]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/.po: remerge again (last time for today)
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:37+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 #, fuzzy
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Størrelse:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Standard"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Bitteliten"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "Minst"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Mindre"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Liten"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Stor"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Større"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "Størst"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Enorm"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Gigantisk"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "Custom Bullet:"
183 msgstr "Kunde"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 #, fuzzy
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "&Merke:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #, fuzzy
192 msgid "Form"
193 msgstr "Normal"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Bruk standard plassering"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "Øverst på siden"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 #, fuzzy
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Her, uansett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om mulig"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Side med \"floats\""
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "Nederst på siden"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Gå over flere kolonner"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Rotér 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #, fuzzy
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "&Font:"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Avanserte innstillinger"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "Bruk kapitéler"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr ""
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #, fuzzy
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Størrelse:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 #, fuzzy
260 msgid "&Base Size:"
261 msgstr "&Størrelse:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
264 #, fuzzy
265 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
266 msgstr "&Maskinskrift:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
269 #, fuzzy
270 msgid "S&cale Sans Serif %:"
271 msgstr "Sans Serif:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
274 #, fuzzy
275 msgid "Families"
276 msgstr "Uten ramme"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
279 msgid "&Default Family:"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
283 msgid "&Typewriter:"
284 msgstr "&Maskinskrift:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
287 msgid "&Sans Serif:"
288 msgstr "&Sans Serif:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
292 msgid "&Roman:"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
296 msgid "Document &class:"
297 msgstr "Dokument&klasse:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
300 msgid "Class Settings"
301 msgstr "Klasseinnstillinger"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
304 msgid "&Options:"
305 msgstr "&Innstillinger:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
308 msgid "Postscript &driver:"
309 msgstr "Postscript&driver:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
312 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
313 msgid "&Language:"
314 msgstr "Språk:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
317 #, fuzzy
318 msgid "&Use language's default encoding"
319 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #, fuzzy
323 msgid "&Encoding:"
324 msgstr "&Avstand:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
327 msgid "&Quote Style:"
328 msgstr "Siteringsstil:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
331 #, fuzzy
332 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
333 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "&Default Margins"
338 msgstr "Stan&dardspråk:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
341 msgid "&Top:"
342 msgstr "Øverst:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
345 msgid "&Bottom:"
346 msgstr "Nederst:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
349 msgid "&Inner:"
350 msgstr "Indre:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
353 msgid "O&uter:"
354 msgstr "Ytre:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
357 #, fuzzy
358 msgid "Head &sep:"
359 msgstr "Hode:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
362 #, fuzzy
363 msgid "Head &height:"
364 msgstr "&Høyde:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
367 #, fuzzy
368 msgid "&Foot skip:"
369 msgstr "Fontstørrelse"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
372 msgid "&Use AMS math package automatically"
373 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
376 msgid "Use AMS &math package"
377 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
380 msgid "&List in Table of Contents"
381 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
384 msgid "&Numbering"
385 msgstr "Nummerering"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
388 msgid "Paper Size"
389 msgstr "Arkstørrelse"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
392 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
394 msgid "&Height:"
395 msgstr "&Høyde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
398 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "Bredde:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
405 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
406 msgstr ""
407 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Orientering"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "Stående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidestil:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "&Tosidig dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Versjon"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 #, fuzzy
443 msgid "Version goes here"
444 msgstr "Versjonskontroll"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 msgid "Credits"
448 msgstr "Kreditteringer"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 msgid "Copyright"
453 msgstr "Copyright"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
458 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
464 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 msgid "&Close"
472 msgstr "&Lukk"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
475 #, fuzzy
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Dummy"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
498 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
499 msgid "&OK"
500 msgstr "&OK"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
503 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
504 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
505 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
506 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
507 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
508 msgid "&Cancel"
509 msgstr "&Avbryt"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Referansenøkkel"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
521 msgid "&Label:"
522 msgstr "&Merke:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
525 msgid "&Key:"
526 msgstr "&Nøkkel:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
529 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
530 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
535 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Avbryt"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
548 msgid "&Browse..."
549 msgstr "&Se igjennom..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 msgid "This bibliography section contains..."
561 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
564 #, fuzzy
565 msgid "&Content:"
566 msgstr "Innh&old"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "all siterte referanser"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 msgid "all uncited references"
574 msgstr "alle usiterte referanser"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
577 msgid "all references"
578 msgstr "alle referanser"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Velg en stilfil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "Fjern den valgte databasen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "Slett"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Legg til..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 #, fuzzy
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "Databa&ser"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 #, fuzzy
611 msgid "The BibTeX style"
612 msgstr "Velg en BibTeX stil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
615 msgid "St&yle"
616 msgstr "Stil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
619 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Ingen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:157
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Miniside"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Indre boks:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dediserting:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Høydemål"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Breddemål"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justering"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Venstre"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Sentrert"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Høyre"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Strekk"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Horisontal:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Øverst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "Midten"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Nederst"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Boks"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "Innh&old"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Vertikal:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Tilbakestill"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Bruk"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Velg dokumentgren"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Endring:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Gå til neste endring"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Neste endring"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aksepter denne endringen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Aksepter"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Forkast denne endringen"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Forkast"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Fontfamilie"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "Familie:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Form"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "Form:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Font serier"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
825 msgid "Language"
826 msgstr "Språk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Fontfarge"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "Serie:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "Farge:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 #, fuzzy
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Bytt"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Fontstørrelse"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Andre font innstillinger"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
857 #, fuzzy
858 msgid "Always Toggled"
859 msgstr "Bytt"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Diverse:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
866 msgid "toggle font on all of the above"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
870 #, fuzzy
871 msgid "&Toggle all"
872 msgstr "Bytt"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Bruk endringer med én gang"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
879 msgid "Apply changes immediately"
880 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
883 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
884 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
885 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 msgid "Close"
889 msgstr "Lukk"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Available Citations:"
894 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 #, fuzzy
898 msgid "&Selected citations:"
899 msgstr "Merking:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
902 msgid "Move the selected citation up"
903 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
906 #, fuzzy
907 msgid "&Up"
908 msgstr "&Oppdater"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "Move the selected citation down"
912 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "&Down"
917 msgstr "By"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 msgid "D&elete"
921 msgstr "Sl&ett"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
924 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
925 msgid "&Find:"
926 msgstr "&Finn:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
929 #, fuzzy
930 msgid "Formatting"
931 msgstr "Formater"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
934 msgid "Natbib citation style to use"
935 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
938 msgid "Citation &style:"
939 msgstr "Siteringsstil:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
942 msgid "List all authors"
943 msgstr "Vis alle forfatterne"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
946 msgid "&Full author list"
947 msgstr "Komplett forfatterliste"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
950 msgid "Force upper case in citation"
951 msgstr "Store bokstaver i referansen"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
954 msgid "Force &upper case"
955 msgstr "Store bokstaver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
958 msgid "&Text after:"
959 msgstr "&Tekst etter:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
962 msgid "Text to place after citation"
963 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
966 msgid "Text &before:"
967 msgstr "Tekst &før:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
970 msgid "Text to place before citation"
971 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
974 msgid "A&pply"
975 msgstr "&Bruk"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
982 msgid "&Keep matched"
983 msgstr "Samme sort"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
986 #, fuzzy
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "Størrelse:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "Sett &inn"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Bruk std. for klassen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Display"
1017 msgstr "Visning:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Show ERT inline"
1022 msgstr "Vis fil"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Inline"
1027 msgstr "Indre:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1030 msgid "Show ERT button only"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Collapsed"
1036 msgstr "&Lukk"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Show ERT contents"
1041 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1044 #, fuzzy
1045 msgid "O&pen"
1046 msgstr "Åpning"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1049 msgid "File"
1050 msgstr "Fil"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1053 msgid "&Draft"
1054 msgstr "Kladd"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1057 msgid "Edit the file externally"
1058 msgstr "Rediger filen eksternt"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1061 msgid "&Edit File..."
1062 msgstr "Rediger fil..."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1066 msgid "Select a file"
1067 msgstr "Velg en fil"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1071 msgid "Filename"
1072 msgstr "Filnavn"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1077 msgid "&File:"
1078 msgstr "&Fil:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1081 msgid "Template"
1082 msgstr "Mal"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1085 msgid "Available templates"
1086 msgstr "Tilgjengelige maler"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1089 msgid "LyX View"
1090 msgstr "LyX-visning"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1096 msgid "Screen display"
1097 msgstr "Visning på skjermen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1102 msgid "Monochrome"
1103 msgstr "Sort/Hvitt"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1108 msgid "Grayscale"
1109 msgstr "Gråskala"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1114 msgid "Color"
1115 msgstr "Farge"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1118 msgid "Preview"
1119 msgstr "Forhåndsvisning"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1125 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1126 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1130 msgid "%"
1131 msgstr "%"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1135 msgid "&Display:"
1136 msgstr "&Visning:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1140 msgid "Sca&le:"
1141 msgstr "Skalér:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis bilde i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Vis i LyX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1154 msgid "Rotate"
1155 msgstr "Rotasjon"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1172 msgid "&Origin:"
1173 msgstr "&Origo:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1177 msgid "A&ngle:"
1178 msgstr "Vi&nkel:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1181 msgid "Scale"
1182 msgstr "Skaler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1191 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1192 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1196 msgid "&Maintain aspect ratio"
1197 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Klipp"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1210 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1211 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1215 msgid "&Get from File"
1216 msgstr "&Les fra fil"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Klipp til ramma"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Venstre nederst"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1235 msgid "Right &top:"
1236 msgstr "Høyre øverst"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1241 msgid "x"
1242 msgstr "x"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1247 msgid "y"
1248 msgstr "y"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1251 msgid "Options"
1252 msgstr "Innstillinger"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1255 msgid "O&ption:"
1256 msgstr "Innstillinger:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1259 msgid "Forma&t:"
1260 msgstr "Forma&t:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1263 msgid "&Graphics"
1264 msgstr "&Grafikk"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1267 msgid "LyX Display"
1268 msgstr "Visning i LyX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Output"
1273 msgstr "Utdata"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1276 msgid "Units of height value"
1277 msgstr "Enheter for høydemål"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1280 msgid "Rotation"
1281 msgstr "Rotasjon"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "&Origo"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "&Rediger"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Filnavn for bildet"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Velg en bildefil"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1302 msgid "&Clipping"
1303 msgstr "&Klipp"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1306 msgid "E&xtra options"
1307 msgstr "E&kstra opsjoner"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1310 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1311 msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1314 msgid "Su&bfigure"
1315 msgstr "&Subfigur"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1318 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1319 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1322 msgid "Don't un&zip on export"
1323 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1327 msgid "Additional LaTeX options"
1328 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1331 msgid "LaTeX &options:"
1332 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1335 msgid "Draft mode"
1336 msgstr "Kladdemodus"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1339 msgid "&Draft mode"
1340 msgstr "&Kladd"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1344 msgid "The caption for the sub-figure"
1345 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1348 msgid "Ca&ption:"
1349 msgstr "&Bildetekst:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "&Forhåndsvisning"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Forhåndsvisning"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Les inn filen"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "&Les inn"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1381 msgid "Input"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1385 msgid "Include"
1386 msgstr "Inkluder"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Innkluderingsform:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Update the display"
1399 msgstr "Oppdater referanselisten"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1403 msgid "&Update"
1404 msgstr "&Oppdater"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1410 msgid "Number of rows"
1411 msgstr "Antall rader"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1415 msgid "&Rows:"
1416 msgstr "&Rader:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1422 msgid "Number of columns"
1423 msgstr "Antall kolonner"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1427 msgid "&Columns:"
1428 msgstr "&Kolonner:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1431 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1432 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1436 msgid "Vertical alignment"
1437 msgstr "Vertikal justering"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1440 msgid "&Vertical:"
1441 msgstr "&Vertikal:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1445 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1448 msgid "&Horizontal:"
1449 msgstr "&Horisontal:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1452 msgid "Open this panel as a separate window"
1453 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1456 msgid "&Detach panel"
1457 msgstr "&Riv løs panel"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1460 msgid "Select a page of symbols"
1461 msgstr "Velg symbolsett"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1464 msgid "Operators"
1465 msgstr "Operatorer"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1468 msgid "Big operators"
1469 msgstr "Store operatorer"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1472 msgid "Relations"
1473 msgstr "Relasjoner"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1476 msgid "Greek"
1477 msgstr "Gresk"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1480 msgid "Arrows"
1481 msgstr "Piler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1484 msgid "Dots"
1485 msgstr "Prikker"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1488 msgid "Frame decorations"
1489 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1492 msgid "Miscellaneous"
1493 msgstr "Diverse"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1496 msgid "AMS operators"
1497 msgstr "AMS operatorer"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1500 msgid "AMS relations"
1501 msgstr "AMS relasjoner"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1504 msgid "AMS negated relations"
1505 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1508 msgid "AMS arrows"
1509 msgstr "AMS piler"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1512 msgid "AMS Miscellaneous"
1513 msgstr "AMS diverse"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1516 msgid "&Functions"
1517 msgstr "Funksjoner"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1520 msgid "Insert root"
1521 msgstr "Sett inn n-rot"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1524 msgid "Insert spacing"
1525 msgstr "Sett inn mellomrom"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1528 msgid "Set limits style"
1529 msgstr "Stil for grenseverdier"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1532 msgid "Set math font"
1533 msgstr "Sett matte-font"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1536 msgid "Toggle between display and inline mode"
1537 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1540 msgid "Subscript"
1541 msgstr "Senket skrift"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1544 msgid "Superscript"
1545 msgstr "Hevet skrift"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1548 msgid "Insert matrix"
1549 msgstr "Sett inn matrise"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1552 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1553 msgstr "Parenteser og klammer"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "Type"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1560 msgid "LyX internal only"
1561 msgstr "Kun internt i LyX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 msgid "LyX &Note"
1565 msgstr "LyX &Notis"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1569 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Comment"
1574 msgstr "Kommentar"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1577 msgid "Print as grey text"
1578 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1581 msgid "&Greyed out"
1582 msgstr "&Grået ut"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Framed in box"
1587 msgstr "Fornavn"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Framed"
1592 msgstr "Fornavn"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Box with shaded background"
1597 msgstr "notis bakgrunn"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Shaded"
1602 msgstr "Lagre"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1606 msgid "Single"
1607 msgstr "Enkel"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1610 msgid "1.5"
1611 msgstr "1.5"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1615 msgid "Double"
1616 msgstr "Dobbel"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1625 msgid "Custom"
1626 msgstr "Brukerdefinert"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1629 msgid "L&ine spacing:"
1630 msgstr "L&injeavstand:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1633 msgid "Justified"
1634 msgstr "Justert"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1637 msgid "Alig&nment:"
1638 msgstr "&Justering:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1641 msgid "In&dent paragraph"
1642 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Label Width"
1647 msgstr "Etikettbredde for lister"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1651 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1652 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Longest label"
1657 msgstr "Lengste listeetikett"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1660 msgid "&roff command:"
1661 msgstr "&roff-kommando:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1664 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1668 msgid "Output &line length:"
1669 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1672 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1673 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1676 msgid "&Colors"
1677 msgstr "Farger:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1680 msgid "&Alter..."
1681 msgstr "Modifiser..."
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1685 msgid "A&dd"
1686 msgstr "Leg&g til"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1691 msgid "&Modify"
1692 msgstr "Modifiser"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&From:"
1697 msgstr "F&ra:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1700 msgid "E&xtra flag:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1704 msgid "C&onverter:"
1705 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1708 msgid ""
1709 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1710 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1711 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1712 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1713 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1714 "body></html>"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1718 msgid "&To:"
1719 msgstr "&Til:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1722 msgid "&Converters"
1723 msgstr "&Konverterteringer"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1726 msgid "C&opiers"
1727 msgstr "Kopi-programmer:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1731 msgid "&Format:"
1732 msgstr "&Format:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1735 msgid "&Copier:"
1736 msgstr "Kopiprogram:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1739 msgid ""
1740 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1741 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1742 "rather than the Cygwin teTeX."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1750 msgid "&Date format:"
1751 msgstr "Datoformat:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1754 msgid "Date format for strftime output"
1755 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1758 msgid "Display &Graphics:"
1759 msgstr "Grafikkvisning:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "Off"
1763 msgstr "Av"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1766 msgid "No math"
1767 msgstr "Ikke matte"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1770 msgid "On"
1771 msgstr "På"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1774 msgid "Do not display"
1775 msgstr "Ikke vis"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1778 msgid "Instant &Preview:"
1779 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1782 msgid "Ed&itor:"
1783 msgstr "Redigeringsprogram:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1786 msgid "&GUI name:"
1787 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1790 #, fuzzy
1791 msgid "E&xtension:"
1792 msgstr "Fileks&tensjon:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1795 msgid "S&hortcut:"
1796 msgstr "&Hurtigtast:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1799 msgid "F&ormat:"
1800 msgstr "F&ormat:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1803 msgid "&Viewer:"
1804 msgstr "Frem&viser:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1807 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Vector graphi&cs format"
1813 msgstr "Velg grafikkfil"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1816 msgid ""
1817 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1818 "exported to or viewed in a non-document format."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Document format"
1824 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1827 msgid "&File formats"
1828 msgstr "&Filformater"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1831 msgid "&E-mail:"
1832 msgstr "&E-post:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1835 msgid "Your name"
1836 msgstr "Navnet ditt"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1840 msgid "&Name:"
1841 msgstr "&Navn:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1844 msgid "Your E-mail address"
1845 msgstr "E-postadressen din"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1849 msgid "Bro&wse..."
1850 msgstr "Se igjennom..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1853 msgid "S&econd:"
1854 msgstr "Andre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1857 msgid "&First:"
1858 msgstr "Første:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1862 msgid "Br&owse..."
1863 msgstr "Se igjennom..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1866 msgid "Use &keyboard map"
1867 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1870 msgid "Command s&tart:"
1871 msgstr "Startkommando:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1874 msgid "&Default language:"
1875 msgstr "Stan&dardspråk:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1878 msgid "Command e&nd:"
1879 msgstr "Sluttkommando:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1882 msgid "Language pac&kage:"
1883 msgstr "Språkpakke:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1886 msgid "Auto &begin"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Use b&abel"
1892 msgstr "Bruk \"babel\""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1895 msgid "&Global"
1896 msgstr "Global"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1899 msgid "&Right-to-left language support"
1900 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1903 msgid "Auto &end"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1907 msgid "Mark &foreign languages"
1908 msgstr "Merk &fremmede språk"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1911 msgid "Set class options to default on class change"
1912 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1915 msgid "&Reset class options when document class changes"
1916 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1919 msgid "Default paper si&ze:"
1920 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Te&X encoding:"
1925 msgstr "TeX innstillinger"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1929 msgid "US letter"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1934 msgid "US legal"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1939 msgid "US executive"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1944 msgid "A3"
1945 msgstr "A3"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1949 msgid "A4"
1950 msgstr "A4"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1954 msgid "A5"
1955 msgstr "A5"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1959 msgid "B5"
1960 msgstr "B5"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1963 msgid "External Applications"
1964 msgstr "Eksterne programmer"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1967 msgid "CheckTeX start options and flags"
1968 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1971 msgid "Chec&kTeX command:"
1972 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1975 msgid "BibTeX command and options"
1976 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1979 msgid "&BibTeX command:"
1980 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1983 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1984 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1987 msgid "Index command:"
1988 msgstr "Register-kommando:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1991 msgid "DVI viewer paper size options:"
1992 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1995 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1999 msgid "Ly&XServer pipe:"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2007 msgid "Browse..."
2008 msgstr "Se igjennom..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2011 msgid "&PATH prefix:"
2012 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2015 msgid "&Temporary directory:"
2016 msgstr "Midlertidige filer:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2019 msgid "&Backup directory:"
2020 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2023 msgid "&Working directory:"
2024 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2027 msgid "&Document templates:"
2028 msgstr "&Dokumentmaler:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2031 msgid "Name of the default printer"
2032 msgstr "Navn på standardskriver"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2035 msgid "Use printer name explicitely"
2036 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2039 msgid "Adapt outp&ut"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2043 msgid "Command Options"
2044 msgstr "Kommando innstillinger"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2047 msgid "Re&verse:"
2048 msgstr "Reverser:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2051 msgid "To p&rinter:"
2052 msgstr "Til sk&river:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2055 msgid "Paper si&ze:"
2056 msgstr "Arkstørrelse:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2059 msgid "To &file:"
2060 msgstr "Til &fil:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2063 msgid "Spool &command:"
2064 msgstr "Spooler:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2067 msgid "&Odd pages:"
2068 msgstr "Oddetallssider:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2071 msgid "Paper t&ype:"
2072 msgstr "Papirt&ype:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2075 msgid "E&xtra options:"
2076 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2079 msgid "Spool pref&ix:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2083 msgid "Co&llated:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2087 msgid "&Even pages:"
2088 msgstr "Liketallssider:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2091 msgid "File ex&tension:"
2092 msgstr "Fileks&tensjon:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2095 msgid "Lan&dscape:"
2096 msgstr "Liggen&de:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2099 msgid "Co&pies:"
2100 msgstr "Kopier:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Pa&ge range:"
2105 msgstr "Sideskift"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2108 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2112 msgid "Printer co&mmand:"
2113 msgstr "Skriverkommando:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2116 msgid "Printer &name:"
2117 msgstr "Skrivernavn:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2120 msgid "Sa&ns Serif:"
2121 msgstr "Sans Serif:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2124 msgid "T&ypewriter:"
2125 msgstr "&Maskinskrift:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2128 msgid "Screen &DPI:"
2129 msgstr "Skjerm &DPI:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2132 msgid "&Zoom %:"
2133 msgstr "&Zoom %:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2136 msgid "Font Sizes"
2137 msgstr "Fontstørrelser"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2140 msgid "Larger:"
2141 msgstr "Større:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2144 msgid "Largest:"
2145 msgstr "Størst:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2148 msgid "Huge:"
2149 msgstr "Enorm:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2152 msgid "Hugest:"
2153 msgstr "Gigantisk:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2156 msgid "Smallest:"
2157 msgstr "Minst:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2160 msgid "Smaller:"
2161 msgstr "Mindre:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2164 msgid "Small:"
2165 msgstr "Liten:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2168 msgid "Normal:"
2169 msgstr "Normal:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2172 msgid "Tiny:"
2173 msgstr "Bitteliten:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2176 msgid "Large:"
2177 msgstr "Stor:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Spellchec&ker executable:"
2182 msgstr "Stave&kontroll"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2186 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2189 msgid "Al&ternative language:"
2190 msgstr "Alternativt språk:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Escape cha&racters:"
2195 msgstr "spesielle tegn"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2198 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2199 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2202 msgid "Personal &dictionary:"
2203 msgstr "Personlig or&dliste:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2206 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2207 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2210 msgid "Accept compound &words"
2211 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2214 msgid "Use input encod&ing"
2215 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2218 msgid "Scrolling"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2224 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2227 msgid "B&rowse..."
