Referanseliste"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4212 #: src/rowpainter.cpp:452
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4218 msgstr "Appendikser"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4225 msgid "BiographyNoPhoto"
4226 msgstr "BiografiUtenFoto"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4236 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4241 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4245 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4249 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4252 msgstr "Nummerert liste"
4254 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4256 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4259 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4260 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4263 msgstr "Beskrivelse"
4265 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4273 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4276 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4278 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4279 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4281 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4286 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4290 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4297 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4300 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4303 msgstr "Undertittel"
4305 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4308 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4310 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4311 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4312 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4316 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4321 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4325 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4333 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4334 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4338 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4343 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4348 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4352 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4355 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4359 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4360 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4361 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4365 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4369 msgid "Acknowledgement"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4373 msgid "Offprint Requests to:"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:175
4377 msgid "Correspondence to:"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4382 msgid "Acknowledgements."
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4393 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4404 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4406 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4409 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4411 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4416 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4417 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4427 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4431 msgid "Acknowledgements"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4437 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4442 #: src/output_plaintext.cpp:145
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4455 msgid "TableComments"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4467 msgid "NoteToEditor"
4468 msgstr "Notat til redaktør"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4483 msgid "Subject headings:"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4487 msgid "[Acknowledgements]"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4498 msgid "Place Figure here:"
4499 msgstr "Plassér figur her:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4502 msgid "Place Table here:"
4503 msgstr "Plassér tabell her:"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4510 msgid "Note to Editor:"
4511 msgstr "Notat til redaktør:"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4514 msgid "References. ---"
4515 msgstr "Referanser. ---"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4541 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4543 msgid "\\arabic{section}"
4544 msgstr "\\arabic{section}"
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4547 msgid "Chapter Exercises"
4548 msgstr "Kapitteloppgave"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:50
4554 #: lib/layouts/apa.layout:59
4555 msgid "Right header:"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:82
4560 msgstr "Sammendrag:"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:91
4564 msgstr "Kort tittel"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:99
4567 msgid "Short title:"
4568 msgstr "Kort tittel:"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:128
4572 msgstr "To forfattere"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:135
4575 msgid "ThreeAuthors"
4576 msgstr "Tre forfattere"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:142
4580 msgstr "Fire forfattere"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4584 msgid "Affiliation:"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:170
4588 msgid "TwoAffiliations"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:177
4592 msgid "ThreeAffiliations"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:184
4596 msgid "FourAffiliations"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4603 #: lib/layouts/apa.layout:205
4607 #: lib/layouts/apa.layout:233
4608 msgid "Acknowledgements:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4612 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4613 #: lib/layouts/spie.layout:88
4614 msgid "Acknowledgments"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:247
4621 #: lib/layouts/apa.layout:257
4622 msgid "CenteredCaption"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4628 msgstr "Meningsløst!"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:277
4634 #: lib/layouts/apa.layout:283
4638 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4639 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4640 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4641 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4645 #: lib/layouts/apa.layout:341
4649 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4650 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4651 msgid "(\\alph{enumii})"
4652 msgstr "(\\alph{enumii})"
4654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4670 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4672 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4679 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4696 msgid "\\Alph{section}"
4697 msgstr "\\Alph{section}"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4700 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4704 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4709 msgstr "Begynn ramme"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4716 msgid "BeginPlainFrame"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4720 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4728 msgid "Again frame with label"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4733 msgstr "Slutt ramme"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4736 msgid "________________________________"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4740 msgid "FrameSubtitle"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4748 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4756 msgid "ColumnsCenterAligned"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4760 msgid "Columns (center aligned)"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4764 msgid "ColumnsTopAligned"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4768 msgid "Columns (top aligned)"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4797 msgid "Uncovered on slides"
4798 msgstr "Bare én kolonne"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4806 msgid "Only on slides"
4807 msgstr "Bare én kolonne"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4814 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4818 msgid "ExampleBlock"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4822 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4830 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4834 msgid "Title (Plain Frame)"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4843 msgid "TitleGraphic"
4844 msgstr "Tittelgrafikk"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4854 msgstr "Definisjon."
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4858 msgstr "Definisjoner"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4861 msgid "Definitions."
4862 msgstr "Definisjoner. "
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4888 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4901 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4930 msgid "List of Tables"
4931 msgstr "Liste over tabeller"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4940 msgid "List of Figures"
4941 msgstr "Liste over figurer"
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4949 msgstr "Sammenfatning"
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4956 msgid "ACT \\arabic{act}"
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4964 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4980 msgid "Parenthetical"
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4996 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4997 msgid "Right Address"
4998 msgstr "Adresse(høyre side)"
5000 #: lib/layouts/chess.layout:35
5004 #: lib/layouts/chess.layout:42
5008 #: lib/layouts/chess.layout:60
5012 #: lib/layouts/chess.layout:64
5016 #: lib/layouts/chess.layout:70
5017 msgid "SubVariation"
5020 #: lib/layouts/chess.layout:73
5021 msgid "Subvariation:"
5022 msgstr "Sub-variasjon:"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:79
5025 msgid "SubVariation2"
5026 msgstr "Sub-variasjon2"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:82
5029 msgid "Subvariation(2):"
5030 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:88
5033 msgid "SubVariation3"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:91
5037 msgid "Subvariation(3):"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:97
5041 msgid "SubVariation4"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:100
5045 msgid "Subvariation(4):"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:106
5049 msgid "SubVariation5"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:109
5053 msgid "Subvariation(5):"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:116
5060 #: lib/layouts/chess.layout:121
5064 #: lib/layouts/chess.layout:126
5068 #: lib/layouts/chess.layout:130
5069 msgid "[chessboard]"
5070 msgstr "[sjakkbrett]"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:139
5073 msgid "BoardCentered"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:144
5077 msgid "[centered board]"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:154
5084 #: lib/layouts/chess.layout:159
5086 msgstr "Høydepunkter:"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:174
5092 #: lib/layouts/chess.layout:179
5096 #: lib/layouts/chess.layout:185
5100 #: lib/layouts/chess.layout:190
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5107 msgstr "Min_adresse"
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5115 msgid "Send To Address"
5116 msgstr "Til-adresse"
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5139 msgid "Unterschrift:"
5140 msgstr "Underskrift:"
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5201 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5203 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5205 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5206 msgid "Subparagraph"
5207 msgstr "Underavsnitt"
5209 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5210 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5214 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5215 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5219 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5223 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5228 #: lib/layouts/egs.layout:268
5230 msgstr "LaTeX Tittel"
5232 #: lib/layouts/egs.layout:301
5236 #: lib/layouts/egs.layout:310
5240 #: lib/layouts/egs.layout:323
5244 #: lib/layouts/egs.layout:345
5248 #: lib/layouts/egs.layout:354
5252 #: lib/layouts/egs.layout:368
5256 #: lib/layouts/egs.layout:378
5260 #: lib/layouts/egs.layout:391
5261 msgid "1st_author_surname:"
5264 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5265 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5269 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5274 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5279 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5284 #: lib/layouts/egs.layout:444
5288 #: lib/layouts/egs.layout:457
5289 msgid "reprint_reqs_to:"
5292 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5297 msgstr "Sammendrag."
5299 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5301 msgid "Acknowledgement."
5302 msgstr "Bekreftelse."
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5305 msgid "Author Address"
5306 msgstr "Forfatteradresse"
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5316 msgid "Author Email"
5317 msgstr "Forfatters E-post"
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5325 msgstr "Forfatter URL"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5338 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5346 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5350 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5354 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5358 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5362 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5368 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5372 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5376 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5380 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5384 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5388 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5392 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5396 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5404 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5408 msgid "Case \\arabic{case}"
5411 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5432 msgid "BulletedItem"
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5436 msgid "Bulleted Item:"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5448 msgid "PersonalInfo"
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5452 msgid "Personal Info"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5456 msgid "MotherTongue"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5460 msgid "Mother Tongue:"
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5468 msgid "Language Header:"
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5476 msgid "LastLanguage"
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5480 msgid "Last Language:"
5481 msgstr "Siste språk:"
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5488 msgid "Language Footer:"
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5499 #: lib/layouts/foils.layout:42
5503 #: lib/layouts/foils.layout:61
5504 msgid "ShortFoilhead"
5507 #: lib/layouts/foils.layout:67
5508 msgid "Rotatefoilhead"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:73
5512 msgid "ShortRotatefoilhead"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:82
5519 #: lib/layouts/foils.layout:97
5523 #: lib/layouts/foils.layout:101
5527 #: lib/layouts/foils.layout:116
5531 #: lib/layouts/foils.layout:160
5535 #: lib/layouts/foils.layout:168
5539 #: lib/layouts/foils.layout:177
5541 msgstr "Restriksjon"
5543 #: lib/layouts/foils.layout:181
5544 msgid "Restriction:"
5545 msgstr "Restriksjon:"
5547 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5548 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5550 msgstr "Venstre hode"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5553 msgid "Left Header:"
5554 msgstr "Venstre hode:"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5558 msgid "Right Header"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5562 msgid "Right Header:"
5563 msgstr "Høyre hode:"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:201
5566 msgid "Right Footer"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:205
5570 msgid "Right Footer:"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5579 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5585 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5588 msgid "Corollary #."
5589 msgstr "Korollar #."
5591 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5593 msgid "Proposition #."
5594 msgstr "Proposisjon #."
5596 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5599 msgid "Definition #."
5600 msgstr "Definisjon #."
5602 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5607 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5612 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5617 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5622 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5624 msgid "Proposition*"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5629 msgid "Proposition."
5630 msgstr "Proposisjon."
5632 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5635 msgstr "Definisjon*"
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5648 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5659 msgid "Unterschrift"
5660 msgstr "Underskrift"
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5695 msgid "RetourAdresse"
5696 msgstr "Returadresse"
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5699 msgid "RetourAdresse:"
5700 msgstr "Returadresse:"
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5707 msgid "MeinZeichen:"
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5719 msgid "IhrSchreiben"
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5723 msgid "IhrSchreiben:"
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5797 msgid "Postvermerk:"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5831 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5868 msgid "ReturnAddress"
5869 msgstr "Returadresse"
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5872 msgid "ReturnAddress:"
5873 msgstr "Returadresse:"
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5920 msgid "BankAccount:"
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5924 msgid "PostalComment"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5928 msgid "PostalComment:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5932 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5968 msgstr "Avslutning:"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6031 msgid "AddressRowA:"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6039 msgid "AddressRowB:"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6047 msgid "AddressRowC:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6055 msgid "AddressRowD:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6063 msgid "AddressRowE:"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6071 msgid "AddressRowF:"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6075 msgid "TelephoneRowA"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6079 msgid "TelephoneRowA:"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6083 msgid "TelephoneRowB"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6087 msgid "TelephoneRowB:"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6091 msgid "TelephoneRowC"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6095 msgid "TelephoneRowC:"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6099 msgid "TelephoneRowD"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6103 msgid "TelephoneRowD:"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6107 msgid "TelephoneRowE"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6111 msgid "TelephoneRowE:"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6115 msgid "TelephoneRowF"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6119 msgid "TelephoneRowF:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6123 msgid "InternetRowA"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6127 msgid "InternetRowA:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6131 msgid "InternetRowB"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6135 msgid "InternetRowB:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6139 msgid "InternetRowC"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6143 msgid "InternetRowC:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6147 msgid "InternetRowD"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6151 msgid "InternetRowD:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6155 msgid "InternetRowE"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6159 msgid "InternetRowE:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6163 msgid "InternetRowF"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6167 msgid "InternetRowF:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6218 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6228 msgstr "Merknader #."
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6255 msgid "(continuing)"
6256 msgstr "(forsettes)"
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6271 msgid "INTERCUT WITH:"
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6284 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6285 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6290 msgid "Classification Codes"
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6295 msgid "Definition \\thedefinition."
6296 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6303 msgid "Step \\thestep."
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6308 msgid "Example \\theexample."
6309 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6312 msgid "Remark \\theremark."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6317 msgid "Notation \\thenotation."
6318 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6323 msgid "Theorem \\thetheorem."
6324 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6328 msgid "Corollary \\thecorollary."
6329 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6332 msgid "Lemma \\thelemma."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6337 msgid "Proposition \\theproposition."
6338 msgstr "Proposisjon #."
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6345 msgid "Prop \\theprop."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6355 msgid "Question \\thequestion."
6356 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6359 msgid "Claim \\theclaim."
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6363 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6367 msgid "Appendices Section"
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6371 msgid "--- Appendices ---"
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6375 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6380 msgstr "Endringssporing"
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6410 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6418 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6426 msgid "submit to paper:"
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6431 msgid "Bibliography (plain)"
6432 msgstr "Referanseliste"
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6436 msgid "Bibliography heading"
6437 msgstr "Referanseliste"
6439 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6451 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6452 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6456 msgid "AddressForOffprints"
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6460 msgid "Address for Offprints:"
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6464 msgid "RunningTitle"
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6469 msgid "Running title:"
6470 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6473 msgid "RunningAuthor"
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6477 msgid "Running author:"
6480 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6485 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6487 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6492 msgid "Running LaTeX Title"
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6501 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6504 msgid "Author Running"
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6508 msgid "Author Running:"
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6517 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6529 msgid "Conjecture #."
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6534 msgstr "Eksempel #."
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6554 msgstr "Egenskap #."
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6558 msgstr "Spørsmål #."
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6572 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6573 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6581 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6582 msgid "Chapterprecis"
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6591 msgstr "Dikt-tittel"
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6595 msgstr "Dikt-tittel*"
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6618 msgid "Double Item:"
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6638 msgid "EmptySection"
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6642 msgid "Empty Section"
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6646 msgid "CloseSection"
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6650 msgid "Close Section"
6653 #: lib/layouts/paper.layout:149
6655 msgstr "Undertittel"
6657 #: lib/layouts/paper.layout:160
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6662 #: lib/layouts/slides.layout:89
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6687 msgid "Empty slide:"
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6691 msgid "ItemizeType1"
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6695 msgid "EnumerateType1"
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6699 msgid "List of Algorithms"
6700 msgstr "Liste over algoritmer"
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6707 msgid "AltAffiliation"
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6715 msgid "Electronic Address:"
6716 msgstr "Elektronisk adresse:"
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6719 msgid "acknowledgments"
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6723 msgid "PACS number:"
6726 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6728 msgid "\\thechapter"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}"
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6757 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6780 msgstr "Returadresse"
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6783 msgid "Backaddress:"
6784 msgstr "Returadresse"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6791 msgid "Specialmail:"
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6823 msgstr "Deres ref.:"
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6830 msgid "Your letter of:"
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6846 msgid "Customer no.:"
6847 msgstr "Kunde nr.: "
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6854 msgid "Invoice no.:"
6855 msgstr "Faktura nr.:"
6857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6859 msgstr "NesteAdresse:"
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6862 msgid "Next Address:"
6863 msgstr "Neste Adresse:"
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6866 msgid "Post Scriptum:"
6867 msgstr "Post Scriptum"
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6870 msgid "Sender Name:"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6874 msgid "SenderAddress"
6875 msgstr "Avsenderadresse"
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6878 msgid "Sender Address:"
6879 msgstr "Avsenderadresse:"
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6882 msgid "Sender Phone:"
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6898 msgid "Sender E-Mail:"
6899 msgstr "Avsender e-post"
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6903 msgstr "Avsender URL:"
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6920 msgid "End of letter"
6921 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6923 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6924 msgid "LandscapeSlide"
6925 msgstr "LiggendeLysark"
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6928 msgid "Landscape Slide"
6929 msgstr "Liggende lysark"
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6932 msgid "PortraitSlide"
6933 msgstr "StåendeLysark"
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6936 msgid "Portrait Slide"
6937 msgstr "Stående lysark"
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6944 msgid "SlideHeading"
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6948 msgid "SlideSubHeading"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6952 msgid "ListOfSlides"
6953 msgstr "ListeOverLysark"
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6956 msgid "List Of Slides"
6957 msgstr "Liste over lysark"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6960 msgid "SlideContents"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6964 msgid "Slidecontents"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6968 msgid "ProgressContents"
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6972 msgid "Progress Contents"
6975 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6980 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6993 msgid "AMS subject classifications."
6996 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7004 #: lib/layouts/slides.layout:105
7008 #: lib/layouts/slides.layout:127
7012 #: lib/layouts/slides.layout:142
7013 msgid "New Overlay:"
7016 #: lib/layouts/slides.layout:182
7018 msgstr "Nytt notat:"
7020 #: lib/layouts/slides.layout:207
7021 msgid "InvisibleText"
7024 #: lib/layouts/slides.layout:214
7025 msgid "<Invisible Text Follows>"
7028 #: lib/layouts/slides.layout:231
7032 #: lib/layouts/slides.layout:238
7033 msgid "<Visible Text Follows>"
7036 #: lib/layouts/spie.layout:53
7040 #: lib/layouts/spie.layout:65
7042 msgstr "Forfatterinfo:"
7044 #: lib/layouts/spie.layout:78
7048 #: lib/layouts/spie.layout:93
7049 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7052 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7076 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7087 msgstr "breve aksent \\breve"
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7090 msgid "Citation-number"
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7114 msgid "Issue-number"
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7122 msgid "Issue-months"
7125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7126 msgid "Subsubparagraph"
7127 msgstr "Underunderavsnitt"
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7134 msgid "-- Header --"
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7138 msgid "Special-section"
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7142 msgid "Special-section:"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7150 msgid "AGU-journal:"
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7154 msgid "Citation-number:"
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7182 msgid "Index-terms..."
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7202 msgid "Supplementary"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7206 msgid "Supplementary..."
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7214 msgid "Sup-mat-note:"
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7250 msgid "Published-online:"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7255 msgstr "Litteraturreferanse"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7262 msgid "Posting-order"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7266 msgid "Posting-order:"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7383 msgid "Author Address:"
7384 msgstr "Forfatteradresse:"
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7391 msgid "Slug Comment:"
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7403 msgid "Table Caption"
7404 msgstr "Tabelltittel"
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7407 msgid "TableCaption"
7408 msgstr "Tabelltittel"
7410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7411 msgid "Current Address"
7412 msgstr "Nåværende adresse"
7414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7415 msgid "Current address:"
7416 msgstr "Nåværende adresse:"
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7419 msgid "E-mail address:"
7420 msgstr "E-postadresse:"
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7423 msgid "Key words and phrases:"
7424 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7432 msgstr "Dediserting:"
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7440 msgstr "Oversetter:"
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7443 msgid "Subjectclass"
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7447 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7486 msgid "Subparagraph*"
7487 msgstr "Underavsnitt*"
7489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7494 msgid "RevisionHistory"
7495 msgstr "Revisjonshistorie"
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7498 msgid "Revision History"
7499 msgstr "Revisjonshistorie"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7506 msgid "RevisionRemark"
7507 msgstr "RevisjonsMerknad"
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7513 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7517 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7518 msgid "\\arabic{chapter}"
7519 msgstr "\\arabic{chapter}"
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7522 msgid "\\Alph{chapter}"
7523 msgstr "\\Alph{chapter}"
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7527 msgid "\\arabic{footnote}"
7528 msgstr "\\arabic{section}"
7530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7531 msgid "\\Roman{section}."
