1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgstr "Brukerdefinert"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 msgid "&Fill Pattern:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1385 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 msgid "Specify the link target"
1390 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1397 msgid "Link to the web or to every other target"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 msgid "Link to an email address"
1407 msgstr "E-postadressen din"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 msgid "Link to a file"
1417 msgstr "Skriv til fil"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1427 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1433 msgid "Name associated with the URL"
1434 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "«Listing» parametre"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1457 msgid "&Bypass validation"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 msgstr "&Figurtekst:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 msgstr "&Referansemerke:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1469 msgid "Mo&re parameters"
1470 msgstr "Fler ¶metre"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1473 msgid "Underline spaces in generated output"
1474 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1477 msgid "&Mark spaces in output"
1478 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1481 msgid "Show LaTeX preview"
1482 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1485 msgid "&Show preview"
1486 msgstr "&Forhåndsvisning"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1489 msgid "File name to include"
1490 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1493 msgid "&Include Type:"
1494 msgstr "&Innkluderingsform:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1510 msgid "Program Listing"
1511 msgstr "Programlisting"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1514 msgid "Edit the file"
1515 msgstr "Rediger filen"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "TeX informasjon"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "TeX informasjon"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1537 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1542 msgid "Select de&fault master document"
1543 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1552 msgid "Enter the name of the default master document"
1553 msgstr "Navn på standardskriver"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1583 msgid "&Postscript driver:"
1584 msgstr "Postscript&driver:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 msgstr "&Innstillinger:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1591 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1596 msgid "&Local Layout..."
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1600 msgid "Document &class:"
1601 msgstr "Dokument&klasse:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1610 msgid "Language &Default"
1611 msgstr "LaTeX standard"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1619 msgid "&Quote Style:"
1620 msgstr "Siteringsstil:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1623 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1628 msgid "&Main Settings"
1629 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1636 msgid "The content's base font size"
1637 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1645 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Fontfamilie"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1653 msgid "Use extended character table"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1658 msgid "&Extended character table"
1659 msgstr "Udefinert tekststil"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1662 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1663 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "&Bryt lange linjer"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1688 msgstr "Plassering:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1700 msgstr "&Flytende (Float)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "L&isting i tekst"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1712 msgstr "&Plassering:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1728 msgstr "Skriftstør&relse:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgstr "&Siste linje:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "Siste linje som listes ut"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "Første linje som listes ut"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Fø&rste linje:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Fler parametre"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1793 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Oppdater log"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "Standard marger"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgstr "Avstand til topptekst:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Antall rader"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Antall kolonner"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Sortér som:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "Beskrivelse"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Kun internt i LyX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgstr "Nummerering"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1959 msgid "&Use hyperref support"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1969 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1974 msgid "Automatically fi&ll header"
1975 msgstr "Automatisk oppdatering"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1978 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1982 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1987 msgid "Header Information"
1988 msgstr "TeX informasjon"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 msgstr "Nø&kkelord:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 msgstr "&Lag hyperlink"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2016 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2021 msgid "B&reak links over lines"
2022 msgstr "&Bryt lange linjer"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2026 msgid "No &frames around links"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2031 msgid "C&olor links"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2036 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2040 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2045 msgid "Backreference by pa&ge number"
2046 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 msgstr "Bokmerker|B"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2060 msgid "&Numbered bookmarks"
2061 msgstr "Nummerert formel|N"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2065 msgid "Number of levels"
2066 msgstr "Antall kopier"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2070 msgid "&Open bookmarks"
2071 msgstr "Lagre bokmerke"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2075 msgid "Additional o&ptions"
2076 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2079 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2089 msgid "Paper Format"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2095 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2098 msgid "Style used for the page header and footer"
2099 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2103 msgid "Headings &style:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2122 msgid "&Orientation:"
2123 msgstr "Orientering"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2126 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2127 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2130 msgid "&Two-sided document"
2131 msgstr "&Tosidig dokument"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2139 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2143 msgid "Paragraph's &Default"
2144 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2164 msgid "&Indent Paragraph"
2165 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2169 msgstr "Etikettbredde for lister"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2174 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2177 msgid "Lo&ngest label"
2178 msgstr "&Lengste listeetikett"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2182 msgid "Line &spacing"
2183 msgstr "L&injeavstand:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 msgstr "&Modifiser..."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "L&isting i tekst"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automatisk oppdatering"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "L&isting i tekst"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automatisk oppdatering"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "L&isting i tekst"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Fra format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2321 msgstr "&Til format:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "Datoformat:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "Grafikkvisning:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Hide tabba&r"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2428 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2433 msgid "&Hide toolbars"
2434 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Sortér som:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "&Vektorgrafikk"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "&Dokumentformat"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2456 msgstr "Frem&viser:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2460 msgstr "Redigeringsprogram:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2464 msgstr "&Hurtigtast:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2468 msgstr "Etternavn på fil:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 msgstr "Kopiprogram:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2481 msgstr "Navnet ditt"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "E-postadressen din"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2503 msgstr "Se igjennom..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2511 msgstr "Se igjennom..."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2539 msgid "Enable &RTL support"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2544 msgid "Cursor movement:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2557 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2561 msgid "Mark &foreign languages"
2562 msgstr "Merk &fremmede språk"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2566 msgid "Select the default language of your documents"
2567 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2570 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2574 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2579 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2580 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2583 msgid "&Default language:"
2584 msgstr "Stan&dardspråk:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2587 msgid "Language pac&kage:"
2588 msgstr "Språkpakke:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2591 msgid "Command s&tart:"
2592 msgstr "Startkommando:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2595 msgid "Command e&nd:"
2596 msgstr "Sluttkommando:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2600 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2601 "the language package)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2610 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2620 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2629 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2634 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2637 msgid "Set class options to default on class change"
2638 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2641 msgid "&Reset class options when document class changes"
2642 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2646 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2647 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2648 "rather than the Cygwin teTeX."
2650 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2651 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2652 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2655 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2656 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2659 msgid "Default paper si&ze:"
2660 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2663 msgid "Te&X encoding:"
2664 msgstr "Te&X tegnkoding"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2667 msgid "CheckTeX start options and flags"
2668 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2672 msgid "&Index command:"
2673 msgstr "Register-kommando:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2676 msgid "&BibTeX command:"
2677 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2681 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2682 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2685 msgid "Chec&kTeX command:"
2686 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2689 msgid "BibTeX command and options"
2690 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2693 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2694 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2697 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2698 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2712 msgid "US executive"
2713 msgstr "US executive"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2736 msgid "&Working directory:"
2737 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2746 msgstr "Se igjennom..."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2749 msgid "&Document templates:"
2750 msgstr "&Dokumentmaler:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2754 msgid "&Example files:"
2755 msgstr "Eksempel #:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2758 msgid "&Backup directory:"
2759 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2762 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2766 msgid "&Temporary directory:"
2767 msgstr "Midlertidige filer:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2770 msgid "&PATH prefix:"
2771 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2775 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2776 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2777 "paragraphs are separated by a blank line."