2228 msgstr "Se igjennom..."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2231 msgid "&User interface file:"
2232 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2235 msgid "&Bind file:"
2236 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Session"
2241 msgstr "Versjon"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2244 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2248 msgid "Load opened files from last session"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Restore cursor positions"
2254 msgstr "rad nr"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2259 msgstr "rad nr"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Save/restore window position"
2264 msgstr "rad nr"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2268 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2269 msgid "Width"
2270 msgstr "Bredde"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2273 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2274 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2275 msgid "Height"
2276 msgstr "Høyde"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2279 msgid "Documents"
2280 msgstr "Dokumenter"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2283 msgid "B&ackup documents "
2284 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2287 msgid " every"
2288 msgstr " hvert"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2291 msgid "minutes"
2292 msgstr "minutt"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2295 msgid "&Maximum last files:"
2296 msgstr "Max antall tidligere filer"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2299 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2300 msgid "&Save"
2301 msgstr "Lagre"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2304 msgid "Pages"
2305 msgstr "Sider"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2308 msgid "Page number to print from"
2309 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2312 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2313 msgstr "&Til:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2316 msgid "Page number to print to"
2317 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2320 msgid "Print all pages"
2321 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2324 msgid "Fro&m"
2325 msgstr "Fr&a"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2328 msgid "&All"
2329 msgstr "&Alt"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2332 msgid "Print &odd-numbered pages"
2333 msgstr "Skriv oddetallssider"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2336 msgid "Print &even-numbered pages"
2337 msgstr "Skriv &liketallssider"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2340 msgid "Print in reverse order"
2341 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2344 msgid "Re&verse order"
2345 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2348 msgid "Copies"
2349 msgstr "Kopier"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2352 msgid "Number of copies"
2353 msgstr "Antall kopier"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Collate copies"
2358 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Nytt"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Skriv ut"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Skriv ut til"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "Sk&river:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Utskrift til fil"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 #, fuzzy
2391 msgid "La&bels in:"
2392 msgstr "&Merke:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2395 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2396 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2399 msgid "<reference>"
2400 msgstr "<referansenr>"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2403 msgid "(<reference>)"
2404 msgstr "(<referansenr>)"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2407 msgid "<page>"
2408 msgstr "<side>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2411 msgid "on page <page>"
2412 msgstr "på side <side>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2415 msgid "<reference> on page <page>"
2416 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2419 msgid "Formatted reference"
2420 msgstr "Formattert referanse"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2423 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2424 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2427 msgid "&Sort"
2428 msgstr "&Sortér"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2431 msgid "Update the label list"
2432 msgstr "Oppdater referanselisten"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2435 msgid "Jump to the label"
2436 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2439 msgid "&Go to Label"
2440 msgstr "&Gå til merket"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2443 msgid "Replace &with:"
2444 msgstr "Erstatt med:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2447 msgid "Case &sensitive"
2448 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2451 msgid "Match whole words onl&y"
2452 msgstr "Bare hele ord"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2455 msgid "Find &Next"
2456 msgstr "Finn &Neste"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2461 msgid "&Replace"
2462 msgstr "&Erstatt"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2465 msgid "Replace &All"
2466 msgstr "Erstatt &Alle"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2469 msgid "Search &backwards"
2470 msgstr "Søk &baklengs"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2473 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "&Eksportformater:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2481 msgid "&Command:"
2482 msgstr "&Kommando:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Forslag:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorer dette ordet"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 msgid "&Ignore"
2502 msgstr "Ignorer"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2509 msgid "I&gnore All"
2510 msgstr "Ignorer alle"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Byttes med:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Ukjent ord"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Ukjent ord:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Column Width"
2535 msgstr "Kolonnebredde"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2538 msgid "Fixed width of the column"
2539 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2544 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2547 msgid "&Vertical alignment:"
2548 msgstr "&Vertikal justering:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2551 msgid "&Horizontal alignment:"
2552 msgstr "Horisontal justering:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2555 msgid "Horizontal alignment in column"
2556 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2559 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2560 msgid "Block"
2561 msgstr "Blokk"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2580 msgid "Merge cells"
2581 msgstr "Slå sammen celler"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "&Multikolonne"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 #, fuzzy
2589 msgid "LaTe&X argument:"
2590 msgstr "LaTeX tekst"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2593 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2597 msgid "&Borders"
2598 msgstr "&Kantlinjer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2601 msgid "All Borders"
2602 msgstr "Alle"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2605 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2609 msgid "&Set"
2610 msgstr "På"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2613 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2617 msgid "C&lear"
2618 msgstr "Av"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2621 msgid "Style"
2622 msgstr "Stil"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2625 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Fo&rmal"
2631 msgstr "Normal"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2634 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2638 #, fuzzy
2639 msgid "De&fault"
2640 msgstr "Standard"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2643 msgid "Set Borders"
2644 msgstr "Kantlinjer"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Additional Space"
2653 msgstr "Vertikal avstand"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2656 msgid "T&op of row:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Botto&m of row:"
2662 msgstr "Nederst på siden"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2665 msgid "Bet&ween rows:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2669 msgid "&Longtable"
2670 msgstr "&Lang tabell"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2673 msgid "Set a page break on the current row"
2674 msgstr "Sideskift på denne raden"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2677 msgid "Page &break on current row"
2678 msgstr "Sideskift på denne raden"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2681 msgid "Settings"
2682 msgstr "Innstillinger"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2685 msgid "Status"
2686 msgstr "Status"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2689 msgid "Header:"
2690 msgstr "Hode:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2693 msgid "Footer:"
2694 msgstr "Fot:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2697 msgid "First header:"
2698 msgstr "Første hode:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2701 msgid "Last footer:"
2702 msgstr "Siste fot:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2705 msgid "Contents"
2706 msgstr "Innhold"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2709 msgid "Border above"
2710 msgstr "Strek over"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2713 msgid "Border below"
2714 msgstr "Strek under"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2717 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2718 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2724 msgid "on"
2725 msgstr "på"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2728 msgid "This row is the header of the first page"
2729 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2733 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2747 msgid "double"
2748 msgstr "dobbel"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Don't output the last footer"
2753 msgstr "Utskrift til fil"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2757 msgid "is empty"
2758 msgstr "er tom"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Don't output the first header"
2763 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2766 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2767 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2770 msgid "&Use long table"
2771 msgstr "&Bruk lang tabell"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2774 msgid "Current cell:"
2775 msgstr "Tabellrute:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2778 msgid "Current row position"
2779 msgstr "rad nr"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2782 msgid "Current column position"
2783 msgstr "Kolonne nr"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2786 msgid "Close this dialog"
2787 msgstr "Lukk dette vinduet"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Oppdater referanselisten"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 msgid "&Rescan"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2799 msgid ""
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2804 msgid "&View"
2805 msgstr "&Vis"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2808 msgid "Selected classes or styles"
2809 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2812 msgid "LaTeX classes"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2816 msgid "LaTeX styles"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2820 msgid "BibTeX styles"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2824 msgid "Toggles view of the file list"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Show &path"
2830 msgstr "Mattepanel"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2833 msgid "Index entry"
2834 msgstr "Nøkkelord for register"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2837 msgid "&Keyword:"
2838 msgstr "Nø&kkelord:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Entry"
2843 msgstr "Nøkkelord"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 #, fuzzy
2848 msgid "The selected entry"
2849 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2852 msgid "&Selection:"
2853 msgstr "Merking:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Replace the entry with the selection"
2858 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2861 #, fuzzy
2862 msgid "<- &Promote"
2863 msgstr "Beskytt:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2866 msgid "&Demote ->"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2870 msgid "&Type:"
2871 msgstr "&Type:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2875 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2876 msgid "URL"
2877 msgstr "URL"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2880 msgid "&URL:"
2881 msgstr "&URL:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2884 msgid "Name associated with the URL"
2885 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2888 msgid "Output as a hyperlink ?"
2889 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2892 msgid "&Generate hyperlink"
2893 msgstr "&Lag hyperlink"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2896 msgid "&Spacing:"
2897 msgstr "&Avstand:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2900 msgid "&Value:"
2901 msgstr "&Verdi:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2904 msgid "&Protect:"
2905 msgstr "Beskytt:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2908 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2909 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2912 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2913 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2916 msgid "Supported spacing types"
2917 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2920 msgid "DefSkip"
2921 msgstr "Standard avstand"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2925 msgid "SmallSkip"
2926 msgstr "Liten avstand"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2930 msgid "MedSkip"
2931 msgstr "Medium avstand"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2935 msgid "BigSkip"
2936 msgstr "Stor avstand"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2939 msgid "VFill"
2940 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2943 msgid ""
2944 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2945 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2946 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2947 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2948 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2952 msgid "Display complete source"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2956 msgid "Automatic update"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Default (outer)"
2962 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2965 msgid "Outer"
2966 msgstr "Ytre"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Placement:"
2971 msgstr "Byttes med:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2974 msgid "Units of width value"
2975 msgstr "Enheter for breddemål"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2978 msgid "&Units:"
2979 msgstr "Enheter"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2982 msgid "&Line spacing:"
2983 msgstr "L&injeavstand:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2986 msgid "Separate Paragraphs With"
2987 msgstr "Skill avsnitt med"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2990 msgid "&Vertical space"
2991 msgstr "&Vertikal avstand"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2994 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2995 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2998 msgid "&Indentation"
2999 msgstr "&Innrykk"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3002 msgid "Format text into two columns"
3003 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3006 msgid "Two-&column document"
3007 msgstr "To &kolonners dokument"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3010 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3011 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3012 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3013 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3015 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3017 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3018 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3019 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3020 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3021 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3023 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3024 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3025 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3027 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3028 msgid "Standard"
3029 msgstr "Standard"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3032 msgid "TheoremTemplate"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3041 msgid "Proof"
3042 msgstr "Bevis"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3045 msgid "Proof:"
3046 msgstr "Bevis:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3056 msgid "Theorem"
3057 msgstr "Teorem"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3060 msgid "Theorem #:"
3061 msgstr "Teorem #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3065 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3067 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3070 msgid "Lemma"
3071 msgstr "Lemma"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3074 msgid "Lemma #:"
3075 msgstr "Lemma #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3080 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3085 msgid "Corollary"
3086 msgstr "Korollar"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3089 msgid "Corollary #:"
3090 msgstr "Korollar #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3094 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3099 msgid "Proposition"
3100 msgstr "Proposisjon"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3103 msgid "Proposition #:"
3104 msgstr "Proposisjon #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3108 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3111 msgid "Conjecture"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3115 msgid "Conjecture #:"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3122 msgid "Criterion"
3123 msgstr "Kriterie"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3126 msgid "Criterion #:"
3127 msgstr "Kriterie #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3133 msgid "Fact"
3134 msgstr "Faktum"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3137 msgid "Fact #:"
3138 msgstr "Faktum #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3143 msgid "Axiom"
3144 msgstr "Aksiom"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3147 msgid "Axiom #:"
3148 msgstr "Aksiom #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3153 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3155 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3158 msgid "Definition"
3159 msgstr "Definisjon"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3162 msgid "Definition #:"
3163 msgstr "Definisjon #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3172 msgid "Example"
3173 msgstr "Eksempel"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3176 msgid "Example #:"
3177 msgstr "Eksempel #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3182 msgid "Condition"
3183 msgstr "Forutsetning"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3186 msgid "Condition #:"
3187 msgstr "Forutsetning #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3191 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3194 msgid "Problem"
3195 msgstr "Problem"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3198 msgid "Problem #:"
3199 msgstr "Problem #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3205 msgid "Exercise"
3206 msgstr "Øvelse"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3209 msgid "Exercise #:"
3210 msgstr "Øvelse #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3218 msgid "Remark"
3219 msgstr "Merknad"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3222 msgid "Remark #:"
3223 msgstr "Merknad #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3227 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3231 msgid "Claim"
3232 msgstr "Påstand"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3235 msgid "Claim #:"
3236 msgstr "Påstand #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3241 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3244 msgid "Note"
3245 msgstr "Notis"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3248 msgid "Note #:"
3249 msgstr "Notis #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3255 msgid "Notation"
3256 msgstr "Notasjon"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3259 msgid "Notation #:"
3260 msgstr "Notasjon #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3266 msgid "Case"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3270 msgid "Case #:"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3274 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3276 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3277 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3278 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3279 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3281 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3283 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3284 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3286 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3287 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3288 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3290 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3291 msgid "Section"
3292 msgstr "Seksjon"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3295 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3298 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3299 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3304 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3309 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3310 msgid "Subsection"
3311 msgstr "Underseksjon"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3314 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3319 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3321 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3324 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3325 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3327 msgid "Subsubsection"
3328 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3331 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3336 msgid "Section*"
3337 msgstr "Seksjon*"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3340 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3343 msgid "Subsection*"
3344 msgstr "Underseksjon*"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3349 msgid "Subsubsection*"
3350 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3353 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3354 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3356 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3358 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3359 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3364 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3365 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3371 #: src/output_plaintext.C:153
3372 msgid "Abstract"
3373 msgstr "Sammendrag"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3376 msgid "Abstract---"
3377 msgstr "Sammendrag---"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3382 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3383 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3387 msgid "Keywords"
3388 msgstr "Nøkkelord"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3391 msgid "Index Terms---"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3395 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3396 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3399 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3401 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3402 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3403 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3404 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3405 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3406 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3407 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3409 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3412 msgid "Bibliography"
3413 msgstr "Referanseliste"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3418 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3419 #: src/rowpainter.C:458
3420 msgid "Appendix"
3421 msgstr "Appendiks"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3424 msgid "Appendices"
3425 msgstr "Appendikser"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3428 msgid "Biography"
3429 msgstr "Biografi"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3432 msgid "BiographyNoPhoto"
3433 msgstr "BiografiUtenFoto"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3436 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3439 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3440 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3443 msgid "Caption"
3444 msgstr "Bildetekst"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3447 msgid "Footernote"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3451 msgid "MarkBoth"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3457 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3459 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3460 msgid "Itemize"
3461 msgstr "Punktliste"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3468 msgid "Enumerate"
3469 msgstr "Nummerert liste"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3473 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3479 msgid "Description"
3480 msgstr "Beskrivelse"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3487 msgid "List"
3488 msgstr "Liste"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3493 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3494 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3495 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3496 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3497 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3499 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3503 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3510 msgid "Title"
3511 msgstr "Tittel"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3516 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3518 msgid "Subtitle"
3519 msgstr "Undertittel"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3524 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3525 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3526 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3528 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3537 msgid "Author"
3538 msgstr "Forfatter"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3549 msgid "Address"
3550 msgstr "Adresse"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3554 msgid "Offprint"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3559 msgid "Mail"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3566 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3568 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3574 msgid "Date"
3575 msgstr "Dato"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3579 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3581 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3583 msgid "Acknowledgement"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3587 msgid "Offprint Requests to:"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:178
3591 msgid "Correspondence to:"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3596 msgid "Acknowledgements."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3601 msgid "LaTeX"
3602 msgstr "LaTeX"
3603
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3608 msgid "Email"
3609 msgstr "E-post"
3610
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3613 msgid "Thesaurus"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3617 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3620 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3623 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3626 msgid "Paragraph"
3627 msgstr "Avsnitt"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3630 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3633 msgid "Affiliation"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3637 msgid "And"
3638 msgstr "Og"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3641 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3645 msgid "Acknowledgements"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3655 msgid "References"
3656 msgstr "Referanser"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3659 msgid "PlaceFigure"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3663 msgid "PlaceTable"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3667 msgid "TableComments"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3671 msgid "TableRefs"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3675 msgid "MathLetters"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3679 msgid "NoteToEditor"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3683 msgid "Facility"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3687 msgid "Objectname"
3688 msgstr "Objektnavn"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3691 msgid "Dataset"
3692 msgstr "Datasett"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3695 msgid "Subject headings:"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3699 msgid "[Acknowledgements]"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3703 msgid "and"
3704 msgstr "og"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3707 msgid "Place Figure here:"
3708 msgstr "Plassér figur her:"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3711 msgid "Place Table here:"
3712 msgstr "Plassér tabell her:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3715 msgid "[Appendix]"
3716 msgstr "[Tillegg]"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3719 msgid "Note to Editor:"
3720 msgstr "Notat til redaktør:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3723 msgid "References. ---"
3724 msgstr "Referanser. ---"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3727 msgid "Note. ---"
3728 msgstr "Notat. ---"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3731 msgid "FigCaption"
3732 msgstr "Figurtekst"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3735 msgid "Fig. ---"
3736 msgstr "Fig. ---"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3739 msgid "Facility:"
3740 msgstr "Fasilitet:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3743 msgid "Obj:"
3744 msgstr "Obj:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3747 msgid "Dataset:"
3748 msgstr "Datasett:"
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3753 msgid "Theorem."
3754 msgstr "Teorem."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3759 msgid "Corollary."
3760 msgstr "Korollar."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3765 msgid "Lemma."
3766 msgstr "Lemma."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3771 msgid "Proposition."
3772 msgstr "Proposisjon."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3776 msgid "Conjecture."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3780 msgid "Criterion."
3781 msgstr "Kriterium."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3787 msgid "Algorithm"
3788 msgstr "Algoritme"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3791 msgid "Algorithm."
3792 msgstr "Algoritme."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3796 msgid "Fact."
3797 msgstr "Faktum."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3800 msgid "Axiom."
3801 msgstr "Aksiom."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3806 msgid "Definition."
3807 msgstr "Definisjon."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3811 msgid "Example."
3812 msgstr "Eksempel."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3816 msgid "Condition."
3817 msgstr "Forutsetning."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3821 msgid "Problem."
3822 msgstr "Problem."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3826 msgid "Exercise."
3827 msgstr "Øvelse."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3831 msgid "Remark."
3832 msgstr "Merknad."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3837 msgid "Claim."
3838 msgstr "Påstand."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3842 msgid "Note."
3843 msgstr "Notis."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3847 msgid "Notation."
3848 msgstr "Notasjon."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3853 msgid "Summary"
3854 msgstr "Sammendrag"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3857 msgid "Summary."
3858 msgstr "Sammendrag."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3863 msgid "Acknowledgement."
3864 msgstr "Bekreftelse."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3867 msgid "Case."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3873 msgid "Conclusion"
3874 msgstr "Konklusjon"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3878 msgid "Conclusion."
3879 msgstr "Konklusjon."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3922 msgid "Example \\arabic{example}."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3934 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3935 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3946 msgid "Note \\arabic{note}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3962 msgid "Case \\arabic{case}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3970 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3971 msgid "\\arabic{section}"
3972 msgstr "\\arabic{section}"
3973
3974 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3975 msgid "Chapter Exercises"
3976 msgstr "Kapitteloppgave"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:50
3979 msgid "RightHeader"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:59
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Right header:"
3985 msgstr "Høyre"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:83
3988 msgid "Abstract:"
3989 msgstr "Sammendrag:"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:92
3992 msgid "ShortTitle"
3993 msgstr "Kort tittel"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:100
3996 msgid "Short title:"
3997 msgstr "Kort tittel:"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:129
4000 msgid "TwoAuthors"
4001 msgstr "To forfattere"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:136
4004 msgid "ThreeAuthors"
4005 msgstr "Tre forfattere"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:143
4008 msgid "FourAuthors"
4009 msgstr "Fire forfattere"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4013 msgid "Affiliation:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:171
4017 msgid "TwoAffiliations"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:178
4021 msgid "ThreeAffiliations"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:185
4025 msgid "FourAffiliations"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4029 msgid "Journal"
4030 msgstr "Journal"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:206
4033 msgid "CopNum"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:234
4037 msgid "Acknowledgements:"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4041 #: lib/layouts/spie.layout:88
4042 msgid "Acknowledgments"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:248
4046 msgid "ThickLine"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:258
4050 msgid "CenteredCaption"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:266
4054 msgid "FitFigure"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:272
4058 msgid "FitBitmap"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4062 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4064 msgid "*"
4065 msgstr "*"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:330
4068 msgid "Seriate"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4072 #: src/buffer_funcs.C:452
4073 msgid "(\\alph{enumii})"
4074 msgstr "(\\alph{enumii})"
4075
4076 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4077 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4078 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4080 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4082 msgid "Part"
4083 msgstr "Del"
4084
4085 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4087 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4088 msgid "Part*"
4089 msgstr "Del*"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4092 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4093 msgid "MM"
4094 msgstr "MM"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4097 #, fuzzy
4098 msgid "BeginFrame"
4099 msgstr "Fornavn"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Frame   "
4104 msgstr "Fornavn"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4107 msgid "BeginPlainFrame"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4111 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4115 #, fuzzy
4116 msgid "EndFrame"
4117 msgstr "Fornavn"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4120 msgid "________________________________ "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Pause"
4126 msgstr "Lim inn"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4129 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Section \\arabic{section}"
4135 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4138 msgid "\\Alph{section}"
4139 msgstr "\\Alph{section}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 #, fuzzy
4148 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4152 #, fuzzy
4153 msgid "AgainFrame"
4154 msgstr "Fornavn"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4157 msgid "Again frame with label   "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4161 #, fuzzy
4162 msgid "AlertBlock"
4163 msgstr "Blokk"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4166 msgid "block with alerted text "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4170 #, fuzzy
4171 msgid "block "
4172 msgstr "Blokk"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Corollary.  "
4177 msgstr "Korollar."
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Column"
4182 msgstr "&Kolonner:"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4185 msgid "start column of width:  "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Columns"
4191 msgstr "&Kolonner:"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4194 #, fuzzy
4195 msgid "columns "
4196 msgstr "&Kolonner:"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4199 msgid "ColumnsCenterAligned"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4203 msgid "columns (center aligned) "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4207 msgid "ColumnsTopAligned"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4211 msgid "columns (top aligned) "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Definition.  "
4217 msgstr "Definisjon."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Definitions"
4222 msgstr "Definisjon"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Definitions.  "
4227 msgstr "Definisjon."
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Example.  "
4232 msgstr "Eksempel."
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Examples"
4237 msgstr "Eksempel"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Examples.  "
4242 msgstr "Eksempel."