7532 msgstr "\\Roman{section}."
7534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7535 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7536 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7539 msgid "\\Alph{subsection}."
7540 msgstr "\\Alph{subsection}."
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7543 msgid "\\arabic{subsection}."
7544 msgstr "\\arabic{subsection}."
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7547 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7548 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7551 msgid "\\alph{subsubsection}."
7552 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7555 msgid "\\alph{paragraph}."
7556 msgstr "\\alph{paragraph}."
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7564 msgstr "Ekstrakapittel"
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7568 msgstr "Ekstraseksjon"
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7572 msgstr "Ekstrakapittel*"
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7576 msgstr "Ekstraseksjon*"
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7580 msgstr "Miniseksjon"
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7595 msgid "Uppertitleback"
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7599 msgid "Lowertitleback"
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7604 msgstr "Ekstratittel"
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7607 msgid "Captionabove"
7608 msgstr "Bildetekst-over"
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7611 msgid "Captionbelow"
7612 msgstr "Bildetekst-under"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7618 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7619 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7625 msgid "\\Roman{part}"
7626 msgstr "Del \\Roman{part}"
7628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7650 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7656 msgstr "Programlisting"
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7669 msgid "--Separator--"
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7674 msgid "--- Separate Environment ---"
7675 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7679 msgid "Part \\thepart"
7680 msgstr "Del \\Roman{part}"
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7684 msgid "Chapter \\thechapter"
7685 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7689 msgid "Appendix \\thechapter"
7690 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7692 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7697 msgid "Headnote (optional):"
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7701 msgid "Corr Author:"
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7714 msgid "Corollary \\thetheorem."
7715 msgstr "Korollar #."
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7718 msgid "Lemma \\thetheorem."
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7723 msgid "Proposition \\thetheorem."
7724 msgstr "Proposisjon #."
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7728 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7729 msgstr "Konjektur #:"
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7732 msgid "Fact \\thetheorem."
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7737 msgid "Definition \\thetheorem."
7738 msgstr "Definisjon #."
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7742 msgid "Example \\thetheorem."
7743 msgstr "Eksempel #."
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7747 msgid "Problem \\thetheorem."
7748 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7752 msgid "Exercise \\thetheorem."
7753 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7757 msgid "Remark \\thetheorem."
7758 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7761 msgid "Claim \\thetheorem."
7764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7808 #: lib/layouts/braille.module:2
7813 #: lib/layouts/braille.module:5
7814 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7817 #: lib/layouts/braille.module:20
7819 msgid "Braille (default)"
7820 msgstr "LaTeX standard"
7822 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7827 #: lib/layouts/braille.module:42
7828 msgid "Braille (textsize)"
7831 #: lib/layouts/braille.module:64
7832 msgid "Braille (dots on)"
7835 #: lib/layouts/braille.module:79
7836 msgid "Braille_dots_on"
7839 #: lib/layouts/braille.module:87
7840 msgid "Braille (dots off)"
7843 #: lib/layouts/braille.module:102
7844 msgid "Braille_dots_off"
7847 #: lib/layouts/braille.module:110
7848 msgid "Braille (mirror on)"
7851 #: lib/layouts/braille.module:125
7852 msgid "Braille_mirror_on"
7855 #: lib/layouts/braille.module:133
7856 msgid "Braille (mirror off)"
7859 #: lib/layouts/braille.module:148
7860 msgid "Braille mirror off"
7863 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7868 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7870 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7871 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7874 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7879 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7882 msgstr "Notat til redaktør:"
7884 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7886 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7887 "where you want the endnotes to appear."
7890 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7895 #: lib/layouts/hanging.module:5
7897 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7898 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7900 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7903 msgstr "Programlisting"
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7907 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7908 "glosses, semantic markup)."
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7912 msgid "Numbered Example (multiline)"
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7921 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7965 msgid "Logical Markup"
7966 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7970 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7994 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7996 msgid "Minimalistic"
7997 msgstr "Miniseksjon"
7999 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8000 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8004 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8009 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8010 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8011 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8012 "starred and non-starred forms."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8017 msgid "Criterion \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8031 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8032 msgstr "Algoritme #."
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8044 msgid "Axiom \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8058 msgid "Condition \\thetheorem."
8059 msgstr "Forutsetning."
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8063 msgstr "Forutsetning*"
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8067 msgstr "Forutsetning."
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8070 msgid "Note \\thetheorem."
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8083 msgid "Notation \\thetheorem."
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8095 msgid "Summary \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8105 msgstr "Sammendrag."
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8109 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8110 msgstr "Bekreftelse."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8113 msgid "Acknowledgement*"
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8122 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8123 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8127 msgstr "Konklusjon*"
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8131 msgstr "Konklusjon."
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8139 msgid "Assumption \\thetheorem."
8140 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8152 msgid "Theorems (AMS)"
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8157 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8158 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8159 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8160 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8163 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8164 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8169 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8170 "that provide a chapter environment."
8173 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8174 msgid "Theorems (Order By Section)"
8177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8178 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8181 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8182 msgid "Theorems (Starred)"
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8187 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8188 "using the extended AMS machinery."
8191 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8198 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8199 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8200 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8217 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8218 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8221 msgid "Arabic (Arabi)"
8222 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8224 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8233 msgid "Austrian (new spelling)"
8234 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8237 msgid "Bahasa Indonesia"
8241 msgid "Bahasa Malaysia"
8250 msgstr "Hviterussisk"
8253 msgid "Portuguese (Brazil)"
8254 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8273 msgid "French Canadian"
8274 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8281 msgid "Chinese (simplified)"
8282 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8285 msgid "Chinese (traditional)"
8286 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8302 msgstr "Nederlandsk"
8337 msgid "German (new spelling)"
8338 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8340 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8345 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8356 msgstr "Sett inn integral"
8372 msgid "Japanese (non-CJK)"
8377 msgstr "Kasakstansk"
8398 msgid "Lower Sorbian"
8420 msgstr "Portugisisk"
8444 msgid "Serbian (Latin)"
8463 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8476 msgid "Upper Sorbian"
8488 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8492 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8496 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8500 #: lib/ui/classic.ui:35
8504 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8508 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8512 #: lib/ui/classic.ui:38
8514 msgstr "Dokumenter|D"
8516 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8520 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8524 #: lib/ui/classic.ui:48
8525 msgid "New from Template...|T"
8526 msgstr "Ny med mal...|m"
8528 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8532 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8536 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8540 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8541 msgid "Save As...|A"
8542 msgstr "Lagre som|s"
8544 #: lib/ui/classic.ui:54
8546 msgstr "Angre all redigering"
8548 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8549 msgid "Version Control|V"
8550 msgstr "Versjonskontroll|k"
8552 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8556 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8558 msgstr "Eksporter|E"
8560 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8562 msgstr "Skriv ut...|u"
8564 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8568 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8572 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8573 msgid "Register...|R"
8574 msgstr "Registrer...|R"
8576 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8577 msgid "Check In Changes...|I"
8578 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8580 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8581 msgid "Check Out for Edit|O"
8582 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8584 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8585 msgid "Revert to Last Version|L"
8586 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8588 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8589 msgid "Undo Last Check In|U"
8590 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8592 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8593 msgid "Show History|H"
8594 msgstr "Vis Historie|H"
8596 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8598 msgstr "Egendefinert...|E"
8600 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8604 #: lib/ui/classic.ui:91
8608 #: lib/ui/classic.ui:93
8612 #: lib/ui/classic.ui:94
8616 #: lib/ui/classic.ui:95
8620 #: lib/ui/classic.ui:96
8621 msgid "Paste External Selection|x"
8622 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8624 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8625 msgid "Find & Replace...|F"
8626 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8628 #: lib/ui/classic.ui:100
8632 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8636 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8637 msgid "Spellchecker...|S"
8638 msgstr "Stavekontroll...|S"
8640 #: lib/ui/classic.ui:105
8641 msgid "Thesaurus..."
8642 msgstr "Synonymordbok"
8644 #: lib/ui/classic.ui:106
8646 msgid "Statistics...|i"
8649 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8651 msgstr "Sjekk TeX|j"
8653 #: lib/ui/classic.ui:108
8654 msgid "Change Tracking|g"
8655 msgstr "Spore endringer|S"
8657 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8658 msgid "Preferences...|P"
8659 msgstr "Preferanser...|P"
8661 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8662 msgid "Reconfigure|R"
8663 msgstr "Rekonfigurer|R"
8665 #: lib/ui/classic.ui:115
8666 msgid "Selection as Lines|L"
8667 msgstr "som linjer|l"
8669 #: lib/ui/classic.ui:116
8670 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8671 msgstr "som avsnitt|a"
8673 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8674 msgid "Multicolumn|M"
8675 msgstr "Multikolonne|M"
8677 #: lib/ui/classic.ui:122
8679 msgstr "Topp linje|T"
8681 #: lib/ui/classic.ui:123
8682 msgid "Line Bottom|B"
8683 msgstr "Bunn linje|B"
8685 #: lib/ui/classic.ui:124
8689 #: lib/ui/classic.ui:125
8690 msgid "Line Right|R"
8693 #: lib/ui/classic.ui:127
8695 msgstr "Justering|J"
8697 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8699 msgstr "Legg til rad|a"
8701 #: lib/ui/classic.ui:130
8702 msgid "Delete Row|w"
8703 msgstr "Slett rad|l"
8705 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8709 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8711 msgstr "Bytt om rader"
8713 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8714 msgid "Add Column|u"
8715 msgstr "Legg til kolonne|n"
8717 #: lib/ui/classic.ui:135
8718 msgid "Delete Column|D"
8719 msgstr "Slett kolonne|S"
8721 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8723 msgstr "Kopier kolonne"
8725 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8726 msgid "Swap Columns"
8727 msgstr "Bytt om kolonner"
8729 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8731 msgstr "Venstrejuster|V"
8733 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8737 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8739 msgstr "Høyrejuster|H"
8741 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8743 msgstr "Toppjustere rad|T"
8745 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8747 msgstr "Midtjustere rad|M"
8749 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8751 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8753 #: lib/ui/classic.ui:159
8754 msgid "Toggle Numbering|N"
8755 msgstr "Numerering av/på|N"
8757 #: lib/ui/classic.ui:160
8758 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8759 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8761 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8762 msgid "Change Limits Type|L"
8763 msgstr "Endre grensetype"
8765 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8766 msgid "Change Formula Type|F"
8767 msgstr "Endre formeltype"
8769 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8770 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8771 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8773 #: lib/ui/classic.ui:168
8775 msgstr "Justering|J"
8777 #: lib/ui/classic.ui:170
8779 msgstr "Legg til rad|r"
8781 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8782 msgid "Delete Row|D"
8783 msgstr "Slett rad|l"
8785 #: lib/ui/classic.ui:175
8786 msgid "Add Column|C"
8787 msgstr "Legg til kolonne|k"
8789 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8790 msgid "Delete Column|e"
8791 msgstr "Slett kolonne|S"
8793 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8797 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8801 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8805 #: lib/ui/classic.ui:188
8809 #: lib/ui/classic.ui:189
8813 #: lib/ui/classic.ui:190
8815 msgstr "Mathematica"
8817 #: lib/ui/classic.ui:192
8818 msgid "Maple, simplify"
8819 msgstr "Maple, simplify"
8821 #: lib/ui/classic.ui:193
8822 msgid "Maple, factor"
8823 msgstr "Maple, factor"
8825 #: lib/ui/classic.ui:194
8826 msgid "Maple, evalm"
8827 msgstr "Maple, evalm"
8829 #: lib/ui/classic.ui:195
8830 msgid "Maple, evalf"
8831 msgstr "Maple, evalf"
8833 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8835 msgid "Inline Formula|I"
8836 msgstr "Formel i teksten|i"
8838 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8839 msgid "Displayed Formula|D"
8840 msgstr "Fremhevet formel"
8842 #: lib/ui/classic.ui:201
8843 msgid "Eqnarray Environment|q"
8846 #: lib/ui/classic.ui:202
8847 msgid "Align Environment|A"
8850 #: lib/ui/classic.ui:203
8851 msgid "AlignAt Environment"
8854 #: lib/ui/classic.ui:204
8855 msgid "Flalign Environment|F"
8858 #: lib/ui/classic.ui:207
8859 msgid "Gather Environment"
8862 #: lib/ui/classic.ui:208
8863 msgid "Multline Environment"
8866 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8870 #: lib/ui/classic.ui:216
8871 msgid "Special Character|S"
8872 msgstr "Spesielt tegn|S"
8874 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8875 msgid "Citation...|C"
8876 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8878 #: lib/ui/classic.ui:218
8879 msgid "Cross-reference...|r"
8880 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8882 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8884 msgstr "Referansemerke...|R"
8886 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8890 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8891 msgid "Marginal Note|M"
8892 msgstr "Margnotis|o"
8894 #: lib/ui/classic.ui:222
8896 msgstr "Kort tittel"
8898 #: lib/ui/classic.ui:223
8899 msgid "Index Entry|I"
8900 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8902 #: lib/ui/classic.ui:224
8903 msgid "Nomenclature Entry"
8904 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8906 #: lib/ui/classic.ui:225
8910 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8914 #: lib/ui/classic.ui:227
8915 msgid "Lists & TOC|O"
8916 msgstr "Lister & innhold|o"
8918 #: lib/ui/classic.ui:229
8922 #: lib/ui/classic.ui:230
8926 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8927 msgid "Graphics...|G"
8928 msgstr "Grafikk...|G"
8930 #: lib/ui/classic.ui:232
8931 msgid "Tabular Material...|b"
8932 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8934 #: lib/ui/classic.ui:233
8938 #: lib/ui/classic.ui:235
8939 msgid "Include File...|d"
8940 msgstr "Inkluder fil...|d"
8942 #: lib/ui/classic.ui:236
8943 msgid "Insert File|e"
8944 msgstr "Sett inn fil|e"
8946 #: lib/ui/classic.ui:237
8947 msgid "External Material...|x"
8948 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8950 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8952 msgid "Symbols...|b"
8955 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8956 msgid "Superscript|S"
8957 msgstr "Hevet skrift|H"
8959 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8961 msgstr "Senket skrift|S"
8963 #: lib/ui/classic.ui:244
8964 msgid "Hyphenation Point|P"
8965 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8967 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8969 msgid "Protected Hyphen|y"
8970 msgstr "Hardt mellomrom"
8972 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8973 msgid "Ligature Break|k"
8974 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8976 #: lib/ui/classic.ui:247
8977 msgid "Protected Space|r"
8978 msgstr "Hardt mellomrom"
8980 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8981 msgid "Inter-word Space|w"
8982 msgstr "Ordmellomrom|O"
8984 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
8985 msgid "Thin Space|T"
8986 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8988 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8990 msgid "Horizontal Space...|o"
8991 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8993 #: lib/ui/classic.ui:251
8994 msgid "Vertical Space..."
8995 msgstr "Loddrett avstand..."