2779 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2780 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2781 "skilles avsnitt med en blank linje."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "&roff-kommando:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2793 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Kommando innstillinger"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Fileks&tensjon:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Utskrift til fil"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Skriv til fil"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2825 msgstr "Til sk&river:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2833 msgid "Spool pr&inter:"
2834 msgstr "Til sk&river:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "Antall ko&pier"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "Velg antall kopier"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2886 msgstr "Oddetallssider:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2890 msgstr "Liketallssider:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Papirt&ype:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Arkstørrelse:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Navn på standardskriver"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 msgid "Default &printer:"
2931 msgstr "Standard &skriver:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2934 msgid "Printer co&mmand:"
2935 msgstr "Skriverkommando:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2938 msgid "Sa&ns Serif:"
2939 msgstr "Sans Serif:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2942 msgid "T&ypewriter:"
2943 msgstr "&Maskinskrift:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2946 msgid "Screen &DPI:"
2947 msgstr "Skjerm &DPI:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2955 msgstr "Fontstørrelser"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2991 msgstr "Bitteliten:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3004 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3014 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3017 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3021 msgid "Al&ternative language:"
3022 msgstr "Alternativt språk:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3025 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3026 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3029 msgid "Personal &dictionary:"
3030 msgstr "Personlig or&dliste:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3033 msgid "Escape cha&racters:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3037 msgid "Spellchec&ker executable:"
3038 msgstr "Program for stavekontroll:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3041 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3042 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3045 msgid "Use input encod&ing"
3046 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3049 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3050 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3053 msgid "Accept compound &words"
3054 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3061 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3062 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3065 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3069 msgid "Restore cursor positions"
3070 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3073 msgid "Load opened files from last session"
3074 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3081 msgid "&Maximum last files:"
3082 msgstr "Max antall tidligere filer"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3090 msgid "B&ackup documents, every"
3091 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3095 msgid "Open documents in &tabs"
3096 msgstr "Åpne dokument"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3100 msgid "Automatic help"
3101 msgstr "Automatisk oppdatering"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3105 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3106 "the main work area of an edited document"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3110 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3115 msgstr "Se igjennom..."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3118 msgid "&User interface file:"
3119 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3131 msgid "Page number to print from"
3132 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3135 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3139 msgid "Page number to print to"
3140 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3143 msgid "Print all pages"
3144 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3155 msgid "Print &odd-numbered pages"
3156 msgstr "Skriv oddetallssider"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3159 msgid "Print &even-numbered pages"
3160 msgstr "Skriv &liketallssider"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3163 msgid "Print in reverse order"
3164 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3167 msgid "Re&verse order"
3168 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3176 msgid "Number of copies"
3177 msgstr "Antall kopier"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3180 msgid "Collate copies"
3181 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3192 msgid "Print Destination"
3193 msgstr "Skriv ut til"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3196 msgid "Send output to the printer"
3197 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3204 msgid "Send output to the given printer"
3205 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3208 msgid "Send output to a file"
3209 msgstr "Utskrift til fil"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3213 msgstr "&Referansemerker i:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3216 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3217 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3221 msgstr "<referansenr>"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3224 msgid "(<reference>)"
3225 msgstr "(<referansenr>)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3232 msgid "on page <page>"
3233 msgstr "på side <side>"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3236 msgid "<reference> on page <page>"
3237 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3240 msgid "Formatted reference"
3241 msgstr "Formattert referanse"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3244 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3245 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3252 msgid "Update the label list"
3253 msgstr "Oppdater referanselisten"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3256 msgid "Jump to the label"
3257 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3260 msgid "&Go to Label"
3261 msgstr "&Gå til merket"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3268 msgid "Replace &with:"
3269 msgstr "Erstatt med:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3272 msgid "Case &sensitive"
3273 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3276 msgid "Match whole words onl&y"
3277 msgstr "Bare hele ord"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3281 msgstr "Finn &Neste"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3290 msgid "Replace &All"
3291 msgstr "Erstatt &Alle"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3294 msgid "Search &backwards"
3295 msgstr "Søk &baklengs"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3298 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3302 msgid "&Export formats:"
3303 msgstr "&Eksportformater:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3311 msgid "Edit shortcut"
3312 msgstr "&Hurtigtast:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3315 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3319 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3334 msgstr "&Hurtigtast:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3337 msgid "Suggestions:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3341 msgid "Replace word with current choice"
3342 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3345 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3346 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3349 msgid "Ignore this word"
3350 msgstr "Ignorer dette ordet"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3357 msgid "Ignore this word throughout this session"
3358 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3362 msgstr "Ignorer alle"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3365 msgid "Replacement:"
3366 msgstr "Byttes med:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3369 msgid "Current word"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3373 msgid "Unknown word:"
3374 msgstr "Ukjent ord:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3377 msgid "Replace with selected word"
3378 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3382 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3389 msgstr "&Bildetekst:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3392 msgid "Select this to display all available characters at once"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3397 msgid "&Display all"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3401 msgid "&Table Settings"
3402 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3405 msgid "Column Width"
3406 msgstr "Kolonnebredde"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3409 msgid "Fixed width of the column"
3410 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3413 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3414 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3417 msgid "&Vertical alignment:"
3418 msgstr "&Loddrett justering:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3421 msgid "&Horizontal alignment:"
3422 msgstr "Vannrett justering:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3425 msgid "Horizontal alignment in column"
3426 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3429 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3434 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3435 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3438 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3439 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3442 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3446 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3447 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3451 msgstr "Slå sammen celler"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3454 msgid "&Multicolumn"
3455 msgstr "&Multikolonne"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3458 msgid "LaTe&X argument:"
3459 msgstr "LaTe&X argument:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3462 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3463 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3467 msgstr "&Kantlinjer"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3474 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3475 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3482 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3486 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3487 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3494 msgid "Use default (grid-like) border style"
3495 msgstr "Bruk standard rutenett"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3506 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3507 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3510 msgid "Additional Space"
3511 msgstr "Ekstra mellomrom"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3514 msgid "T&op of row:"
3515 msgstr "&Oppå raden:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3518 msgid "Botto&m of row:"
3519 msgstr "&Under raden:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3522 msgid "Bet&ween rows:"
3523 msgstr "&Mellom rader:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3527 msgstr "&Lang tabell"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3530 msgid "Set a page break on the current row"
3531 msgstr "Sideskift på denne raden"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3534 msgid "Page &break on current row"
3535 msgstr "Sideskift på denne raden"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3539 msgstr "Innstillinger"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3546 msgid "Border above"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3550 msgid "Border below"
3551 msgstr "Strek under"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3562 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3563 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3586 msgid "First header:"
3587 msgstr "Første hode:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3590 msgid "This row is the header of the first page"