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4245 #, fuzzy
4246 msgid "ExampleBlock"
4247 msgstr "Eksempel"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4250 msgid "block showing an example "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Fact.  "
4256 msgstr "Faktum."
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4259 #, fuzzy
4260 msgid "FrameSubtitle"
4261 msgstr "Undertittel"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4265 msgid "Institute"
4266 msgstr "Institutt"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4270 msgid "LyX-Code"
4271 msgstr "LyX-Kode"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4274 #, fuzzy
4275 msgid "NoteItem"
4276 msgstr "Notis"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 #, fuzzy
4280 msgid "note:  "
4281 msgstr "notis"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Only"
4286 msgstr "På"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4289 msgid "only on slides  "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Overprint"
4295 msgstr "Overskrive"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4298 msgid "overprint "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4302 msgid "OverlayArea"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4306 msgid "overlayarea "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Part "
4312 msgstr "Del"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Proof.  "
4317 msgstr "Bevis."
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Separator"
4322 msgstr "Menyseparator|M"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4325 msgid "___"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4329 #, fuzzy
4330 msgid "TitleGraphic"
4331 msgstr "Grafikk"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Theorem.  "
4336 msgstr "Teorem."
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Uncover"
4341 msgstr "&Gjenopprett"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4344 msgid "uncovered on slides  "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4348 msgid "Table"
4349 msgstr "Tabell"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4352 msgid "List of Tables"
4353 msgstr "Liste over tabeller"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4356 msgid "Figure"
4357 msgstr "Figur"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4360 msgid "List of Figures"
4361 msgstr "Liste over figurer"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4364 msgid "Dialogue"
4365 msgstr "Dialog"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4368 msgid "Narrative"
4369 msgstr "Sammenfatning"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4372 msgid "ACT"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4376 msgid "ACT \\arabic{act}"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4380 msgid "SCENE"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4384 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4388 msgid "SCENE*"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4392 msgid "AT RISE:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4396 msgid "Speaker"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4400 msgid "Parenthetical"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4404 msgid "("
4405 msgstr "("
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4408 msgid "\tEnd)"
4409 msgstr "        Slutt)"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4412 msgid "CURTAIN"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4416 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4417 msgid "Right Address"
4418 msgstr "Adresse(høyre side)"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:33
4421 msgid "Mainline"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:40
4425 msgid "Mainline:"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:58
4429 msgid "Variation"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:62
4433 msgid "Variation:"
4434 msgstr "Variasjon:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:68
4437 msgid "SubVariation"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:71
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Subvariation:"
4443 msgstr "Variasjon:"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:77
4446 msgid "SubVariation2"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:80
4450 msgid "Subvariation(2):"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:86
4454 msgid "SubVariation3"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:89
4458 msgid "Subvariation(3):"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:95
4462 msgid "SubVariation4"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:98
4466 msgid "Subvariation(4):"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:104
4470 msgid "SubVariation5"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:107
4474 msgid "Subvariation(5):"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:114
4478 msgid "HideMoves"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:119
4482 msgid "HideMoves:"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:124
4486 msgid "ChessBoard"
4487 msgstr "Sjakkbrett"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:128
4490 msgid "[chessboard]"
4491 msgstr "[sjakkbrett]"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:137
4494 msgid "BoardCentered"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:142
4498 msgid "[centered board]"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:152
4502 msgid "HighLight"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:157
4506 msgid "Highlights:"
4507 msgstr "Høydepunkter:"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:172
4510 msgid "Arrow"
4511 msgstr "Pilspiss"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:177
4514 msgid "Arrow:"
4515 msgstr "Pilspiss:"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:183
4518 msgid "KnightMove"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:188
4522 msgid "KnightMove:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/cv.layout:58
4526 msgid "Topic"
4527 msgstr "Sak"
4528
4529 #: lib/layouts/cv.layout:72
4530 msgid "MMMMM"
4531 msgstr "MMMMM"
4532
4533 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4535 msgid "Left Header"
4536 msgstr "Venstre hode"
4537
4538 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4540 msgid "Right Header"
4541 msgstr "Høyre hode"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4545 msgid "My Address"
4546 msgstr "Min_adresse"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4549 msgid "Briefkopf:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4553 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4554 msgid "Send To Address"
4555 msgstr "Til-adresse"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4558 msgid "Adresse:"
4559 msgstr "Adresse:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4564 msgid "Opening"
4565 msgstr "Åpning"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4568 msgid "Anrede:"
4569 msgstr "Åpning"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4574 msgid "Signature"
4575 msgstr "Signatur"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4578 msgid "Unterschrift:"
4579 msgstr "Underskrift:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4584 msgid "Closing"
4585 msgstr "Avslutning"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4588 msgid "Gruss:"
4589 msgstr "Hilsning:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4592 msgid "encl"
4593 msgstr "vedlegg"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4596 msgid "Anlagen:"
4597 msgstr "Vedlegg:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4600 msgid "ps"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4604 msgid "PS:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4609 #: src/lengthcommon.C:38
4610 msgid "cc"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4614 msgid "Verteiler:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4618 msgid "Betreff"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4622 msgid "Betreff:"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4626 msgid "Stadt"
4627 msgstr "By"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4630 msgid "Stadt:"
4631 msgstr "By:"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4634 msgid "Datum"
4635 msgstr "Dato"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4638 msgid "Datum:"
4639 msgstr "Dato:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4642 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4643 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4647 msgid "Subparagraph"
4648 msgstr "Underavsnitt"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4652 msgid "Quotation"
4653 msgstr "Sitering"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4657 msgid "Quote"
4658 msgstr "Sitat"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4661 msgid "00.00.0000"
4662 msgstr "00.00.0000"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4665 msgid "Verse"
4666 msgstr "Vers"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:268
4669 msgid "LaTeX Title"
4670 msgstr "LaTeX Tittel"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:303
4673 msgid "Author:"
4674 msgstr "Forfatter:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:312
4677 msgid "Affil"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:326
4681 msgid "Affilation:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:349
4685 msgid "Journal:"
4686 msgstr "Journal:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:358
4689 msgid "msnumber"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:373
4693 #, fuzzy
4694 msgid "MS_number:"
4695 msgstr "Nummerering"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:383
4698 msgid "FirstAuthor"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:397
4702 msgid "1st_author_surname:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4707 msgid "Received"
4708 msgstr "Mottatt"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4712 msgid "Received:"
4713 msgstr "Mottatt:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4717 msgid "Accepted"
4718 msgstr "Akseptert"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4722 msgid "Accepted:"
4723 msgstr "Akseptert:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:452
4726 msgid "Offsets"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:466
4730 msgid "reprint_reqs_to:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4735 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4737 msgid "Abstract."
4738 msgstr "Sammendrag."
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4741 msgid "Author Address"
4742 msgstr "Forfatteradresse"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4746 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4748 msgid "Address:"
4749 msgstr "Adresse:"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4752 msgid "Author Email"
4753 msgstr "Forfatters E-post"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4756 msgid "Email:"
4757 msgstr "E-post:"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4760 msgid "Author URL"
4761 msgstr "Forfatter URL"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4765 msgid "URL:"
4766 msgstr "URL:"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4770 msgid "Thanks"
4771 msgstr "Takk"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4778 msgid "PROOF."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4830 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4834 msgid "Case \\arabic{case}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4838 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4842 msgid "FrontMatter"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4846 msgid "Keyword"
4847 msgstr "Nøkkelord"
4848
4849 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4850 msgid "Key words:"
4851 msgstr "Nøkkelord:"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:42
4854 msgid "Foilhead"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:61
4858 msgid "ShortFoilhead"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:67
4862 msgid "Rotatefoilhead"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:73
4866 msgid "ShortRotatefoilhead"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:82
4870 msgid "TickList"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:97
4874 msgid "_/"
4875 msgstr "_/"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:103
4878 msgid "CrossList"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:118
4882 msgid "><"
4883 msgstr "><"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:164
4886 msgid "My Logo"
4887 msgstr "Min logo"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:173
4890 msgid "My Logo:"
4891 msgstr "Min logo:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:182
4894 msgid "Restriction"
4895 msgstr "Restriksjon"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:186
4898 msgid "Restriction:"
4899 msgstr "Restriksjon:"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4902 msgid "Left Header:"
4903 msgstr "Venstre hode:"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4906 msgid "Right Header:"
4907 msgstr "Høyre hode:"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:206
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Right Footer"
4912 msgstr "Høyre topp:|#H"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:210
4915 msgid "Right Footer:"
4916 msgstr "Høyre fot:"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4921 msgid "Theorem #."
4922 msgstr "Teorem #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4927 msgid "Lemma #."
4928 msgstr "Lemma #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4933 msgid "Corollary #."
4934 msgstr "Korollar #."
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4938 msgid "Proposition #."
4939 msgstr "Proposisjon #."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4944 msgid "Definition #."
4945 msgstr "Definisjon #."
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4951 msgid "Proof."
4952 msgstr "Bevis."
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4956 msgid "Theorem*"
4957 msgstr "Teorem*"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4961 msgid "Lemma*"
4962 msgstr "Lemma*"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4966 msgid "Corollary*"
4967 msgstr "Korollar*"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4971 msgid "Proposition*"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4976 msgid "Definition*"
4977 msgstr "Definisjon*"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4980 msgid "Brieftext"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4984 msgid "Text:"
4985 msgstr "Tekst:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4990 msgid "Name"
4991 msgstr "Navn"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4996 msgid "Name:"
4997 msgstr "Navn:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5000 msgid "Unterschrift"
5001 msgstr "Underskrift"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5004 msgid "Strasse"
5005 msgstr "Gate"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5008 msgid "Strasse:"
5009 msgstr "Gate:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5012 msgid "Zusatz"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5016 msgid "Zusatz:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5020 msgid "Ort"
5021 msgstr "Sted"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5024 msgid "Ort:"
5025 msgstr "Sted:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5028 msgid "Land"
5029 msgstr "Land"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5032 msgid "Land:"
5033 msgstr "Land:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5036 msgid "RetourAdresse"
5037 msgstr "Returadresse"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5040 msgid "RetourAdresse:"
5041 msgstr "Returadresse:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5044 msgid "MeinZeichen"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5048 msgid "MeinZeichen:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5052 msgid "IhrZeichen"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5056 msgid "IhrZeichen:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5060 msgid "IhrSchreiben"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5064 msgid "IhrSchreiben:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5068 msgid "Telefon"
5069 msgstr "Telefon"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5072 msgid "Telefon:"
5073 msgstr "Telefon:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5076 msgid "Telefax"
5077 msgstr "Telefaks"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5080 msgid "Telefax:"
5081 msgstr "Telefaks:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5084 msgid "Telex"
5085 msgstr "Telex"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5088 msgid "Telex:"
5089 msgstr "Telex:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5092 msgid "EMail"
5093 msgstr "E-post"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5096 msgid "EMail:"
5097 msgstr "E-post:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5100 msgid "HTTP"
5101 msgstr "HTTP"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5104 msgid "HTTP:"
5105 msgstr "HTTP:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5109 msgid "Bank"
5110 msgstr "Bank"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5114 msgid "Bank:"
5115 msgstr "Bank:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5118 msgid "BLZ"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5122 msgid "BLZ:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5126 msgid "Konto"
5127 msgstr "Konto"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5130 msgid "Konto:"
5131 msgstr "Konto:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5134 msgid "Postvermerk"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5138 msgid "Postvermerk:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5142 msgid "Adresse"
5143 msgstr "Adresse"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5146 msgid "Anrede"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5150 msgid "Anlagen"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5154 msgid "Verteiler"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5158 msgid "Gruss"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5163 msgid "Letter"
5164 msgstr "Brev"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5167 msgid "Letter:"
5168 msgstr "Brev:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5173 msgid "Signature:"
5174 msgstr "Signatur:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5177 msgid "Street"
5178 msgstr "Gate"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5181 msgid "Street:"
5182 msgstr "Gate:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5185 msgid "Addition"
5186 msgstr "Tillegg"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5189 msgid "Addition:"
5190 msgstr "Tillegg:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5193 msgid "Town"
5194 msgstr "By"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5197 msgid "Town:"
5198 msgstr "By:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5201 msgid "State"
5202 msgstr "Stat"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5205 msgid "State:"
5206 msgstr "Stat:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5209 msgid "ReturnAddress"
5210 msgstr "Returadresse"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5213 msgid "ReturnAddress:"
5214 msgstr "Returadresse:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5217 msgid "MyRef"
5218 msgstr "Ref"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5221 msgid "MyRef:"
5222 msgstr "Ref:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5225 msgid "YourRef"
5226 msgstr "Deres ref"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5229 msgid "YourRef:"
5230 msgstr "Deres ref:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5233 msgid "YourMail"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5237 msgid "YourMail:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5241 msgid "Phone"
5242 msgstr "Telefon"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5245 msgid "Phone:"
5246 msgstr "Telefon:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5249 msgid "BankCode"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5253 msgid "BankCode:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5257 msgid "BankAccount"
5258 msgstr "Bankkonto"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5261 msgid "BankAccount:"
5262 msgstr "Bankkonto:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5265 msgid "PostalComment"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5269 msgid "PostalComment:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5273 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5276 msgid "Date:"
5277 msgstr "Dato:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5280 msgid "Reference"
5281 msgstr "Referanse"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5284 msgid "Reference:"
5285 msgstr "Referanse:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5289 msgid "Opening:"
5290 msgstr "Åpning:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5293 msgid "Encl."
5294 msgstr "Vedlegg"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5297 msgid "Encl.:"
5298 msgstr "Vedlegg:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5303 msgid "cc:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5308 msgid "Closing:"
5309 msgstr "Avslutning:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5312 msgid "NameRowA"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5316 msgid "NameRowA:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5320 msgid "NameRowB"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5324 msgid "NameRowB:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5328 msgid "NameRowC"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5332 msgid "NameRowC:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5336 msgid "NameRowD"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5340 msgid "NameRowD:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5344 msgid "NameRowE"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5348 msgid "NameRowE:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5352 msgid "NameRowF"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5356 msgid "NameRowF:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5360 msgid "NameRowG"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5364 msgid "NameRowG:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5368 msgid "AddressRowA"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5372 msgid "AddressRowA:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5376 msgid "AddressRowB"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5380 msgid "AddressRowB:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5384 msgid "AddressRowC"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5388 msgid "AddressRowC:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5392 msgid "AddressRowD"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5396 msgid "AddressRowD:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5400 msgid "AddressRowE"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5404 msgid "AddressRowE:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5408 msgid "AddressRowF"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5412 msgid "AddressRowF:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5416 msgid "TelephoneRowA"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5420 msgid "TelephoneRowA:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5424 msgid "TelephoneRowB"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5428 msgid "TelephoneRowB:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5432 msgid "TelephoneRowC"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5436 msgid "TelephoneRowC:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5440 msgid "TelephoneRowD"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5444 msgid "TelephoneRowD:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5448 msgid "TelephoneRowE"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5452 msgid "TelephoneRowE:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5456 msgid "TelephoneRowF"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5460 msgid "TelephoneRowF:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5464 msgid "InternetRowA"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5468 msgid "InternetRowA:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5472 msgid "InternetRowB"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5476 msgid "InternetRowB:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5480 msgid "InternetRowC"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5484 msgid "InternetRowC:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5488 msgid "InternetRowD"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5492 msgid "InternetRowD:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5496 msgid "InternetRowE"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5500 msgid "InternetRowE:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5504 msgid "InternetRowF"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5508 msgid "InternetRowF:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5512 msgid "BankRowA"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5516 msgid "BankRowA:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5520 msgid "BankRowB"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5524 msgid "BankRowB:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5528 msgid "BankRowC"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5532 msgid "BankRowC:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5536 msgid "BankRowD"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5540 msgid "BankRowD:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5544 msgid "BankRowE"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5548 msgid "BankRowE:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5552 msgid "BankRowF"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5556 msgid "BankRowF:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5560 msgid "Claim #."
5561 msgstr "Påstand #."
5562
5563 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5564 msgid "Remarks"
5565 msgstr "Merknader"
5566
5567 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5568 msgid "Remarks #."
5569 msgstr "Merknader #."
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5572 msgid "More"
5573 msgstr "Mer"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5576 msgid "(MORE)"
5577 msgstr "(MER)"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5580 msgid "FADE IN:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5584 msgid "INT."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5588 msgid "EXT."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5592 msgid "Continuing"
5593 msgstr "Fortsettes"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5596 msgid "(continuing)"
5597 msgstr "(forsettes)"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5600 msgid "Transition"
5601 msgstr "Overgang"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5604 msgid "TITLE OVER:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5608 msgid "INTERCUT"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5612 msgid "INTERCUT WITH:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5616 msgid "FADE OUT"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5620 msgid "General"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5624 msgid "Scene"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5631 msgid "Keywords:"
5632 msgstr "Nøkkelord:"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5635 msgid "Classification Codes"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Step"
5641 msgstr "Stil"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Step \\arabic{step}."
5646 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Prop"
5651 msgstr "Klipp"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5656 msgstr "\\arabic{chapter}"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5660 msgid "Question"
5661 msgstr "Spørsmål"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Question \\arabic{question}."
5666 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5669 msgid "Conjecture "
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5673 msgid "Appendices Section"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5677 msgid "--- Appendices ---"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5681 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5687 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5692 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5697 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5702 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5705 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5706 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5709 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5710 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5713 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5714 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5719 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5724 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5729 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5734 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5739 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5740
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5742 msgid "ABSTRACT:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5746 msgid "KEY WORDS:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Commission"
5752 msgstr "Forutsetning"
5753
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Caption."
5757 msgstr "Bildetekst"
5758
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5764 msgid "AddressForOffprints"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5768 msgid "Address for Offprints:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5772 msgid "RunningTitle"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5777 msgid "Running title:"
5778 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5779
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5781 msgid "RunningAuthor"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5785 msgid "Running author:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5789 msgid "E-mail:"
5790 msgstr "E-post:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5793 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5795 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5796 msgid "Chapter"
5797 msgstr "Kapittel"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5800 msgid "Running LaTeX Title"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5804 msgid "TOC Title"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5808 #, fuzzy
5809 msgid "TOC title:"
5810 msgstr "Tittel:"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5813 msgid "Author Running"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Author Running:"
5819 msgstr "Forfatterinfo:"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5822 msgid "TOC Author"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5826 #, fuzzy
5827 msgid "TOC Author:"
5828 msgstr "Forfatter:"
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5831 msgid "Case #."
5832 msgstr "Sak #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5835 msgid "Conjecture #."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5839 msgid "Example #."
5840 msgstr "Eksempel #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5843 msgid "Exercise #."
5844 msgstr "Øvelse #."
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5847 msgid "Note #."
5848 msgstr "Notis #."
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5851 msgid "Problem #."
5852 msgstr "Problem #."
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5855 msgid "Property"
5856 msgstr "Egenskap"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5859 msgid "Property #."
5860 msgstr "Egenskap #."
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5863 msgid "Question #."
5864 msgstr "Spørsmål #."
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5867 msgid "Remark #."
5868 msgstr "Merknad #."
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5871 msgid "Solution"
5872 msgstr "Løsning"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5875 msgid "Solution #."
5876 msgstr "Løsning #."
5877
5878 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5879 msgid "Code"
5880 msgstr "Kode"
5881
5882 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5883 msgid "SGML"
5884 msgstr "SGML"
5885
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5887 msgid "Chapterprecis"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5891 msgid "Epigraph"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5895 msgid "Poemtitle"
5896 msgstr "Dikt-tittel"
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5899 msgid "Poemtitle*"
5900 msgstr "Dikt-tittel*"
5901
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5903 msgid "Legend"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/paper.layout:152
5907 msgid "SubTitle"
5908 msgstr "Undertittel"
5909
5910 #: lib/layouts/paper.layout:163
5911 msgid "Institution"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5915 msgid "Preprint"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5919 msgid "Thanks:"
5920 msgstr "Takk:"
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5923 msgid "Electronic Address:"
5924 msgstr "Elektronisk adresse:"
5925
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5927 msgid "acknowledgments"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5931 msgid "PACS"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5935 #, fuzzy
5936 msgid "PACS number:"
5937 msgstr "Nummerering"
5938
5939 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5940 msgid "\\arabic{chapter}"
5941 msgstr "\\arabic{chapter}"
5942
5943 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5944 msgid "\\Alph{chapter}"
5945 msgstr "\\Alph{chapter}"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5949 msgid "Labeling"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5953 msgid "L"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5957 msgid "O"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5961 msgid "PS"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5965 msgid "CC"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5969 msgid "Encl"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5973 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5974 msgid "encl:"
5975 msgstr "vedlegg:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5979 msgid "Telephone"
5980 msgstr "Telefon"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5983 msgid "Telephone:"
5984 msgstr "Telefon:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5987 msgid "Place"
5988 msgstr "Sted"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5991 msgid "Place:"
5992 msgstr "Sted:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5995 msgid "Backaddress"
5996 msgstr "Returadresse"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5999 msgid "Backaddress:"
6000 msgstr "Returadresse"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6003 msgid "Specialmail"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6007 msgid "Specialmail:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6012 msgid "Location"
6013 msgstr "Sted"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6017 msgid "Location:"
6018 msgstr "Sted:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6021 msgid "Title:"
6022 msgstr "Tittel:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6026 msgid "Subject"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6030 msgid "Subject:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6034 msgid "Yourref"
6035 msgstr "Deres ref."
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6038 msgid "Your ref.:"
6039 msgstr "Deres ref.:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6042 msgid "Yourmail"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6046 msgid "Your letter of:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6050 msgid "Myref"
6051 msgstr "Min ref."