8997 #: lib/ui/classic.ui:252
8998 msgid "Line Break|L"
8999 msgstr "Linjeskift|i"
9001 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9005 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9006 msgid "End of Sentence|E"
9007 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9009 #: lib/ui/classic.ui:255
9011 msgid "Protected Dash|D"
9012 msgstr "Hardt mellomrom"
9014 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9015 msgid "Breakable Slash|a"
9018 #: lib/ui/classic.ui:257
9019 msgid "Single Quote|Q"
9020 msgstr "Enkelt sitattegn"
9022 #: lib/ui/classic.ui:258
9023 msgid "Ordinary Quote|O"
9024 msgstr "\"Anførselstegn\""
9026 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9027 msgid "Menu Separator|M"
9028 msgstr "Menyseparator|M"
9030 #: lib/ui/classic.ui:260
9031 msgid "Horizontal Line"
9032 msgstr "Vannrett linje"
9034 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9038 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9039 msgid "Display Formula|D"
9040 msgstr "Fremhevet formel"
9042 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9043 msgid "Eqnarray Environment|E"
9046 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9047 msgid "AMS align Environment|a"
9050 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9051 msgid "AMS alignat Environment|t"
9054 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9055 msgid "AMS flalign Environment|f"
9058 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9059 msgid "AMS gather Environment|g"
9062 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9063 msgid "AMS multline Environment|m"
9066 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9067 msgid "Array Environment|y"
9070 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9071 msgid "Cases Environment|C"
9074 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9075 msgid "Split Environment|S"
9078 #: lib/ui/classic.ui:280
9079 msgid "Font Change|o"
9080 msgstr "Fontendring|o"
9082 #: lib/ui/classic.ui:284
9083 msgid "Math Normal Font"
9084 msgstr "Normal mattefont"
9086 #: lib/ui/classic.ui:286
9087 msgid "Math Calligraphic Family"
9088 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9090 #: lib/ui/classic.ui:287
9091 msgid "Math Fraktur Family"
9092 msgstr "Matte Fraktur"
9094 #: lib/ui/classic.ui:288
9095 msgid "Math Roman Family"
9096 msgstr "Matte Roman"
9098 #: lib/ui/classic.ui:289
9099 msgid "Math Sans Serif Family"
9100 msgstr "Matte Sans Serif"
9102 #: lib/ui/classic.ui:291
9103 msgid "Math Bold Series"
9106 #: lib/ui/classic.ui:293
9107 msgid "Text Normal Font"
9108 msgstr "Normal tekstfont"
9110 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9111 msgid "Text Roman Family"
9112 msgstr "Tekst Roman"
9114 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9115 msgid "Text Sans Serif Family"
9116 msgstr "Tekst Sans Serif"
9118 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9119 msgid "Text Typewriter Family"
9120 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9122 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9123 msgid "Text Bold Series"
9126 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9127 msgid "Text Medium Series"
9128 msgstr "Tekst Medium"
9130 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9131 msgid "Text Italic Shape"
9132 msgstr "Tekst Kursiv"
9134 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9135 msgid "Text Small Caps Shape"
9136 msgstr "Tekst Kapiteler"
9138 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9139 msgid "Text Slanted Shape"
9142 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9143 msgid "Text Upright Shape"
9144 msgstr "Tekst Stående"
9146 #: lib/ui/classic.ui:310
9147 msgid "Floatflt Figure"
9148 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9150 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9151 msgid "Table of Contents|C"
9152 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9154 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9155 msgid "Index List|I"
9158 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9159 msgid "Nomenclature|N"
9160 msgstr "Nomenklatur|N"
9162 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9163 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9164 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9166 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9167 msgid "LyX Document...|X"
9168 msgstr "LyX dokument...|X"
9170 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9171 msgid "Plain Text...|T"
9172 msgstr "Ren tekst...|t"
9174 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9175 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9176 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9178 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9179 msgid "Track Changes|T"
9180 msgstr "Spor endringer|S"
9182 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9183 msgid "Merge Changes...|M"
9184 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9186 #: lib/ui/classic.ui:330
9187 msgid "Accept All Changes|A"
9188 msgstr "Godta alle endringer|G"
9190 #: lib/ui/classic.ui:331
9191 msgid "Reject All Changes|R"
9192 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9194 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9195 msgid "Show Changes in Output|S"
9196 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9198 #: lib/ui/classic.ui:339
9199 msgid "Character...|C"
9202 #: lib/ui/classic.ui:340
9203 msgid "Paragraph...|P"
9204 msgstr "Avsnitt...|v"
9206 #: lib/ui/classic.ui:341
9207 msgid "Document...|D"
9208 msgstr "Dokument...|D"
9210 #: lib/ui/classic.ui:342
9211 msgid "Tabular...|T"
9212 msgstr "Tabell...|T"
9214 #: lib/ui/classic.ui:344
9215 msgid "Emphasize Style|E"
9216 msgstr "Uthevet stil|U"
9218 #: lib/ui/classic.ui:345
9219 msgid "Noun Style|N"
9220 msgstr "Substantiv stil|S"
9222 #: lib/ui/classic.ui:346
9223 msgid "Bold Style|B"
9226 #: lib/ui/classic.ui:349
9227 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9228 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9230 #: lib/ui/classic.ui:350
9231 msgid "Increase Environment Depth|i"
9232 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9234 #: lib/ui/classic.ui:351
9235 msgid "Start Appendix Here|S"
9236 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9238 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9239 msgid "Build Program|B"
9240 msgstr "Lag programm|o"
9242 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9246 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9248 msgstr "LaTeX Logg|L"
9250 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9254 #: lib/ui/classic.ui:365
9255 msgid "TeX Information|X"
9256 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9258 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9260 msgstr "Neste notis|o"
9262 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9263 msgid "Go to Label|L"
9264 msgstr "Gå til merke"
9266 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9268 msgstr "Bokmerker|B"
9270 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9271 msgid "Save Bookmark 1|S"
9272 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9274 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9275 msgid "Save Bookmark 2"
9276 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9278 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9279 msgid "Save Bookmark 3"
9280 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9282 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9283 msgid "Save Bookmark 4"
9284 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9286 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9287 msgid "Save Bookmark 5"
9288 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9290 #: lib/ui/classic.ui:390
9291 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9292 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9294 #: lib/ui/classic.ui:391
9295 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9296 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9298 #: lib/ui/classic.ui:392
9299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9300 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9302 #: lib/ui/classic.ui:393
9303 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9304 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9306 #: lib/ui/classic.ui:394
9307 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9308 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9310 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9311 msgid "Introduction|I"
9312 msgstr "Introduksjon|I"
9314 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9316 msgstr "Innføring|f"
9318 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9319 msgid "User's Guide|U"
9320 msgstr "Brukermanual|B"
9322 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9323 msgid "Extended Features|E"
9324 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9326 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9327 msgid "Embedded Objects|m"
9328 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9330 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9331 msgid "Customization|C"
9332 msgstr "Tilpasning|T"
9334 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9338 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9339 msgid "Table of Contents|a"
9340 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9342 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9343 msgid "LaTeX Configuration|L"
9344 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9346 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9350 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9354 #: lib/ui/classic.ui:429
9355 msgid "Preferences..."
9356 msgstr "Preferanser..."
9358 #: lib/ui/classic.ui:430
9360 msgstr "Avslutt LyX"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9371 msgid "New from Template...|m"
9372 msgstr "Ny med mal...|m"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9375 msgid "Open Recent|t"
9376 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9380 msgstr "Lagre alt|t"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9384 msgid "Revert to Saved|R"
9385 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9388 msgid "New Window|W"
9389 msgstr "Nytt vindu|y"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9392 msgid "Close Window|d"
9393 msgstr "Steng vindu|d"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9400 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9405 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9410 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9416 msgid "Paste Recent|e"
9417 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9420 msgid "Paste Special"
9421 msgstr "Lim inn spesielt"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9428 msgid "Move Paragraph Up|o"
9429 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9432 msgid "Move Paragraph Down|v"
9433 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9436 msgid "Text Style|S"
9437 msgstr "Tekststil|s"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9440 msgid "Paragraph Settings...|P"
9441 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9448 msgid "Rows & Columns|C"
9449 msgstr "Rader og kolonner|k"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9452 msgid "Increase List Depth|I"
9453 msgstr "Øk listedybde|k"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9456 msgid "Decrease List Depth|D"
9457 msgstr "Minsk listedybde|M"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9460 msgid "Dissolve Inset|l"
9461 msgstr "Oppløs objekt|l"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9464 msgid "TeX Code Settings...|C"
9465 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9468 msgid "Float Settings...|a"
9469 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9472 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9473 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9476 msgid "Note Settings...|N"
9477 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9480 msgid "Branch Settings...|B"
9481 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9484 msgid "Box Settings...|x"
9485 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9488 msgid "Table Settings...|a"
9489 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9492 msgid "Plain Text|T"
9493 msgstr "Ren tekst|t"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9496 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9497 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9504 msgid "Selection, Join Lines|i"
9505 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9508 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9512 msgid "Paste As PDF"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9516 msgid "Paste As PNG"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9520 msgid "Paste As JPEG"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9525 msgid "Dissolve CharStyle"
9526 msgstr "Oppløs objekt|l"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9529 msgid "Customized...|C"
9530 msgstr "Egendefinert...|E"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9533 msgid "Capitalize|a"
9534 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9538 msgstr "Store bokstaver|o"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9542 msgstr "Små bokstaver|å"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9546 msgstr "Topplinje|T"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9549 msgid "Bottom Line|B"
9550 msgstr "Bunnlinje|B"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9554 msgstr "Venstre linje|V"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9557 msgid "Right Line|R"
9558 msgstr "Høyre linje|H"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9562 msgstr "Kopier rad|o"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9565 msgid "Copy Column|p"
9566 msgstr "Kopier kolonne|p"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9570 msgid "Number whole Formula|N"
9571 msgstr "Nummerert formel|N"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9575 msgid "Number this Line|u"
9576 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9580 msgid "Macro Definition"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9584 msgid "Text Style|T"
9585 msgstr "Tekststil|T"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9588 msgid "Split Cell|C"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9592 msgid "Add Line Above|A"
9593 msgstr "Ny linje over"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9596 msgid "Add Line Below|B"
9597 msgstr "Ny linje under"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9600 msgid "Delete Line Above|D"
9601 msgstr "Fjern linje over"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9604 msgid "Delete Line Below|e"
9605 msgstr "Fjern linje under"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9608 msgid "Add Line to Left"
9609 msgstr "Ny linje på venstre side"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9612 msgid "Add Line to Right"
9613 msgstr "Ny linje på høyre side"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9616 msgid "Delete Line to Left"
9617 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9620 msgid "Delete Line to Right"
9621 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9625 msgid "Append Parameter"
9626 msgstr "Fler parametre"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9630 msgid "Remove Last Parameter"
9631 msgstr "«Listing» parametre"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9634 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9638 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9643 msgid "Insert Optional Parameter"
9644 msgstr "«Listing» parametre"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9648 msgid "Remove Optional Parameter"
9649 msgstr "Åpen programlisting"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9652 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9656 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9660 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9664 msgid "Math Normal Font|N"
9665 msgstr "Matte, normal font|n"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9669 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9672 msgid "Math Fraktur Family|F"
9673 msgstr "Matte Fraktur|a"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9676 msgid "Math Roman Family|R"
9677 msgstr "Matte Roman|R"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9680 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9681 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9684 msgid "Math Bold Series|B"
9685 msgstr "Matte Fet|F"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9688 msgid "Text Normal Font|T"
9689 msgstr "Tekst normal font|T"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9700 msgid "Mathematica|a"
9701 msgstr "Mathematica|a"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9704 msgid "Maple, simplify|s"
9705 msgstr "Maple, simplify|s"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9708 msgid "Maple, factor|f"
9709 msgstr "Maple, factor|f"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9712 msgid "Maple, evalm|e"
9713 msgstr "Maple, evalm|e"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9716 msgid "Maple, evalf|v"
9717 msgstr "Maple, evalf|v"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9720 msgid "Open All Insets|O"
9721 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9724 msgid "Close All Insets|C"
9725 msgstr "Steng alle objekter"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9728 msgid "Unfold Math Macro"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9733 msgid "Fold Math Macro"
9734 msgstr "matte bakgrunn"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9737 msgid "View Source|S"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9741 msgid "Split View Horizontally|i"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9745 msgid "Split View Vertically|V"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9749 msgid "Close Tab Group|G"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9753 msgid "Fullscreen|l"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9758 msgstr "Verktøylinjer|V"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9761 msgid "Special Character|p"
9762 msgstr "Spesielt tegn|p"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9765 msgid "Formatting|o"
9766 msgstr "Formatering|e"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9769 msgid "List / TOC|i"
9770 msgstr "Lister & innhold|i"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9774 msgstr "Flytende (Float)|a"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9778 msgstr "Dokumentgren|D"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9782 msgid "Custom insets"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9794 msgid "Cross-Reference...|R"
9795 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9802 msgid "Index Entry|d"
9803 msgstr "Nøkkelord|ø"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9806 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9807 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9811 msgstr "Tabell...|T"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9818 msgid "Short Title|S"
9819 msgstr "Kort tittel"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9827 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9828 msgstr "Programlisting"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9831 msgid "Ordinary Quote|Q"
9832 msgstr "Vanlig sitattegn"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9835 msgid "Single Quote|S"
9836 msgstr "Enkelt sitattegn"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9840 msgid "Phonetic Symbols|P"
9841 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9844 msgid "Protected Space|P"
9845 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9848 msgid "Horizontal Line|L"
9849 msgstr "Vannrett linje|l"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9852 msgid "Vertical Space...|V"
9853 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9856 msgid "Hyphenation Point|H"
9857 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9862 msgstr "Venstre linje|V"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9865 msgid "Line Break|B"
9866 msgstr "Linjeskift|i"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9874 msgid "Page Break|a"
9875 msgstr "Sideskift|e"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9878 msgid "Clear Page|C"
9879 msgstr "Blank side|B"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9882 msgid "Clear Double Page|D"
9883 msgstr "Doble blanke sider|D"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9886 msgid "Numbered Formula|N"
9887 msgstr "Nummerert formel|N"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9890 msgid "Aligned Environment|l"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9894 msgid "AlignedAt Environment|v"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9898 msgid "Gathered Environment|h"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9902 msgid "Delimiters|r"
9903 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9914 msgid "Toggle Math Panels"
9915 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9919 msgid "Figure Wrap Float|F"
9920 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9924 msgid "Table Wrap Float|T"
9925 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9928 msgid "External Material...|M"
9929 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9932 msgid "Child Document...|d"
9933 msgstr "Underdokument...|d"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9941 msgstr "Kommentar|K"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9944 msgid "Greyed Out|G"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9948 msgid "Change Tracking|C"
9949 msgstr "Spore endringer"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9952 msgid "Start Appendix Here|A"
9953 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9956 msgid "Save in Bundled Format|F"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9960 msgid "Compressed|m"
9961 msgstr "Komprimert|m"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9964 msgid "Settings...|S"
9965 msgstr "Innstillinger...|I"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9968 msgid "Accept Change|A"
9969 msgstr "Godta endring|G"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9972 msgid "Reject Change|R"
9973 msgstr "Forkast endring|k"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9976 msgid "Accept All Changes|c"
9977 msgstr "Godta alle endringer|a"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9980 msgid "Reject All Changes|e"
9981 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9984 msgid "Next Change|C"
9985 msgstr "Neste endring|N"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9988 msgid "Next Cross-Reference|R"
9989 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9992 msgid "Clear Bookmarks|C"
9993 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9996 msgid "Thesaurus...|T"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10001 msgid "Statistics...|a"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10005 msgid "TeX Information|I"
10006 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10010 msgid "Shortcuts|S"
10011 msgstr "&Hurtigtast:"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10015 msgid "Equation Label|L"
10016 msgstr "Gå til merke"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10020 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10021 msgstr "Numerering av/på|N"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10025 msgid "Next Cross-Reference|N"
10026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10030 msgid "Go to Label|G"
10031 msgstr "Gå til merke"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10034 msgid "Go back to Reference|G"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10039 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10040 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10044 msgid "Apply Last Text Style|A"
10045 msgstr "Tekststil|s"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10048 msgid "Fullscreen Mode"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10052 msgid "New document"
10053 msgstr "Nytt dokument"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10056 msgid "Open document"
10057 msgstr "Åpne dokument"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10060 msgid "Save document"
10061 msgstr "Lagre dokumentet"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10064 msgid "Print document"
10065 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10068 msgid "Check spelling"
10069 msgstr "Stavesjekk"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10077 msgstr "Gjør omigjen"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10080 msgid "Find and replace"
10081 msgstr "Finn og erstatt"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10084 msgid "Toggle emphasis"
10085 msgstr "Uthevet av/på"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10088 msgid "Toggle noun"
10089 msgstr "Substantiv stil av/på"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10093 msgstr "Bruk siste"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10096 msgid "Insert math"
10097 msgstr "Sett inn formel"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10100 msgid "Insert graphics"
10101 msgstr "Sett inn grafikk"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10104 msgid "Insert table"
10105 msgstr "Sett inn tabell"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10108 msgid "Toggle Outline"
10109 msgstr "Innhold av/på"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10112 msgid "Toggle Math Toolbar"
10113 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10116 msgid "Toggle Table Toolbar"
10117 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10124 msgid "Numbered list"
10125 msgstr "Nummerert liste"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10128 msgid "Itemized list"
10129 msgstr "Punktliste"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10132 msgid "Increase depth"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10136 msgid "Decrease depth"
10137 msgstr "Minsk dybden"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10140 msgid "Insert figure float"
10141 msgstr "Sett inn flytende figur"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10144 msgid "Insert table float"
10145 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10148 msgid "Insert label"
10149 msgstr "Sett inn referansemerke"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10152 msgid "Insert cross-reference"
10153 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10156 msgid "Insert citation"
10157 msgstr "Sett inn sitat"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10160 msgid "Insert index entry"
10161 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10164 msgid "Insert nomenclature entry"
10165 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10168 msgid "Insert footnote"
10169 msgstr "Sett inn fotnote"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10172 msgid "Insert margin note"
10173 msgstr "Sett inn margnotis"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10176 msgid "Insert note"
10177 msgstr "Sett inn notis"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10182 msgstr "Sett inn notis"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10186 msgid "Insert Hyperlink"
10187 msgstr "&Lag hyperlink"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10190 msgid "Insert TeX code"
10191 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10195 msgid "Insert math macro"
10196 msgstr "Sett inn formel"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10199 msgid "Include file"
10200 msgstr "Inkluder fil"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10207 msgid "Paragraph settings"
10208 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10212 msgstr "Legg til rad"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10216 msgstr "Legg til kolonne"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10223 msgid "Delete column"
10224 msgstr "Slett kolonne"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10227 msgid "Set top line"
10228 msgstr "Toppstrek på/av"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10231 msgid "Set bottom line"
10232 msgstr "Bunnstrek på/av"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10235 msgid "Set left line"
10236 msgstr "Venstre strek på/av"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10239 msgid "Set right line"
10240 msgstr "Høyre strek på/av"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10243 msgid "Set all lines"
10244 msgstr "Alle linjer på"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10247 msgid "Unset all lines"
10248 msgstr "Alle linjer av"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10252 msgstr "Venstrejuster"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10255 msgid "Align center"
10256 msgstr "Midtjuster"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10259 msgid "Align right"
10260 msgstr "Høyrejuster"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10264 msgstr "Toppjuster rad"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10267 msgid "Align middle"
10268 msgstr "Midtjuster rad"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10271 msgid "Align bottom"
10272 msgstr "Bunnjuster rad"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10275 msgid "Rotate cell"
10276 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10279 msgid "Rotate table"
10280 msgstr "Vri tabellen 90°"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10283 msgid "Set multi-column"
10284 msgstr "Multikolonne|M"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10291 msgid "Set display mode"
10292 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10296 msgstr "Senket skrift"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10299 msgid "Superscript"
10300 msgstr "Hevet skrift"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10303 msgid "Insert square root"
10304 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10307 msgid "Insert root"
10308 msgstr "Sett inn n-rot"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10311 msgid "Insert standard fraction"
10312 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10316 msgstr "Sett inn sum"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10319 msgid "Insert integral"
10320 msgstr "Sett inn integral"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10323 msgid "Insert product"
10324 msgstr "Sett inn produkt"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10328 msgstr "Sett inn ( )"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10332 msgstr "Sett inn [ ]"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10336 msgstr "Sett inn { }"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10339 msgid "Insert delimiters"
10340 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10343 msgid "Insert matrix"
10344 msgstr "Sett inn matrise"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10347 msgid "Insert cases environment"
10348 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10352 msgid "Math Macros"
10353 msgstr "matte bakgrunn"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10356 msgid "Command Buffer"
10357 msgstr "Kommandolinje"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10360 msgid "Review[[Toolbar]]"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10364 msgid "Track changes"
10365 msgstr "Spor endringer"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10368 msgid "Show changes in output"
10369 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10372 msgid "Next change"
10373 msgstr "Neste endring"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10376 msgid "Accept change"
10377 msgstr "Godta endring"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10380 msgid "Reject change"
10381 msgstr "Forkast endring"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10384 msgid "Merge changes"
10385 msgstr "Flett inn endringer"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10388 msgid "Accept all changes"
10389 msgstr "Godta alle endringer"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10392 msgid "Reject all changes"
10393 msgstr "Forkast alle endringer"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10397 msgstr "Neste notis"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10400 msgid "View/Update"
10401 msgstr "Vis/Oppdatér"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10409 msgstr "Oppdater DVI"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10412 msgid "View PDF (pdflatex)"
10413 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10416 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10417 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10420 msgid "View PostScript"
10421 msgstr "Vis postscript"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10424 msgid "Update PostScript"
10425 msgstr "Oppdater postscript"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10428 msgid "Math Panels"
10429 msgstr "Mattepanel"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10432 msgid "Math Spacings"
10433 msgstr "Matte-mellomrom"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10450 msgstr "Funksjoner"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10589 msgid "Thin space\t\\,"
10590 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10593 msgid "Medium space\t\\:"
10594 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10597 msgid "Thick space\t\\;"
10598 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10601 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10602 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10605 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10606 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10609 msgid "Negative space\t\\!"