3591 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3594 msgid "Don't output the first header"
3595 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3607 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3608 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3611 msgid "Last footer:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3615 msgid "This row is the footer of the last page"
3616 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3619 msgid "Don't output the last footer"
3620 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3625 msgstr "&Figurtekst:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3628 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3629 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3632 msgid "&Use long table"
3633 msgstr "&Bruk lang tabell"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3636 msgid "Current cell:"
3637 msgstr "Tabellrute:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3640 msgid "Current row position"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3644 msgid "Current column position"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3648 msgid "Close this dialog"
3649 msgstr "Lukk dette vinduet"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3652 msgid "Rebuild the file lists"
3653 msgstr "Oppdater fil lister"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3661 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3669 msgid "Selected classes or styles"
3670 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3673 msgid "LaTeX classes"
3674 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3677 msgid "LaTeX styles"
3678 msgstr "LaTeX stiler"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3681 msgid "BibTeX styles"
3682 msgstr "BibTeX stiler"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3685 msgid "Toggles view of the file list"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3694 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3698 msgid "Separate paragraphs with"
3699 msgstr "Skill avsnitt med"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3702 msgid "Listing settings"
3703 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3706 msgid "Format text into two columns"
3707 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3710 msgid "Two-&column document"
3711 msgstr "To &kolonners dokument"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3714 msgid "&Vertical space"
3715 msgstr "&Loddrett avstand"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3718 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3719 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3722 msgid "&Indentation"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3726 msgid "&Line spacing:"
3727 msgstr "L&injeavstand:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3731 msgstr "Nøkkelord for register"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3735 msgstr "Nø&kkelord:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3743 msgid "The selected entry"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3751 msgid "Replace the entry with the selection"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3755 msgid "Update navigation tree"
3756 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3766 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3769 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3770 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3773 msgid "Move selected item down by one"
3774 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3777 msgid "Move selected item up by one"
3778 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3783 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3784 "tables, and others)"
3786 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3790 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3791 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3794 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3795 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3799 msgstr "Standard avstand"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3803 msgstr "Liten avstand"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3807 msgstr "Medium avstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3811 msgstr "Stor avstand"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3815 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3818 msgid "Complete source"
3819 msgstr "Hele kildekoden"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3822 msgid "Automatic update"
3823 msgstr "Automatisk oppdatering"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3827 msgid "Unit of width value"
3828 msgstr "Enheter for breddemål"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3832 msgid "number of needed lines"
3833 msgstr "Antall kopier"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3837 msgid "use number of lines"
3838 msgstr "Antall kopier"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3843 msgstr "L&injeavstand:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3847 msgid "Outer (default)"
3848 msgstr "LaTeX standard"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3856 msgid "use overhang"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3865 msgid "Overhang value"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3870 msgid "Unit of overhang value"
3871 msgstr "Enheter for breddemål"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3874 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3878 msgid "Allow &floating"
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3883 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3884 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3885 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3887 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3888 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3890 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3892 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3893 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3894 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3895 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3897 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3899 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3900 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3906 msgid "TheoremTemplate"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3915 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3925 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3934 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3943 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3967 msgid "Corollary #:"
3968 msgstr "Korollar #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3971 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3977 msgstr "Proposisjon"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3980 msgid "Proposition #:"
3981 msgstr "Proposisjon #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3992 msgid "Conjecture #:"
3993 msgstr "Konjektur #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4001 msgid "Criterion #:"
4002 msgstr "Kriterie #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4023 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4033 msgid "Definition #:"
4034 msgstr "Definisjon #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4048 msgstr "Eksempel #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4053 msgstr "Forutsetning"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4056 msgid "Condition #:"
4057 msgstr "Forutsetning #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4113 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4129 msgstr "Notasjon #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4140 msgstr "tilfelle #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4143 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4147 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4150 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4155 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4156 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4158 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4162 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4175 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4177 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4185 msgstr "Underseksjon"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4188 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4193 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4195 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4196 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4201 msgid "Subsubsection"
4202 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4205 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4208 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4214 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4218 msgstr "Underseksjon*"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4223 msgid "Subsubsection*"
4224 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4227 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4230 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4233 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4235 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4237 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4239 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4241 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4242 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4246 #: src/output_plaintext.cpp:133
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4252 msgstr "Sammendrag---"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4259 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4267 msgid "Index Terms---"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4271 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4273 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4275 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4278 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4279 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4280 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4282 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4283 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4284 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4285 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4286 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4289 msgid "Bibliography"
4290 msgstr "Referanseliste"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4296 #: src/rowpainter.cpp:462
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4302 msgstr "Appendikser"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4309 msgid "BiographyNoPhoto"
4310 msgstr "BiografiUtenFoto"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4320 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4325 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4329 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4333 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4336 msgstr "Nummerert liste"
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4340 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4347 msgstr "Beskrivelse"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4352 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4354 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4355 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4360 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4363 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4365 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4366 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4368 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4373 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4384 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4390 msgstr "Undertittel"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4395 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4397 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4403 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4412 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4425 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4430 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4435 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4439 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4447 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4448 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4452 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4456 msgid "Acknowledgement"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:178
4464 msgid "Correspondence to:"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4469 msgid "Acknowledgements."