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6054 msgid "Our ref.:"
6055 msgstr "Vår ref.:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6058 msgid "Customer"
6059 msgstr "Kunde"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6062 msgid "Customer no.:"
6063 msgstr "Kunde nr.: "
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6066 msgid "Invoice"
6067 msgstr "Faktura"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6070 msgid "Invoice no.:"
6071 msgstr "Faktura nr.:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6074 msgid "NextAddress"
6075 msgstr "NesteAdresse:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6078 msgid "Next Address:"
6079 msgstr "Neste Adresse:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6082 msgid "Post Scriptum:"
6083 msgstr "Post Scriptum"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6086 msgid "Sender Name:"
6087 msgstr "Avsender:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6090 msgid "SenderAddress"
6091 msgstr "Avsenderadresse"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6094 msgid "Sender Address:"
6095 msgstr "Avsenderadresse:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6098 msgid "Sender Phone:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6102 msgid "Fax"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6106 msgid "Sender Fax:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6110 msgid "E-Mail"
6111 msgstr "E-post"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6114 msgid "Sender E-Mail:"
6115 msgstr "Avsender e-post"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6118 msgid "Sender URL:"
6119 msgstr "Avsender URL:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6122 msgid "Logo"
6123 msgstr "Logo"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6126 msgid "Logo:"
6127 msgstr "Logo:"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6130 msgid "LandscapeSlide"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Landscape Slide"
6136 msgstr "Liggende"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6139 msgid "PortraitSlide"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Portrait Slide"
6145 msgstr "Stående"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6148 msgid "Slide"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6152 msgid "Slide*"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6156 msgid "SlideHeading"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6160 msgid "SlideSubHeading"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6164 msgid "ListOfSlides"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6168 msgid "List Of Slides"
6169 msgstr "Liste over lysark"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6172 msgid "SlideContents"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Slidecontents"
6178 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6181 msgid "ProgressContents"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Progress Contents"
6187 msgstr "Innhold"
6188
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6190 msgid "\tEnd."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6195 msgid "Paragraph*"
6196 msgstr "Avsnitt*"
6197
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6199 msgid "Key words."
6200 msgstr "Nøkkelord."
6201
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6203 msgid "AMS"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6207 msgid "AMS subject classifications."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:104
6211 msgid "New Slide:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:126
6215 msgid "Overlay"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:142
6219 msgid "New Overlay:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/slides.layout:183
6223 msgid "New Note:"
6224 msgstr "Nytt notat:"
6225
6226 #: lib/layouts/slides.layout:208
6227 msgid "InvisibleText"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/slides.layout:216
6231 msgid "<Invisible Text Follows>"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/slides.layout:233
6235 msgid "VisibleText"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:241
6239 msgid "<Visible Text Follows>"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/spie.layout:53
6243 msgid "Authorinfo"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/spie.layout:65
6247 msgid "Authorinfo:"
6248 msgstr "Forfatterinfo:"
6249
6250 #: lib/layouts/spie.layout:78
6251 msgid "ABSTRACT"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/spie.layout:93
6255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6259 msgid "email:"
6260 msgstr "e-post:"
6261
6262 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6267 msgid "Subsubparagraph"
6268 msgstr "Underunderavsnitt"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6271 msgid "Header"
6272 msgstr "Hode"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6275 msgid "-- Header --"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6279 msgid "Special-section"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6283 msgid "Special-section:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6287 #, fuzzy
6288 msgid "AGU-journal"
6289 msgstr "Journal"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6292 #, fuzzy
6293 msgid "AGU-journal:"
6294 msgstr "Journal"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Citation-number"
6299 msgstr "Sitering"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Citation-number:"
6304 msgstr "Sitering"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6307 msgid "AGU-volume"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6311 msgid "AGU-volume:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6315 msgid "AGU-issue"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6319 msgid "AGU-issue:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6323 msgid "Copyright:"
6324 msgstr "Copyright:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Index-terms"
6329 msgstr "Indeks"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Index-terms..."
6334 msgstr "Indeks..."
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Index-term"
6339 msgstr "Indeks"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Index-term:"
6344 msgstr "Indeks:"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Cross-term"
6349 msgstr "Kryssreferanse"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Cross-term:"
6354 msgstr "Kryssreferanse:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6357 msgid "Supplementary"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6361 msgid "Supplementary..."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Supp-note"
6367 msgstr "notis"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Sup-mat-note:"
6372 msgstr "notis"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Cite-other"
6377 msgstr "Sentrert"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Cite-other:"
6382 msgstr "Sentrert"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6385 msgid "Revised"
6386 msgstr "Revidert"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6389 msgid "Revised:"
6390 msgstr "Revidert:"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Ident-line"
6395 msgstr "Innrykk"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Ident-line:"
6400 msgstr "Innrykk"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6403 msgid "Runhead"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6407 msgid "Runhead:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6411 msgid "Published-online:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6415 msgid "Citation"
6416 msgstr "Litteraturreferanse"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6419 msgid "Citation:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6423 msgid "Posting-order"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6427 msgid "Posting-order:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6431 msgid "AGU-pages"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AGU-pages:"
6437 msgstr "Oddetallssider:"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6440 msgid "Words"
6441 msgstr "Ord"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6444 msgid "Words:"
6445 msgstr "Ord:"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6448 msgid "Figures"
6449 msgstr "Figurer"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6452 msgid "Figures:"
6453 msgstr "Figurer:"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6456 msgid "Tables"
6457 msgstr "Tabeller"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6460 msgid "Tables:"
6461 msgstr "Tabeller:"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6464 msgid "Datasets"
6465 msgstr "Datasett"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6468 msgid "Datasets:"
6469 msgstr "Datasett:"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6472 msgid "CCC"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6476 #, fuzzy
6477 msgid "CCC code:"
6478 msgstr "Kode"
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6481 msgid "PaperId"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Paper Id:"
6487 msgstr "Ark"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6490 msgid "AuthorAddr"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6494 msgid "Author Address:"
6495 msgstr "Forfatteradresse:"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6498 msgid "SlugComment"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Slug Comment:"
6504 msgstr "Kommentar"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6507 msgid "Plate"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6511 msgid "Planotable"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6515 msgid "Table Caption"
6516 msgstr "Tabelltittel"
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6519 msgid "TableCaption"
6520 msgstr "Tabelltittel"
6521
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6523 msgid "Current Address"
6524 msgstr "Nåværende adresse"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6527 msgid "Current address:"
6528 msgstr "Nåværende adresse:"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6531 msgid "E-mail address:"
6532 msgstr "E-postadresse:"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6535 msgid "Key words and phrases:"
6536 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6539 msgid "Dedicatory"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6543 msgid "Dedication:"
6544 msgstr "Dediserting:"
6545
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6547 msgid "Translator"
6548 msgstr "Oversetter"
6549
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6551 msgid "Translator:"
6552 msgstr "Oversetter:"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6555 msgid "Subjectclass"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6559 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6563 msgid "Algorithm #."
6564 msgstr "Algoritme #."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6567 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6571 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6575 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6579 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6583 msgid "Conjecture*"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6587 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6591 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6595 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6599 msgid "Fact*"
6600 msgstr "Fakta*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6603 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6611 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6615 msgid "Example*"
6616 msgstr "Eksempel"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6619 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6623 msgid "Condition*"
6624 msgstr "Forutsetning*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6627 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6631 msgid "Problem*"
6632 msgstr "Problem*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6635 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6639 msgid "Exercise*"
6640 msgstr "Øvelse*"
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6643 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6647 msgid "Remark*"
6648 msgstr "Merknad*"
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6651 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6655 msgid "Claim*"
6656 msgstr "Påstand*"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6659 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6663 msgid "Note*"
6664 msgstr "Notis*"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6667 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6671 msgid "Notation*"
6672 msgstr "Notasjon*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6675 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6679 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6683 msgid "Acknowledgement*"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6687 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6691 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6695 msgid "Conclusion*"
6696 msgstr "Konklusjon*"
6697
6698 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6699 msgid "Literal"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6703 msgid "Chapter*"
6704 msgstr "Kapittel*"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6707 msgid "Subparagraph*"
6708 msgstr "Underavsnitt*"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6711 msgid "Authorgroup"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6715 msgid "RevisionHistory"
6716 msgstr "Revisjonshistorie"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6719 msgid "Revision History"
6720 msgstr "Revisjonshistorie"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6723 msgid "Revision"
6724 msgstr "Revisjon"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6727 msgid "RevisionRemark"
6728 msgstr "RevisjonsMerknad"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6731 msgid "FirstName"
6732 msgstr "Fornavn"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6735 msgid "Surname"
6736 msgstr "Etternavn"
6737
6738 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6739 msgid "Scrap"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6743 msgid "Part \\Roman{part}"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6747 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6748 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6749
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6751 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6752 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6755 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6756 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6757
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6759 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6760 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6761
6762 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6763 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6764 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6765
6766 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6767 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6771 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6772 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6773
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6775 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6776 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6777
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6779 msgid "\\Roman{section}."
6780 msgstr "\\Roman{section}."
6781
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6783 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6787 msgid "\\Alph{subsection}."
6788 msgstr "\\Alph{subsection}."
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6791 msgid "\\arabic{subsection}."
6792 msgstr "\\arabic{subsection}."
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6795 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6796 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6797
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6799 msgid "\\alph{subsubsection}."
6800 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6801
6802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6803 msgid "\\alph{paragraph}."
6804 msgstr "\\alph{paragraph}."
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6807 msgid "Addpart"
6808 msgstr "Ekstradel"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6811 msgid "Addchap"
6812 msgstr "Ekstrakapittel"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6815 msgid "Addsec"
6816 msgstr "Ekstraseksjon"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6819 msgid "Addchap*"
6820 msgstr "Ekstrakapittel*"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6823 msgid "Addsec*"
6824 msgstr "Ekstraseksjon*"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6827 msgid "Minisec"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6831 msgid "Publishers"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6835 msgid "Dedication"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6839 msgid "Titlehead"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6843 msgid "Uppertitleback"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6847 msgid "Lowertitleback"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6851 msgid "Extratitle"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6855 msgid "Captionabove"
6856 msgstr "Bildetekst-over"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6859 msgid "Captionbelow"
6860 msgstr "Bildetekst-under"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6863 msgid "Dictum"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6867 msgid "List of Algorithms"
6868 msgstr "Liste over algoritmer"
6869
6870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6871 msgid "Senseless!"
6872 msgstr "Meningsløst!"
6873
6874 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6875 msgid "#*"
6876 msgstr "#*"
6877
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6879 msgid "Headnote"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6883 msgid "Headnote (optional):"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Corr Author:"
6889 msgstr "Forfatter"
6890
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6892 msgid "Offprints"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6896 msgid "Offprints:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/languages:2
6900 msgid "Afrikaans"
6901 msgstr "Afrikaans"
6902
6903 #: lib/languages:3
6904 msgid "American"
6905 msgstr "Amerikansk"
6906
6907 #: lib/languages:4
6908 msgid "Arabic"
6909 msgstr "Arabisk"
6910
6911 #: lib/languages:5
6912 msgid "Austrian"
6913 msgstr "Østerisk"
6914
6915 #: lib/languages:6
6916 msgid "Austrian (new spelling)"
6917 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6918
6919 #: lib/languages:7
6920 msgid "Bahasa"
6921 msgstr "Bahasa"
6922
6923 #: lib/languages:8
6924 msgid "Belarusian"
6925 msgstr "Hviterussisk"
6926
6927 #: lib/languages:9
6928 msgid "Basque"
6929 msgstr "Baskisk"
6930
6931 #: lib/languages:10
6932 msgid "Portuguese (Brazil)"
6933 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6934
6935 #: lib/languages:11
6936 msgid "Breton"
6937 msgstr "Bretonsk"
6938
6939 #: lib/languages:12
6940 msgid "British"
6941 msgstr "Britisk"
6942
6943 #: lib/languages:13
6944 msgid "Bulgarian"
6945 msgstr "Bulgarsk"
6946
6947 #: lib/languages:14
6948 msgid "Canadian"
6949 msgstr "Kanadisk"
6950
6951 #: lib/languages:15
6952 msgid "French Canadian"
6953 msgstr "Fransk Kanadisk"
6954
6955 #: lib/languages:16
6956 msgid "Catalan"
6957 msgstr "Katalansk"
6958
6959 #: lib/languages:17
6960 msgid "Croatian"
6961 msgstr "Kroatisk"
6962
6963 #: lib/languages:18
6964 msgid "Czech"
6965 msgstr "Tsjekkisk"
6966
6967 #: lib/languages:19
6968 msgid "Danish"
6969 msgstr "Dansk"
6970
6971 #: lib/languages:20
6972 msgid "Dutch"
6973 msgstr "Nederlandsk"
6974
6975 #: lib/languages:21
6976 msgid "English"
6977 msgstr "Engelsk"
6978
6979 #: lib/languages:22
6980 msgid "Esperanto"
6981 msgstr "Esperanto"
6982
6983 #: lib/languages:24
6984 msgid "Estonian"
6985 msgstr "Estlandsk"
6986
6987 #: lib/languages:25
6988 msgid "Finnish"
6989 msgstr "Finsk"
6990
6991 #: lib/languages:27
6992 msgid "French"
6993 msgstr "Fransk"
6994
6995 #: lib/languages:28
6996 msgid "Galician"
6997 msgstr "Gælisk"
6998
6999 #: lib/languages:31
7000 msgid "German"
7001 msgstr "Tysk"
7002
7003 #: lib/languages:32
7004 msgid "German (new spelling)"
7005 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7006
7007 #: lib/languages:34
7008 msgid "Hebrew"
7009 msgstr "Hebraisk"
7010
7011 #: lib/languages:36
7012 msgid "Irish"
7013 msgstr "Irsk"
7014
7015 #: lib/languages:37
7016 msgid "Italian"
7017 msgstr "Italiensk"
7018
7019 #: lib/languages:38
7020 msgid "Kazakh"
7021 msgstr "Kasakstansk"
7022
7023 #: lib/languages:41
7024 msgid "Lithuanian"
7025 msgstr "Litauisk"
7026
7027 #: lib/languages:42
7028 msgid "Latvian"
7029 msgstr "Latvisk"
7030
7031 #: lib/languages:43
7032 msgid "Icelandic"
7033 msgstr "Islandsk"
7034
7035 #: lib/languages:44
7036 msgid "Magyar"
7037 msgstr "Ungarsk"
7038
7039 #: lib/languages:45
7040 msgid "Norsk"
7041 msgstr "Norsk"
7042
7043 #: lib/languages:46
7044 msgid "Nynorsk"
7045 msgstr "Nynorsk"
7046
7047 #: lib/languages:47
7048 msgid "Polish"
7049 msgstr "Polsk"
7050
7051 #: lib/languages:48
7052 msgid "Portugese"
7053 msgstr "Portugisisk"
7054
7055 #: lib/languages:49
7056 msgid "Romanian"
7057 msgstr "Romansk"
7058
7059 #: lib/languages:50
7060 msgid "Russian"
7061 msgstr "Russisk"
7062
7063 #: lib/languages:51
7064 msgid "Scottish"
7065 msgstr "Skotsk"
7066
7067 #: lib/languages:52
7068 msgid "Serbian"
7069 msgstr "Serbisk"
7070
7071 #: lib/languages:53
7072 msgid "Serbo-Croatian"
7073 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7074
7075 #: lib/languages:54
7076 msgid "Spanish"
7077 msgstr "Spansk"
7078
7079 #: lib/languages:55
7080 msgid "Slovak"
7081 msgstr "Slovakisk"
7082
7083 #: lib/languages:56
7084 msgid "Slovene"
7085 msgstr "Slovensk"
7086
7087 #: lib/languages:57
7088 msgid "Swedish"
7089 msgstr "Svensk"
7090
7091 #: lib/languages:58
7092 msgid "Thai"
7093 msgstr "Thailansk"
7094
7095 #: lib/languages:59
7096 msgid "Turkish"
7097 msgstr "Tyrkisk"
7098
7099 #: lib/languages:60
7100 msgid "Ukrainian"
7101 msgstr "Ukrainsk"
7102
7103 #: lib/languages:63
7104 msgid "Welsh"
7105 msgstr "Walisisk"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7108 msgid "File|F"
7109 msgstr "Fil|F"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7112 msgid "Edit|E"
7113 msgstr "Rediger|R"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7116 msgid "Insert|I"
7117 msgstr "Sett inn|S"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:35
7120 msgid "Layout|L"
7121 msgstr "Stil|S"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7124 msgid "View|V"
7125 msgstr "Vis|V"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7128 msgid "Navigate|N"
7129 msgstr "Naviger|N"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:38
7132 msgid "Documents|D"
7133 msgstr "Dokumenter|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7136 msgid "Help|H"
7137 msgstr "Hjelp|H"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7140 msgid "New|N"
7141 msgstr "Ny|N"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:48
7144 msgid "New from Template...|T"
7145 msgstr "Ny med mal...|m"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7148 msgid "Open...|O"
7149 msgstr "Åpne...|p"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7152 msgid "Close|C"
7153 msgstr "Lukk|L"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7156 msgid "Save|S"
7157 msgstr "Lagre|a"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7160 msgid "Save As...|A"
7161 msgstr "Lagre som|s"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7164 msgid "Revert|R"
7165 msgstr "Angre all redigering"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7168 msgid "Version Control|V"
7169 msgstr "Versjonskontroll|V"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7172 msgid "Import|I"
7173 msgstr "Importer|I"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7176 msgid "Export|E"
7177 msgstr "Eksporter|E"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7180 msgid "Print...|P"
7181 msgstr "Skriv ut...|u"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7184 msgid "Fax...|F"
7185 msgstr "Faks...|F"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7188 msgid "Exit|x"
7189 msgstr "Avslutt|v"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7192 msgid "Register...|R"
7193 msgstr "Registrer...|R"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7196 msgid "Check In Changes...|I"
7197 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7200 msgid "Check Out for Edit|O"
7201 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7204 msgid "Revert to Last Version|L"
7205 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7208 msgid "Undo Last Check In|U"
7209 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7212 msgid "Show History|H"
7213 msgstr "Vis Historie|H"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7216 msgid "Custom...|C"
7217 msgstr "Egendefinert...|E"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7220 msgid "Undo|U"
7221 msgstr "Angre|A"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:91
7224 msgid "Redo|d"
7225 msgstr "Gjør om|G"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:93
7228 msgid "Cut|C"
7229 msgstr "Klipp|K"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:94
7232 msgid "Copy|o"
7233 msgstr "Kopier|o"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:95
7236 msgid "Paste|a"
7237 msgstr "Lim inn|L"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:96
7240 msgid "Paste External Selection|x"
7241 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7244 msgid "Find & Replace...|F"
7245 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:100
7248 msgid "Tabular|T"
7249 msgstr "Tabell|T"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7252 msgid "Math|M"
7253 msgstr "Matte|M"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7256 msgid "Spellchecker...|S"
7257 msgstr "Stavekontroll...|S"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:105
7260 msgid "Thesaurus..."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7264 msgid "Count Words|W"
7265 msgstr "Tell ord"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7268 msgid "Check TeX|h"
7269 msgstr "Sjekk TeX|j"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:108
7272 msgid "Change Tracking|g"
7273 msgstr "Spore endringer|S"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7276 msgid "Preferences...|P"
7277 msgstr "Preferanser...|P"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7280 msgid "Reconfigure|R"
7281 msgstr "Rekonfigurer|R"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7284 msgid "Selection as Lines|L"
7285 msgstr "som linjer|l"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7288 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7289 msgstr "som avsnitt|a"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7292 msgid "Multicolumn|M"
7293 msgstr "Multikolonne|M"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:122
7296 msgid "Line Top|T"
7297 msgstr "Topp linje|T"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:123
7300 msgid "Line Bottom|B"
7301 msgstr "Bunn linje|B"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:124
7304 msgid "Line Left|L"
7305 msgstr "Venstre|V"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:125
7308 msgid "Line Right|R"
7309 msgstr "Høyre|H"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:127
7312 msgid "Alignment|i"
7313 msgstr "Justering|J"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:129
7316 msgid "Add Row|A"
7317 msgstr "Legg til rad|a"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:130
7320 msgid "Delete Row|w"
7321 msgstr "Slett rad|l"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7324 msgid "Copy Row"
7325 msgstr "Kopier rad"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7328 msgid "Swap Rows"
7329 msgstr "Bytt om rader"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:134
7332 msgid "Add Column|u"
7333 msgstr "Legg til kolonne|n"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:135
7336 msgid "Delete Column|D"
7337 msgstr "Slett kolonne|S"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7340 msgid "Copy Column"
7341 msgstr "Kopier kolonne"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7344 msgid "Swap Columns"
7345 msgstr "Bytt om kolonner"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7348 msgid "Left|L"
7349 msgstr "Venstrejuster|V"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7352 msgid "Center|C"
7353 msgstr "Sentrer"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7356 msgid "Right|R"
7357 msgstr "Høyrejuster|H"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7360 msgid "Top|T"
7361 msgstr "Toppjustere rad|T"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7364 msgid "Middle|M"
7365 msgstr "Midtjustere rad|M"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7368 msgid "Bottom|B"
7369 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7372 msgid "Toggle Numbering|N"
7373 msgstr "Numerering av/på|N"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7376 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7377 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7380 msgid "Change Limits Type|L"
7381 msgstr "Endre grensetype"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7384 msgid "Change Formula Type|F"
7385 msgstr "Endre formeltype"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7388 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7389 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:168
7392 msgid "Alignment|A"
7393 msgstr "Justering|J"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:170
7396 msgid "Add Row|R"
7397 msgstr "Legg til rad|r"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:171
7400 msgid "Delete Row|D"
7401 msgstr "Slett rad|l"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:175
7404 msgid "Add Column|C"
7405 msgstr "Legg til kolonne|k"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:176
7408 msgid "Delete Column|e"
7409 msgstr "Slett kolonne|S"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7412 msgid "Default|t"
7413 msgstr "Standard|t"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7416 msgid "Display|D"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7420 msgid "Inline|I"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7424 msgid "Octave"
7425 msgstr "Octave"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7428 msgid "Maxima"
7429 msgstr "Maxima"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7432 msgid "Mathematica"
7433 msgstr "Mathematica"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7436 msgid "Maple, simplify"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7440 msgid "Maple, factor"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7444 msgid "Maple, evalm"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7448 msgid "Maple, evalf"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7452 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7453 msgid "Inline Formula|I"
7454 msgstr "Formel i teksten|i"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7457 msgid "Displayed Formula|D"
7458 msgstr "Fremhevet formel|h"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7461 msgid "Eqnarray Environment|q"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:202
7465 msgid "Align Environment|A"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:203
7469 msgid "AlignAt Environment"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:204
7473 msgid "Flalign Environment|F"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:207
7477 msgid "Gather Environment"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:208
7481 msgid "Multline Environment"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7485 msgid "Math|h"
7486 msgstr "Matte|M"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7489 msgid "Special Character|S"
7490 msgstr "Spesielt tegn|S"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7493 msgid "Citation...|C"
7494 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7497 msgid "Cross-reference...|r"
7498 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7501 msgid "Label...|L"
7502 msgstr "Referansemerke...|R"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7505 msgid "Footnote|F"
7506 msgstr "Fotnote|F"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7509 msgid "Marginal Note|M"
7510 msgstr "Margnotis|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7513 msgid "Short Title"
7514 msgstr "Kort tittel"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:223
7517 msgid "Index Entry|I"
7518 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7521 msgid "URL...|U"
7522 msgstr "URL...|U"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7525 msgid "Note|N"
7526 msgstr "Notis|o"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:226
7529 msgid "Lists & TOC|O"
7530 msgstr "Lister & innhold|o"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:228
7533 msgid "TeX Code|T"
7534 msgstr "TeX Kode|T"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:229
7537 msgid "Minipage|p"
7538 msgstr "Miniside|s"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7541 msgid "Graphics...|G"
7542 msgstr "Grafikk...|G"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:231
7545 msgid "Tabular Material...|b"
7546 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:232
7549 msgid "Floats|a"
7550 msgstr "Floats|a"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:234
7553 msgid "Include File...|d"
7554 msgstr "Inkluder fil...|d"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:235
7557 msgid "Insert File|e"
7558 msgstr "Sett inn fil|e"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:236
7561 msgid "External Material...|x"
7562 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7565 msgid "Superscript|S"
7566 msgstr "Hevet skrift|H"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7569 msgid "Subscript|u"
7570 msgstr "Senket skrift|S"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7573 msgid "Horizontal Fill|H"
7574 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7577 msgid "Hyphenation Point|P"
7578 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7581 msgid "Ligature Break|k"
7582 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7585 msgid "Protected Space|r"
7586 msgstr "Hardt mellomrom"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7589 msgid "Inter-word Space|w"
7590 msgstr "Ordmellomrom"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7593 msgid "Thin Space|T"
7594 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7597 msgid "Vertical Space..."