10610 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10613 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10617 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10621 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10629 msgid "Square root\t\\sqrt"
10630 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10633 msgid "Other root\t\\root"
10634 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10637 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10638 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10641 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10642 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10645 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10646 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10649 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10650 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10653 msgid "Standard\t\\frac"
10654 msgstr "Standard\t\\frac"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10658 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10659 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10663 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10664 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10667 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10671 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10676 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10677 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10681 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10682 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10686 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10687 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10691 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10692 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10695 msgid "Binomial\t\\binom"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10699 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10703 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10707 msgid "Roman\t\\mathrm"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10711 msgid "Bold\t\\mathbf"
10712 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10723 msgid "Italic\t\\mathit"
10724 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10728 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10740 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10744 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10767 msgid "Frame Decorations"
10768 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10772 msgstr "hatt \\hat"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10776 msgstr "tilde \\tilde"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10780 msgstr "strek \\bar"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10784 msgstr "gravis aksent \\grave"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10788 msgstr "prikk \\dot"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10792 msgstr "caron \\check"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10796 msgstr "bred hatt \\widehat"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10800 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10804 msgstr "vektor \\vec"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10808 msgstr "akutt aksent \\acute"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10812 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10816 msgstr "breve aksent \\breve"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10820 msgstr "strek over \\overline"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10824 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10827 msgid "overleftarrow"
10828 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10831 msgid "overrightarrow"
10832 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10835 msgid "overleftrightarrow"
10836 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10840 msgstr "overtekst \\overset"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10844 msgstr "strek under \\underline"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10848 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10851 msgid "underleftarrow"
10852 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10855 msgid "underrightarrow"
10856 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10859 msgid "underleftrightarrow"
10860 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10864 msgstr "undertekst \\underset"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10872 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10876 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10880 msgstr "pil ned \\downarrow"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10884 msgstr "pil opp \\uparrow"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10887 msgid "updownarrow"
10888 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10891 msgid "leftrightarrow"
10892 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10896 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10900 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10904 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10908 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10911 msgid "Updownarrow"
10912 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10915 msgid "Leftrightarrow"
10916 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10919 msgid "Longleftrightarrow"
10920 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10923 msgid "Longleftarrow"
10924 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10927 msgid "Longrightarrow"
10928 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10931 msgid "longleftrightarrow"
10932 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10935 msgid "longleftarrow"
10936 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10939 msgid "longrightarrow"
10940 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10943 msgid "leftharpoondown"
10944 msgstr "leftharpoondown"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10947 msgid "rightharpoondown"
10948 msgstr "rightharpoondown"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10956 msgstr "longmapsto"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10964 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10967 msgid "leftharpoonup"
10968 msgstr "leftharpoonup"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10971 msgid "rightharpoonup"
10972 msgstr "rightharpoonup"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10975 msgid "hookleftarrow"
10976 msgstr "hookleftarrow"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10979 msgid "hookrightarrow"
10980 msgstr "hookrightarrow"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10984 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10988 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10991 msgid "rightleftharpoons"
10992 msgstr "rightleftharpoons"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10996 msgstr "Operatorer"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11023 msgid "bigtriangleup"
11024 msgstr "bigtriangleup"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11039 msgid "bigtriangledown"
11040 msgstr "bigtriangledown"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11055 msgid "triangleright"
11056 msgstr "triangleright"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11071 msgid "triangleleft"
11072 msgstr "triangleleft"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11124 msgstr "Relasjoner"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11224 msgstr "sqsubseteq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11228 msgstr "sqsupseteq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11288 msgstr "varepsilon"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11427 msgid "Miscellaneous"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11531 msgid "diamondsuit"
11532 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11536 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11540 msgstr "kløver \\clubsuit"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11544 msgstr "spar \\spadesuit"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11547 msgid "textrm \\AA"
11548 msgstr "textrm \\AA"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11552 msgstr "textrm \\O"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11555 msgid "mathcircumflex"
11556 msgstr "mathcircumflex"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11607 msgid "Big Operators"
11608 msgstr "Store operatorer"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11667 msgid "ointctrclockwiseop"
11668 msgstr "ointctrclockwiseop"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11671 msgid "ointctrclockwise"
11672 msgstr "ointctrclockwise"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11675 msgid "ointclockwiseop"
11676 msgstr "ointclockwiseop"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11679 msgid "ointclockwise"
11680 msgstr "ointclockwise"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11747 msgid "AMS Miscellaneous"
11748 msgstr "AMS diverse"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11791 msgid "vartriangle"
11792 msgstr "vartriangle"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11795 msgid "triangledown"
11796 msgstr "triangledown"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11811 msgid "measuredangle"
11812 msgstr "measuredangle"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11840 msgstr "varnothing"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11843 msgid "blacktriangle"
11844 msgstr "blacktriangle"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11847 msgid "blacktriangledown"
11848 msgstr "blacktriangledown"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11851 msgid "blacksquare"
11852 msgstr "blacksquare"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11855 msgid "blacklozenge"
11856 msgstr "blacklozenge"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11863 msgid "sphericalangle"
11864 msgstr "sphericalangle"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11868 msgstr "complement"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11887 msgid "dashleftarrow"
11888 msgstr "dashleftarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11891 msgid "dashrightarrow"
11892 msgstr "dashrightarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11895 msgid "leftleftarrows"
11896 msgstr "leftleftarrows"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11899 msgid "leftrightarrows"
11900 msgstr "leftrightarrows"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11903 msgid "rightrightarrows"
11904 msgstr "rightrightarrows"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11907 msgid "rightleftarrows"
11908 msgstr "rightleftarrows"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11912 msgstr "Lleftarrow"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11915 msgid "Rrightarrow"
11916 msgstr "Rrightarrow"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11919 msgid "twoheadleftarrow"
11920 msgstr "twoheadleftarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11923 msgid "twoheadrightarrow"
11924 msgstr "twoheadrightarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11927 msgid "leftarrowtail"
11928 msgstr "leftarrowtail"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11931 msgid "rightarrowtail"
11932 msgstr "rightarrowtail"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11935 msgid "looparrowleft"
11936 msgstr "looparrowleft"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11939 msgid "looparrowright"
11940 msgstr "looparrowright"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11943 msgid "curvearrowleft"
11944 msgstr "curvearrowleft"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11947 msgid "curvearrowright"
11948 msgstr "curvearrowright"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11951 msgid "circlearrowleft"
11952 msgstr "circlearrowleft"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11955 msgid "circlearrowright"
11956 msgstr "circlearrowright"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11968 msgstr "upuparrows"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11971 msgid "downdownarrows"
11972 msgstr "downdownarrows"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11975 msgid "upharpoonleft"
11976 msgstr "upharpoonleft"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11979 msgid "upharpoonright"
11980 msgstr "upharpoonright"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11983 msgid "downharpoonleft"
11984 msgstr "downharpoonleft"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11987 msgid "downharpoonright"
11988 msgstr "downharpoonright"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11991 msgid "leftrightharpoons"
11992 msgstr "leftrightharpoons"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11995 msgid "rightsquigarrow"
11996 msgstr "rightsquigarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11999 msgid "leftrightsquigarrow"
12000 msgstr "leftrightsquigarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12004 msgstr "nleftarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12007 msgid "nrightarrow"
12008 msgstr "nrightarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12011 msgid "nleftrightarrow"
12012 msgstr "nleftrightarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12016 msgstr "nLeftarrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12019 msgid "nRightarrow"
12020 msgstr "nRightarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12023 msgid "nLeftrightarrow"
12024 msgstr "nLeftrightarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12031 msgid "AMS Relations"
12032 msgstr "AMS relasjoner"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12051 msgid "eqslantless"
12052 msgstr "eqslantless"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12056 msgstr "eqslantgtr"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12068 msgstr "lessapprox"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12116 msgstr "lesseqqgtr"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12120 msgstr "gtreqqless"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12135 msgid "thickapprox"
12136 msgstr "thickapprox"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12171 msgid "preccurlyeq"
12172 msgstr "preccurlyeq"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12175 msgid "succcurlyeq"
12176 msgstr "succcurlyeq"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12179 msgid "curlyeqprec"
12180 msgstr "curlyeqprec"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12183 msgid "curlyeqsucc"
12184 msgstr "curlyeqsucc"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12196 msgstr "precapprox"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12200 msgstr "succapprox"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12203 msgid "vartriangleleft"
12204 msgstr "vartriangleleft"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12207 msgid "vartriangleright"
12208 msgstr "vartriangleright"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12211 msgid "trianglelefteq"
12212 msgstr "trianglelefteq"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12215 msgid "trianglerighteq"
12216 msgstr "trianglerighteq"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12231 msgid "risingdotseq"
12232 msgstr "risingdotseq"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12235 msgid "fallingdotseq"
12236 msgstr "fallingdotseq"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12255 msgid "shortparallel"
12256 msgstr "shortparallel"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12260 msgstr "smallsmile"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12264 msgstr "smallfrown"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12267 msgid "blacktriangleleft"
12268 msgstr "blacktriangleleft"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12271 msgid "blacktriangleright"
12272 msgstr "blacktriangleright"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12283 msgid "backepsilon"
12284 msgstr "backepsilon"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12299 msgid "AMS Negative Relations"
12300 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12399 msgid "precnapprox"
12400 msgstr "precnapprox"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12403 msgid "succnapprox"
12404 msgstr "succnapprox"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12416 msgstr "subsetneqq"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12420 msgstr "supsetneqq"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12432 msgstr "nsupseteqq"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12447 msgid "varsubsetneq"
12448 msgstr "varsubsetneq"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12451 msgid "varsupsetneq"
12452 msgstr "varsupsetneq"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12455 msgid "varsubsetneqq"
12456 msgstr "varsubsetneqq"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12459 msgid "varsupsetneqq"
12460 msgstr "varsupsetneqq"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12463 msgid "ntriangleleft"
12464 msgstr "ntriangleleft"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12467 msgid "ntriangleright"
12468 msgstr "ntriangleright"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12471 msgid "ntrianglelefteq"
12472 msgstr "ntrianglelefteq"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12475 msgid "ntrianglerighteq"
12476 msgstr "ntrianglerighteq"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12499 msgid "nshortparallel"
12500 msgstr "nshortparallel"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12503 msgid "AMS Operators"
12504 msgstr "AMS operatorer"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12511 msgid "smallsetminus"
12512 msgstr "smallsetminus"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12531 msgid "doublebarwedge"
12532 msgstr "doublebarwedge"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12551 msgid "divideontimes"
12552 msgstr "divideontimes"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12563 msgid "leftthreetimes"
12564 msgstr "leftthreetimes"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12567 msgid "rightthreetimes"
12568 msgstr "rightthreetimes"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12572 msgstr "curlywedge"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12579 msgid "circleddash"
12580 msgstr "circleddash"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12584 msgstr "circledast"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12587 msgid "circledcirc"
12588 msgstr "circledcirc"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12598 #: lib/external_templates:37
12599 msgid "RasterImage"
12600 msgstr "RasterImage"
12602 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12603 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12606 #: lib/external_templates:45
12607 msgid "A bitmap file.\n"
12608 msgstr "Et bilde.\n"
12610 #: lib/external_templates:102
12614 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12615 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12618 #: lib/external_templates:105
12619 msgid "An Xfig figure.\n"
12620 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12622 #: lib/external_templates:154
12623 msgid "ChessDiagram"
12624 msgstr "Sjakkbrett"
12626 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12627 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12630 #: lib/external_templates:157
12632 "A chess position diagram.\n"
12633 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12634 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12635 "the position that you want to display.\n"
12636 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12637 "and remember to type in a relative path\n"
12638 "to the LyX document location.\n"
12639 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12640 "to enable general editing of the board.\n"
12641 "You might also check out the\n"
12642 "'Options->Test legality' option, and\n"
12643 "remember to middle and right click to\n"
12644 "insert new material in the board.\n"
12645 "In order for this to work, you have to\n"
12646 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12647 "that TeX will find it, and you will need\n"
12648 "to install the skak package from CTAN.\n"
12651 #: lib/external_templates:199
12655 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12656 msgid "Lilypond typeset music"
12657 msgstr "Lilypond noteark"
12659 #: lib/external_templates:202
12661 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12662 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12663 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12664 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12666 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12667 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12668 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12669 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12671 #: lib/external_templates:251
12674 "Read 'info date' for more information.\n"
12677 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12679 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12681 msgid "%1$s and %2$s"
12682 msgstr "%1$s og %2$s"
12684 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12686 msgid "%1$s et al."
12687 msgstr "%1$s m.fl."
12689 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12691 msgstr "Uten årstall"
12693 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12695 msgid "Add to bibliography only."
12696 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12698 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12702 #: src/Buffer.cpp:228
12703 msgid "Disk Error: "
12706 #: src/Buffer.cpp:229
12709 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12710 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12712 #: src/Buffer.cpp:276
12713 msgid "Could not remove temporary directory"
12714 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12716 #: src/Buffer.cpp:277
12718 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12719 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12721 #: src/Buffer.cpp:508
12722 msgid "Unknown document class"
12723 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12725 #: src/Buffer.cpp:509
12727 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12728 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12730 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12732 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12733 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12735 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12736 msgid "Document header error"
12737 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12739 #: src/Buffer.cpp:523
12740 msgid "\\begin_header is missing"
12741 msgstr "\\begin_header mangler"
12743 #: src/Buffer.cpp:545
12744 msgid "\\begin_document is missing"
12745 msgstr "\\begin_document mangler"
12747 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12748 #: src/BufferView.cpp:1092
12749 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12752 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12755 "xcolor/soul are installed.\n"
12756 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12760 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12763 "xcolor and soul are not installed.\n"
12764 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12768 #: src/Buffer.cpp:585
12770 msgid "Failed to read embedded files"
12771 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12773 #: src/Buffer.cpp:586
12775 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12776 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12777 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12778 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12781 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12782 msgid "Document could not be read"
12783 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12785 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12787 msgid "%1$s could not be read."
12788 msgstr "%1$s var uleselig"
12790 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12791 msgid "Document format failure"
12792 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12794 #: src/Buffer.cpp:754
12796 msgid "%1$s is not a LyX document."
12797 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12799 #: src/Buffer.cpp:791
12800 msgid "Conversion failed"
12801 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12803 #: src/Buffer.cpp:792
12806 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12807 "it could not be created."
12809 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12810 "konvertering kunne ikke bli laget."
12812 #: src/Buffer.cpp:801
12813 msgid "Conversion script not found"
12814 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12816 #: src/Buffer.cpp:802
12819 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12820 "could not be found."
12822 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12825 #: src/Buffer.cpp:821
12826 msgid "Conversion script failed"
12827 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12829 #: src/Buffer.cpp:822
12832 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12835 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12836 "mislyktes med konverteringen."
12838 #: src/Buffer.cpp:837
12840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12841 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12843 #: src/Buffer.cpp:870
12844 msgid "Backup failure"
12845 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12847 #: src/Buffer.cpp:871
12850 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12851 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12853 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12854 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12856 #: src/Buffer.cpp:881
12859 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12860 "overwrite this file?"
12862 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12864 #: src/Buffer.cpp:883
12865 msgid "Overwrite modified file?"
12866 msgstr "Overskrive endret fil?"
12868 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12873 msgstr "&Overskrive"
12875 #: src/Buffer.cpp:915
12877 msgid "Saving document %1$s..."
12878 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12880 #: src/Buffer.cpp:928
12882 msgid " could not write file!"
12883 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12885 #: src/Buffer.cpp:935
12887 msgid " writing embedded files."
12888 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12890 #: src/Buffer.cpp:939
12892 msgid " could not write embedded files!"
12893 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12895 #: src/Buffer.cpp:944
12899 #: src/Buffer.cpp:1023
12900 msgid "Iconv software exception Detected"
12903 #: src/Buffer.cpp:1023
12906 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12910 #: src/Buffer.cpp:1045
12912 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12915 #: src/Buffer.cpp:1048
12917 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12918 "chosen encoding.\n"
12919 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12922 #: src/Buffer.cpp:1055
12924 msgid "iconv conversion failed"
12925 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12927 #: src/Buffer.cpp:1060
12929 msgid "conversion failed"
12930 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12932 #: src/Buffer.cpp:1329
12933 msgid "Running chktex..."
12934 msgstr "Kjører chktex..."
12936 #: src/Buffer.cpp:1342
12937 msgid "chktex failure"
12938 msgstr "chktex mislyktes"
12940 #: src/Buffer.cpp:1343
12941 msgid "Could not run chktex successfully."
12942 msgstr "Mislyktes med chktex."
12944 #: src/Buffer.cpp:2102
12945 msgid "Preview source code"
12946 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12948 #: src/Buffer.cpp:2114
12950 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12951 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12953 #: src/Buffer.cpp:2118
12955 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12956 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12958 #: src/Buffer.cpp:2217
12960 msgid "Auto-saving %1$s"
12961 msgstr "Autolagrer %1$s"
12963 #: src/Buffer.cpp:2261
12964 msgid "Autosave failed!"
12965 msgstr "Autolagring feilet!"
12967 #: src/Buffer.cpp:2284
12968 msgid "Autosaving current document..."
12969 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12971 #: src/Buffer.cpp:2332
12972 msgid "Couldn't export file"
12973 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12975 #: src/Buffer.cpp:2333
12977 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12978 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12980 #: src/Buffer.cpp:2370
12981 msgid "File name error"
12982 msgstr "Feil med filnavnet"
12984 #: src/Buffer.cpp:2371
12985 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12986 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12988 #: src/Buffer.cpp:2412
12989 msgid "Document export cancelled."
12990 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12992 #: src/Buffer.cpp:2418
12994 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12995 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12997 #: src/Buffer.cpp:2424
12999 msgid "Document exported as %1$s"
13000 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13002 #: src/Buffer.cpp:2494
13005 "The specified document\n"
13007 "could not be read."