4472 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4495 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4498 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4502 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4508 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4519 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4523 msgid "Acknowledgements"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4528 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4529 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4534 #: src/output_plaintext.cpp:145
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4547 msgid "TableComments"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4559 msgid "NoteToEditor"
4560 msgstr "Notat til redaktør"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4575 msgid "Subject headings:"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4579 msgid "[Acknowledgements]"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4590 msgid "Place Figure here:"
4591 msgstr "Plassér figur her:"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4594 msgid "Place Table here:"
4595 msgstr "Plassér tabell her:"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4602 msgid "Note to Editor:"
4603 msgstr "Notat til redaktør:"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4606 msgid "References. ---"
4607 msgstr "Referanser. ---"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4633 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr "Kapitteloppgave"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4662 msgstr "Sammendrag:"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4666 msgstr "Kort tittel"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4670 msgstr "Kort tittel:"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4674 msgstr "To forfattere"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4678 msgstr "Tre forfattere"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4682 msgstr "Fire forfattere"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:247
4723 #: lib/layouts/apa.layout:257
4724 msgid "CenteredCaption"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4730 msgstr "Meningsløst!"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:277
4736 #: lib/layouts/apa.layout:283
4740 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4742 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Underavsnitt"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4750 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4756 #: lib/layouts/apa.layout:390
4760 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4761 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4762 msgid "(\\alph{enumii})"
4763 msgstr "(\\alph{enumii})"
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4784 msgstr "Begynn ramme"
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4802 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4807 msgid "Section \\arabic{section}"
4808 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4811 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4812 msgid "\\Alph{section}"
4813 msgstr "\\Alph{section}"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4825 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4829 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4844 msgid "BeginPlainFrame"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4848 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4856 msgid "Again frame with label"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4861 msgstr "Slutt ramme"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4864 msgid "________________________________"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4868 msgid "FrameSubtitle"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4886 msgid "ColumnsCenterAligned"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4890 msgid "Columns (center aligned)"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4894 msgid "ColumnsTopAligned"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4898 msgid "Columns (top aligned)"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4912 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4933 msgid "Uncovered on slides"
4934 msgstr "Bare én kolonne"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Bare én kolonne"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4960 msgid "ExampleBlock"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4983 msgid "Title (Plain Frame)"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4996 msgid "TitleGraphic"
4997 msgstr "Tittelgrafikk"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5012 msgstr "Definisjon."
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5016 msgstr "Definisjoner"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5019 msgid "Definitions."
5020 msgstr "Definisjoner. "
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5059 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5087 msgid "Presentation"
5088 msgstr "Orientering"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5098 msgid "List of Tables"
5099 msgstr "Liste over tabeller"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5107 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5108 msgid "List of Figures"
5109 msgstr "Liste over figurer"
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5117 msgstr "Sammenfatning"
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5124 msgid "ACT \\arabic{act}"
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5148 msgid "Parenthetical"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5164 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5165 msgid "Right Address"
5166 msgstr "Adresse(høyre side)"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:35
5172 #: lib/layouts/chess.layout:42
5176 #: lib/layouts/chess.layout:60
5180 #: lib/layouts/chess.layout:64
5184 #: lib/layouts/chess.layout:70
5185 msgid "SubVariation"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:73
5189 msgid "Subvariation:"
5190 msgstr "Sub-variasjon:"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:79
5193 msgid "SubVariation2"
5194 msgstr "Sub-variasjon2"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:82
5197 msgid "Subvariation(2):"
5198 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:88
5201 msgid "SubVariation3"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:91
5205 msgid "Subvariation(3):"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:97
5209 msgid "SubVariation4"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:100
5213 msgid "Subvariation(4):"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:106
5217 msgid "SubVariation5"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:109
5221 msgid "Subvariation(5):"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:116
5228 #: lib/layouts/chess.layout:121
5232 #: lib/layouts/chess.layout:126
5236 #: lib/layouts/chess.layout:130
5237 msgid "[chessboard]"
5238 msgstr "[sjakkbrett]"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:139
5241 msgid "BoardCentered"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:144
5245 msgid "[centered board]"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:154
5252 #: lib/layouts/chess.layout:159
5254 msgstr "Høydepunkter:"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:174
5260 #: lib/layouts/chess.layout:179
5264 #: lib/layouts/chess.layout:185
5268 #: lib/layouts/chess.layout:190
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5275 msgstr "Min_adresse"
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5283 msgid "Send To Address"
5284 msgstr "Til-adresse"
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5307 msgid "Unterschrift:"
5308 msgstr "Underskrift:"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5369 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5370 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5374 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5375 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5379 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5383 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5388 #: lib/layouts/egs.layout:268
5390 msgstr "LaTeX Tittel"
5392 #: lib/layouts/egs.layout:301
5396 #: lib/layouts/egs.layout:310
5400 #: lib/layouts/egs.layout:323
5404 #: lib/layouts/egs.layout:345
5408 #: lib/layouts/egs.layout:354
5412 #: lib/layouts/egs.layout:368
5416 #: lib/layouts/egs.layout:378
5420 #: lib/layouts/egs.layout:391
5421 msgid "1st_author_surname:"
5424 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5429 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5434 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5439 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5444 #: lib/layouts/egs.layout:444
5448 #: lib/layouts/egs.layout:457
5449 msgid "reprint_reqs_to:"
5452 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5454 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5457 msgstr "Sammendrag."
5459 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5461 msgid "Acknowledgement."
5462 msgstr "Bekreftelse."
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5465 msgid "Author Address"
5466 msgstr "Forfatteradresse"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5476 msgid "Author Email"
5477 msgstr "Forfatters E-post"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5485 msgstr "Forfatter URL"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5498 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5506 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5510 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5514 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5518 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5528 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5532 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5536 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5540 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5544 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5548 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5552 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5556 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5564 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5568 msgid "Case \\arabic{case}"
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5574 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5575 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5596 msgid "BulletedItem"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5600 msgid "Bulleted Item:"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5612 msgid "PersonalInfo"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5616 msgid "Personal Info"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5620 msgid "MotherTongue"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5624 msgid "Mother Tongue:"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5632 msgid "Language Header:"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5640 msgid "LastLanguage"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5644 msgid "Last Language:"
5645 msgstr "Siste språk:"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5652 msgid "Language Footer:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5663 #: lib/layouts/foils.layout:42
5667 #: lib/layouts/foils.layout:61
5668 msgid "ShortFoilhead"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:67
5672 msgid "Rotatefoilhead"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:73
5676 msgid "ShortRotatefoilhead"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:82
5683 #: lib/layouts/foils.layout:97
5687 #: lib/layouts/foils.layout:101
5691 #: lib/layouts/foils.layout:116
5695 #: lib/layouts/foils.layout:160
5699 #: lib/layouts/foils.layout:168
5703 #: lib/layouts/foils.layout:177
5705 msgstr "Restriksjon"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:181
5708 msgid "Restriction:"
5709 msgstr "Restriksjon:"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5714 msgstr "Venstre hode"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5717 msgid "Left Header:"
5718 msgstr "Venstre hode:"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5722 msgid "Right Header"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5726 msgid "Right Header:"
5727 msgstr "Høyre hode:"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:201
5730 msgid "Right Footer"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:205
5734 msgid "Right Footer:"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5743 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5749 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5752 msgid "Corollary #."
5753 msgstr "Korollar #."
5755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5757 msgid "Proposition #."
5758 msgstr "Proposisjon #."
5760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5763 msgid "Definition #."
5764 msgstr "Definisjon #."
5766 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5771 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5776 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5781 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5786 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5788 msgid "Proposition*"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5793 msgid "Proposition."