7598 msgstr "Vertikal avstand..."
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7601 msgid "Line Break|L"
7602 msgstr "Linjeskift|i"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7605 msgid "Ellipsis|i"
7606 msgstr "Ellipse|i"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7609 msgid "End of Sentence|E"
7610 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:252
7613 msgid "Single Quote|Q"
7614 msgstr "Enkelt sitattegn"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:253
7617 msgid "Ordinary Quote|O"
7618 msgstr "\"Anførselstegn\""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7621 msgid "Menu Separator|M"
7622 msgstr "Menyseparator|M"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7625 msgid "Horizontal Line"
7626 msgstr "Horisontal linje"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7629 msgid "Page Break"
7630 msgstr "Sideskift"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7633 msgid "Display Formula|D"
7634 msgstr "Fremhevet formel|h"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7637 msgid "Eqnarray Environment|E"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7641 msgid "AMS align Environment|a"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7645 msgid "AMS alignat Environment|t"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7649 msgid "AMS flalign Environment|f"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7653 msgid "AMS gather Environment|g"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7657 msgid "AMS multline Environment|m"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7661 msgid "Array Environment|y"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7665 msgid "Cases Environment|C"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7669 msgid "Split Environment|S"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:275
7673 msgid "Font Change|o"
7674 msgstr "Fontendring|o"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:276
7677 msgid "Math Panel|l"
7678 msgstr "Mattepanel|l"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7681 msgid "Math Normal Font"
7682 msgstr "Normal mattefont"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7685 msgid "Math Calligraphic Family"
7686 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7689 msgid "Math Fraktur Family"
7690 msgstr "Matte Fraktur"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7693 msgid "Math Roman Family"
7694 msgstr "Matte Roman"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7697 msgid "Math Sans Serif Family"
7698 msgstr "Matte Sans Serif"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7701 msgid "Math Bold Series"
7702 msgstr "Matte Fet"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7705 msgid "Text Normal Font"
7706 msgstr "Normal tekstfont"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7709 msgid "Text Roman Family"
7710 msgstr "Tekst Roman"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7713 msgid "Text Sans Serif Family"
7714 msgstr "Tekst Sans Serif"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7717 msgid "Text Typewriter Family"
7718 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7721 msgid "Text Bold Series"
7722 msgstr "Tekst Fet"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7725 msgid "Text Medium Series"
7726 msgstr "Tekst Medium"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7729 msgid "Text Italic Shape"
7730 msgstr "Tekst Kursiv"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7733 msgid "Text Small Caps Shape"
7734 msgstr "Tekst Kapiteler"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7737 msgid "Text Slanted Shape"
7738 msgstr "Tekst Skrå"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7741 msgid "Text Upright Shape"
7742 msgstr "Tekst Stående"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:306
7745 msgid "Floatflt Figure"
7746 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7749 msgid "Table of Contents|C"
7750 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7753 msgid "Index List|I"
7754 msgstr "Register|R"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7757 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7758 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7761 msgid "LyX Document...|X"
7762 msgstr "LyX dokument...|X"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7765 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7766 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7769 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7770 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7773 msgid "Track Changes|T"
7774 msgstr "Spor endringer|S"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7777 msgid "Merge Changes...|M"
7778 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:325
7781 msgid "Accept All Changes|A"
7782 msgstr "Godta alle endringer|G"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:326
7785 msgid "Reject All Changes|R"
7786 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7789 msgid "Show Changes in Output|S"
7790 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:334
7793 msgid "Character...|C"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:335
7797 msgid "Paragraph...|P"
7798 msgstr "Avsnitt...|v"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:336
7801 msgid "Document...|D"
7802 msgstr "Dokument...|D"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:337
7805 msgid "Tabular...|T"
7806 msgstr "Tabell...|T"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:339
7809 msgid "Emphasize Style|E"
7810 msgstr "Uthevet stil|U"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:340
7813 msgid "Noun Style|N"
7814 msgstr "Substantiv stil|S"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:341
7817 msgid "Bold Style|B"
7818 msgstr "Fet stil|F"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:344
7821 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7822 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:345
7825 msgid "Increase Environment Depth|i"
7826 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:346
7829 msgid "Start Appendix Here|S"
7830 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7833 msgid "Build Program|B"
7834 msgstr "Lag programm|o"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7837 msgid "Update|U"
7838 msgstr "Oppdater|O"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7841 msgid "LaTeX Log|L"
7842 msgstr "LaTeX Logg|L"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:360
7845 msgid "TeX Information|X"
7846 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7849 msgid "Next Note|N"
7850 msgstr "Neste notis|n"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7853 msgid "Go to Label|L"
7854 msgstr "Gå til merke"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7857 msgid "Bookmarks|B"
7858 msgstr "Bokmerker|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7861 msgid "Save Bookmark 1|S"
7862 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7865 msgid "Save Bookmark 2"
7866 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7869 msgid "Save Bookmark 3"
7870 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7873 msgid "Save Bookmark 4"
7874 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7877 msgid "Save Bookmark 5"
7878 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7882 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7886 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7890 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7894 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7898 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7901 msgid "Introduction|I"
7902 msgstr "Introduksjon|I"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7905 msgid "Tutorial|T"
7906 msgstr "Innføring|n"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7909 msgid "User's Guide|U"
7910 msgstr "Brukermanual|B"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7913 msgid "Extended Features|E"
7914 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7917 msgid "Customization|C"
7918 msgstr "Tilpasning|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7921 msgid "FAQ|F"
7922 msgstr "FAQ|F"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7925 msgid "Table of Contents|a"
7926 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7929 msgid "LaTeX Configuration|L"
7930 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7933 msgid "About LyX|X"
7934 msgstr "Om LyX|X"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7937 msgid "About LyX"
7938 msgstr "Om LyX"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7941 msgid "Preferences..."
7942 msgstr "Preferanser..."
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7945 msgid "Quit LyX"
7946 msgstr "Avslutt LyX"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7949 msgid "Toolbars"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7953 msgid "Document|D"
7954 msgstr "Dokument|D"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7957 msgid "Tools|T"
7958 msgstr "Verktøy|V"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7961 msgid "New from Template...|m"
7962 msgstr "Ny med mal...|m"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7965 msgid "Open recent|t"
7966 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7969 msgid "New Window|W"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7973 msgid "Close Window|d"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7977 msgid "Redo|R"
7978 msgstr "Gjør om|G"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7981 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7982 msgid "Cut"
7983 msgstr "Klipp"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7986 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7987 msgid "Copy"
7988 msgstr "Kopier"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7991 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7992 #: src/text3.C:755
7993 msgid "Paste"
7994 msgstr "Lim inn"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7997 msgid "Paste Recent"
7998 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8003 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Text Style|S"
8016 msgstr "Tekststil"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8019 msgid "Paragraph Settings...|P"
8020 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8023 msgid "Table|T"
8024 msgstr "Tabell|T"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Rows & Columns|C"
8029 msgstr "Rader og kolonner"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8032 msgid "Increase List Depth|I"
8033 msgstr "Øk listedybde|k"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8036 msgid "Decrease List Depth|D"
8037 msgstr "Minsk listedybde|M"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8040 msgid "Dissolve Inset|s"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8044 msgid "TeX Code Settings...|C"
8045 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8048 msgid "Float Settings...|a"
8049 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8052 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8056 msgid "Note Settings...|N"
8057 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8060 msgid "Branch Settings...|B"
8061 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8064 msgid "Box Settings...|x"
8065 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8068 msgid "Table Settings...|a"
8069 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Clipboard as Lines|C"
8074 msgstr "som linjer|l"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8079 msgstr "som avsnitt|a"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Customized...|C"
8084 msgstr "Egendefinert...|E"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Capitalize|a"
8089 msgstr "Katalansk"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Uppercase|U"
8094 msgstr "Store bokstaver"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8097 msgid "Lowercase|L"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8101 msgid "Top Line|T"
8102 msgstr "Topplinje|T"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8105 msgid "Bottom Line|B"
8106 msgstr "Bunnlinje|B"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8109 msgid "Left Line|L"
8110 msgstr "Venstre linje|V"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8113 msgid "Right Line|R"
8114 msgstr "Høyre linje|H"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8117 msgid "Add Row"
8118 msgstr "Legg til rad"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8121 msgid "Delete Row"
8122 msgstr "Slett rad"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8125 msgid "Add Column"
8126 msgstr "Legg til kolonne"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8129 msgid "Delete Column"
8130 msgstr "Slett kolonne"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Text Style|T"
8135 msgstr "Tekststil"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8138 msgid "Split Cell|C"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8142 msgid "Add Line Above"
8143 msgstr "Ny linje over"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8146 msgid "Add Line Below"
8147 msgstr "Ny linje under"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8150 msgid "Delete Line Above"
8151 msgstr "Fjern linje over"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8154 msgid "Delete Line Below"
8155 msgstr "Fjern linje under"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8158 msgid "Add Line to Left"
8159 msgstr "Ny linje på venstre side"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8162 msgid "Add Line to Right"
8163 msgstr "Ny linje på høyre side"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8166 msgid "Delete Line to Left"
8167 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8170 msgid "Delete Line to Right"
8171 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Open All Insets|O"
8176 msgstr "Åpnet \"float inset\""
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8179 msgid "Close All Insets|C"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8183 #, fuzzy
8184 msgid "View source|s"
8185 msgstr "Synlig mellomrom"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8188 msgid "Special Formatting|o"
8189 msgstr "Spesiell formattering|p"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8192 msgid "List / TOC|i"
8193 msgstr "Lister & innhold|i"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8196 msgid "Float|a"
8197 msgstr "Flytende (Float)|a"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8200 msgid "Branch|B"
8201 msgstr "Dokumentgren|D"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8204 msgid "File|e"
8205 msgstr "Fil|F"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8208 msgid "Box"
8209 msgstr "Boks"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8212 msgid "Index Entry|d"
8213 msgstr "Nøkkelord|N"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8216 msgid "Table...|T"
8217 msgstr "Tabell...|T"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8220 msgid "TeX Code|X"
8221 msgstr "TeX-kode|X"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8224 msgid "Ordinary Quote|Q"
8225 msgstr "Vanlig sitattegn"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8228 msgid "Single Quote|S"
8229 msgstr "Enkelt sitattegn"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8232 msgid "Phonetic Symbols|y"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Numbered Formula|N"
8238 msgstr "Nummerert liste"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8241 msgid "Aligned Environment"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8245 msgid "AlignedAt Environment"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8249 msgid "Gathered Environment"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8253 msgid "Math Panel|P"
8254 msgstr "Mattepanel|p"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8257 msgid "Text Wrap Float|W"
8258 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8261 msgid "External Material...|M"
8262 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8265 msgid "Child Document...|d"
8266 msgstr "Underdokument...|d"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8269 msgid "LyX Note|N"
8270 msgstr "Notis|N"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8273 msgid "Comment|C"
8274 msgstr "Kommentar|K"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8277 msgid "Greyed Out|G"
8278 msgstr "Grået ut|G"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8281 msgid "Change Tracking|C"
8282 msgstr "Spore endringer"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8285 msgid "Table of Contents|T"
8286 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8289 msgid "Start Appendix Here|A"
8290 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8293 msgid "Compressed|o"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8297 msgid "Settings...|S"
8298 msgstr "Innstillinger...|I"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Accept Change|A"
8303 msgstr "Godta alle endringer|G"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Reject Change|R"
8308 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Accept All Changes|c"
8313 msgstr "Godta alle endringer|G"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Reject All Changes|e"
8318 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Next Change|C"
8323 msgstr "&Neste endring"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Next Reference|R"
8328 msgstr "Referanse"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8331 msgid "Thesaurus...|T"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8335 msgid "TeX Information|I"
8336 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8339 msgid "standard"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8343 msgid "New document"
8344 msgstr "Nytt dokument"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8347 msgid "Open document"
8348 msgstr "Åpne dokument"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8351 msgid "Save document"
8352 msgstr "Lagre dokumentet"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8355 msgid "Print document"
8356 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8359 msgid "Undo"
8360 msgstr "Angre"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8363 msgid "Redo"
8364 msgstr "Gjør omigjen"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8367 msgid "Find and replace"
8368 msgstr "Finn og erstatt"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8371 msgid "Toggle emphasis"
8372 msgstr "Uthevet av/på"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8375 msgid "Toggle noun"
8376 msgstr "Substantiv stil av/på"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8379 msgid "Apply last"
8380 msgstr "Bruk siste"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8383 msgid "Insert math"
8384 msgstr "Sett inn formel"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8387 msgid "Insert graphics"
8388 msgstr "Sett inn grafikk"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8391 msgid "Insert table"
8392 msgstr "Sett inn tabell"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8395 msgid "extra"
8396 msgstr "ekstra"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8399 msgid "Numbered list"
8400 msgstr "Nummerert liste"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8403 msgid "Itemized list"
8404 msgstr "Punktliste"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8407 msgid "Increase depth"
8408 msgstr "Øk dybden"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8411 msgid "Decrease depth"
8412 msgstr "Minsk dybden"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8415 msgid "Insert figure float"
8416 msgstr "Sett inn flytende figur"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8419 msgid "Insert table float"
8420 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8423 msgid "Insert label"
8424 msgstr "Sett inn referansemerke"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8427 msgid "Insert cross-reference"
8428 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8431 msgid "Insert citation"
8432 msgstr "Sett inn sitat"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8435 msgid "Insert index entry"
8436 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8439 msgid "Insert footnote"
8440 msgstr "Sett inn fotnote"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8443 msgid "Insert margin note"
8444 msgstr "Sett inn margnotis"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8447 msgid "Insert note"
8448 msgstr "Sett inn notis"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8451 msgid "Insert URL"
8452 msgstr "Sett inn URL"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8455 msgid "Insert TeX Code"
8456 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8459 msgid "Include file"
8460 msgstr "Inkluder fil"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8463 msgid "Text style"
8464 msgstr "Tekststil"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8467 msgid "Paragraph settings"
8468 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8471 msgid "Table of contents"
8472 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8475 msgid "Check spelling"
8476 msgstr "Stavesjekk"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8479 msgid "table"
8480 msgstr "Tabell"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8483 msgid "Add row"
8484 msgstr "Legg til rad"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8487 msgid "Add column"
8488 msgstr "Legg til kolonne"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8491 msgid "Delete row"
8492 msgstr "Slett rad"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8495 msgid "Delete column"
8496 msgstr "Slett kolonne"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8499 msgid "Set top line"
8500 msgstr "Toppstrek på/av"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8503 msgid "Set bottom line"
8504 msgstr "Bunnstrek på/av"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8507 msgid "Set left line"
8508 msgstr "Venstre strek på/av"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8511 msgid "Set right line"
8512 msgstr "Høyre strek på/av"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8515 msgid "Set all lines"
8516 msgstr "Alle linjer på"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8519 msgid "Unset all lines"
8520 msgstr "Alle linjer av"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8523 msgid "Align left"
8524 msgstr "Venstrejuster"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8527 msgid "Align center"
8528 msgstr "Midtjuster"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8531 msgid "Align right"
8532 msgstr "Høyrejuster"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8535 msgid "Align top"
8536 msgstr "Toppjuster rad"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8539 msgid "Align middle"
8540 msgstr "Midtjuster rad"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8543 msgid "Align bottom"
8544 msgstr "Bunnjuster rad"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8547 msgid "Rotate cell"
8548 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8551 msgid "Rotate table"
8552 msgstr "Vri tabellen 90°"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8555 msgid "Set multi-column"
8556 msgstr "Multikolonne|M"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8559 msgid "math"
8560 msgstr "matte"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8563 msgid "Show math panel"
8564 msgstr "Mattepanel"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8567 msgid "Set display mode"
8568 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8571 msgid "Insert square root"
8572 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8575 msgid "Insert sum"
8576 msgstr "Sett inn sum"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8579 msgid "Insert integral"
8580 msgstr "Sett inn integral"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8583 msgid "Insert product"
8584 msgstr "Sett inn produkt"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8587 msgid "Insert fraction"
8588 msgstr "Sett inn brøk"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8591 msgid "Insert ( )"
8592 msgstr "Sett inn ( )"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8595 msgid "Insert [ ]"
8596 msgstr "Sett inn [ ]"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8599 msgid "Insert { }"
8600 msgstr "Sett inn { }"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Insert cases environment"
8605 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8608 msgid "minibuffer"
8609 msgstr "minibuffer"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8612 #, fuzzy
8613 msgid "review"
8614 msgstr "Forhåndsvisning"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Track changes"
8619 msgstr "Spor endringer|S"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Show changes in output"
8624 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Next change"
8629 msgstr "&Neste endring"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Accept change"
8634 msgstr "Godta alle endringer|G"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Reject change"
8639 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Merge changes"
8644 msgstr "Revidere endringer"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Accept all changes"
8649 msgstr "Godta alle endringer|G"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Reject all changes"
8654 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Next note"
8659 msgstr "Neste notis|n"
8660
8661 #: src/BufferView.C:235
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "The document %1$s is already loaded.\n"
8665 "\n"
8666 "Do you want to revert to the saved version?"
8667 msgstr ""
8668 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8669 "\n"
8670 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8671
8672 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8673 msgid "Revert to saved document?"
8674 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8675
8676 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8677 msgid "&Revert"
8678 msgstr "&Tilbake til lagret"
8679
8680 #: src/BufferView.C:239
8681 msgid "&Switch to document"
8682 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8683
8684 #: src/BufferView.C:261
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8688 "\n"
8689 "Do you want to create a new document?"
8690 msgstr ""
8691 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8692 "\n"
8693 "Vil du lage et nytt dokument?"
8694
8695 #: src/BufferView.C:264
8696 msgid "Create new document?"
8697 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8698
8699 #: src/BufferView.C:265
8700 msgid "&Create"
8701 msgstr "&Nytt"
8702
8703 #: src/BufferView.C:527
8704 #, c-format
8705 msgid "Saved bookmark %1$d"
8706 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
8707
8708 #: src/BufferView.C:561
8709 #, c-format
8710 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8711 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
8712
8713 #: src/BufferView.C:726
8714 msgid "No further undo information"
8715 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8716
8717 #: src/BufferView.C:737
8718 msgid "No further redo information"
8719 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8720
8721 #: src/BufferView.C:888
8722 msgid "Mark off"
8723 msgstr "Merke slått av"
8724
8725 #: src/BufferView.C:895
8726 msgid "Mark on"
8727 msgstr "Merke på"
8728
8729 #: src/BufferView.C:902
8730 msgid "Mark removed"
8731 msgstr "Fjernet merke"
8732
8733 #: src/BufferView.C:905
8734 msgid "Mark set"
8735 msgstr "Merke satt"
8736
8737 #: src/BufferView.C:951
8738 #, c-format
8739 msgid "%1$d words in selection."
8740 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8741
8742 #: src/BufferView.C:954
8743 #, c-format
8744 msgid "%1$d words in document."
8745 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8746
8747 #: src/BufferView.C:959
8748 msgid "One word in selection."
8749 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8750
8751 #: src/BufferView.C:961
8752 msgid "One word in document."
8753 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8754
8755 #: src/BufferView.C:964
8756 msgid "Count words"
8757 msgstr "Telle ord"
8758
8759 #: src/BufferView.C:1396
8760 msgid "Select LyX document to insert"
8761 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8762
8763 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8764 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8765 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8767 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8768 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8769 msgid "Documents|#o#O"
8770 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8771
8772 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8773 msgid "Examples|#E#e"
8774 msgstr "Eksempler|#E#e"
8775
8776 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8777 #: src/lyxfunc.C:1836
8778 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8779 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8780
8781 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8782 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8783 msgid "Canceled."
8784 msgstr "Avbrutt."
8785
8786 #: src/BufferView.C:1426
8787 #, c-format
8788 msgid "Inserting document %1$s..."
8789 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8790
8791 #: src/BufferView.C:1436
8792 #, c-format
8793 msgid "Document %1$s inserted."
8794 msgstr "Satt inn document %1$s."
8795
8796 #: src/BufferView.C:1438
8797 #, c-format
8798 msgid "Could not insert document %1$s"
8799 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8800
8801 #: src/Chktex.C:70
8802 #, c-format
8803 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8804 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8805
8806 #: src/Chktex.C:72
8807 msgid "ChkTeX warning id # "
8808 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8809
8810 #: src/CutAndPaste.C:415
8811 #, c-format
8812 msgid ""
8813 "Layout had to be changed from\n"
8814 "%1$s to %2$s\n"
8815 "because of class conversion from\n"
8816 "%3$s to %4$s"
8817 msgstr ""
8818 "Det var nødvendig å endre\n"
8819 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8820 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8821 "fra %3$s til %4$s."