13009 "Dokumentet %1$s\n"
13012 #: src/Buffer.cpp:2496
13013 msgid "Could not read document"
13014 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13016 #: src/Buffer.cpp:2506
13019 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13021 "Recover emergency save?"
13023 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13025 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13027 #: src/Buffer.cpp:2509
13028 msgid "Load emergency save?"
13029 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13031 #: src/Buffer.cpp:2510
13033 msgstr "&Gjenopprett"
13035 #: src/Buffer.cpp:2510
13036 msgid "&Load Original"
13037 msgstr "&Åpne originalen"
13039 #: src/Buffer.cpp:2530
13042 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13044 "Load the backup instead?"
13046 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13048 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13050 #: src/Buffer.cpp:2533
13051 msgid "Load backup?"
13052 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13054 #: src/Buffer.cpp:2534
13055 msgid "&Load backup"
13056 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13058 #: src/Buffer.cpp:2534
13059 msgid "Load &original"
13060 msgstr "Åpne &originalen"
13062 #: src/Buffer.cpp:2567
13064 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13065 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13067 #: src/Buffer.cpp:2569
13068 msgid "Retrieve from version control?"
13069 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13071 #: src/Buffer.cpp:2570
13075 #: src/BufferList.cpp:220
13077 msgid "No file open!"
13078 msgstr "Ingen fil funnet!"
13080 #: src/BufferList.cpp:230
13082 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13083 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13085 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13087 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13088 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13090 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13092 msgid " Save failed! Trying...\n"
13093 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13095 #: src/BufferList.cpp:271
13096 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13097 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13099 #: src/BufferParams.cpp:497
13102 "The layout file requested by this document,\n"
13104 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13105 "class or style file required by it is not\n"
13106 "available. See the Customization documentation\n"
13107 "for more information.\n"
13110 #: src/BufferParams.cpp:503
13111 msgid "Document class not available"
13112 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13114 #: src/BufferParams.cpp:504
13115 msgid "LyX will not be able to produce output."
13116 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13118 #: src/BufferParams.cpp:1429
13120 msgid "The document class %1$s could not be found."
13122 "Dokumentet %1$s\n"
13125 #: src/BufferParams.cpp:1431
13127 msgid "Class not found"
13128 msgstr "Fil ikke funnet"
13130 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13132 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13134 "Dokumentet %1$s\n"
13137 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13139 msgid "Could not load class"
13140 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13142 #: src/BufferParams.cpp:1479
13145 "The module %1$s has been requested by\n"
13146 "this document but has not been found in the list of\n"
13147 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13148 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13151 #: src/BufferParams.cpp:1483
13153 msgid "Module not available"
13154 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13156 #: src/BufferParams.cpp:1484
13158 msgid "Some layouts may not be available."
13159 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13161 #: src/BufferParams.cpp:1492
13164 "The module %1$s requires a package that is\n"
13165 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13166 "may not be possible.\n"
13169 #: src/BufferParams.cpp:1495
13171 msgid "Package not available"
13172 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13174 #: src/BufferParams.cpp:1500
13176 msgid "Error reading module %1$s\n"
13179 #: src/BufferParams.cpp:1501
13184 #: src/BufferView.cpp:175
13185 msgid "No more insets"
13186 msgstr "Ingen flere insets"
13188 #: src/BufferView.cpp:663
13189 msgid "Save bookmark"
13190 msgstr "Lagre bokmerke"
13192 #: src/BufferView.cpp:991
13193 msgid "No further undo information"
13194 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13196 #: src/BufferView.cpp:1000
13197 msgid "No further redo information"
13198 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13200 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13201 msgid "String not found!"
13202 msgstr "Streng ikke funnet!"
13204 #: src/BufferView.cpp:1155
13206 msgstr "Merke slått av"
13208 #: src/BufferView.cpp:1162
13212 #: src/BufferView.cpp:1169
13213 msgid "Mark removed"
13214 msgstr "Fjernet merke"
13216 #: src/BufferView.cpp:1172
13218 msgstr "Merke satt"
13220 #: src/BufferView.cpp:1219
13221 msgid "Statistics for the selection:"
13224 #: src/BufferView.cpp:1221
13226 msgid "Statistics for the document:"
13227 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13229 #: src/BufferView.cpp:1224
13232 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13234 #: src/BufferView.cpp:1226
13239 #: src/BufferView.cpp:1229
13241 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13244 #: src/BufferView.cpp:1232
13245 msgid "One character (including blanks)"
13248 #: src/BufferView.cpp:1235
13250 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13253 #: src/BufferView.cpp:1238
13254 msgid "One character (excluding blanks)"
13257 #: src/BufferView.cpp:1240
13262 #: src/BufferView.cpp:1902
13264 msgid "Inserting document %1$s..."
13265 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13267 #: src/BufferView.cpp:1913
13269 msgid "Document %1$s inserted."
13270 msgstr "Satt inn document %1$s."
13272 #: src/BufferView.cpp:1915
13274 msgid "Could not insert document %1$s"
13275 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13277 #: src/BufferView.cpp:2141
13280 "Could not read the specified document\n"
13282 "due to the error: %2$s"
13284 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13286 "på grunn av feilen: %2$s"
13288 #: src/BufferView.cpp:2143
13289 msgid "Could not read file"
13290 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13292 #: src/BufferView.cpp:2150
13296 " is not readable."
13297 msgstr "%1$s var uleselig"
13299 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13300 msgid "Could not open file"
13301 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13303 #: src/BufferView.cpp:2158
13304 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13307 #: src/BufferView.cpp:2159
13309 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13310 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13311 "If this does not give the correct result\n"
13312 "then please change the encoding of the file\n"
13313 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13316 #: src/Chktex.cpp:63
13318 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13319 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13321 #: src/Chktex.cpp:65
13322 msgid "ChkTeX warning id # "
13323 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13325 #: src/Color.cpp:92
13329 #: src/Color.cpp:93
13333 #: src/Color.cpp:94
13337 #: src/Color.cpp:95
13341 #: src/Color.cpp:96
13345 #: src/Color.cpp:97
13349 #: src/Color.cpp:98
13353 #: src/Color.cpp:99
13357 #: src/Color.cpp:100
13361 #: src/Color.cpp:101
13365 #: src/Color.cpp:102
13369 #: src/Color.cpp:103
13373 #: src/Color.cpp:104
13377 #: src/Color.cpp:105
13379 msgstr "LaTeX tekst"
13381 #: src/Color.cpp:106
13383 msgid "inline completion"
13384 msgstr "L&isting i tekst"
13386 #: src/Color.cpp:108
13387 msgid "non-unique inline completion"
13390 #: src/Color.cpp:110
13391 msgid "previewed snippet"
13392 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13394 #: src/Color.cpp:111
13399 #: src/Color.cpp:112
13400 msgid "note background"
13401 msgstr "notis bakgrunn"
13403 #: src/Color.cpp:113
13405 msgid "comment label"
13408 #: src/Color.cpp:114
13409 msgid "comment background"
13410 msgstr "kommentar bakgrunn"
13412 #: src/Color.cpp:115
13414 msgid "greyedout inset label"
13415 msgstr "notis, grået ut"
13417 #: src/Color.cpp:116
13418 msgid "greyedout inset background"
13419 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13421 #: src/Color.cpp:117
13423 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13425 #: src/Color.cpp:118
13427 msgid "branch label"
13428 msgstr "Dokumentgren"
13430 #: src/Color.cpp:119
13432 msgid "footnote label"
13435 #: src/Color.cpp:120
13437 msgid "index label"
13438 msgstr "Sett inn referansemerke"
13440 #: src/Color.cpp:121
13442 msgid "margin note label"
13443 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13445 #: src/Color.cpp:122
13450 #: src/Color.cpp:123
13455 #: src/Color.cpp:124
13457 msgstr "dybdemarkør"
13459 #: src/Color.cpp:125
13463 #: src/Color.cpp:126
13464 msgid "command inset"
13465 msgstr "kommando-objekt"
13467 #: src/Color.cpp:127
13468 msgid "command inset background"
13469 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13471 #: src/Color.cpp:128
13472 msgid "command inset frame"
13473 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13475 #: src/Color.cpp:129
13476 msgid "special character"
13477 msgstr "spesielle tegn"
13479 #: src/Color.cpp:130
13483 #: src/Color.cpp:131
13484 msgid "math background"
13485 msgstr "matte bakgrunn"
13487 #: src/Color.cpp:132
13488 msgid "graphics background"
13489 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13491 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13492 msgid "Math macro background"
13493 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13495 #: src/Color.cpp:134
13497 msgstr "matte ramme"
13499 #: src/Color.cpp:135
13501 msgid "math corners"
13502 msgstr "matte linje"
13504 #: src/Color.cpp:136
13506 msgstr "matte linje"
13508 #: src/Color.cpp:138
13510 msgid "Math macro hovered background"
13511 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13513 #: src/Color.cpp:139
13515 msgid "Math macro label"
13516 msgstr "matte bakgrunn"
13518 #: src/Color.cpp:140
13520 msgid "Math macro frame"
13521 msgstr "matte ramme"
13523 #: src/Color.cpp:141
13525 msgid "Math macro blended out"
13526 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13528 #: src/Color.cpp:142
13530 msgid "Math macro old parameter"
13531 msgstr "matte ramme"
13533 #: src/Color.cpp:143
13535 msgid "Math macro new parameter"
13536 msgstr "matte ramme"
13538 #: src/Color.cpp:144
13539 msgid "caption frame"
13540 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13542 #: src/Color.cpp:145
13543 msgid "collapsable inset text"
13544 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13546 #: src/Color.cpp:146
13547 msgid "collapsable inset frame"
13548 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13550 #: src/Color.cpp:147
13551 msgid "inset background"
13552 msgstr "inset bakgrunn"
13554 #: src/Color.cpp:148
13555 msgid "inset frame"
13556 msgstr "inset ramme"
13558 #: src/Color.cpp:149
13559 msgid "LaTeX error"
13560 msgstr "LaTeX feil"
13562 #: src/Color.cpp:150
13563 msgid "end-of-line marker"
13564 msgstr "linjesluttmerke"
13566 #: src/Color.cpp:151
13567 msgid "appendix marker"
13568 msgstr "appendiksmarkering"
13570 #: src/Color.cpp:152
13572 msgstr "endringsmerke"
13574 #: src/Color.cpp:153
13575 msgid "Deleted text"
13576 msgstr "slettet tekst"
13578 #: src/Color.cpp:154
13580 msgstr "tillagt tekst"
13582 #: src/Color.cpp:155
13583 msgid "added space markers"
13584 msgstr "avstandsmarkering"
13586 #: src/Color.cpp:156
13587 msgid "top/bottom line"
13588 msgstr "topp/bunn linje"
13590 #: src/Color.cpp:157
13592 msgstr "tabell-linje"
13594 #: src/Color.cpp:158
13595 msgid "table on/off line"
13596 msgstr "tabell-linje, avslått"
13598 #: src/Color.cpp:160
13599 msgid "bottom area"
13600 msgstr "bunnområde"
13602 #: src/Color.cpp:161
13605 msgstr "på side <side>"
13607 #: src/Color.cpp:162
13609 msgid "page break / line break"
13612 #: src/Color.cpp:163
13613 msgid "frame of button"
13614 msgstr "knappramme"
13616 #: src/Color.cpp:164
13617 msgid "button background"
13618 msgstr "knappebakgrunn"
13620 #: src/Color.cpp:165
13621 msgid "button background under focus"
13622 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13624 #: src/Color.cpp:166
13628 #: src/Color.cpp:167
13632 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13633 #: src/Converter.cpp:515
13634 msgid "Cannot convert file"
13635 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13637 #: src/Converter.cpp:307
13640 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13641 "Define a converter in the preferences."
13643 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13644 "Definer en konvertering i preferansene."
13646 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13647 msgid "Executing command: "
13648 msgstr "Eksekverer kommando: "
13650 #: src/Converter.cpp:444
13651 msgid "Build errors"
13652 msgstr "'Build'-feil"
13654 #: src/Converter.cpp:445
13655 msgid "There were errors during the build process."
13656 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13658 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13660 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13661 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13663 #: src/Converter.cpp:473
13665 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13666 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13668 #: src/Converter.cpp:517
13670 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13671 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13673 #: src/Converter.cpp:518
13675 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13676 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13678 #: src/Converter.cpp:574
13679 msgid "Running LaTeX..."
13680 msgstr "Kjører LaTeX..."
13682 #: src/Converter.cpp:592
13685 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13687 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13689 #: src/Converter.cpp:595
13690 msgid "LaTeX failed"
13691 msgstr "LaTeX mislyktes"
13693 #: src/Converter.cpp:597
13694 msgid "Output is empty"
13695 msgstr "Ingen utdata"
13697 #: src/Converter.cpp:598
13698 msgid "An empty output file was generated."
13699 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13701 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13704 "Layout had to be changed from\n"
13706 "because of class conversion from\n"
13709 "Det var nødvendig å endre\n"
13710 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13711 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13712 "fra %3$s til %4$s."
13714 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13715 msgid "Changed Layout"
13716 msgstr "Endret stil"
13718 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13721 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13724 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13727 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13729 msgid "Undefined flex inset"
13730 msgstr "Åpnet text inset"
13732 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13734 msgid "Failed to extract file"
13735 msgstr "Velg ekstern fil"
13737 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13740 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13741 "Source file %2$s does not exist"
13744 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13746 msgid "Overwrite external file?"
13747 msgstr "Overskrive filen?"
13749 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13751 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13753 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13755 "Vil du skrive over den?"
13757 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13760 msgid "Copy file failure"
13761 msgstr "Kan ikke vise fil"
13763 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13766 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13767 "Please check whether the path is writeable."
13769 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13770 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13772 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13776 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13777 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13779 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13780 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13784 msgid "Failed to embed file"
13785 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13787 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13790 "Failed to embed file %1$s.\n"
13791 "Please check whether this file exists and is readable."
13793 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13794 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13797 msgid "Update embedded file?"
13800 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13802 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13804 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13806 "Vil du skrive over den?"
13808 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13810 msgid "Failed to copy embedded file"
13811 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13813 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13816 "Failed to embed file %1$s.\n"
13817 "Please check whether the source file is available"
13819 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13820 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13824 msgid "Failed to open file"
13825 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13827 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13831 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13834 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13836 msgid "Sync file failure"
13837 msgstr "chktex mislyktes"
13839 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13842 "%1$d external files are ignored.\n"
13843 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13846 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13848 msgid "Packing all files"
13849 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13851 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13854 "%1$d external files are ignored.\n"
13855 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13858 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13859 msgid "Unpacking all files"
13862 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13863 msgid "Wrong embedding status."
13866 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13869 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13870 "status. Assuming embedding status."
13873 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13875 msgid "Failed to write file"
13876 msgstr "Overskrive filen?"
13878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13880 msgid "Save failure"
13881 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13883 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13886 "Cannot create file %1$s.\n"
13887 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13889 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13890 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13892 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13895 "The file %1$s already exists.\n"
13897 "Do you want to overwrite that file?"
13899 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13901 "Vil du skrive over den?"
13903 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13905 msgid "Overwrite file?"
13906 msgstr "Overskrive filen?"
13908 #: src/Exporter.cpp:49
13910 msgid "Overwrite &all"
13911 msgstr "Overskrive &alt"
13913 #: src/Exporter.cpp:50
13914 msgid "&Cancel export"
13915 msgstr "&Avbryt eksport"
13917 #: src/Exporter.cpp:90
13918 msgid "Couldn't copy file"
13919 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13921 #: src/Exporter.cpp:91
13923 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13924 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13926 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13932 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13936 msgstr "Sans Serif"
13938 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13942 msgstr "Skrivemaskin"
13948 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13953 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13958 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13962 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13966 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13970 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13974 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13982 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13986 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13994 #: src/Font.cpp:170
13996 msgid "Emphasis %1$s, "
13997 msgstr "Uthevet %1$s, "
13999 #: src/Font.cpp:173
14001 msgid "Underline %1$s, "
14002 msgstr "Understreket %1$s, "
14004 #: src/Font.cpp:176
14006 msgid "Noun %1$s, "
14007 msgstr "Substantiv %1$s, "
14009 #: src/Font.cpp:190
14011 msgid "Language: %1$s, "
14012 msgstr "Språk: %1$s, "
14014 #: src/Font.cpp:193
14016 msgid " Number %1$s"
14017 msgstr " Nummer %1s"
14019 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14020 msgid "Cannot view file"
14021 msgstr "Kan ikke vise fil"
14023 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14025 msgid "File does not exist: %1$s"
14026 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14028 #: src/Format.cpp:267
14030 msgid "No information for viewing %1$s"
14031 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14033 #: src/Format.cpp:277
14035 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14036 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14038 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14039 #: src/Format.cpp:383
14040 msgid "Cannot edit file"
14041 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14043 #: src/Format.cpp:337
14044 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14047 #: src/Format.cpp:350
14049 msgid "No information for editing %1$s"
14050 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14052 #: src/Format.cpp:361
14054 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14055 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14057 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14058 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14059 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14061 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14062 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14063 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14065 #: src/ISpell.cpp:267
14067 "Could not create an ispell process.\n"
14068 "You may not have the right languages installed."
14070 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14071 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14073 #: src/ISpell.cpp:290
14075 "The ispell process returned an error.\n"
14076 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14078 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14079 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14081 #: src/ISpell.cpp:395
14084 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14087 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14088 "tegnkodingen `%2$s'."
14090 #: src/ISpell.cpp:406
14091 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14092 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14094 #: src/ISpell.cpp:466
14097 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14100 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14101 "tegnkodingen `%2$s'."
14103 #: src/ISpell.cpp:481
14106 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14109 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14110 "tegnkodingen `%2$s'."
14112 #: src/KeySequence.cpp:167
14114 msgstr " opsjoner: "
14116 #: src/LaTeX.cpp:61
14118 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14119 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14121 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14122 msgid "Running MakeIndex."
14123 msgstr "Kjører MakeIndex."
14125 #: src/LaTeX.cpp:284
14126 msgid "Running BibTeX."
14127 msgstr "Kjører BibTeX."
14129 #: src/LaTeX.cpp:418
14130 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14131 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14134 msgid "Could not read configuration file"
14135 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14140 "Error while reading the configuration file\n"
14142 "Please check your installation."
14144 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14146 "Sjekk om LyX er rett installert."
14149 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14150 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14158 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14159 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14162 msgid "Unable to remove temporary directory"
14163 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14167 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14168 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14171 msgid "No textclass is found"
14176 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14177 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14181 msgid "&Reconfigure"
14182 msgstr "&Rekonfigurer"
14186 msgid "&Use Default"
14189 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14191 msgstr "&Avslutt LyX"
14193 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14198 msgid "Could not create temporary directory"
14199 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14204 "Could not create a temporary directory in\n"
14205 "%1$s. Make sure that this\n"
14206 "path exists and is writable and try again."