5794 msgstr "Proposisjon."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5799 msgstr "Definisjon*"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5823 msgid "Unterschrift"
5824 msgstr "Underskrift"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5859 msgid "RetourAdresse"
5860 msgstr "Returadresse"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5863 msgid "RetourAdresse:"
5864 msgstr "Returadresse:"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5871 msgid "MeinZeichen:"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5883 msgid "IhrSchreiben"
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5887 msgid "IhrSchreiben:"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5961 msgid "Postvermerk:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6032 msgid "ReturnAddress"
6033 msgstr "Returadresse"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6036 msgid "ReturnAddress:"
6037 msgstr "Returadresse:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6084 msgid "BankAccount:"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6088 msgid "PostalComment"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6092 msgid "PostalComment:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6096 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6132 msgstr "Avslutning:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6195 msgid "AddressRowA:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6203 msgid "AddressRowB:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6211 msgid "AddressRowC:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6219 msgid "AddressRowD:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6227 msgid "AddressRowE:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6235 msgid "AddressRowF:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6239 msgid "TelephoneRowA"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6243 msgid "TelephoneRowA:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6247 msgid "TelephoneRowB"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6251 msgid "TelephoneRowB:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6255 msgid "TelephoneRowC"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6259 msgid "TelephoneRowC:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6263 msgid "TelephoneRowD"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6267 msgid "TelephoneRowD:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6271 msgid "TelephoneRowE"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6275 msgid "TelephoneRowE:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6279 msgid "TelephoneRowF"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6283 msgid "TelephoneRowF:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6287 msgid "InternetRowA"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6291 msgid "InternetRowA:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6295 msgid "InternetRowB"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6299 msgid "InternetRowB:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6303 msgid "InternetRowC"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6307 msgid "InternetRowC:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6311 msgid "InternetRowD"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6315 msgid "InternetRowD:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6319 msgid "InternetRowE"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6323 msgid "InternetRowE:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6327 msgid "InternetRowF"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6331 msgid "InternetRowF:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6382 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6386 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6392 msgstr "Merknader #."
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6419 msgid "(continuing)"
6420 msgstr "(forsettes)"
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6435 msgid "INTERCUT WITH:"
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6449 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6454 msgid "Classification Codes"
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6459 msgid "Definition \\thedefinition."
6460 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6467 msgid "Step \\thestep."
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6472 msgid "Example \\theexample."
6473 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6476 msgid "Remark \\theremark."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6481 msgid "Notation \\thenotation."
6482 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6487 msgid "Theorem \\thetheorem."
6488 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6492 msgid "Corollary \\thecorollary."
6493 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6496 msgid "Lemma \\thelemma."
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6501 msgid "Proposition \\theproposition."
6502 msgstr "Proposisjon #."
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6509 msgid "Prop \\theprop."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6519 msgid "Question \\thequestion."
6520 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6523 msgid "Claim \\theclaim."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6527 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6531 msgid "Appendices Section"
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6535 msgid "--- Appendices ---"
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6539 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6544 msgstr "Endringssporing"
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6574 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6582 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6590 msgid "submit to paper:"
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6595 msgid "Bibliography (plain)"
6596 msgstr "Referanseliste"
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6600 msgid "Bibliography heading"
6601 msgstr "Referanseliste"
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6616 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6620 msgid "AddressForOffprints"
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6624 msgid "Address for Offprints:"
6627 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6628 msgid "RunningTitle"
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6633 msgid "Running title:"
6634 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6637 msgid "RunningAuthor"
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6641 msgid "Running author:"
6644 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6649 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6650 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6651 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6656 msgid "Running LaTeX Title"
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6665 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6668 msgid "Author Running"
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6672 msgid "Author Running:"
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6681 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6693 msgid "Conjecture #."
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6698 msgstr "Eksempel #."
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6718 msgstr "Egenskap #."
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6722 msgstr "Spørsmål #."
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6736 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6737 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6741 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6746 msgid "Chapterprecis"
6749 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6755 msgstr "Dikt-tittel"
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6759 msgstr "Dikt-tittel*"
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6782 msgid "Double Item:"
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6802 msgid "EmptySection"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6806 msgid "Empty Section"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6810 msgid "CloseSection"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6814 msgid "Close Section"
6817 #: lib/layouts/paper.layout:149
6819 msgstr "Undertittel"
6821 #: lib/layouts/paper.layout:160
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6826 #: lib/layouts/slides.layout:89
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6851 msgid "Empty slide:"
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6855 msgid "ItemizeType1"
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6859 msgid "EnumerateType1"
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Liste over algoritmer"
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6871 msgid "AltAffiliation"
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6879 msgid "Electronic Address:"
6880 msgstr "Elektronisk adresse:"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6883 msgid "acknowledgments"
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6887 msgid "PACS number:"
6890 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6892 msgid "\\thechapter"
6893 msgstr "\\Alph{chapter}"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6944 msgstr "Returadresse"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6947 msgid "Backaddress:"
6948 msgstr "Returadresse"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6955 msgid "Specialmail:"
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6987 msgstr "Deres ref.:"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6994 msgid "Your letter of:"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7010 msgid "Customer no.:"
7011 msgstr "Kunde nr.: "
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7018 msgid "Invoice no.:"
7019 msgstr "Faktura nr.:"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7023 msgstr "NesteAdresse:"
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7026 msgid "Next Address:"
7027 msgstr "Neste Adresse:"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7030 msgid "Post Scriptum:"
7031 msgstr "Post Scriptum"
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7034 msgid "Sender Name:"
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7038 msgid "SenderAddress"
7039 msgstr "Avsenderadresse"
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7042 msgid "Sender Address:"
7043 msgstr "Avsenderadresse:"
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7046 msgid "Sender Phone:"
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7062 msgid "Sender E-Mail:"
7063 msgstr "Avsender e-post"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7067 msgstr "Avsender URL:"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7084 msgid "End of letter"
7085 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7088 msgid "LandscapeSlide"
7089 msgstr "LiggendeLysark"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7092 msgid "Landscape Slide"
7093 msgstr "Liggende lysark"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7096 msgid "PortraitSlide"
7097 msgstr "StåendeLysark"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7100 msgid "Portrait Slide"
7101 msgstr "Stående lysark"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7108 msgid "SlideHeading"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7112 msgid "SlideSubHeading"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7116 msgid "ListOfSlides"
7117 msgstr "ListeOverLysark"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7120 msgid "List Of Slides"
7121 msgstr "Liste over lysark"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7124 msgid "SlideContents"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7128 msgid "Slidecontents"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7132 msgid "ProgressContents"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7136 msgid "Progress Contents"
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7153 msgid "AMS subject classifications."