8822
8823 #: src/CutAndPaste.C:420
8824 msgid "Changed Layout"
8825 msgstr "Endret stil"
8826
8827 #: src/CutAndPaste.C:439
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8831 "%2$s to %3$s"
8832 msgstr ""
8833 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8834 "%2$s til %3$s"
8835
8836 #: src/CutAndPaste.C:446
8837 msgid "Undefined character style"
8838 msgstr "Udefinert tekststil"
8839
8840 #: src/LColor.C:95
8841 msgid "none"
8842 msgstr "ingen"
8843
8844 #: src/LColor.C:96
8845 msgid "black"
8846 msgstr "sort"
8847
8848 #: src/LColor.C:97
8849 msgid "white"
8850 msgstr "hvit"
8851
8852 #: src/LColor.C:98
8853 msgid "red"
8854 msgstr "rød"
8855
8856 #: src/LColor.C:99
8857 msgid "green"
8858 msgstr "grønn"
8859
8860 #: src/LColor.C:100
8861 msgid "blue"
8862 msgstr "blå"
8863
8864 #: src/LColor.C:101
8865 msgid "cyan"
8866 msgstr "cyan"
8867
8868 #: src/LColor.C:102
8869 msgid "magenta"
8870 msgstr "magenta"
8871
8872 #: src/LColor.C:103
8873 msgid "yellow"
8874 msgstr "gul"
8875
8876 #: src/LColor.C:104
8877 msgid "cursor"
8878 msgstr "markør"
8879
8880 #: src/LColor.C:105
8881 msgid "background"
8882 msgstr "bakgrunn"
8883
8884 #: src/LColor.C:106
8885 msgid "text"
8886 msgstr "tekst"
8887
8888 #: src/LColor.C:107
8889 msgid "selection"
8890 msgstr "merket"
8891
8892 #: src/LColor.C:108
8893 msgid "LaTeX text"
8894 msgstr "LaTeX tekst"
8895
8896 #: src/LColor.C:109
8897 msgid "previewed snippet"
8898 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8899
8900 #: src/LColor.C:110
8901 msgid "note"
8902 msgstr "notis"
8903
8904 #: src/LColor.C:111
8905 msgid "note background"
8906 msgstr "notis bakgrunn"
8907
8908 #: src/LColor.C:112
8909 msgid "comment"
8910 msgstr "kommentar"
8911
8912 #: src/LColor.C:113
8913 msgid "comment background"
8914 msgstr "kommentar bakgrunn"
8915
8916 #: src/LColor.C:114
8917 msgid "greyedout inset"
8918 msgstr "notis, grået ut"
8919
8920 #: src/LColor.C:115
8921 msgid "greyedout inset background"
8922 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8923
8924 #: src/LColor.C:116
8925 #, fuzzy
8926 msgid "shaded box"
8927 msgstr "Med skygge"
8928
8929 #: src/LColor.C:117
8930 msgid "depth bar"
8931 msgstr "dybdemarkør"
8932
8933 #: src/LColor.C:118
8934 msgid "language"
8935 msgstr "språk"
8936
8937 #: src/LColor.C:119
8938 msgid "command inset"
8939 msgstr "kommando-\"inset\""
8940
8941 #: src/LColor.C:120
8942 msgid "command inset background"
8943 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8944
8945 #: src/LColor.C:121
8946 msgid "command inset frame"
8947 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8948
8949 #: src/LColor.C:122
8950 msgid "special character"
8951 msgstr "spesielle tegn"
8952
8953 #: src/LColor.C:124
8954 msgid "math background"
8955 msgstr "matte bakgrunn"
8956
8957 #: src/LColor.C:125
8958 msgid "graphics background"
8959 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8960
8961 #: src/LColor.C:126
8962 msgid "Math macro background"
8963 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8964
8965 #: src/LColor.C:127
8966 msgid "math frame"
8967 msgstr "matte ramme"
8968
8969 #: src/LColor.C:128
8970 msgid "math line"
8971 msgstr "matte linje"
8972
8973 #: src/LColor.C:129
8974 msgid "caption frame"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/LColor.C:130
8978 msgid "collapsable inset text"
8979 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8980
8981 #: src/LColor.C:131
8982 msgid "collapsable inset frame"
8983 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8984
8985 #: src/LColor.C:132
8986 msgid "inset background"
8987 msgstr "inset bakgrunn"
8988
8989 #: src/LColor.C:133
8990 msgid "inset frame"
8991 msgstr "inset ramme"
8992
8993 #: src/LColor.C:134
8994 msgid "LaTeX error"
8995 msgstr "LaTeX feil"
8996
8997 #: src/LColor.C:135
8998 msgid "end-of-line marker"
8999 msgstr "linjesluttmerke"
9000
9001 #: src/LColor.C:136
9002 msgid "appendix marker"
9003 msgstr "appendiksmarkering"
9004
9005 #: src/LColor.C:137
9006 msgid "change bar"
9007 msgstr "endringsmerke"
9008
9009 #: src/LColor.C:138
9010 msgid "Deleted text"
9011 msgstr "slettet tekst"
9012
9013 #: src/LColor.C:139
9014 msgid "Added text"
9015 msgstr "tillagt tekst"
9016
9017 #: src/LColor.C:140
9018 msgid "added space markers"
9019 msgstr "avstandsmarkering"
9020
9021 #: src/LColor.C:141
9022 msgid "top/bottom line"
9023 msgstr "topp/bunn linje"
9024
9025 #: src/LColor.C:142
9026 msgid "table line"
9027 msgstr "tabell-linje"
9028
9029 #: src/LColor.C:144
9030 msgid "table on/off line"
9031 msgstr "tabell-linje, avslått"
9032
9033 #: src/LColor.C:146
9034 msgid "bottom area"
9035 msgstr "bunnområde"
9036
9037 #: src/LColor.C:147
9038 msgid "page break"
9039 msgstr "sidebrekk"
9040
9041 #: src/LColor.C:148
9042 msgid "top of button"
9043 msgstr "knapptopp"
9044
9045 #: src/LColor.C:149
9046 msgid "bottom of button"
9047 msgstr "knappbunn"
9048
9049 #: src/LColor.C:150
9050 msgid "left of button"
9051 msgstr "knappvenstre"
9052
9053 #: src/LColor.C:151
9054 msgid "right of button"
9055 msgstr "knapphøyre"
9056
9057 #: src/LColor.C:152
9058 msgid "button background"
9059 msgstr "knappbakgrunn"
9060
9061 #: src/LColor.C:153
9062 msgid "inherit"
9063 msgstr "arv"
9064
9065 #: src/LColor.C:154
9066 msgid "ignore"
9067 msgstr "ignorer"
9068
9069 #: src/LaTeX.C:89
9070 #, c-format
9071 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9075 msgid "Running MakeIndex."
9076 msgstr "Kjører MakeIndex."
9077
9078 #: src/LaTeX.C:295
9079 msgid "Running BibTeX."
9080 msgstr "Kjører BibTeX."
9081
9082 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9083 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9084 msgid "No Documents Open!"
9085 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9086
9087 #: src/MenuBackend.C:509
9088 msgid "Plain Text as Lines"
9089 msgstr "Ren tekst som linjer"
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:511
9092 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9093 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:706
9096 msgid "No Table of contents"
9097 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9098
9099 #: src/SpellBase.C:51
9100 msgid "Native OS API not yet supported."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/buffer.C:229
9104 msgid "Could not remove temporary directory"
9105 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9106
9107 #: src/buffer.C:230
9108 #, c-format
9109 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9110 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9111
9112 #: src/buffer.C:388
9113 msgid "Unknown document class"
9114 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9115
9116 #: src/buffer.C:389
9117 #, c-format
9118 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9122 #, c-format
9123 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9124 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9125
9126 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Document header error"
9129 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9130
9131 #: src/buffer.C:454
9132 msgid "\\begin_header is missing"
9133 msgstr "\\begin_header mangler"
9134
9135 #: src/buffer.C:474
9136 msgid "\\begin_document is missing"
9137 msgstr "\\begin_document mangler"
9138
9139 #: src/buffer.C:485
9140 msgid "Can't load document class"
9141 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9142
9143 #: src/buffer.C:486
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9147 "loaded."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9151 msgid "Document could not be read"
9152 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9153
9154 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9155 #, c-format
9156 msgid "%1$s could not be read."
9157 msgstr "%1$s var uleselig"
9158
9159 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9160 msgid "Document format failure"
9161 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9162
9163 #: src/buffer.C:617
9164 #, c-format
9165 msgid "%1$s is not a LyX document."
9166 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9167
9168 #: src/buffer.C:636
9169 msgid "Conversion failed"
9170 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9171
9172 #: src/buffer.C:637
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9176 "it could not be created."
9177 msgstr ""
9178 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9179 "midlertidig fil for konvertering."
9180
9181 #: src/buffer.C:646
9182 msgid "Conversion script not found"
9183 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9184
9185 #: src/buffer.C:647
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9189 "could not be found."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/buffer.C:667
9193 msgid "Conversion script failed"
9194 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9195
9196 #: src/buffer.C:668
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9200 "convert it."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/buffer.C:683
9204 #, c-format
9205 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/buffer.C:719
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Backup failure"
9211 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9212
9213 #: src/buffer.C:720
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9217 "Please check if the directory exists and is writeable."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/buffer.C:835
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Encoding error"
9223 msgstr "&Avstand:"
9224
9225 #: src/buffer.C:836
9226 msgid ""
9227 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9228 "encoding.\n"
9229 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/buffer.C:845
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Error closing file"
9235 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9236
9237 #: src/buffer.C:846
9238 msgid ""
9239 "The output file could not be closed properly.\n"
9240 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9241 "chosen encoding.\n"
9242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/buffer.C:1104
9246 msgid "Running chktex..."
9247 msgstr "Kjører chktex..."
9248
9249 #: src/buffer.C:1117
9250 msgid "chktex failure"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/buffer.C:1118
9254 msgid "Could not run chktex successfully."
9255 msgstr "Mislyktes med chktex."
9256
9257 #: src/buffer_funcs.C:78
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "The specified document\n"
9261 "%1$s\n"
9262 "could not be read."
9263 msgstr ""
9264 "Dokumentet %1$s\n"
9265 "var uleselig."
9266
9267 #: src/buffer_funcs.C:80
9268 msgid "Could not read document"
9269 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9270
9271 #: src/buffer_funcs.C:92
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9275 "\n"
9276 "Recover emergency save?"
9277 msgstr ""
9278 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9279 "\n"
9280 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:95
9283 msgid "Load emergency save?"
9284 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9285
9286 #: src/buffer_funcs.C:96
9287 msgid "&Recover"
9288 msgstr "&Gjenopprett"
9289
9290 #: src/buffer_funcs.C:96
9291 msgid "&Load Original"
9292 msgstr "&Åpne originalen"
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:118
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9298 "\n"
9299 "Load the backup instead?"
9300 msgstr ""
9301 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9302 "\n"
9303 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:121
9306 msgid "Load backup?"
9307 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:122
9310 msgid "&Load backup"
9311 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:122
9314 msgid "Load &original"
9315 msgstr "Åpne &originalen"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:161
9318 #, c-format
9319 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9320 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:163
9323 msgid "Retrieve from version control?"
9324 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:164
9327 msgid "&Retrieve"
9328 msgstr "&Hent"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:197
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "The specified document template\n"
9334 "%1$s\n"
9335 "could not be read."
9336 msgstr ""
9337 "Malfilen %1$s\n"
9338 "kunne ikke leses."
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:199
9341 msgid "Could not read template"
9342 msgstr "Uleselig mal"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:449
9345 msgid "\\arabic{enumi}."
9346 msgstr "\\arabic{enumi}."
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:455
9349 msgid "\\roman{enumiii}."
9350 msgstr "\\roman{enumiii}."
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:458
9353 msgid "\\Alph{enumiv}."
9354 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:495
9357 #, c-format
9358 msgid "%1$s #:"
9359 msgstr "%1$s #:"
9360
9361 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9365 "\n"
9366 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9367 msgstr ""
9368 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9369 "\n"
9370 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9371
9372 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9373 msgid "Save changed document?"
9374 msgstr "Lagre dokumentet?"
9375
9376 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9377 msgid "&Discard"
9378 msgstr "&Forkast"
9379
9380 #: src/bufferlist.C:318
9381 #, c-format
9382 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9383 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9384
9385 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9386 msgid "  Save seems successful. Phew."
9387 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9388
9389 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9390 msgid "  Save failed! Trying..."
9391 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9392
9393 #: src/bufferlist.C:359
9394 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9395 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9396
9397 #: src/bufferparams.C:433
9398 #, c-format
9399 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9400 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9401
9402 #: src/bufferparams.C:435
9403 msgid "Document class not available"
9404 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9405
9406 #: src/bufferparams.C:436
9407 msgid "LyX will not be able to produce output."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/bufferview_funcs.C:308
9411 msgid "No more insets"
9412 msgstr "Ingen flere insets"
9413
9414 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9415 msgid "No debugging message"
9416 msgstr "Ingen debug meldinge"
9417
9418 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9419 msgid "General information"
9420 msgstr "Generel informasjon"
9421
9422 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9423 msgid "Developers' general debug messages"
9424 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9425
9426 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9427 msgid "All debugging messages"
9428 msgstr "Alle debug meldinger"
9429
9430 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9431 #, c-format
9432 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9433 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9434
9435 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9436 #: src/converter.C:518
9437 msgid "Cannot convert file"
9438 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9439
9440 #: src/converter.C:324
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9444 "Define a converter in the preferences."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9448 msgid "Executing command: "
9449 msgstr "Eksekverer kommando: "
9450
9451 #: src/converter.C:450
9452 msgid "Build errors"
9453 msgstr "'Build'-feil"
9454
9455 #: src/converter.C:451
9456 msgid "There were errors during the build process."
9457 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9458
9459 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9460 #, c-format
9461 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9462 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9463
9464 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9465 #, c-format
9466 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9467 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9468
9469 #: src/converter.C:520
9470 #, c-format
9471 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9472 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9473
9474 #: src/converter.C:589
9475 msgid "Running LaTeX..."
9476 msgstr "Kjører LaTeX..."
9477
9478 #: src/converter.C:607
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9482 "log %1$s."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/converter.C:610
9486 msgid "LaTeX failed"
9487 msgstr "LaTeX mislyktes"
9488
9489 #: src/converter.C:612
9490 msgid "Output is empty"
9491 msgstr "Ingen utdata"
9492
9493 #: src/converter.C:613
9494 msgid "An empty output file was generated."
9495 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9496
9497 #: src/debug.C:46
9498 msgid "Program initialisation"
9499 msgstr "Initialisering av programmet"
9500
9501 #: src/debug.C:47
9502 msgid "Keyboard events handling"
9503 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9504
9505 #: src/debug.C:48
9506 msgid "GUI handling"
9507 msgstr "GUI håndtering"
9508
9509 #: src/debug.C:49
9510 msgid "Lyxlex grammar parser"
9511 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9512
9513 #: src/debug.C:50
9514 msgid "Configuration files reading"
9515 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9516
9517 #: src/debug.C:51
9518 msgid "Custom keyboard definition"
9519 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9520
9521 #: src/debug.C:52
9522 msgid "LaTeX generation/execution"
9523 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9524
9525 #: src/debug.C:53
9526 msgid "Math editor"
9527 msgstr "Matte editor"
9528
9529 #: src/debug.C:54
9530 msgid "Font handling"
9531 msgstr "Font håndtering"
9532
9533 #: src/debug.C:55
9534 msgid "Textclass files reading"
9535 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9536
9537 #: src/debug.C:56
9538 msgid "Version control"
9539 msgstr "Versjonskontroll"
9540
9541 #: src/debug.C:57
9542 msgid "External control interface"
9543 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9544
9545 #: src/debug.C:58
9546 msgid "Keep *roff temporary files"
9547 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9548
9549 #: src/debug.C:59
9550 msgid "User commands"
9551 msgstr "Bruker kommandoer"
9552
9553 #: src/debug.C:60
9554 msgid "The LyX Lexxer"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/debug.C:61
9558 msgid "Dependency information"
9559 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9560
9561 #: src/debug.C:62
9562 msgid "LyX Insets"
9563 msgstr "LyX \"insets\""
9564
9565 #: src/debug.C:63
9566 msgid "Files used by LyX"
9567 msgstr "Filer brukt av LyX"
9568
9569 #: src/debug.C:64
9570 msgid "Workarea events"
9571 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9572
9573 #: src/debug.C:65
9574 msgid "Insettext/tabular messages"
9575 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9576
9577 #: src/debug.C:66
9578 msgid "Graphics conversion and loading"
9579 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9580
9581 #: src/debug.C:67
9582 msgid "Change tracking"
9583 msgstr "Spore endringer"
9584
9585 #: src/debug.C:68
9586 msgid "External template/inset messages"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/debug.C:69
9590 msgid "RowPainter profiling"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/exporter.C:81
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "The file %1$s already exists.\n"
9597 "\n"
9598 "Do you want to over-write that file?"
9599 msgstr ""
9600 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9601 "\n"
9602 "Vil du skrive over den?"
9603
9604 #: src/exporter.C:84
9605 msgid "Over-write file?"
9606 msgstr "Overskrive filen?"
9607
9608 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9609 msgid "&Over-write"
9610 msgstr "Overskrive"
9611
9612 #: src/exporter.C:86
9613 msgid "Over-write &all"
9614 msgstr "Overskrive &alt"
9615
9616 #: src/exporter.C:87
9617 msgid "&Cancel export"
9618 msgstr "&Avbryt eksport"
9619
9620 #: src/exporter.C:136
9621 msgid "Couldn't copy file"
9622 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9623
9624 #: src/exporter.C:137
9625 #, c-format
9626 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9627 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9628
9629 #: src/exporter.C:175
9630 msgid "Couldn't export file"
9631 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9632
9633 #: src/exporter.C:176
9634 #, c-format
9635 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9636 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9637
9638 #: src/exporter.C:210
9639 msgid "File name error"
9640 msgstr "Feil med filnavnet"
9641
9642 #: src/exporter.C:211
9643 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9644 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9645
9646 #: src/exporter.C:247
9647 msgid "Document export cancelled."
9648 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9649
9650 #: src/exporter.C:253
9651 #, c-format
9652 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9653 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9654
9655 #: src/exporter.C:259
9656 #, c-format
9657 msgid "Document exported as %1$s"
9658 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9659
9660 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9661 msgid "Cannot view file"
9662 msgstr "Kan ikke vise fil"
9663
9664 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9665 #, c-format
9666 msgid "File does not exist: %1$s"
9667 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9668
9669 #: src/format.C:283
9670 #, c-format
9671 msgid "No information for viewing %1$s"
9672 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9673
9674 #: src/format.C:293
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9677 msgstr "Autolagring feilet!"
9678
9679 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9680 msgid "Cannot edit file"
9681 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9682
9683 #: src/format.C:353
9684 #, c-format
9685 msgid "No information for editing %1$s"
9686 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9687
9688 #: src/format.C:363
9689 #, c-format
9690 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/frontends/LyXView.C:368
9694 msgid " (changed)"
9695 msgstr " (endret)"
9696
9697 #: src/frontends/LyXView.C:372
9698 msgid " (read only)"
9699 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9700
9701 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9702 msgid "Formatting document..."
9703 msgstr "Formaterer dokument..."
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9706 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9707 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9710 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9711 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9714 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9715 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9718 msgid ""
9719 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9720 "1995-2001 LyX Team"
9721 msgstr ""
9722 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9723 "1995-2001 LyX Team"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9726 msgid ""
9727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9730 "any later version."
9731 msgstr ""
9732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9735 "any later version."
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9738 msgid ""
9739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9745 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9746 msgstr ""
9747 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9750 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9751 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9752 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9753 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9756 msgid "LyX Version "
9757 msgstr "LyX Versjon "
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9760 msgid "Library directory: "
9761 msgstr "Library directory: "
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9764 msgid "User directory: "
9765 msgstr "Bruker folder: "
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9768 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9769 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9772 msgid "Select a BibTeX database to add"
9773 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9776 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9777 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9780 msgid "Select a BibTeX style"
9781 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9784 msgid "No frame drawn"
9785 msgstr "Uten ramme"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9788 msgid "Rectangular box"
9789 msgstr "Rektangulær"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9792 msgid "Oval box, thin"
9793 msgstr "Avrundet, tynn"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9796 msgid "Oval box, thick"
9797 msgstr "Avrundet, tykk"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9800 msgid "Shadow box"
9801 msgstr "Med skygge"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9804 msgid "Double box"
9805 msgstr "Dobbel boks"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9808 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9809 msgid "Depth"
9810 msgstr "Dybde"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9813 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9814 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9815 msgid "Total Height"
9816 msgstr "Total høyde"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9819 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9820 msgid "Roman"
9821 msgstr "Roman"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9825 msgid "Sans Serif"
9826 msgstr "Sans Serif"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9829 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9830 msgid "Typewriter"
9831 msgstr "Skrivemaskin"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9834 #, c-format
9835 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9836 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9839 msgid "Select external file"
9840 msgstr "Velg ekstern fil"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9844 msgid "Top left"
9845 msgstr "Øverst til venstre"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9849 msgid "Bottom left"
9850 msgstr "Nederst til venstre"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9854 msgid "Baseline left"
9855 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9859 msgid "Top center"
9860 msgstr "Midt på øverst"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9864 msgid "Bottom center"
9865 msgstr "Midt på nederst"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9869 msgid "Baseline center"
9870 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9874 msgid "Top right"
9875 msgstr "Øverst til høyre"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9879 msgid "Bottom right"
9880 msgstr "Nederst til høyre"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9884 msgid "Baseline right"
9885 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9888 msgid "Select graphics file"
9889 msgstr "Velg grafikkfil"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9892 msgid "Clipart|#C#c"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9896 msgid "Select document to include"
9897 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9901 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9904 msgid "LaTeX Log"
9905 msgstr "LaTeX logg"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9908 msgid "Literate Programming Build Log"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9912 msgid "lyx2lyx Error Log"
9913 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9916 msgid "Version Control Log"
9917 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9920 msgid "No LaTeX log file found."
9921 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9924 msgid "No literate programming build log file found."
9925 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9928 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9929 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9932 msgid "No version control log file found."
9933 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9936 msgid "Choose bind file"
9937 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9941 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9944 msgid "Choose UI file"
9945 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9948 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9949 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9952 msgid "Choose keyboard map"
9953 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9956 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9957 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9960 msgid "Choose personal dictionary"
9961 msgstr "Velg personlig ordliste"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9964 msgid "*.ispell"
9965 msgstr "*.ispell"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9968 msgid "Print to file"
9969 msgstr "Skriv til fil"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9972 msgid "PostScript files (*.ps)"
9973 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Spellchecker error"
9978 msgstr "Stavekontroll"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9981 #, fuzzy
9982 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9983 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9986 #, fuzzy
9987 msgid ""
9988 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9989 "Maybe it has been killed."
9990 msgstr ""
9991 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9992 "Det er mulig den har blitt drept."