14208 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14209 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14210 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14213 msgid "Missing user LyX directory"
14214 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14219 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14220 "It is needed to keep your own configuration."
14222 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14223 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14226 msgid "&Create directory"
14227 msgstr "&Opprett mappe"
14230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14231 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14236 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14240 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14242 #: src/LyX.cpp:1158
14243 msgid "List of supported debug flags:"
14244 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14246 #: src/LyX.cpp:1162
14248 msgid "Setting debug level to %1$s"
14249 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14251 #: src/LyX.cpp:1173
14254 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14255 "Command line switches (case sensitive):\n"
14256 "\t-help summarize LyX usage\n"
14257 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14258 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14259 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14260 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14261 " select the features to debug.\n"
14262 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14263 "\t-x [--execute] command\n"
14264 " where command is a lyx command.\n"
14265 "\t-e [--export] fmt\n"
14266 " where fmt is the export format of choice.\n"
14267 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14268 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14269 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14270 " where fmt is the import format of choice\n"
14271 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14272 "\t-version summarize version and build info\n"
14273 "Check the LyX man page for more details."
14275 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14276 "Parametre (små bokstaver):\n"
14277 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14278 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14279 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14280 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14282 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14283 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14284 "\t-x [--execute] kommando\n"
14285 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14286 "\t-e [--export] fmt\n"
14287 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14288 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14289 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14290 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14291 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14292 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14294 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14296 msgid "No system directory"
14297 msgstr "Bruker folder: "
14299 #: src/LyX.cpp:1214
14300 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14301 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14303 #: src/LyX.cpp:1225
14305 msgid "No user directory"
14306 msgstr "Bruker folder: "
14308 #: src/LyX.cpp:1226
14309 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14310 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14312 #: src/LyX.cpp:1237
14313 msgid "Incomplete command"
14314 msgstr "Ikke komplett kommando"
14316 #: src/LyX.cpp:1238
14317 msgid "Missing command string after --execute switch"
14318 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14320 #: src/LyX.cpp:1249
14321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14322 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14324 #: src/LyX.cpp:1262
14325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14326 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14328 #: src/LyX.cpp:1267
14329 msgid "Missing filename for --import"
14330 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14332 #: src/LyXFunc.cpp:113
14333 msgid "Running configure..."
14334 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14336 #: src/LyXFunc.cpp:124
14337 msgid "Reloading configuration..."
14338 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14340 #: src/LyXFunc.cpp:130
14342 msgid "System reconfiguration failed"
14343 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14345 #: src/LyXFunc.cpp:131
14347 "The system reconfiguration has failed.\n"
14348 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14349 "Please reconfigure again if needed."
14352 #: src/LyXFunc.cpp:137
14353 msgid "System reconfigured"
14354 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14356 #: src/LyXFunc.cpp:138
14358 "The system has been reconfigured.\n"
14359 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14360 "updated document class specifications."
14362 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14363 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14364 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14366 #: src/LyXFunc.cpp:362
14367 msgid "Unknown function."
14368 msgstr "Ukjent funksjon."
14370 #: src/LyXFunc.cpp:394
14371 msgid "Nothing to do"
14372 msgstr "Ingenting å utføre"
14374 #: src/LyXFunc.cpp:413
14375 msgid "Unknown action"
14376 msgstr "Ukjent operasjon"
14378 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14379 msgid "Command disabled"
14380 msgstr "Det går ikke her og nå"
14382 #: src/LyXFunc.cpp:426
14383 msgid "Command not allowed without any document open"
14384 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14386 #: src/LyXFunc.cpp:660
14387 msgid "Document is read-only"
14388 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14390 #: src/LyXFunc.cpp:669
14391 msgid "This portion of the document is deleted."
14392 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14394 #: src/LyXFunc.cpp:688
14397 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14399 "Do you want to save the document?"
14401 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14403 "Vil du lagre dokumentet?"
14405 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14406 msgid "Save changed document?"
14407 msgstr "Lagre dokumentet?"
14409 #: src/LyXFunc.cpp:706
14412 "Could not print the document %1$s.\n"
14413 "Check that your printer is set up correctly."
14415 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14416 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14418 #: src/LyXFunc.cpp:709
14419 msgid "Print document failed"
14420 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14422 #: src/LyXFunc.cpp:826
14425 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14426 "version of the document %1$s?"
14428 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14429 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14431 #: src/LyXFunc.cpp:828
14432 msgid "Revert to saved document?"
14433 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14435 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14437 msgstr "&Tilbake til lagret"
14439 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14440 msgid "Missing argument"
14441 msgstr "Mangler argument"
14443 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14445 msgid "Opening help file %1$s..."
14446 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14450 msgid "Opening child document %1$s..."
14451 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14453 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14454 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14459 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14464 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14465 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14468 msgid "Unable to save document defaults"
14469 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14473 msgid "Document %1$s reloaded."
14474 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14476 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14478 msgid "Could not reload document %1$s"
14479 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14481 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14482 msgid "Welcome to LyX!"
14483 msgstr "Velkommen til LyX!"
14485 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14486 msgid "Converting document to new document class..."
14487 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14489 #: src/LyXRC.cpp:2648
14491 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14493 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14495 #: src/LyXRC.cpp:2653
14497 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14499 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14501 #: src/LyXRC.cpp:2657
14503 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14504 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14505 "specified, an internal routine is used."
14508 #: src/LyXRC.cpp:2665
14510 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14511 "automatically by what you type."
14513 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14515 #: src/LyXRC.cpp:2669
14517 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14521 #: src/LyXRC.cpp:2673
14523 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14524 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14526 #: src/LyXRC.cpp:2680
14528 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14529 "the backup file in the same directory as the original file."
14531 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14532 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14534 #: src/LyXRC.cpp:2684
14536 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14537 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14540 #: src/LyXRC.cpp:2688
14542 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14543 "its global and local bind/ directories."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2692
14547 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14550 #: src/LyXRC.cpp:2696
14552 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14553 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14556 #: src/LyXRC.cpp:2706
14558 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14559 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14561 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14562 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14564 #: src/LyXRC.cpp:2710
14566 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14570 #: src/LyXRC.cpp:2721
14573 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14574 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14577 #: src/LyXRC.cpp:2725
14579 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14580 "look in its global and local commands/ directories."
14583 #: src/LyXRC.cpp:2729
14584 msgid "New documents will be assigned this language."
14585 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14587 #: src/LyXRC.cpp:2733
14588 msgid "Specify the default paper size."
14589 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2737
14593 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14594 "shown after the change has been made.)"
14597 #: src/LyXRC.cpp:2741
14598 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14599 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14601 #: src/LyXRC.cpp:2745
14603 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14604 "LyX was started from."
14606 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14609 #: src/LyXRC.cpp:2750
14610 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14613 #: src/LyXRC.cpp:2754
14616 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14617 "value selects the directory LyX was started from."
14619 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14622 #: src/LyXRC.cpp:2758
14624 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14625 "recommended for non-English languages."
14627 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14630 #: src/LyXRC.cpp:2765
14632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14633 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14634 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2774
14639 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14640 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2778
14644 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14647 #: src/LyXRC.cpp:2782
14649 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14652 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14653 "begynneløsen av dokumentet."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2786
14657 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14659 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14662 #: src/LyXRC.cpp:2790
14664 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14665 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14666 "name of the second language."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2794
14671 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14672 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14674 #: src/LyXRC.cpp:2798
14675 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2802
14680 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14684 #: src/LyXRC.cpp:2806
14686 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14687 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2810
14692 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14693 "document is the default language."
14696 #: src/LyXRC.cpp:2814
14697 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14700 #: src/LyXRC.cpp:2818
14701 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14704 #: src/LyXRC.cpp:2822
14705 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14708 #: src/LyXRC.cpp:2826
14710 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14714 #: src/LyXRC.cpp:2830
14715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2835
14719 msgid "The completion popup delay."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2839
14723 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2843
14727 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2847
14732 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2851
14737 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14741 #: src/LyXRC.cpp:2855
14742 msgid "The inline completion delay."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2859
14746 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14749 #: src/LyXRC.cpp:2863
14750 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2867
14754 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2871
14759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14761 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14762 "opptil %1$d dokumenter."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2876
14766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14767 "variable. Use the OS native format."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2883
14773 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14774 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14776 #: src/LyXRC.cpp:2887
14777 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14780 #: src/LyXRC.cpp:2891
14781 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14784 #: src/LyXRC.cpp:2895
14785 msgid "Scale the preview size to suit."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2899
14789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2903
14794 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14795 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2907
14799 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14800 "environment variable PRINTER."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2911
14804 msgid "The option to print only even pages."
14805 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14807 #: src/LyXRC.cpp:2915
14809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14810 "the filename of the DVI file to be printed."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2919
14814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14817 #: src/LyXRC.cpp:2923
14819 msgid "The option to print out in landscape."
14820 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14822 #: src/LyXRC.cpp:2927
14824 msgid "The option to print only odd pages."
14825 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14827 #: src/LyXRC.cpp:2931
14829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2935
14834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14835 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2939
14839 msgid "The option to specify paper type."
14840 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14842 #: src/LyXRC.cpp:2943
14843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14844 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2947
14848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14853 #: src/LyXRC.cpp:2951
14855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14856 "prepended along with the printer name after the spool command."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2955
14861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14862 msgstr "Utskrift til fil"
14864 #: src/LyXRC.cpp:2959
14865 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2963
14870 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14874 #: src/LyXRC.cpp:2967
14875 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2975
14880 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2979
14885 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14886 "wrong, override the setting here."
14889 #: src/LyXRC.cpp:2985
14890 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2994
14895 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14896 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14897 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14900 #: src/LyXRC.cpp:2998
14901 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14904 #: src/LyXRC.cpp:3003
14907 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14908 "roughly the same size as on paper."
14911 #: src/LyXRC.cpp:3007
14912 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14915 #: src/LyXRC.cpp:3011
14917 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14918 "\".out\". Only for advanced users."
14921 #: src/LyXRC.cpp:3018
14922 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14925 #: src/LyXRC.cpp:3022
14926 msgid "What command runs the spellchecker?"
14929 #: src/LyXRC.cpp:3026
14931 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14932 "when you quit LyX."
14935 #: src/LyXRC.cpp:3030
14938 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14939 "value selects the directory LyX was started from."
14941 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14944 #: src/LyXRC.cpp:3040
14946 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14947 "will look in its global and local ui/ directories."
14950 #: src/LyXRC.cpp:3053
14952 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14953 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14954 "may not work with all dictionaries."
14957 #: src/LyXRC.cpp:3057
14958 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14961 #: src/LyXRC.cpp:3061
14963 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14966 #: src/LyXRC.cpp:3068
14967 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14970 #: src/LyXVC.cpp:91
14971 msgid "Document not saved"
14972 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14974 #: src/LyXVC.cpp:92
14975 msgid "You must save the document before it can be registered."
14976 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14978 #: src/LyXVC.cpp:117
14979 msgid "LyX VC: Initial description"
14980 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14982 #: src/LyXVC.cpp:118
14983 msgid "(no initial description)"
14984 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14986 #: src/LyXVC.cpp:133
14987 msgid "LyX VC: Log Message"
14988 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14990 #: src/LyXVC.cpp:136
14991 msgid "(no log message)"
14992 msgstr "(ingen logg melding)"
14994 #: src/LyXVC.cpp:156
14997 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15000 "Do you want to revert to the saved version?"
15002 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15004 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15006 #: src/LyXVC.cpp:159
15007 msgid "Revert to stored version of document?"
15008 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15010 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15011 msgid "Senseless with this layout!"
15012 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15014 #: src/Paragraph.cpp:1571
15015 msgid "Alignment not permitted"
15018 #: src/Paragraph.cpp:1572
15020 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15021 "Setting to default."
15024 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15026 msgid "LyX Warning: "
15027 msgstr "LyX Versjon "
15029 #: src/Paragraph.cpp:2053
15031 msgid "uncodable character"
15032 msgstr "spesielle tegn"
15034 #: src/SpellBase.cpp:51
15035 msgid "Native OS API not yet supported."
15038 #: src/Text.cpp:121
15039 msgid "Unknown layout"
15040 msgstr "Ukjent stil"
15042 #: src/Text.cpp:122
15045 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15046 "Trying to use the default instead.\n"
15048 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15049 "Prøver med standard i stedet.\n"
15051 #: src/Text.cpp:151
15053 msgid "Unknown Inset"
15054 msgstr "Ukjent bruker"
15056 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15057 msgid "Change tracking error"
15058 msgstr "Feil i endringssporing"
15060 #: src/Text.cpp:241
15062 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15065 #: src/Text.cpp:254
15067 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15070 #: src/Text.cpp:261
15072 msgid "Unknown token"
15073 msgstr "Ukjent operasjon"
15075 #: src/Text.cpp:543
15077 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15080 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15082 #: src/Text.cpp:554
15083 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15085 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15087 #: src/Text.cpp:1240
15088 msgid "[Change Tracking] "
15089 msgstr "[Endringssporing] "
15091 #: src/Text.cpp:1246
15095 #: src/Text.cpp:1250
15100 #: src/Text.cpp:1260
15103 msgstr "Font: %1$s"
15105 #: src/Text.cpp:1265
15107 msgid ", Depth: %1$d"
15108 msgstr ", Dybde: %1$d"
15110 #: src/Text.cpp:1271
15111 msgid ", Spacing: "
15112 msgstr ", Linjeavstand: "
15114 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15118 #: src/Text.cpp:1283
15122 #: src/Text.cpp:1292
15127 #: src/Text.cpp:1293
15128 msgid ", Paragraph: "
15129 msgstr ", Avsnitt: "
15131 #: src/Text.cpp:1294
15135 #: src/Text.cpp:1295
15136 msgid ", Position: "
15137 msgstr ", Posisjon : "
15139 #: src/Text.cpp:1301
15143 #: src/Text.cpp:1303
15144 msgid ", Boundary: "
15147 #: src/Text2.cpp:391
15149 msgid "No font change defined."
15150 msgstr "Gå til neste endring"
15152 #: src/Text2.cpp:431
15153 msgid "Nothing to index!"
15154 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15156 #: src/Text2.cpp:433
15157 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15158 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15160 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15161 msgid "Math editor mode"
15162 msgstr "Matte editerings modus"
15164 #: src/Text3.cpp:804
15165 msgid "Unknown spacing argument: "
15166 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15168 #: src/Text3.cpp:1018
15172 #: src/Text3.cpp:1019
15176 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15177 msgid "Character set"
15180 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15181 msgid "Paragraph layout set"
15182 msgstr "Avsnittstil satt"
15184 #: src/TextClass.cpp:134
15186 msgid "PlainLayout"
15189 #: src/TextClass.cpp:523
15191 msgid "Missing File"
15192 msgstr "Mangler argument"
15194 #: src/TextClass.cpp:524
15195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15198 #: src/TextClass.cpp:527
15200 msgid "Corrupt File"
15201 msgstr "Kort tittel"
15203 #: src/TextClass.cpp:528
15204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15207 #: src/Thesaurus.cpp:60
15209 msgid "Thesaurus failure"
15210 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15212 #: src/Thesaurus.cpp:61
15215 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15220 #: src/VSpace.cpp:472
15221 msgid "Default skip"
15222 msgstr "standard avstand"
15224 #: src/VSpace.cpp:475
15226 msgstr "liten avstand"
15228 #: src/VSpace.cpp:478
15229 msgid "Medium skip"
15230 msgstr "medium avstand"
15232 #: src/VSpace.cpp:481
15234 msgstr "stor avstand"
15236 #: src/VSpace.cpp:484
15237 msgid "Vertical fill"
15238 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15240 #: src/VSpace.cpp:491
15244 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15247 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15248 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15250 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15252 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15256 msgid "Reload saved document?"
15257 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15259 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15264 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15266 msgid "&Keep Changes"
15267 msgstr "Revidere endringer"
15269 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15271 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15274 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15276 msgid "File not readable!"
15277 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15279 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15282 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15284 "Do you want to create a new document?"
15286 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15288 "Vil du lage et nytt dokument?"
15290 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15291 msgid "Create new document?"
15292 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15294 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15298 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15301 "The specified document template\n"
15303 "could not be read."
15306 "kunne ikke leses."
15308 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15309 msgid "Could not read template"
15310 msgstr "Uleselig mal"
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15313 msgid "\\arabic{enumi}."
15314 msgstr "\\arabic{enumi}."
15316 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15317 msgid "\\roman{enumiii}."
15318 msgstr "\\roman{enumiii}."
15320 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15321 msgid "\\Alph{enumiv}."
15322 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15325 msgid "Senseless!!! "
15326 msgstr "Gir ikke mening!"
15328 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15329 msgid "No debugging message"
15330 msgstr "Ingen debug meldinge"
15332 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15333 msgid "General information"
15334 msgstr "Generel informasjon"
15336 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15337 msgid "Developers' general debug messages"
15338 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15340 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15341 msgid "All debugging messages"
15342 msgstr "Alle debug meldinger"
15344 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15346 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15347 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15350 msgid "Standard[[Bullets]]"
15353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15373 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15374 msgid "Directories"
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15378 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15379 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15382 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15383 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15386 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15387 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15393 "1995-2008 LyX Team"
15395 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15396 "1995-2006 LyX Team"
15398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15403 "any later version."
15406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15414 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15416 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15417 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15418 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15419 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15422 msgid "LyX Version "
15423 msgstr "LyX Versjon "
15425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15426 msgid "Library directory: "
15427 msgstr "Library directory: "
15429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15430 msgid "User directory: "
15431 msgstr "Bruker folder: "
15433 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15435 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15447 msgid "Preferences"
15448 msgstr "Preferanser"
15450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15452 msgid "Reconfigure"
15453 msgstr "Rekonfigurer|R"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15458 msgstr "Avslutt LyX"
15460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15462 msgstr "Avslutter."
15464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15466 msgid "The current document was closed."
15467 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15471 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15472 "documents and exit.\n"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15479 msgid "Software exception Detected"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15484 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15485 "unsaved documents and exit."