7156 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7164 #: lib/layouts/slides.layout:105
7168 #: lib/layouts/slides.layout:127
7172 #: lib/layouts/slides.layout:142
7173 msgid "New Overlay:"
7176 #: lib/layouts/slides.layout:182
7178 msgstr "Nytt notat:"
7180 #: lib/layouts/slides.layout:207
7181 msgid "InvisibleText"
7184 #: lib/layouts/slides.layout:214
7185 msgid "<Invisible Text Follows>"
7188 #: lib/layouts/slides.layout:231
7192 #: lib/layouts/slides.layout:238
7193 msgid "<Visible Text Follows>"
7196 #: lib/layouts/spie.layout:53
7200 #: lib/layouts/spie.layout:65
7202 msgstr "Forfatterinfo:"
7204 #: lib/layouts/spie.layout:78
7208 #: lib/layouts/spie.layout:93
7209 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7217 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7236 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7247 msgstr "breve aksent \\breve"
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7250 msgid "Citation-number"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7274 msgid "Issue-number"
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7282 msgid "Issue-months"
7285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7286 msgid "Subsubparagraph"
7287 msgstr "Underunderavsnitt"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7294 msgid "-- Header --"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7298 msgid "Special-section"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7302 msgid "Special-section:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7310 msgid "AGU-journal:"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7314 msgid "Citation-number:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7342 msgid "Index-terms..."
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7362 msgid "Supplementary"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7366 msgid "Supplementary..."
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7374 msgid "Sup-mat-note:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7410 msgid "Published-online:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7415 msgstr "Litteraturreferanse"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7422 msgid "Posting-order"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7426 msgid "Posting-order:"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7543 msgid "Author Address:"
7544 msgstr "Forfatteradresse:"
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7551 msgid "Slug Comment:"
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7563 msgid "Table Caption"
7564 msgstr "Tabelltittel"
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7567 msgid "TableCaption"
7568 msgstr "Tabelltittel"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7571 msgid "Current Address"
7572 msgstr "Nåværende adresse"
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7575 msgid "Current address:"
7576 msgstr "Nåværende adresse:"
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7579 msgid "E-mail address:"
7580 msgstr "E-postadresse:"
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7583 msgid "Key words and phrases:"
7584 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7592 msgstr "Dediserting:"
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7600 msgstr "Oversetter:"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7603 msgid "Subjectclass"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7607 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7646 msgid "Subparagraph*"
7647 msgstr "Underavsnitt*"
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7654 msgid "RevisionHistory"
7655 msgstr "Revisjonshistorie"
7657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7658 msgid "Revision History"
7659 msgstr "Revisjonshistorie"
7661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7666 msgid "RevisionRemark"
7667 msgstr "RevisjonsMerknad"
7669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7673 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7677 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7678 msgid "\\arabic{chapter}"
7679 msgstr "\\arabic{chapter}"
7681 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7682 msgid "\\Alph{chapter}"
7683 msgstr "\\Alph{chapter}"
7685 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7687 msgid "\\arabic{footnote}"
7688 msgstr "\\arabic{section}"
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7691 msgid "\\Roman{section}."
7692 msgstr "\\Roman{section}."
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7695 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7696 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7699 msgid "\\Alph{subsection}."
7700 msgstr "\\Alph{subsection}."
7702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7703 msgid "\\arabic{subsection}."
7704 msgstr "\\arabic{subsection}."
7706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7707 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7708 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7711 msgid "\\alph{subsubsection}."
7712 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7715 msgid "\\alph{paragraph}."
7716 msgstr "\\alph{paragraph}."
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7724 msgstr "Ekstrakapittel"
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7728 msgstr "Ekstraseksjon"
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7732 msgstr "Ekstrakapittel*"
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7736 msgstr "Ekstraseksjon*"
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7740 msgstr "Miniseksjon"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7755 msgid "Uppertitleback"
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7759 msgid "Lowertitleback"
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7764 msgstr "Ekstratittel"
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7767 msgid "Captionabove"
7768 msgstr "Bildetekst-over"
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7771 msgid "Captionbelow"
7772 msgstr "Bildetekst-under"
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7778 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7779 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7785 msgid "\\Roman{part}"
7786 msgstr "Del \\Roman{part}"
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7810 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7816 msgstr "Programlisting"
7818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7829 msgid "--Separator--"
7832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7834 msgid "--- Separate Environment ---"
7835 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7837 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7839 msgid "Part \\thepart"
7840 msgstr "Del \\Roman{part}"
7842 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7844 msgid "Chapter \\thechapter"
7845 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7847 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7849 msgid "Appendix \\thechapter"
7850 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7857 msgid "Headnote (optional):"
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7861 msgid "Corr Author:"
7864 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7868 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7874 msgid "Corollary \\thetheorem."
7875 msgstr "Korollar #."
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7878 msgid "Lemma \\thetheorem."
7881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7883 msgid "Proposition \\thetheorem."
7884 msgstr "Proposisjon #."
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7888 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7889 msgstr "Konjektur #:"
7891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7892 msgid "Fact \\thetheorem."
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7897 msgid "Definition \\thetheorem."
7898 msgstr "Definisjon #."
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7902 msgid "Example \\thetheorem."
7903 msgstr "Eksempel #."
7905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7907 msgid "Problem \\thetheorem."
7908 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7912 msgid "Exercise \\thetheorem."
7913 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7917 msgid "Remark \\thetheorem."
7918 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7921 msgid "Claim \\thetheorem."
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7968 #: lib/layouts/braille.module:2
7973 #: lib/layouts/braille.module:5
7974 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7977 #: lib/layouts/braille.module:20
7979 msgid "Braille (default)"
7980 msgstr "LaTeX standard"
7982 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7987 #: lib/layouts/braille.module:42
7988 msgid "Braille (textsize)"
7991 #: lib/layouts/braille.module:64
7992 msgid "Braille (dots on)"
7995 #: lib/layouts/braille.module:79
7996 msgid "Braille_dots_on"
7999 #: lib/layouts/braille.module:87
8000 msgid "Braille (dots off)"
8003 #: lib/layouts/braille.module:102
8004 msgid "Braille_dots_off"
8007 #: lib/layouts/braille.module:110
8008 msgid "Braille (mirror on)"
8011 #: lib/layouts/braille.module:125
8012 msgid "Braille_mirror_on"
8015 #: lib/layouts/braille.module:133
8016 msgid "Braille (mirror off)"
8019 #: lib/layouts/braille.module:148
8020 msgid "Braille mirror off"
8023 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8028 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8030 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8031 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8042 msgstr "Notat til redaktør:"
8044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8047 "where you want the endnotes to appear."
8050 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8055 #: lib/layouts/hanging.module:5
8057 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8058 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8063 msgstr "Programlisting"
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8067 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8068 "glosses, semantic markup)."