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9995 #, fuzzy
9996 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9997 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10000 #, fuzzy
10001 msgid "The spellchecker has failed"
10002 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10005 #, c-format
10006 msgid "%1$d words checked."
10007 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10010 msgid "One word checked."
10011 msgstr "Ett ord kontrollert."
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Spelling check completed"
10016 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10019 msgid "Table of Contents"
10020 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10023 #, c-format
10024 msgid "%1$s and %2$s"
10025 msgstr "%1$s og %2$s"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10028 #, c-format
10029 msgid "%1$s et al."
10030 msgstr "%1$s m.fl."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10033 msgid "No year"
10034 msgstr "Uten årstall"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10037 msgid "before"
10038 msgstr "før"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10046 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10047 msgid "No change"
10048 msgstr "Ingen endring"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10056 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10057 msgid "Reset"
10058 msgstr "Tilbakestill"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10061 msgid "Medium"
10062 msgstr "Medium"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10065 msgid "Bold"
10066 msgstr "Fet"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10069 msgid "Upright"
10070 msgstr "Stående"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10073 msgid "Italic"
10074 msgstr "Kursiv"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10077 msgid "Slanted"
10078 msgstr "Skråstilt"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10081 msgid "Small Caps"
10082 msgstr "Kapiteler"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10085 msgid "Increase"
10086 msgstr "Øk"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10089 msgid "Decrease"
10090 msgstr "Minsk"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10093 msgid "Emph"
10094 msgstr "Uthevet "
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10097 msgid "Underbar"
10098 msgstr "Underbar"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10101 msgid "Noun"
10102 msgstr "Substantiv "
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10105 msgid "No color"
10106 msgstr "No color"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10109 msgid "Black"
10110 msgstr "Sort"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10113 msgid "White"
10114 msgstr "Hvit"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10117 msgid "Red"
10118 msgstr "Rød"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10121 msgid "Green"
10122 msgstr "Grønn"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10125 msgid "Blue"
10126 msgstr "Blå"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10129 msgid "Cyan"
10130 msgstr "Cyanblå"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10133 msgid "Magenta"
10134 msgstr "Magenta"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10137 msgid "Yellow"
10138 msgstr "Gul"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10141 msgid "System files|#S#s"
10142 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10145 msgid "User files|#U#u"
10146 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Could not update TeX information"
10151 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid "The script `%s' failed."
10156 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10159 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10160 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10161 #, c-format
10162 msgid "LyX: %1$s"
10163 msgstr "LyX: %1$s"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Maths"
10168 msgstr "Matte"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10171 msgid "Dings 1"
10172 msgstr "Dings 1"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10175 msgid "Dings 2"
10176 msgstr "Dings 2"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10179 msgid "Dings 3"
10180 msgstr "Dings 3"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10183 msgid "Dings 4"
10184 msgstr "Dings 4"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10187 msgid "Index Entry"
10188 msgstr "Nøkkelord"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10191 msgid "Label"
10192 msgstr "Merke"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10195 msgid "Directories"
10196 msgstr "Foldere"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10199 msgid "LyX"
10200 msgstr "LyX"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10203 msgid "Bibliography Entry Settings"
10204 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10207 msgid "BibTeX Bibliography"
10208 msgstr "BibTeX referanseliste"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10211 msgid "Box Settings"
10212 msgstr "Boksinnstillinger"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10215 msgid "Branch Settings"
10216 msgstr "Gren-innstillinger"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Branch"
10221 msgstr "Dokumentgren|D"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10224 msgid "Activated"
10225 msgstr "Aktivert"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10229 msgid "Yes"
10230 msgstr "Ja"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10233 msgid "No"
10234 msgstr "Nei"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10237 msgid "Merge Changes"
10238 msgstr "Revidere endringer"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "Change by %1$s\n"
10244 "\n"
10245 msgstr ""
10246 "Endring av %1$s\n"
10247 "\n"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10250 #, c-format
10251 msgid "Change made at %1$s\n"
10252 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10255 msgid "Text Style"
10256 msgstr "Tekststil"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10259 msgid "Previous command"
10260 msgstr "Forrige kommando"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10263 msgid "Next command"
10264 msgstr "Neste kommando"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10267 #, fuzzy
10268 msgid "big size"
10269 msgstr "stor avstand"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Big size"
10274 msgstr "stor avstand"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10277 msgid "bigg size"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Bigg size"
10283 msgstr "stor avstand"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10286 msgid "LyX: Delimiters"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10291 msgid "(None)"
10292 msgstr "(Ingen)"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Variable size"
10297 msgstr "tabell-linje"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10300 msgid "Document Settings"
10301 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10304 msgid "Length"
10305 msgstr "Lengde"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10308 msgid "OneHalf"
10309 msgstr "Halvannen"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10314 msgid " (not installed)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10320 msgid "default"
10321 msgstr "standard"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10324 msgid "10"
10325 msgstr "10"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10328 msgid "11"
10329 msgstr "11"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10332 msgid "12"
10333 msgstr "12"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10336 msgid "empty"
10337 msgstr "tom"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10340 msgid "plain"
10341 msgstr "enkel"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10344 msgid "headings"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10348 msgid "fancy"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10352 msgid "B3"
10353 msgstr "B3"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10356 msgid "B4"
10357 msgstr "B4"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10360 msgid "``text''"
10361 msgstr "``tekst''"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10364 msgid "''text''"
10365 msgstr "''tekst''"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10368 msgid ",,text``"
10369 msgstr ",,tekst``"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10372 msgid ",,text''"
10373 msgstr ",,tekst''"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10376 msgid "<<text>>"
10377 msgstr "<<tekst>>"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10380 msgid ">>text<<"
10381 msgstr ">>tekst<<"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10384 msgid "Numbered"
10385 msgstr "Nummerert"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10388 msgid "Appears in TOC"
10389 msgstr "I innholdsliste"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10392 msgid "Author-year"
10393 msgstr "Forfatter-år"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10396 msgid "Numerical"
10397 msgstr "Numerisk"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10400 #, c-format
10401 msgid "Unavailable: %1$s"
10402 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10406 msgid "Document Class"
10407 msgstr "Dokumentklasse"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10410 msgid "Fonts"
10411 msgstr "Fonter"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10414 msgid "Text Layout"
10415 msgstr "Tekststil"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10418 msgid "Page Layout"
10419 msgstr "Sidestil"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10422 msgid "Page Margins"
10423 msgstr "Tekstmarger"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10426 msgid "Numbering & TOC"
10427 msgstr "Seksjonsnumre"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10430 msgid "Math Options"
10431 msgstr "Matte-innstillinger"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10434 msgid "Float Placement"
10435 msgstr "\"Float\"-plassering"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10438 msgid "Bullets"
10439 msgstr "Bomber"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10442 msgid "Branches"
10443 msgstr "Dokumentgrener"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10447 msgid "LaTeX Preamble"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10451 #, fuzzy
10452 msgid "TeX Code Settings"
10453 msgstr "LaTeX innstillinger"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10456 msgid "External Material"
10457 msgstr "Eksternt materiale"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10460 msgid "Scale%"
10461 msgstr "Skaler%"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10464 msgid "Float Settings"
10465 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10468 msgid "Graphics"
10469 msgstr "Grafikk"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10472 msgid "Child Document"
10473 msgstr "Underdokument"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10476 msgid "Math Panel"
10477 msgstr "Mattepanel"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10480 msgid "Math Matrix"
10481 msgstr "Matte, matrise"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Math Delimiter"
10486 msgstr "Parenteser og klammer"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10489 msgid "LyX: Math Spacing"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10493 msgid "Thin space\t\\,"
10494 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10497 msgid "Medium space\t\\:"
10498 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10501 msgid "Thick space\t\\;"
10502 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10505 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10506 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10509 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10510 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10513 msgid "Negative space\t\\!"
10514 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10517 msgid "LyX: Math Roots"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10521 msgid "Square root\t\\sqrt"
10522 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10525 msgid "Cube root\t\\root"
10526 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10529 msgid "Other root\t\\root"
10530 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10533 msgid "LyX: Math Styles"
10534 msgstr "LyX: Mattestil"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10538 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10542 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10546 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10549 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10550 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10553 msgid "LyX: Fractions"
10554 msgstr "LyX: Brøker"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10557 msgid "Standard\t\\frac"
10558 msgstr "Standard\t\\frac"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10561 #, fuzzy
10562 msgid "No hor. line\t\\atop"
10563 msgstr "Ingen flere insets"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10566 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10570 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10574 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10578 msgid "Binomial\t\\choose"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10582 msgid "LyX: Math Fonts"
10583 msgstr "LyX: Mattefonter"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10586 msgid "Roman\t\\mathrm"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10590 msgid "Bold\t\\mathbf"
10591 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10594 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10598 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10602 msgid "Italic\t\\mathit"
10603 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10606 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10607 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10610 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10614 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10622 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10623 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10626 msgid "LyX: Insert Matrix"
10627 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10630 msgid "Note Settings"
10631 msgstr "Notisinnstillinger"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10634 msgid "Paragraph Settings"
10635 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10638 msgid "Senseless with this layout!"
10639 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10642 msgid "Preferences"
10643 msgstr "Preferanser"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10646 msgid "Plain text"
10647 msgstr "Ren tekst"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10650 msgid "Date format"
10651 msgstr "Datoformat"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10654 msgid "Keyboard"
10655 msgstr "Tastatur"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10658 msgid "Screen fonts"
10659 msgstr "Skjermfonter"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10662 msgid "Colors"
10663 msgstr "Farger"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10666 msgid "Paths"
10667 msgstr "Mapper"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10670 msgid "Select a document templates directory"
10671 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10674 msgid "Select a temporary directory"
10675 msgstr "Velg en temporær folder"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10678 msgid "Select a backups directory"
10679 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10682 msgid "Select a document directory"
10683 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10686 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10690 msgid "Spellchecker"
10691 msgstr "Stavekontroll"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10694 msgid "ispell"
10695 msgstr "ispell"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10698 msgid "aspell"
10699 msgstr "aspell"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10702 msgid "hspell"
10703 msgstr "hspell"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10706 msgid "pspell (library)"
10707 msgstr "pspell (bibliotek)"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10710 msgid "aspell (library)"
10711 msgstr "aspell (bibliotek)"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10714 msgid "Converters"
10715 msgstr "Konvertere"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10718 msgid "Copiers"
10719 msgstr "Kopi-programmer"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10722 msgid "File formats"
10723 msgstr "Filformater"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Format in use"
10728 msgstr "Formater"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10731 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10735 msgid "Printer"
10736 msgstr "Skriver"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10739 msgid "User interface"
10740 msgstr "Brukergrensesnitt"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10743 msgid "Identity"
10744 msgstr "Identitet"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10747 msgid "Print Document"
10748 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10751 msgid "Cross-reference"
10752 msgstr "Kryssreferanse"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10755 msgid "&Go Back"
10756 msgstr "&Tilbake"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10759 msgid "Jump back"
10760 msgstr "Gå tilbake igjen"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10763 msgid "Jump to label"
10764 msgstr "Gå til referanse"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10767 msgid "Find and Replace"
10768 msgstr "Finn og Erstatt"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10771 msgid "Send Document to Command"
10772 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10775 msgid "Show File"
10776 msgstr "Vis fil"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10779 msgid "Table Settings"
10780 msgstr "Tabellinstillinger"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10783 msgid "Insert Table"
10784 msgstr "Sett inn tabell"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10787 msgid "TeX Information"
10788 msgstr "TeX informasjon"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Toc"
10793 msgstr "Sak"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10796 msgid "Vertical Space Settings"
10797 msgstr "Vertikal avstand"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10800 msgid "Text Wrap Settings"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10804 msgid "space"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10808 msgid "Invalid filename"
10809 msgstr "Ugyldig filnavn"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10812 msgid ""
10813 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10814 "characters:\n"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/importer.C:46
10818 #, c-format
10819 msgid "Importing %1$s..."
10820 msgstr "Importerer %1$s..."
10821
10822 #: src/importer.C:64
10823 msgid "Couldn't import file"
10824 msgstr "Kan ikke importere fil"
10825
10826 #: src/importer.C:65
10827 #, c-format
10828 msgid "No information for importing the format %1$s."
10829 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10830
10831 #: src/importer.C:91
10832 msgid "imported."
10833 msgstr "importert."
10834
10835 #: src/insets/insetbase.C:247
10836 msgid "Opened inset"
10837 msgstr "Åpnet inset"
10838
10839 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10840 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10841 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10842
10843 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10844 msgid "Export Warning!"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10848 msgid ""
10849 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10850 "BibTeX will be unable to find them."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10854 msgid ""
10855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10856 "BibTeX will be unable to find it."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/insets/insetbox.C:63
10860 msgid "Boxed"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/insets/insetbox.C:64
10864 msgid "Frameless"
10865 msgstr "Uten ramme"
10866
10867 #: src/insets/insetbox.C:65
10868 msgid "ovalbox"
10869 msgstr "Avrundet, tynn"
10870
10871 #: src/insets/insetbox.C:66
10872 msgid "Ovalbox"
10873 msgstr "Avrundet, tykk"
10874
10875 #: src/insets/insetbox.C:67
10876 msgid "Shadowbox"
10877 msgstr "Med skygge"
10878
10879 #: src/insets/insetbox.C:68
10880 msgid "Doublebox"
10881 msgstr "Dobbel boks"
10882
10883 #: src/insets/insetbox.C:124
10884 msgid "Opened Box Inset"
10885 msgstr "Åpnet box inset"
10886
10887 #: src/insets/insetbranch.C:75
10888 msgid "Opened Branch Inset"
10889 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10890
10891 #: src/insets/insetbranch.C:101
10892 msgid "Branch: "
10893 msgstr "Gren: "
10894
10895 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10896 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10897 msgid "Undef: "
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/insets/insetcaption.C:81
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Opened Caption Inset"
10903 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10904
10905 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Opened CharStyle Inset"
10908 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10909
10910 #: src/insets/insetenv.C:65
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Opened Environment Inset: "
10913 msgstr "Åpnet text inset"
10914
10915 #: src/insets/insetert.C:143
10916 msgid "Opened ERT Inset"
10917 msgstr "Åpnet ERT inset"
10918
10919 #: src/insets/insetert.C:386
10920 msgid "ERT"
10921 msgstr "ERT"
10922
10923 #: src/insets/insetexternal.C:574
10924 #, c-format
10925 msgid "External template %1$s is not installed"
10926 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10927
10928 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10929 #: src/insets/insetfloat.C:374
10930 msgid "float: "
10931 msgstr "flytende: "
10932
10933 #: src/insets/insetfloat.C:280
10934 msgid "Opened Float Inset"
10935 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10936
10937 #: src/insets/insetfloat.C:376
10938 msgid " (sideways)"
10939 msgstr "Rotér 90°"
10940
10941 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10942 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10943 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10944
10945 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10946 #, c-format
10947 msgid "List of %1$s"
10948 msgstr "Liste over %1$s"
10949
10950 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10951 msgid "foot"
10952 msgstr "fot"
10953
10954 #: src/insets/insetfoot.C:58
10955 msgid "Opened Footnote Inset"
10956 msgstr "Åpnet fotnote"
10957
10958 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "Could not copy the file\n"
10962 "%1$s\n"
10963 "into the temporary directory."
10964 msgstr ""
10965 "Fikk ikke kopiert filen\n"
10966 "%1$s\n"
10967 "inn i midlertidig mappe."
10968
10969 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10970 #, c-format
10971 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10972 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
10973
10974 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10975 #, c-format
10976 msgid "Graphics file: %1$s"
10977 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
10978
10979 #: src/insets/insethfill.C:46
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Horizontal Fill"
10982 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
10983
10984 #: src/insets/insetinclude.C:289
10985 msgid "Verbatim Input"
10986 msgstr "Sett inn Verbatim"
10987
10988 #: src/insets/insetinclude.C:292
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Verbatim Input*"
10991 msgstr "Sett inn Verbatim"
10992
10993 #: src/insets/insetinclude.C:394
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "Included file `%1$s'\n"
10997 "has textclass `%2$s'\n"
10998 "while parent file has textclass `%3$s'."
10999 msgstr ""
11000 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11001 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11002 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:400
11005 msgid "Different textclasses"
11006 msgstr "Ulike tekstklasser"
11007
11008 #: src/insets/insetindex.C:42
11009 msgid "Idx"
11010 msgstr "Nøkkelord"
11011
11012 #: src/insets/insetindex.C:75
11013 msgid "Index"
11014 msgstr "Register"
11015
11016 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11017 msgid "margin"
11018 msgstr "marg"
11019
11020 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11023 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11024
11025 #: src/insets/insetnote.C:66
11026 msgid "Comment"
11027 msgstr "Kommentar"
11028
11029 #: src/insets/insetnote.C:67
11030 msgid "Greyed out"
11031 msgstr "Grået ut"
11032
11033 #: src/insets/insetnote.C:68
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Framed"
11036 msgstr "Fornavn"
11037
11038 #: src/insets/insetnote.C:69
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Shaded"
11041 msgstr "Form:"
11042
11043 #: src/insets/insetnote.C:149
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Opened Note Inset"
11046 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11047
11048 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11049 msgid "opt"
11050 msgstr "alt"
11051
11052 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11055 msgstr "Åpnet text inset"
11056
11057 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11058 msgid "Ref: "
11059 msgstr "Ref: "
11060
11061 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11062 msgid "Equation"
11063 msgstr "Ligning"
11064
11065 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11066 msgid "EqRef: "
11067 msgstr "Formelref: "
11068
11069 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11070 msgid "Page Number"
11071 msgstr "Sidetall"
11072
11073 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11074 msgid "Page: "
11075 msgstr "Side: "
11076
11077 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Textual Page Number"
11080 msgstr "Sidetall"
11081
11082 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11083 #, fuzzy
11084 msgid "TextPage: "
11085 msgstr "Side: "
11086
11087 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Standard+Textual Page"
11090 msgstr "Sidetall"
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Ref+Text: "
11095 msgstr "Ref: "
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11098 #, fuzzy
11099 msgid "PrettyRef"
11100 msgstr "Ref: "
11101
11102 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11103 #, fuzzy
11104 msgid "PrettyRef: "
11105 msgstr "Ref: "
11106
11107 #: src/insets/insettabular.C:453
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Opened table"
11110 msgstr "Åpne en fil"
11111
11112 #: src/insets/insettabular.C:1567
11113 msgid "Error setting multicolumn"
11114 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11115
11116 #: src/insets/insettabular.C:1568
11117 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11118 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11119
11120 #: src/insets/insettext.C:225
11121 msgid "Opened Text Inset"
11122 msgstr "Åpnet text inset"
11123
11124 #: src/insets/insettheorem.C:41
11125 msgid "theorem"
11126 msgstr "teorem"
11127
11128 #: src/insets/insettheorem.C:89
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Opened Theorem Inset"
11131 msgstr "Åpnet text inset"
11132
11133 #: src/insets/insettoc.C:45
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Unknown toc list"
11136 msgstr "Ukjent operasjon"
11137
11138 #: src/insets/inseturl.C:42
11139 msgid "Url: "
11140 msgstr "Url: "
11141
11142 #: src/insets/inseturl.C:42
11143 msgid "HtmlUrl: "
11144 msgstr "HtmlUrl: "
11145
11146 #: src/insets/insetvspace.C:110
11147 msgid "Vertical Space"
11148 msgstr "Vertikal avstand"
11149
11150 #: src/insets/insetwrap.C:49
11151 msgid "wrap: "
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/insets/insetwrap.C:178
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Opened Wrap Inset"
11157 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11158
11159 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11160 msgid "Not shown."
11161 msgstr "Ikke vist."
11162
11163 #: src/insets/render_graphic.C:99
11164 msgid "Loading..."
11165 msgstr "Leser..."
11166
11167 #: src/insets/render_graphic.C:102
11168 msgid "Converting to loadable format..."
11169 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11170
11171 #: src/insets/render_graphic.C:105
11172 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/insets/render_graphic.C:108
11176 msgid "Scaling etc..."
11177 msgstr "Skalering etc..."
11178
11179 #: src/insets/render_graphic.C:111
11180 msgid "Ready to display"
11181 msgstr "Klar for visning"
11182
11183 #: src/insets/render_graphic.C:114
11184 msgid "No file found!"
11185 msgstr "Ingen fil funnet!"
11186
11187 #: src/insets/render_graphic.C:117
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Error converting to loadable format"
11190 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11191
11192 #: src/insets/render_graphic.C:120
11193 msgid "Error loading file into memory"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/insets/render_graphic.C:123
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Error generating the pixmap"
11199 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:126
11202 #, fuzzy
11203 msgid "No image"
11204 msgstr "Ingen endring"
11205
11206 #: src/insets/render_preview.C:89
11207 msgid "Preview loading"
11208 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11209
11210 #: src/insets/render_preview.C:92
11211 msgid "Preview ready"
11212 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11213
11214 #: src/insets/render_preview.C:95
11215 msgid "Preview failed"
11216 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11217
11218 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11219 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11220 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11221
11222 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11224 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11225
11226 #: src/ispell.C:249
11227 msgid ""
11228 "Could not create an ispell process.\n"
11229 "You may not have the right languages installed."
11230 msgstr ""
11231 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11232 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11233
11234 #: src/ispell.C:271
11235 #, fuzzy
11236 msgid ""
11237 "The ispell process returned an error.\n"
11238 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11239 msgstr ""
11240 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11241 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11242
11243 #: src/ispell.C:380
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11246 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11247
11248 #: src/kbsequence.C:163
11249 msgid "   options: "
11250 msgstr "   opsjoner: "
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:37
11253 msgid "sp"
11254 msgstr "sp"
11255
11256 #: src/lengthcommon.C:37
11257 msgid "pt"
11258 msgstr "pt"
11259
11260 #: src/lengthcommon.C:37
11261 msgid "bp"
11262 msgstr "bp"
11263
11264 #: src/lengthcommon.C:37
11265 msgid "dd"
11266 msgstr "dd"
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11269 msgid "mm"
11270 msgstr "mm"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11273 msgid "pc"
11274 msgstr "pc"
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:38
11277 msgid "cm"
11278 msgstr "cm"
11279
11280 #: src/lengthcommon.C:38
11281 msgid "in"
11282 msgstr "in"
11283
11284 #: src/lengthcommon.C:38
11285 msgid "ex"
11286 msgstr "ex"
11287
11288 #: src/lengthcommon.C:38
11289 msgid "em"
11290 msgstr "em"
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11293 msgid "mu"
11294 msgstr "mu"
11295
11296 #: src/lengthcommon.C:39
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Text Width %"
11299 msgstr "Etikettbredde for lister"
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:39
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Column Width %"
11304 msgstr "Kolonnebredde"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:39
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Page Width %"
11309 msgstr "Etikettbredde for lister"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:39
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Line Width %"
11314 msgstr "Etikettbredde for lister"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:40
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Text Height %"
11319 msgstr "Total høyde"
11320
11321 #: src/lengthcommon.C:40
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Page Height %"
11324 msgstr "Total høyde"
11325
11326 #: src/lyx_cb.C:113
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "The document %1$s could not be saved.\n"
11330 "\n"
11331 "Do you want to rename the document and try again?"