15488 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15489 msgid "Bibliography Entry Settings"
15490 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15493 msgid "BibTeX Bibliography"
15494 msgstr "BibTeX referanseliste"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15502 msgid "Documents|#o#O"
15503 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15506 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15507 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15510 msgid "Select a BibTeX database to add"
15511 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15514 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15515 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15518 msgid "Select a BibTeX style"
15519 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15524 msgstr "Uten ramme"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15527 msgid "Simple rectangular frame"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15532 msgid "Oval frame, thin"
15533 msgstr "Avrundet, tynn"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15537 msgid "Oval frame, thick"
15538 msgstr "Avrundet, tykk"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15541 msgid "Drop shadow"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15546 msgid "Shaded background"
15547 msgstr "notis bakgrunn"
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15550 msgid "Double rectangular frame"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15566 msgid "Total Height"
15567 msgstr "Total høyde"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15575 msgid "Box Settings"
15576 msgstr "Boksinnstillinger"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15579 msgid "Branch Settings"
15580 msgstr "Gren-innstillinger"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15584 msgstr "Dokumentgren"
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15599 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15600 msgid "Merge Changes"
15601 msgstr "Revidere endringer"
15603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15609 "Endring av %1$s\n"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15614 msgid "Change made at %1$s\n"
15615 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15622 msgstr "Ingen endring"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15633 msgstr "Tilbakestill"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15637 msgstr "Understreket"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15641 msgstr "Substantiv "
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15689 msgid "LinkBack PDF"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15716 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15717 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15728 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15730 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15732 "Vil du skrive over den?"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15735 msgid "Next command"
15736 msgstr "Neste kommando"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15739 msgid "big[[delimiter size]]"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15743 msgid "Big[[delimiter size]]"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15747 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15751 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15755 msgid "Math Delimiter"
15756 msgstr "Parenteser og klammer"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15768 msgid "Computer Modern Roman"
15769 msgstr "Computer Modern Roman"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15772 msgid "Latin Modern Roman"
15773 msgstr "Latin Modern Roman"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15776 msgid "AE (Almost European)"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15780 msgid "Times Roman"
15781 msgstr "Times Roman"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15788 msgid "Bitstream Charter"
15789 msgstr "Bitstream Charter"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15792 msgid "New Century Schoolbook"
15793 msgstr "New Century Schoolbook"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15805 msgstr "Bera Serif"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15808 msgid "Concrete Roman"
15809 msgstr "Concrete Roman"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15812 msgid "Zapf Chancery"
15813 msgstr "Zapf Chancery"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15816 msgid "Computer Modern Sans"
15817 msgstr "Computer Modern Sans"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15820 msgid "Latin Modern Sans"
15821 msgstr "Latin Modern Sans"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15828 msgid "Avant Garde"
15829 msgstr "Avant Garde"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15840 msgid "Computer Modern Typewriter"
15841 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15844 msgid "Latin Modern Typewriter"
15845 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15860 msgid "CM Typewriter Light"
15861 msgstr "CM Typewriter Light"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15865 msgid "Module not found!"
15866 msgstr "Fil ikke funnet"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15869 msgid "Document Settings"
15870 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15876 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15878 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15887 msgid " (not installed)"
15888 msgstr " (ikke installert)"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15913 msgstr "Innstillinger"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15928 msgid "LaTeX default"
15929 msgstr "LaTeX standard"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15960 msgid "Appears in TOC"
15961 msgstr "I innholdsliste"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15964 msgid "Author-year"
15965 msgstr "Forfatter-år"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15973 msgid "Unavailable: %1$s"
15974 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15977 msgid "Document Class"
15978 msgstr "Dokumentklasse"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15981 msgid "Text Layout"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15985 msgid "Page Margins"
15986 msgstr "Tekstmarger"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15989 msgid "Numbering & TOC"
15990 msgstr "Seksjonsnumre"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15994 msgid "PDF Properties"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15998 msgid "Math Options"
15999 msgstr "Matte-innstillinger"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16002 msgid "Float Placement"
16003 msgstr "\"Float\"-plassering"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16011 msgstr "Dokumentgrener"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16016 msgid "Embedded Files"
16017 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16021 msgid "LaTeX Preamble"
16022 msgstr "LaTeX mislyktes"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16026 msgid "Layouts|#o#O"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16031 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16032 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16036 msgid "Local layout file"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16048 msgid "Unable to read local layout file."
16049 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16053 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16054 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16055 "document may not work with this layout if you do not\n"
16056 "keep the layout file in the same directory."
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16062 msgid "&Set Layout"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16067 msgid "Embedded layout"
16068 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16072 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16073 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16074 "it is already embedded to this buffer.\n"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16080 msgid "Unable to set document class."
16081 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16086 msgid "Unapplied changes"
16087 msgstr "Spor endringer"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16092 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16093 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16104 msgstr "%1$s og %2$s"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16108 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16109 msgstr "%1$s og %2$s"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16113 msgid "Package(s) required: %1$s."
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16123 msgid "Module required: %1$s."
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16128 msgid "Modules excluded: %1$s."
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16132 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16137 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16143 msgid "Extra embedded file"
16144 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16148 msgid "Can't set layout!"
16149 msgstr "Endret stil"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16153 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16154 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16157 msgid "TeX Code Settings"
16158 msgstr "TeX innstillinger"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16163 msgstr "Programlisting"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16167 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16168 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16172 msgstr "Øverst til venstre"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16175 msgid "Bottom left"
16176 msgstr "Nederst til venstre"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16179 msgid "Baseline left"
16180 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16184 msgstr "Midt på øverst"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16187 msgid "Bottom center"
16188 msgstr "Midt på nederst"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16191 msgid "Baseline center"
16192 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16196 msgstr "Øverst til høyre"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16199 msgid "Bottom right"
16200 msgstr "Nederst til høyre"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16203 msgid "Baseline right"
16204 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16207 msgid "External Material"
16208 msgstr "Eksternt materiale"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16215 msgid "Select external file"
16216 msgstr "Velg ekstern fil"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16219 msgid "Float Settings"
16220 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16227 msgid "Select graphics file"
16228 msgstr "Velg grafikkfil"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16231 msgid "Clipart|#C#c"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16236 msgid "Horizontal Space Settings"
16237 msgstr "Loddrett avstand"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16244 msgid "Child Document"
16245 msgstr "Underdokument"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16251 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16253 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16257 msgid "Select document to include"
16258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16261 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16262 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16269 msgid "No language"
16270 msgstr "Intet språk"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16273 msgid "Program Listing Settings"
16274 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16278 msgstr "Ingen dialekt"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16282 msgstr "LaTeX logg"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16286 msgid "Literate Programming Build Log"
16287 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16290 msgid "lyx2lyx Error Log"
16291 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16294 msgid "Version Control Log"
16295 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16298 msgid "No LaTeX log file found."
16299 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16302 msgid "No literate programming build log file found."
16303 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16306 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16307 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16310 msgid "No version control log file found."
16311 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16313 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16314 msgid "Math Matrix"
16315 msgstr "Matte, matrise"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16319 msgid "Nomenclature"
16320 msgstr "Nomenklatur|N"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16323 msgid "Note Settings"
16324 msgstr "Notisinnstillinger"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16327 msgid "Paragraph Settings"
16328 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16332 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16333 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16335 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16336 "the items is used."
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16340 msgid "System files|#S#s"
16341 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16344 msgid "User files|#U#u"
16345 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16352 msgid "Date format"
16353 msgstr "Datoformat"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16357 msgid "Keyboard/Mouse"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16362 msgid "Input Completion"
16363 msgstr "Bildetekst"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16366 msgid "Screen fonts"
16367 msgstr "Skjermfonter"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16379 msgid "Select directory for example files"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16383 msgid "Select a document templates directory"
16384 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16387 msgid "Select a temporary directory"
16388 msgstr "Velg en temporær folder"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16391 msgid "Select a backups directory"
16392 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16395 msgid "Select a document directory"
16396 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16399 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16404 msgid "Spellchecker"
16405 msgstr "Stavekontroll"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16420 msgid "pspell (library)"
16421 msgstr "pspell (bibliotek)"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16424 msgid "aspell (library)"
16425 msgstr "aspell (bibliotek)"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16429 msgstr "Konvertere"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16432 msgid "File formats"
16433 msgstr "Filformater"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16436 msgid "Format in use"
16437 msgstr "Formater i bruk"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16440 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16442 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16450 msgid "User interface"
16451 msgstr "Brukergrensesnitt"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16456 msgstr "&Hurtigtast:"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16461 msgstr "Funksjoner"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16466 msgid "Failed to create shortcut"
16467 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16471 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16472 msgstr "Ukjent funksjon."
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16475 msgid "Invalid or empty key sequence"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16479 msgid "Shortcut is already defined"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16484 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16485 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16492 msgid "Choose bind file"
16493 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16496 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16497 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16500 msgid "Choose UI file"
16501 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16504 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16505 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16508 msgid "Choose keyboard map"
16509 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16512 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16513 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16516 msgid "Choose personal dictionary"
16517 msgstr "Velg personlig ordliste"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16528 msgid "Print Document"
16529 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16532 msgid "Print to file"
16533 msgstr "Skriv til fil"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16536 msgid "PostScript files (*.ps)"
16537 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16540 msgid "Cross-reference"
16541 msgstr "Kryssreferanse"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16549 msgstr "Gå tilbake igjen"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16552 msgid "Jump to label"
16553 msgstr "Gå til referanse"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16556 msgid "Find and Replace"
16557 msgstr "Finn og Erstatt"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16560 msgid "Send Document to Command"
16561 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16569 msgid "Error -> Cannot load file!"
16570 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16573 msgid "Spellchecker error"
16574 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16577 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16578 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16583 "Maybe it has been killed."
16585 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16586 "Det er mulig den har blitt drept."
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16589 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16590 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16593 msgid "The spellchecker has failed"
16594 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16598 msgid "%1$d words checked."
16599 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16602 msgid "One word checked."
16603 msgstr "Ett ord kontrollert."
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16606 msgid "Spelling check completed"
16607 msgstr "Stavekontroll fullført"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16610 msgid "Basic Latin"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16614 msgid "Latin-1 Supplement"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16618 msgid "Latin Extended-A"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16622 msgid "Latin Extended-B"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16627 msgid "IPA Extensions"
16628 msgstr "Etternavn på fil:"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16631 msgid "Spacing Modifier Letters"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16635 msgid "Combining Diacritical Marks"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16645 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16701 msgid "Hangul Jamo"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16706 msgid "Phonetic Extensions"
16707 msgstr "Etternavn på fil:"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16710 msgid "Latin Extended Additional"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16714 msgid "Greek Extended"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16719 msgid "General Punctuation"
16720 msgstr "Generel informasjon"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16724 msgid "Superscripts and Subscripts"
16725 msgstr "Hevet skrift|H"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16728 msgid "Currency Symbols"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16732 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16737 msgid "Letterlike Symbols"
16738 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16742 msgid "Number Forms"
16743 msgstr "Antall rader"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16747 msgid "Mathematical Operators"
16748 msgstr "Mathematica|a"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16752 msgid "Miscellaneous Technical"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16757 msgid "Control Pictures"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16761 msgid "Optical Character Recognition"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16765 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16770 msgid "Box Drawing"
16771 msgstr "Boksinnstillinger"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16775 msgid "Block Elements"
16776 msgstr "\"Float\"-plassering"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16780 msgid "Geometric Shapes"
16781 msgstr "Tekst Kursiv"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16785 msgid "Miscellaneous Symbols"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16794 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16798 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16813 msgstr "&Under raden:"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16816 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16824 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16828 msgid "CJK Compatibility"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16832 msgid "CJK Unified Ideographs"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16836 msgid "Hangul Syllables"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16840 msgid "High Surrogates"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16844 msgid "Private Use High Surrogates"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16848 msgid "Low Surrogates"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16852 msgid "Private Use Area"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16856 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16860 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16864 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16868 msgid "Combining Half Marks"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16872 msgid "CJK Compatibility Forms"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16876 msgid "Small Form Variants"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16880 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16884 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16890 msgstr "Lim inn spesielt"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16893 msgid "Linear B Syllabary"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16897 msgid "Linear B Ideograms"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16902 msgid "Aegean Numbers"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16906 msgid "Ancient Greek Numbers"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16924 msgid "Old Persian"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16930 msgstr "Tilbakestill"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16943 msgid "Cypriot Syllabary"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16949 msgstr "varnothing"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16952 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16957 msgid "Musical Symbols"
16958 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16961 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16965 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16969 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16973 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16977 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16986 msgid "Variation Selectors Supplement"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16990 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16994 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17004 msgid "Character: "
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17008 msgid "Code Point: "
17011 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17012 msgid "Table Settings"
17013 msgstr "Tabellinstillinger"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17016 msgid "Insert Table"
17017 msgstr "Sett inn tabell"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17020 msgid "TeX Information"
17021 msgstr "TeX informasjon"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17027 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17028 msgid "Table of Contents"
17029 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17033 msgid "Child Documents"
17034 msgstr "Underdokument"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17038 msgid "List of Graphics"
17039 msgstr "Liste over tabeller"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17043 msgid "List of Equations"
17044 msgstr "Liste over figurer"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17048 msgid "List of Foot notes"
17049 msgstr "Liste over figurer"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17053 msgid "List of Listings"
17054 msgstr "Liste over figurer"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17058 msgid "List of Indexes"
17059 msgstr "Liste over tabeller"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17063 msgid "List of Marginal notes"
17064 msgstr "Liste over tabeller"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17068 msgid "List of Notes"
17069 msgstr "Liste over tabeller"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17073 msgid "List of Citations"
17074 msgstr "Liste over figurer"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17078 msgid "Labels and References"
17079 msgstr "alle usiterte referanser"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17082 msgid "Filtering layouts with \""
17085 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17086 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17089 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17090 msgid "Vertical Space Settings"
17091 msgstr "Loddrett avstand"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17094 msgid "unknown version"
17095 msgstr "ukjent versjon"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17098 msgid "Small-sized icons"
17099 msgstr "Små ikoner"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17102 msgid "Normal-sized icons"
17103 msgstr "Normale ikoner"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17106 msgid "Big-sized icons"
17107 msgstr "Store ikoner"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17115 msgid "Select template file"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17119 msgid "Templates|#T#t"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17124 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17125 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17129 msgid "Document not loaded."
17130 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17133 msgid "Select document to open"
17134 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17138 msgid "Examples|#E#e"
17139 msgstr "Eksempler|#E#e"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17143 msgid "Opening document %1$s..."
17144 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17148 msgid "Document %1$s opened."
17149 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17153 msgid "Could not open document %1$s"
17154 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17157 msgid "Couldn't import file"
17158 msgstr "Kan ikke importere fil"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17162 msgid "No information for importing the format %1$s."
17163 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17167 msgid "Select %1$s file to import"
17168 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17173 "The document %1$s already exists.\n"
17175 "Do you want to overwrite that document?"
17177 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17179 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17182 msgid "Overwrite document?"
17183 msgstr "OVerskrive dokument?"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17187 msgid "Importing %1$s..."
17188 msgstr "Importerer %1$s..."
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17192 msgstr "importert."
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17196 msgid "file not imported!"
17197 msgstr "Fil ikke funnet"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17200 msgid "Select LyX document to insert"
17201 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17204 msgid "Select file to insert"
17205 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17208 msgid "Choose a filename to save document as"
17209 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17213 msgstr "&Bytte navn"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17218 "The document %1$s could not be saved.\n"
17220 "Do you want to rename the document and try again?"
17222 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17224 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17227 msgid "Rename and save?"
17228 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17233 msgstr "&Tilbakestill"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17238 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17240 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17242 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17244 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17251 msgid "Saving all documents..."
17252 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17255 msgid "All documents saved."
17256 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17260 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17261 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17273 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17278 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17282 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17283 msgid "LaTeX Source"
17284 msgstr "LaTeX kildekode"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17287 msgid "DocBook Source"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17292 msgid "Literate Source"
17293 msgstr "LaTeX kildekode"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17300 msgid " (read only)"
17301 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17318 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17320 msgid "Wrap Float Settings"
17321 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17323 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17324 msgid "Click to detach"
17327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17329 msgid "No Documents Open!"
17330 msgstr "Intet åpent dokument!"
17332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17335 msgid "No Document Open!"
17336 msgstr "Intet åpent dokument!"
17338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17340 msgstr "Bare tekst"
17342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17343 msgid "Plain Text, Join Lines"
17344 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17347 msgid "Master Document"
17348 msgstr "Hoveddokument"
17350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17352 msgid "Other floats: "
17353 msgstr "Andre font innstillinger"
17355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17356 msgid "Open Navigator..."
17359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17361 msgid "Other Lists"
17362 msgstr "Andre font innstillinger"
17364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17365 msgid "No Table of contents"
17366 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17371 msgstr "akutt aksent \\acute"
17373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17374 msgid "No Branch in Document!"
17375 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17379 msgid "No action defined!"
17380 msgstr "Gå til neste endring"
17382 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17389 msgid "Invalid filename"
17390 msgstr "Ugyldig filnavn"
17392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17394 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17399 msgid "Could not update TeX information"
17400 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17404 msgid "The script `%s' failed."
17405 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17407 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17410 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17411 "file through LaTeX: "
17414 #: src/insets/Inset.cpp:310
17415 msgid "Opened inset"
17416 msgstr "Åpnet inset"
17418 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17419 msgid "Keys must be unique!"
17422 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17425 "The key %1$s already exists,\n"
17426 "it will be changed to %2$s."
17429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17430 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17431 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17434 msgid "Export Warning!"
17435 msgstr "Eksport-advarsel!"
17437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17439 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17440 "BibTeX will be unable to find them."
17442 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17443 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17447 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17448 "BibTeX will be unable to find it."
17450 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17451 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17453 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17455 msgid "simple frame"
17456 msgstr "inset ramme"
17458 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17461 msgstr "Uten ramme"
17463 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17464 msgid "simple frame, page breaks"
17467 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17470 msgstr "Avrundet, tynn"
17472 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17474 msgid "oval, thick"
17475 msgstr "Avrundet, tykk"
17477 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17478 msgid "drop shadow"
17481 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17483 msgid "shaded background"
17484 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17486 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17488 msgid "double frame"
17491 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17492 msgid "Opened Box Inset"
17493 msgstr "Åpnet box inset"
17495 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17500 msgid "Opened Branch Inset"
17501 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17515 msgstr "Dokumentgren"
17517 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17519 msgid "Opened Caption Inset"
17520 msgstr "Åpen programlisting"
17522 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17527 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17532 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17533 msgid "Left-click to collapse the inset"
17536 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17537 msgid "Left-click to open the inset"
17540 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17542 msgid "LaTeX Command: "
17543 msgstr "TeX-kode: "
17545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17547 msgid "InsetCommand Error: "
17548 msgstr "Register-kommando:"
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17552 msgid "Incompatible command name."