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8072 msgid "Numbered Example (multiline)"
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8081 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8125 msgid "Logical Markup"
8126 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8156 msgid "Minimalistic"
8157 msgstr "Miniseksjon"
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8160 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8164 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8169 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8170 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8171 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8172 "starred and non-starred forms."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8177 msgid "Criterion \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8192 msgstr "Algoritme #."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8204 msgid "Axiom \\thetheorem."
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8218 msgid "Condition \\thetheorem."
8219 msgstr "Forutsetning."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8223 msgstr "Forutsetning*"
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8227 msgstr "Forutsetning."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8230 msgid "Note \\thetheorem."
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8243 msgid "Notation \\thetheorem."
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8255 msgid "Summary \\thetheorem."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8265 msgstr "Sammendrag."
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8269 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8270 msgstr "Bekreftelse."
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8273 msgid "Acknowledgement*"
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8282 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8283 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8287 msgstr "Konklusjon*"
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8291 msgstr "Konklusjon."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8299 msgid "Assumption \\thetheorem."
8300 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8312 msgid "Theorems (AMS)"
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8319 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8320 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8323 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8324 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8327 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8329 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8330 "that provide a chapter environment."
8333 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8334 msgid "Theorems (Order By Section)"
8337 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8338 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8342 msgid "Theorems (Starred)"
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8347 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8348 "using the extended AMS machinery."
8351 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8353 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8354 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8355 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8358 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8359 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8382 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8383 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8386 msgid "Arabic (Arabi)"
8387 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8389 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8395 msgid "Austrian (old spelling)"
8396 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8403 msgid "Bahasa Indonesia"
8407 msgid "Bahasa Malaysia"
8416 msgstr "Hviterussisk"
8419 msgid "Portuguese (Brazil)"
8420 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8439 msgid "French Canadian"
8440 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8447 msgid "Chinese (simplified)"
8448 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8451 msgid "Chinese (traditional)"
8452 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8468 msgstr "Nederlandsk"
8500 msgid "German (old spelling)"
8501 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8507 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8512 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8523 msgstr "Sett inn integral"
8539 msgstr "Kasakstansk"
8560 msgid "Lower Sorbian"
8582 msgstr "Portugisisk"
8606 msgid "Serbian (Latin)"
8623 msgid "Spanish (Mexico)"
8630 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8643 msgid "Upper Sorbian"
8655 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8659 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8663 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8667 #: lib/ui/classic.ui:35
8671 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8675 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8679 #: lib/ui/classic.ui:38
8681 msgstr "Dokumenter|D"
8683 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8687 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8691 #: lib/ui/classic.ui:48
8692 msgid "New from Template...|T"
8693 msgstr "Ny med mal...|m"
8695 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8699 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8703 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8707 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8708 msgid "Save As...|A"
8709 msgstr "Lagre som|s"
8711 #: lib/ui/classic.ui:54
8713 msgstr "Angre all redigering"
8715 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8716 msgid "Version Control|V"
8717 msgstr "Versjonskontroll|k"
8719 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8723 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8725 msgstr "Eksporter|E"
8727 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8729 msgstr "Skriv ut...|u"
8731 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8735 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8739 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8740 msgid "Register...|R"
8741 msgstr "Registrer...|R"
8743 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8744 msgid "Check In Changes...|I"
8745 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8747 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8748 msgid "Check Out for Edit|O"
8749 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8751 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8752 msgid "Revert to Last Version|L"
8753 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8755 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8756 msgid "Undo Last Check In|U"
8757 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8759 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8760 msgid "Show History|H"
8761 msgstr "Vis Historie|H"
8763 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8765 msgstr "Egendefinert...|E"
8767 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8771 #: lib/ui/classic.ui:91
8775 #: lib/ui/classic.ui:93
8779 #: lib/ui/classic.ui:94
8783 #: lib/ui/classic.ui:95
8787 #: lib/ui/classic.ui:96
8788 msgid "Paste External Selection|x"
8789 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8791 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8792 msgid "Find & Replace...|F"
8793 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8795 #: lib/ui/classic.ui:100
8799 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8803 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8804 msgid "Spellchecker...|S"
8805 msgstr "Stavekontroll...|S"
8807 #: lib/ui/classic.ui:105
8808 msgid "Thesaurus..."
8809 msgstr "Synonymordbok"
8811 #: lib/ui/classic.ui:106
8813 msgid "Statistics...|i"
8816 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8818 msgstr "Sjekk TeX|j"
8820 #: lib/ui/classic.ui:108
8821 msgid "Change Tracking|g"
8822 msgstr "Spore endringer|S"
8824 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8825 msgid "Preferences...|P"
8826 msgstr "Preferanser...|P"
8828 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8829 msgid "Reconfigure|R"
8830 msgstr "Rekonfigurer|R"
8832 #: lib/ui/classic.ui:115
8833 msgid "Selection as Lines|L"
8834 msgstr "som linjer|l"
8836 #: lib/ui/classic.ui:116
8837 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8838 msgstr "som avsnitt|a"
8840 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8841 msgid "Multicolumn|M"
8842 msgstr "Multikolonne|M"
8844 #: lib/ui/classic.ui:122
8846 msgstr "Topp linje|T"
8848 #: lib/ui/classic.ui:123
8849 msgid "Line Bottom|B"
8850 msgstr "Bunn linje|B"
8852 #: lib/ui/classic.ui:124
8856 #: lib/ui/classic.ui:125
8857 msgid "Line Right|R"
8860 #: lib/ui/classic.ui:127
8862 msgstr "Justering|J"