11332 msgstr ""
11333 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11334 "\n"
11335 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:115
11338 msgid "Rename and save?"
11339 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:116
11342 msgid "&Rename"
11343 msgstr "&Bytte navn"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:133
11346 msgid "Choose a filename to save document as"
11347 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11348
11349 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11350 msgid "Templates|#T#t"
11351 msgstr "Maler"
11352
11353 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "The document %1$s already exists.\n"
11357 "\n"
11358 "Do you want to over-write that document?"
11359 msgstr ""
11360 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11361 "\n"
11362 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11365 msgid "Over-write document?"
11366 msgstr "OVerskrive dokument?"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:216
11369 #, c-format
11370 msgid "Auto-saving %1$s"
11371 msgstr "Autolagrer %1$s"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:256
11374 msgid "Autosave failed!"
11375 msgstr "Autolagring feilet!"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:283
11378 msgid "Autosaving current document..."
11379 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:350
11382 msgid "Select file to insert"
11383 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:369
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Could not read the specified document\n"
11389 "%1$s\n"
11390 "due to the error: %2$s"
11391 msgstr ""
11392 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11393 "%1$s.\n"
11394 "på grunn av feilen: %2$s"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:371
11397 msgid "Could not read file"
11398 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:379
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "Could not open the specified document\n"
11404 "%1$s\n"
11405 "due to the error: %2$s"
11406 msgstr ""
11407 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11408 "%1$s\n"
11409 "på grunn av feilen: %2$s"
11410
11411 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11412 msgid "Could not open file"
11413 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:411
11416 msgid "Running configure..."
11417 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:420
11420 msgid "Reloading configuration..."
11421 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:425
11424 msgid "System reconfigured"
11425 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:426
11428 msgid ""
11429 "The system has been reconfigured.\n"
11430 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11431 "updated document class specifications."
11432 msgstr ""
11433 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11434 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11435 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11436
11437 #: src/lyx_main.C:119
11438 msgid "Could not read configuration file"
11439 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11440
11441 #: src/lyx_main.C:120
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "Error while reading the configuration file\n"
11445 "%1$s.\n"
11446 "Please check your installation."
11447 msgstr ""
11448 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11449 "%1$s.\n"
11450 "Sjekk om LyX er rett installert."
11451
11452 #: src/lyx_main.C:129
11453 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11454 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11455
11456 #: src/lyx_main.C:133
11457 msgid "Done!"
11458 msgstr "Ferdig!"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:379
11461 #, c-format
11462 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11463 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11464
11465 #: src/lyx_main.C:381
11466 msgid "Unable to remove temporary directory"
11467 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11468
11469 #: src/lyx_main.C:419
11470 #, c-format
11471 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11472 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11473
11474 #: src/lyx_main.C:658
11475 msgid "LyX: "
11476 msgstr "LyX: "
11477
11478 #: src/lyx_main.C:780
11479 msgid "Could not create temporary directory"
11480 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11481
11482 #: src/lyx_main.C:781
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Could not create a temporary directory in\n"
11486 "%1$s. Make sure that this\n"
11487 "path exists and is writable and try again."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/lyx_main.C:933
11491 msgid "Missing user LyX directory"
11492 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11493
11494 #: src/lyx_main.C:934
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11498 "It is needed to keep your own configuration."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/lyx_main.C:939
11502 #, fuzzy
11503 msgid "&Create directory"
11504 msgstr "&Opprett mappe."
11505
11506 #: src/lyx_main.C:940
11507 #, fuzzy
11508 msgid "&Exit LyX"
11509 msgstr "&Avslutt LyX."
11510
11511 #: src/lyx_main.C:941
11512 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11513 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11514
11515 #: src/lyx_main.C:945
11516 #, c-format
11517 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11518 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11519
11520 #: src/lyx_main.C:951
11521 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11522 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11523
11524 #: src/lyx_main.C:1106
11525 msgid "List of supported debug flags:"
11526 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11527
11528 #: src/lyx_main.C:1110
11529 #, c-format
11530 msgid "Setting debug level to %1$s"
11531 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1121
11534 #, fuzzy
11535 msgid ""
11536 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11537 "Command line switches (case sensitive):\n"
11538 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11539 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11540 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11541 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11543 "                  select the features to debug.\n"
11544 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11545 "\t-x [--execute] command\n"
11546 "                  where command is a lyx command.\n"
11547 "\t-e [--export] fmt\n"
11548 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11549 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11550 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11551 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11552 "\t-version        summarize version and build info\n"
11553 "Check the LyX man page for more details."
11554 msgstr ""
11555 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11556 "Kommando linje parametre:\n"
11557 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11558 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11559 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11560 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11561 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11562 "                  select the features to debug.\n"
11563 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11564 "\t-x [--execute] kommando\n"
11565 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11566 "\t-e [--export] fmt\n"
11567 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11568 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11569 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11570 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11571 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11572 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11573
11574 #: src/lyx_main.C:1157
11575 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11576 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:1167
11579 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11580 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11581
11582 #: src/lyx_main.C:1177
11583 msgid "Missing command string after --execute switch"
11584 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11585
11586 #: src/lyx_main.C:1187
11587 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11588 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:1199
11591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11592 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:1204
11595 msgid "Missing filename for --import"
11596 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11597
11598 #: src/lyxfind.C:138
11599 msgid "Search error"
11600 msgstr "Søkefeil"
11601
11602 #: src/lyxfind.C:139
11603 msgid "Search string is empty"
11604 msgstr "Ingenting å finne"
11605
11606 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11607 msgid "String not found!"
11608 msgstr "Streng ikke funnet!"
11609
11610 #: src/lyxfind.C:325
11611 msgid "String has been replaced."
11612 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11613
11614 #: src/lyxfind.C:328
11615 msgid " strings have been replaced."
11616 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11617
11618 #: src/lyxfont.C:53
11619 msgid "Symbol"
11620 msgstr "Symbol"
11621
11622 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11623 #: src/lyxfont.C:70
11624 msgid "Inherit"
11625 msgstr "Arv"
11626
11627 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11628 #: src/lyxfont.C:70
11629 msgid "Ignore"
11630 msgstr "Ignorer"
11631
11632 #: src/lyxfont.C:61
11633 msgid "Smallcaps"
11634 msgstr "Kapiteler"
11635
11636 #: src/lyxfont.C:70
11637 msgid "Toggle"
11638 msgstr "Bytt"
11639
11640 #: src/lyxfont.C:511
11641 #, c-format
11642 msgid "Emphasis %1$s, "
11643 msgstr "Uthevet %1$s, "
11644
11645 #: src/lyxfont.C:514
11646 #, c-format
11647 msgid "Underline %1$s, "
11648 msgstr "Understreket %1$s, "
11649
11650 #: src/lyxfont.C:517
11651 #, c-format
11652 msgid "Noun %1$s, "
11653 msgstr "Substantiv %1$s, "
11654
11655 #: src/lyxfont.C:522
11656 #, c-format
11657 msgid "Language: %1$s, "
11658 msgstr "Språk: %1$s, "
11659
11660 #: src/lyxfont.C:525
11661 #, c-format
11662 msgid "  Number %1$s"
11663 msgstr "  Nummer %1s"
11664
11665 #: src/lyxfunc.C:327
11666 msgid "Unknown function."
11667 msgstr "Ukjent funksjon."
11668
11669 #: src/lyxfunc.C:352
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Exiting"
11672 msgstr "Avslutt|v"
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:374
11675 msgid "Nothing to do"
11676 msgstr "Ingenting å utføre"
11677
11678 #: src/lyxfunc.C:393
11679 msgid "Unknown action"
11680 msgstr "Ukjent operasjon"
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11683 msgid "Command disabled"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:406
11687 msgid "Command not allowed without any document open"
11688 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:645
11691 msgid "Document is read-only"
11692 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:653
11695 msgid "This portion of the document is deleted."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:672
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11702 "\n"
11703 "Do you want to save the document?"
11704 msgstr ""
11705 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11706 "\n"
11707 "Vil du lagre dokumentet?"
11708
11709 #: src/lyxfunc.C:690
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "Could not print the document %1$s.\n"
11713 "Check that your printer is set up correctly."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:693
11717 msgid "Print document failed"
11718 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:712
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "The document could not be converted\n"
11724 "into the document class %1$s."
11725 msgstr ""
11726 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11727 "til dokumentklassen %1$s."
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:715
11730 msgid "Could not change class"
11731 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:827
11734 #, c-format
11735 msgid "Saving document %1$s..."
11736 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:831
11739 msgid " done."
11740 msgstr "ferdig."
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:846
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11746 "version of the document %1$s?"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11750 msgid "Missing argument"
11751 msgstr "Mangler argument"
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:1075
11754 #, c-format
11755 msgid "Opening help file %1$s..."
11756 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:1344
11759 msgid "Opening child document "
11760 msgstr "Åpner subdokument "
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:1429
11763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1440
11767 #, c-format
11768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:1556
11772 msgid "Document defaults saved in "
11773 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:1559
11776 msgid "Unable to save document defaults"
11777 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:1615
11780 msgid "Converting document to new document class..."
11781 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:1792
11784 msgid "Select template file"
11785 msgstr "Velg mal"
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:1829
11788 msgid "Select document to open"
11789 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:1870
11792 #, c-format
11793 msgid "Opening document %1$s..."
11794 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:1874
11797 #, c-format
11798 msgid "Document %1$s opened."
11799 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:1876
11802 #, c-format
11803 msgid "Could not open document %1$s"
11804 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:1901
11807 #, c-format
11808 msgid "Select %1$s file to import"
11809 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:2018
11812 msgid "Welcome to LyX!"
11813 msgstr "Velkommen til LyX!"
11814
11815 #: src/lyxrc.C:2136
11816 msgid ""
11817 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11818 "legal words?"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2141
11822 msgid ""
11823 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11824 "document."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/lyxrc.C:2145
11828 msgid ""
11829 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11830 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11831 "specified, an internal routine is used."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2149
11835 msgid ""
11836 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11837 "plain text)."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/lyxrc.C:2153
11841 msgid ""
11842 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11843 "automatically by what you type."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/lyxrc.C:2157
11847 #, fuzzy
11848 msgid ""
11849 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11850 "class change."
11851 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2161
11854 msgid ""
11855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2168
11859 msgid ""
11860 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11861 "the backup file in the same directory as the original file."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2172
11865 msgid ""
11866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lyxrc.C:2176
11871 msgid ""
11872 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11873 "its global and local bind/ directories."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/lyxrc.C:2180
11877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/lyxrc.C:2184
11881 msgid ""
11882 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11883 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2194
11887 msgid ""
11888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2205
11893 #, no-c-format
11894 msgid ""
11895 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11896 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2209
11900 msgid "New documents will be assigned this language."
11901 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2213
11904 msgid "Specify the default paper size."
11905 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2217
11908 msgid ""
11909 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11910 "shown after the change has been made.)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2221
11914 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2225
11918 msgid ""
11919 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11920 "LyX was started from."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2230
11924 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2234
11928 msgid ""
11929 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11930 "recommended for non-English languages."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2241
11934 msgid ""
11935 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11936 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11937 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2250
11941 msgid ""
11942 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11943 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2254
11947 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2258
11951 msgid ""
11952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11953 "document."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2262
11957 msgid ""
11958 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2266
11962 msgid ""
11963 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11965 "name of the second language."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2270
11969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2274
11973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2278
11977 msgid ""
11978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11979 "\\documentclass."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2282
11983 msgid ""
11984 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11985 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2286
11989 msgid ""
11990 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11991 "document is the default language."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2290
11995 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2294
11999 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2298
12003 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2302
12007 msgid ""
12008 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12009 "of the document."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2306
12013 #, c-format
12014 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2311
12018 msgid ""
12019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12020 "variable. Use the OS native format."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2318
12024 msgid ""
12025 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2322
12029 msgid "The bold font in the dialogs."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2326
12033 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2330
12037 msgid "The normal font in the dialogs."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2334
12041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2338
12045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2342
12049 msgid "Scale the preview size to suit."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2346
12053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2350
12057 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2354
12061 msgid ""
12062 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12063 "environment variable PRINTER."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2358
12067 msgid "The option to print only even pages."
12068 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2362
12071 msgid ""
12072 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12073 "the filename of the DVI file to be printed."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2366
12077 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2370
12081 msgid "The option to print out in landscape."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2374
12085 msgid "The option to print only odd pages."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2378
12089 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2382
12093 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2386
12097 msgid "The option to specify paper type."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2390
12101 #, fuzzy
12102 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12103 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2394
12106 msgid ""
12107 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12108 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12109 "arguments."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2398
12113 msgid ""
12114 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12115 "prepended along with the printer name after the spool command."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2402
12119 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2406
12123 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2410
12127 msgid ""
12128 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12129 "command."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2414
12133 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2418
12137 msgid ""
12138 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2422
12142 msgid ""
12143 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12144 "wrong, override the setting here."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2426
12148 msgid "The encoding for the screen fonts."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2432
12152 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2441
12156 msgid ""
12157 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12158 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12159 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2445
12163 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2450
12167 #, no-c-format
12168 msgid ""
12169 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12170 "roughly the same size as on paper."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2455
12174 msgid ""
12175 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12176 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2459
12180 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2463
12184 msgid ""
12185 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12186 "\".out\". Only for advanced users."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2470
12190 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2474
12194 #, fuzzy
12195 msgid "What command runs the spellchecker?"
12196 msgstr "What command runs the spell checker?"
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2478
12199 msgid ""
12200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12201 "when you quit LyX."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2482
12205 msgid ""
12206 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12207 "value selects the directory LyX was started from."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2492
12211 msgid ""
12212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12213 "will look in its global and local ui/ directories."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2505
12217 msgid ""
12218 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12219 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12220 "may not work with all dictionaries."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2512
12224 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxvc.C:98
12228 msgid "Document not saved"
12229 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12230
12231 #: src/lyxvc.C:99
12232 msgid "You must save the document before it can be registered."
12233 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12234
12235 #: src/lyxvc.C:128
12236 msgid "LyX VC: Initial description"
12237 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12238
12239 #: src/lyxvc.C:129
12240 msgid "(no initial description)"
12241 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12242
12243 #: src/lyxvc.C:144
12244 msgid "LyX VC: Log Message"
12245 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12246
12247 #: src/lyxvc.C:147
12248 msgid "(no log message)"
12249 msgstr "(ingen logg melding)"
12250
12251 #: src/lyxvc.C:169
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12255 "changes.\n"
12256 "\n"
12257 "Do you want to revert to the saved version?"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxvc.C:172
12261 msgid "Revert to stored version of document?"
12262 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12263
12264 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12265 #, c-format
12266 msgid " Macro: %1$s: "
12267 msgstr " Makro: %1$s: "
12268
12269 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12270 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12271 #, c-format
12272 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12276 #, c-format
12277 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12281 msgid "Only one row"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12285 msgid "Only one column"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12289 msgid "No hline to delete"
12290 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12291
12292 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12293 msgid "No vline to delete"
12294 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12295
12296 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12297 #, c-format
12298 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12302 #, fuzzy
12303 msgid "No number"
12304 msgstr "Nummerering"
12305
12306 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Number"
12309 msgstr "Nummerering"
12310
12311 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12312 #, c-format
12313 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12317 #, c-format
12318 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12322 #, c-format
12323 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12327 msgid "Math editor mode"
12328 msgstr "Matte editerings modus"
12329
12330 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12331 msgid "create new math text environment ($...$)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12335 #, fuzzy
12336 msgid "entered math text mode (textrm)"
12337 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12338
12339 #: src/output.C:38
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Could not open the specified document\n"
12343 "%1$s."
12344 msgstr ""
12345 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12346 "%1$s."
12347
12348 #: src/output_plaintext.C:156
12349 msgid "Abstract: "
12350 msgstr "Sammendrag: "
12351
12352 #: src/output_plaintext.C:168
12353 msgid "References: "
12354 msgstr "Referanser: "
12355
12356 #: src/support/filefilterlist.C:109
12357 msgid "All files (*)"
12358 msgstr "Alle filer (*)"
12359
12360 #: src/support/package.C.in:440
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/support/package.C.in:562
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12370 "\t%1$s\n"
12371 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12372 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/support/package.C.in:648
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Invalid %1$s switch.\n"
12379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/support/package.C.in:676
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/support/package.C.in:700
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12393 "%2$s is not a directory."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/support/userinfo.C:44
12397 msgid "Unknown user"
12398 msgstr "Ukjent bruker"
12399
12400 #: src/tex-strings.C:68
12401 msgid "Computer Modern Roman"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/tex-strings.C:68
12405 msgid "Latin Modern Roman"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/tex-strings.C:69
12409 msgid "AE (Almost European)"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/tex-strings.C:69
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Times Roman"
12415 msgstr "Roman"
12416
12417 #: src/tex-strings.C:69
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Palatino"
12420 msgstr "enkel"
12421
12422 #: src/tex-strings.C:69
12423 msgid "Bitstream Charter"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/tex-strings.C:70
12427 msgid "New Century Schoolbook"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/tex-strings.C:70
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Bookman"
12433 msgstr "Bokmerker|B"
12434
12435 #: src/tex-strings.C:70
12436 msgid "Utopia"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/tex-strings.C:70
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Bera Serif"
12442 msgstr "Sans Serif"
12443
12444 #: src/tex-strings.C:71
12445 msgid "Concrete Roman"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/tex-strings.C:71
12449 msgid "Zapf Chancery"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/tex-strings.C:79
12453 msgid "Computer Modern Sans"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/tex-strings.C:79
12457 msgid "Latin Modern Sans"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/tex-strings.C:80
12461 msgid "Helvetica"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/tex-strings.C:80
12465 msgid "Avant Garde"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/tex-strings.C:80
12469 msgid "Bera Sans"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/tex-strings.C:80
12473 #, fuzzy
12474 msgid "CM Bright"
12475 msgstr "Copyright"
12476
12477 #: src/tex-strings.C:89
12478 msgid "Computer Modern Typewriter"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/tex-strings.C:90
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Latin Modern Typewriter"
12484 msgstr "Skrivemaskin"
12485
12486 #: src/tex-strings.C:90
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Courier"
12489 msgstr "Kopi-programmer"
12490
12491 #: src/tex-strings.C:90
12492 msgid "Bera Mono"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/tex-strings.C:90
12496 msgid "LuxiMono"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/tex-strings.C:91
12500 #, fuzzy
12501 msgid "CM Typewriter Light"
12502 msgstr "Skrivemaskin"
12503
12504 #: src/text.C:190
12505 msgid "Unknown layout"
12506 msgstr "Ukjent stil"
12507
12508 #: src/text.C:191
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12512 "Trying to use the default instead.\n"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/text.C:222
12516 msgid "Unknown Inset"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Change tracking error"
12522 msgstr "Spore endringer"
12523
12524 #: src/text.C:332
12525 #, c-format
12526 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/text.C:345
12530 #, c-format
12531 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/text.C:352
12535 msgid "Unknown token"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/text.C:1228
12539 msgid ""
12540 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12541 "Tutorial."
12542 msgstr ""
12543 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12544
12545 #: src/text.C:1239
12546 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12547 msgstr ""
12548 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12549
12550 #: src/text.C:2395
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Change: "
12553 msgstr "Side: "
12554
12555 #: src/text.C:2398
12556 #, fuzzy
12557 msgid " at "
12558 msgstr " til "
12559
12560 #: src/text.C:2410
12561 #, c-format
12562 msgid "Font: %1$s"
12563 msgstr "Font: %1$s"
12564
12565 #: src/text.C:2417
12566 #, c-format
12567 msgid ", Depth: %1$d"
12568 msgstr ", Dybde: %1$d"
12569
12570 #: src/text.C:2423
12571 msgid ", Spacing: "
12572 msgstr ", Linjeavstand: "
12573
12574 #: src/text.C:2435
12575 msgid "Other ("
12576 msgstr "Annet ("
12577
12578 #: src/text.C:2444
12579 msgid ", Inset: "
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/text.C:2445
12583 msgid ", Paragraph: "
12584 msgstr ", Avsnitt: "
12585
12586 #: src/text.C:2446
12587 msgid ", Id: "
12588 msgstr ", Id: "
12589
12590 #: src/text.C:2447
12591 msgid ", Position: "
12592 msgstr ", Posisjon : "
12593
12594 #: src/text.C:2448
12595 msgid ", Boundary: "
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/text2.C:552
12599 msgid ""
12600 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12601 "change."
12602 msgstr ""
12603 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12604 "endring."
12605
12606 #: src/text2.C:594
12607 msgid "Nothing to index!"
12608 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12609
12610 #: src/text2.C:596
12611 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/text3.C:682
12615 msgid "Unknown spacing argument: "
12616 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12617
12618 #: src/text3.C:821
12619 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12620 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
12621
12622 #: src/text3.C:839
12623 msgid "Layout "
12624 msgstr "Stil "
12625
12626 #: src/text3.C:840
12627 msgid " not known"
12628 msgstr " ukjent"
12629
12630 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12631 msgid "Character set"
12632 msgstr "Tegnsett"
12633
12634 #: src/text3.C:1458
12635 msgid "Paragraph layout set"
12636 msgstr "Avsnittstil satt"
12637
12638 #: src/vspace.C:490
12639 msgid "Default skip"
12640 msgstr "standard avstand"
12641
12642 #: src/vspace.C:493
12643 msgid "Small skip"
12644 msgstr "liten avstand"
12645
12646 #: src/vspace.C:496
12647 msgid "Medium skip"
12648 msgstr "medium avstand"
12649
12650 #: src/vspace.C:499
12651 msgid "Big skip"
12652 msgstr "stor avstand"
12653
12654 #: src/vspace.C:502
12655 msgid "Vertical fill"
12656 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12657
12658 #: src/vspace.C:509
12659 msgid "protected"
12660 msgstr "beskyttet"