17553 msgstr "Ikke komplett kommando"
17555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17557 msgid "InsetCommandParams Error: "
17558 msgstr "Register-kommando:"
17560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17561 msgid "Attempt to change type of parameters."
17564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17566 msgid "InsetCommandParams error:"
17567 msgstr "Register-kommando:"
17569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17570 msgid "Can't find LatexCommand line."
17573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17575 msgid "InsetCommandParams: "
17576 msgstr "Register-kommando:"
17578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17580 msgid "Unknown parameter name: "
17581 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17584 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17587 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17588 msgid "Opened ERT Inset"
17589 msgstr "Åpnet ERT inset"
17591 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17593 msgid "Opened Environment Inset: "
17594 msgstr "Åpnet text inset"
17596 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17598 msgid "External template %1$s is not installed"
17599 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17601 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17603 msgid "Opened Flex Inset"
17604 msgstr "Åpnet text inset"
17606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17609 msgstr "flytende: "
17611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17612 msgid "Opened Float Inset"
17613 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17618 msgstr "flytende: "
17620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17621 msgid " (sideways)"
17624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17627 msgstr "flytende: "
17629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17630 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17631 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17635 msgid "List of %1$s"
17636 msgstr "Liste over %1$s"
17638 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17639 msgid "Opened Footnote Inset"
17640 msgstr "Åpnet fotnote"
17642 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17649 "Could not copy the file\n"
17651 "into the temporary directory."
17653 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17655 "inn i midlertidig mappe."
17657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17660 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17664 msgid "Graphics file: %1$s"
17665 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17669 msgid " (embedded)"
17672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17673 msgid "Verbatim Input"
17674 msgstr "Sett inn Verbatim"
17676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17678 msgid "Verbatim Input*"
17679 msgstr "Sett inn Verbatim"
17681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17682 msgid "Recursive input"
17685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17693 "Included file `%1$s'\n"
17694 "has textclass `%2$s'\n"
17695 "while parent file has textclass `%3$s'."
17697 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17698 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17699 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17702 msgid "Different textclasses"
17703 msgstr "Ulike tekstklasser"
17705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17708 "Included file `%1$s'\n"
17709 "uses module `%2$s'\n"
17710 "which is not used in parent file."
17712 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17713 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17714 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17718 msgid "Module not found"
17719 msgstr "Fil ikke funnet"
17721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17727 msgid "Information regarding "
17728 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17736 msgid "Unknown Info: "
17737 msgstr "Ukjent ord:"
17739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17751 msgid "No menu entry for "
17752 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17756 msgid "Unknown buffer info"
17757 msgstr "Ukjent bruker"
17759 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17760 msgid "Label names must be unique!"
17763 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17766 "The label %1$s already exists,\n"
17767 "it will be changed to %2$s."
17770 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17771 msgid "DUPLICATE: "
17774 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17775 msgid "Opened Listing Inset"
17776 msgstr "Åpen programlisting"
17778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17780 msgid "A value is expected."
17781 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17789 msgid "Unbalanced braces!"
17790 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17793 msgid "Please specify true or false."
17794 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17797 msgid "Only true or false is allowed."
17798 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17801 msgid "Please specify an integer value."
17802 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17805 msgid "An integer is expected."
17806 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17809 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17810 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17813 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17814 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17818 msgid "Please specify one of %1$s."
17819 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17823 msgid "Try one of %1$s."
17824 msgstr "Prøv en av %1s."
17826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17828 msgid "I guess you mean %1$s."
17829 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17833 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17834 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17838 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17839 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17843 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17844 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17848 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17854 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17855 "right, bottom left and top left corner."
17857 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17858 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17861 msgid "Enter something like \\color{white}"
17862 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17865 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17866 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17869 msgid "auto, last or a number"
17870 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17875 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17877 "defining a listing inset)"
17879 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17880 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17885 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17886 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17889 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17890 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17893 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17894 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17898 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17899 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17903 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17904 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17908 msgid "Parameter %1$s: "
17909 msgstr "Parameter %1$s: "
17911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17913 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17914 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17918 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17919 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17921 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17924 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17926 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17929 msgstr "Linjeskift|i"
17931 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17934 msgstr "Blank side"
17936 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
17938 msgstr "Blank side"
17940 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
17941 msgid "Clear Double Page"
17942 msgstr "Dobbelt blank side"
17944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17949 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17950 msgid "Note[[InsetNote]]"
17953 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17957 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17959 msgid "Opened Note Inset"
17960 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17962 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17964 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17965 msgstr "Åpen programlisting"
17967 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17971 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17975 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17979 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17981 msgstr "Formelref: "
17983 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17984 msgid "Page Number"
17987 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17991 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17992 msgid "Textual Page Number"
17995 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18000 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18002 msgid "Standard+Textual Page"
18005 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18014 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18016 msgid "FormatRef: "
18019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18021 msgid "Interword Space"
18022 msgstr "Ordmellomrom|O"
18024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18026 msgid "Protected Space"
18027 msgstr "Hardt mellomrom"
18029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18032 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18039 msgid "QQuad Space"
18042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18054 msgid "Negative Thin Space"
18055 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18059 msgid "Protected Horizontal Fill"
18060 msgstr "Vannrettt fyll"
18062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18064 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18065 msgstr "Vannrettt fyll"
18067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18069 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18070 msgstr "Vannrettt fyll"
18072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18074 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18075 msgstr "Vannrett linje"
18077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18079 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18080 msgstr "Hardt mellomrom"
18082 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18084 msgid "Unknown TOC type"
18085 msgstr "Ukjent bruker"
18087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18088 msgid "Opened table"
18089 msgstr "Åpen tabell"
18091 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18092 msgid "Error setting multicolumn"
18093 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18096 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18097 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18099 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18100 msgid "Opened Text Inset"
18101 msgstr "Åpnet text inset"
18103 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18104 msgid "Vertical Space"
18105 msgstr "Loddrett avstand"
18107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18109 msgstr "tekstbryting: "
18111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18113 msgid "Opened Wrap Inset"
18114 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18119 msgstr "tekstbryting: "
18121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18123 msgstr "Vises ikke."
18125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18130 msgid "Converting to loadable format..."
18131 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18135 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18138 msgid "Scaling etc..."
18139 msgstr "Skalering etc..."
18141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18142 msgid "Ready to display"
18143 msgstr "Klar for visning"
18145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18146 msgid "No file found!"
18147 msgstr "Ingen fil funnet!"
18149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18150 msgid "Error converting to loadable format"
18151 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18154 msgid "Error loading file into memory"
18155 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18158 msgid "Error generating the pixmap"
18159 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18163 msgstr "Intet bilde"
18165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18166 msgid "Preview loading"
18167 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18170 msgid "Preview ready"
18171 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18174 msgid "Preview failed"
18175 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18177 #: src/lengthcommon.cpp:37
18181 #: src/lengthcommon.cpp:37
18185 #: src/lengthcommon.cpp:37
18189 #: src/lengthcommon.cpp:37
18193 #: src/lengthcommon.cpp:37
18197 #: src/lengthcommon.cpp:37
18201 #: src/lengthcommon.cpp:38
18202 msgid "cc[[unit of measure]]"
18205 #: src/lengthcommon.cpp:38
18209 #: src/lengthcommon.cpp:38
18213 #: src/lengthcommon.cpp:38
18217 #: src/lengthcommon.cpp:39
18218 msgid "Text Width %"
18219 msgstr "Tekstbredde %"
18221 #: src/lengthcommon.cpp:39
18222 msgid "Column Width %"
18223 msgstr "Kolonnebredde %"
18225 #: src/lengthcommon.cpp:39
18226 msgid "Page Width %"
18227 msgstr "Sidebredde %"
18229 #: src/lengthcommon.cpp:39
18230 msgid "Line Width %"
18231 msgstr "Linjelengde %"
18233 #: src/lengthcommon.cpp:40
18234 msgid "Text Height %"
18235 msgstr "Teksthøyde %"
18237 #: src/lengthcommon.cpp:40
18238 msgid "Page Height %"
18239 msgstr "Sidehøyde %"
18241 #: src/lyxfind.cpp:115
18242 msgid "Search error"
18245 #: src/lyxfind.cpp:115
18246 msgid "Search string is empty"
18247 msgstr "Ingenting å finne"
18249 #: src/lyxfind.cpp:299
18250 msgid "String has been replaced."
18251 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18253 #: src/lyxfind.cpp:302
18254 msgid " strings have been replaced."
18255 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18257 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18258 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18260 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18263 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18265 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18269 msgid "Only one row"
18270 msgstr "Bare én rad"
18272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18273 msgid "Only one column"
18274 msgstr "Bare én kolonne"
18276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18277 msgid "No hline to delete"
18278 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18281 msgid "No vline to delete"
18282 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18287 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18301 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18306 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18311 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18315 msgid "create new math text environment ($...$)"
18318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18320 msgid "entered math text mode (textrm)"
18321 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18323 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18324 msgid "Standard[[mathref]]"
18327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18340 msgstr "matte bakgrunn"
18342 #: src/output.cpp:37
18345 "Could not open the specified document\n"
18348 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18351 #: src/output_plaintext.cpp:136
18353 msgstr "Sammendrag: "
18355 #: src/output_plaintext.cpp:148
18356 msgid "References: "
18357 msgstr "Referanser: "
18359 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18360 msgid "All files (*)"
18361 msgstr "Alle filer (*)"
18363 #: src/support/Package.cpp:441
18364 msgid "LyX binary not found"
18365 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18367 #: src/support/Package.cpp:442
18370 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18373 #: src/support/Package.cpp:561
18376 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18378 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18379 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18382 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18383 msgid "File not found"
18384 msgstr "Fil ikke funnet"
18386 #: src/support/Package.cpp:643
18389 "Invalid %1$s switch.\n"
18390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18393 #: src/support/Package.cpp:670
18396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18400 #: src/support/Package.cpp:694
18403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18404 "%2$s is not a directory."
18407 #: src/support/Package.cpp:696
18408 msgid "Directory not found"
18409 msgstr "Folder ikke funnet"
18411 #: src/support/debug.cpp:40
18412 msgid "Program initialisation"
18413 msgstr "Initialisering av programmet"
18415 #: src/support/debug.cpp:41
18416 msgid "Keyboard events handling"
18417 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18419 #: src/support/debug.cpp:42
18420 msgid "GUI handling"
18421 msgstr "GUI håndtering"
18423 #: src/support/debug.cpp:43
18424 msgid "Lyxlex grammar parser"
18425 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18427 #: src/support/debug.cpp:44
18428 msgid "Configuration files reading"
18429 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18431 #: src/support/debug.cpp:45
18432 msgid "Custom keyboard definition"
18433 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18435 #: src/support/debug.cpp:46
18436 msgid "LaTeX generation/execution"
18437 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18439 #: src/support/debug.cpp:47
18440 msgid "Math editor"
18441 msgstr "Matte editor"
18443 #: src/support/debug.cpp:48
18444 msgid "Font handling"
18445 msgstr "Font håndtering"
18447 #: src/support/debug.cpp:49
18448 msgid "Textclass files reading"
18449 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18451 #: src/support/debug.cpp:50
18452 msgid "Version control"
18453 msgstr "Versjonskontroll"
18455 #: src/support/debug.cpp:51
18456 msgid "External control interface"
18457 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18459 #: src/support/debug.cpp:52
18460 msgid "Keep *roff temporary files"
18461 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18463 #: src/support/debug.cpp:53
18464 msgid "User commands"
18465 msgstr "Bruker kommandoer"
18467 #: src/support/debug.cpp:54
18468 msgid "The LyX Lexxer"
18471 #: src/support/debug.cpp:55
18472 msgid "Dependency information"
18473 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18475 #: src/support/debug.cpp:56
18477 msgstr "LyX \"insets\""
18479 #: src/support/debug.cpp:57
18480 msgid "Files used by LyX"
18481 msgstr "Filer brukt av LyX"
18483 #: src/support/debug.cpp:58
18484 msgid "Workarea events"
18485 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18487 #: src/support/debug.cpp:59
18488 msgid "Insettext/tabular messages"
18489 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18491 #: src/support/debug.cpp:60
18492 msgid "Graphics conversion and loading"
18493 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18495 #: src/support/debug.cpp:61
18496 msgid "Change tracking"
18497 msgstr "Spore endringer"
18499 #: src/support/debug.cpp:62
18501 msgid "External template/inset messages"
18502 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18504 #: src/support/debug.cpp:63
18505 msgid "RowPainter profiling"
18508 #: src/support/debug.cpp:64
18509 msgid "scrolling debugging"
18512 #: src/support/debug.cpp:65
18514 msgid "Math macros"
18515 msgstr "matte bakgrunn"
18517 #: src/support/debug.cpp:66
18521 #: src/support/filetools.cpp:247
18522 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18525 #: src/support/os_win32.cpp:297
18526 msgid "System file not found"
18527 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18529 #: src/support/os_win32.cpp:298
18531 "Unable to load shfolder.dll\n"
18535 #: src/support/os_win32.cpp:303
18536 msgid "System function not found"
18537 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18539 #: src/support/os_win32.cpp:304
18541 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18542 "Don't know how to proceed. Sorry."
18545 #: src/support/userinfo.cpp:45
18546 msgid "Unknown user"
18547 msgstr "Ukjent bruker"
18550 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18551 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18557 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18558 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18560 #~ msgid "Swap Rows|S"
18561 #~ msgstr "Bytt om rader"
18563 #~ msgid "Swap Columns|w"
18564 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18566 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18567 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
18570 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18572 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18581 #~ msgstr "Tilfelle"
18585 #~ msgstr "flytende: "
18589 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18591 #~ msgid "S&ubfigure"
18592 #~ msgstr "S&ubfigur"
18594 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18595 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18597 #~ msgid "Ca&ption:"
18598 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18600 #~ msgid "Databa&ses"
18601 #~ msgstr "Databa&ser"
18603 #~ msgid "Show ERT inline"
18604 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18607 #~ msgstr "&På linje"
18609 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18610 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18612 #~ msgid "Framed in box"
18613 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18616 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18618 #~ msgid "Paper Size"
18619 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18622 #~ msgstr "&Midstilt"
18625 #~ msgstr "&Farger"
18627 #~ msgid "C&opiers"
18628 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18630 #~ msgid "&File formats"
18631 #~ msgstr "&Filformater"
18633 #~ msgid "F&ormat:"
18634 #~ msgstr "F&ormat:"
18636 #~ msgid "&GUI name:"
18637 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18639 #~ msgid "External Applications"
18640 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18642 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18643 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18645 #~ msgid "Save/restore window position"
18646 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18651 #~ msgid "Scrolling"
18652 #~ msgstr "Rullefelt"
18657 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18658 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18661 #~ msgstr "&Enhet:"
18663 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18664 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18666 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18667 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18669 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18670 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18673 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18675 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18676 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18679 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18680 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18682 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18683 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18685 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18686 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18688 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18691 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18692 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18694 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18695 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18697 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18698 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18700 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18701 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18703 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18704 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18710 #~ msgstr "Ungarsk"
18712 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18713 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18715 #~ msgid "Count Words|W"
18716 #~ msgstr "Tell ord|T"
18719 #~ msgid "Framed|F"
18720 #~ msgstr "Innrammet"
18723 #~ msgid "Shaded|S"
18724 #~ msgstr "Skyggelagt"
18726 #~ msgid "Insert URL"
18727 #~ msgstr "Sett inn URL"
18729 #~ msgid "Can't load document class"
18730 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18733 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18736 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18738 #~ msgid "Undefined character style"
18739 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18742 #~ "The document could not be converted\n"
18743 #~ "into the document class %1$s."
18745 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18746 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18748 #~ msgid "&Switch to document"
18749 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18752 #~ "Could not open the specified document\n"
18754 #~ "due to the error: %2$s"
18756 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18758 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18760 #~ msgid "Formatting document..."
18761 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18763 #~ msgid "Rectangular box"
18764 #~ msgstr "Rektangulær"
18766 #~ msgid "Shadow box"
18767 #~ msgstr "Med skygge"
18769 #~ msgid "Double box"
18770 #~ msgstr "Dobbel boks"
18772 #~ msgid "Index Entry"
18773 #~ msgstr "Nøkkelord"
18775 #~ msgid "Previous command"
18776 #~ msgstr "Forrige kommando"
18778 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18779 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18781 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18782 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18784 #~ msgid "Look and feel"
18785 #~ msgstr "Utseende"
18787 #~ msgid "Language settings"
18788 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18794 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18801 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18804 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18806 #~ msgid "Shadowbox"
18807 #~ msgstr "Med skygge"
18809 #~ msgid "Doublebox"
18810 #~ msgstr "Dobbel boks"
18813 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18814 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18817 #~ msgid "Unknown inset name: "
18818 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18820 #~ msgid "Program Listing "
18821 #~ msgstr "Programlisting "
18824 #~ msgstr "Innrammet"
18827 #~ msgstr "Skyggelagt"
18834 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18835 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18840 #~ msgid "HtmlUrl: "
18841 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18843 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18844 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18847 #~ msgid "CharStyle: "
18848 #~ msgstr "Endring: "
18850 #~ msgid "Default (outer)"
18851 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18856 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18857 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18859 #~ msgid "%1$d words in selection."
18860 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18862 #~ msgid "%1$d words in document."
18863 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18865 #~ msgid "One word in selection."
18866 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18868 #~ msgid "One word in document."
18869 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18871 #~ msgid "Encoding error"
18872 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18878 #~ msgstr "&Les inn"
18880 #~ msgid "To &file:"
18881 #~ msgstr "Til &fil:"
18883 #~ msgid "Co&pies:"
18884 #~ msgstr "Kopier:"
18886 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18887 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18889 #~ msgid "Printer &name:"
18890 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18893 #~ msgid "Columns "
18894 #~ msgstr "Kolonner"
18897 #~ msgid "Overprint "
18898 #~ msgstr "Overskrive"
18900 #~ msgid "Font st&yle:"
18901 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18903 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18904 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18906 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18907 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18912 #~ msgid "columns "
18913 #~ msgstr "kolonner "
18915 #~ msgid "Corollary_"
18916 #~ msgstr "Korollar"
18918 #~ msgid "Definition. "
18919 #~ msgstr "Definisjon. "
18921 #~ msgid "Example. "
18922 #~ msgstr "Eksempel. "
18925 #~ msgstr "Faktum. "
18928 #~ msgstr "Bevis. "
18931 #~ msgstr "notis: "
18933 #~ msgid "Placement:"
18934 #~ msgstr "Plassering:"
18937 #~ msgstr "standard"
18940 #~ msgstr "Innhold"