8864 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8866 msgstr "Legg til rad|a"
8868 #: lib/ui/classic.ui:130
8869 msgid "Delete Row|w"
8870 msgstr "Slett rad|l"
8872 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8876 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8878 msgstr "Bytt om rader"
8880 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8881 msgid "Add Column|u"
8882 msgstr "Legg til kolonne|n"
8884 #: lib/ui/classic.ui:135
8885 msgid "Delete Column|D"
8886 msgstr "Slett kolonne|S"
8888 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8890 msgstr "Kopier kolonne"
8892 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8893 msgid "Swap Columns"
8894 msgstr "Bytt om kolonner"
8896 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8898 msgstr "Venstrejuster|V"
8900 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8904 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8906 msgstr "Høyrejuster|H"
8908 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8910 msgstr "Toppjustere rad|T"
8912 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8914 msgstr "Midtjustere rad|M"
8916 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8918 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8920 #: lib/ui/classic.ui:159
8921 msgid "Toggle Numbering|N"
8922 msgstr "Numerering av/på|N"
8924 #: lib/ui/classic.ui:160
8925 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8926 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8928 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8929 msgid "Change Limits Type|L"
8930 msgstr "Endre grensetype"
8932 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8933 msgid "Change Formula Type|F"
8934 msgstr "Endre formeltype"
8936 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8937 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8938 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8940 #: lib/ui/classic.ui:168
8942 msgstr "Justering|J"
8944 #: lib/ui/classic.ui:170
8946 msgstr "Legg til rad|r"
8948 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8949 msgid "Delete Row|D"
8950 msgstr "Slett rad|l"
8952 #: lib/ui/classic.ui:175
8953 msgid "Add Column|C"
8954 msgstr "Legg til kolonne|k"
8956 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8957 msgid "Delete Column|e"
8958 msgstr "Slett kolonne|S"
8960 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8964 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8968 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8972 #: lib/ui/classic.ui:188
8976 #: lib/ui/classic.ui:189
8980 #: lib/ui/classic.ui:190
8982 msgstr "Mathematica"
8984 #: lib/ui/classic.ui:192
8985 msgid "Maple, simplify"
8986 msgstr "Maple, simplify"
8988 #: lib/ui/classic.ui:193
8989 msgid "Maple, factor"
8990 msgstr "Maple, factor"
8992 #: lib/ui/classic.ui:194
8993 msgid "Maple, evalm"
8994 msgstr "Maple, evalm"
8996 #: lib/ui/classic.ui:195
8997 msgid "Maple, evalf"
8998 msgstr "Maple, evalf"
9000 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9002 msgid "Inline Formula|I"
9003 msgstr "Formel i teksten|i"
9005 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9006 msgid "Displayed Formula|D"
9007 msgstr "Fremhevet formel"
9009 #: lib/ui/classic.ui:201
9010 msgid "Eqnarray Environment|q"
9013 #: lib/ui/classic.ui:202
9014 msgid "Align Environment|A"
9017 #: lib/ui/classic.ui:203
9018 msgid "AlignAt Environment"
9021 #: lib/ui/classic.ui:204
9022 msgid "Flalign Environment|F"
9025 #: lib/ui/classic.ui:207
9026 msgid "Gather Environment"
9029 #: lib/ui/classic.ui:208
9030 msgid "Multline Environment"
9033 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9037 #: lib/ui/classic.ui:216
9038 msgid "Special Character|S"
9039 msgstr "Spesielt tegn|S"
9041 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9042 msgid "Citation...|C"
9043 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9045 #: lib/ui/classic.ui:218
9046 msgid "Cross-reference...|r"
9047 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9049 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9051 msgstr "Referansemerke...|R"
9053 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9057 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9058 msgid "Marginal Note|M"
9059 msgstr "Margnotis|o"
9061 #: lib/ui/classic.ui:222
9063 msgstr "Kort tittel"
9065 #: lib/ui/classic.ui:223
9066 msgid "Index Entry|I"
9067 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9069 #: lib/ui/classic.ui:224
9070 msgid "Nomenclature Entry"
9071 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9073 #: lib/ui/classic.ui:225
9077 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9081 #: lib/ui/classic.ui:227
9082 msgid "Lists & TOC|O"
9083 msgstr "Lister & innhold|o"
9085 #: lib/ui/classic.ui:229
9089 #: lib/ui/classic.ui:230
9093 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9094 msgid "Graphics...|G"
9095 msgstr "Grafikk...|G"
9097 #: lib/ui/classic.ui:232
9098 msgid "Tabular Material...|b"
9099 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9101 #: lib/ui/classic.ui:233
9105 #: lib/ui/classic.ui:235
9106 msgid "Include File...|d"
9107 msgstr "Inkluder fil...|d"
9109 #: lib/ui/classic.ui:236
9110 msgid "Insert File|e"
9111 msgstr "Sett inn fil|e"
9113 #: lib/ui/classic.ui:237
9114 msgid "External Material...|x"
9115 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9117 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9119 msgid "Symbols...|b"
9122 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9123 msgid "Superscript|S"
9124 msgstr "Hevet skrift|H"
9126 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9128 msgstr "Senket skrift|S"
9130 #: lib/ui/classic.ui:244
9131 msgid "Hyphenation Point|P"
9132 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9134 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9136 msgid "Protected Hyphen|y"
9137 msgstr "Hardt mellomrom"
9139 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9140 msgid "Ligature Break|k"
9141 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9143 #: lib/ui/classic.ui:247
9144 msgid "Protected Space|r"
9145 msgstr "Hardt mellomrom"
9147 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9148 msgid "Inter-word Space|w"
9149 msgstr "Ordmellomrom|O"
9151 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9152 msgid "Thin Space|T"
9153 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9155 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9157 msgid "Horizontal Space...|o"
9158 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9160 #: lib/ui/classic.ui:251
9161 msgid "Vertical Space..."
9162 msgstr "Loddrett avstand..."
9164 #: lib/ui/classic.ui:252
9165 msgid "Line Break|L"
9166 msgstr "Linjeskift|i"
9168 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9172 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9173 msgid "End of Sentence|E"
9174 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9176 #: lib/ui/classic.ui:255
9178 msgid "Protected Dash|D"
9179 msgstr "Hardt mellomrom"
9181 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9182 msgid "Breakable Slash|a"
9185 #: lib/ui/classic.ui:257
9186 msgid "Single Quote|Q"
9187 msgstr "Enkelt sitattegn"
9189 #: lib/ui/classic.ui:258
9190 msgid "Ordinary Quote|O"
9191 msgstr "\"Anførselstegn\""
9193 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9194 msgid "Menu Separator|M"
9195 msgstr "Menyseparator|M"
9197 #: lib/ui/classic.ui:260
9198 msgid "Horizontal Line"
9199 msgstr "Vannrett linje"
9201 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9205 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9206 msgid "Display Formula|D"
9207 msgstr "Fremhevet formel"
9209 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9211 msgid "Eqnarray Environment|E"
9214 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9216 msgid "AMS align Environment|a"
9219 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9221 msgid "AMS alignat Environment|t"
9224 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9226 msgid "AMS flalign Environment|f"
9229 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9231 msgid "AMS gather Environment|g"
9234 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9236 msgid "AMS multline Environment|m"
9239 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9240 msgid "Array Environment|y"
9243 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9244 msgid "Cases Environment|C"
9247 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9248 msgid "Split Environment|S"
9251 #: lib/ui/classic.ui:280
9252 msgid "Font Change|o"
9253 msgstr "Fontendring|o"
9255 #: lib/ui/classic.ui:284
9256 msgid "Math Normal Font"
9257 msgstr "Normal mattefont"
9259 #: lib/ui/classic.ui:286
9260 msgid "Math Calligraphic Family"
9261 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9263 #: lib/ui/classic.ui:287
9264 msgid "Math Fraktur Family"
9265 msgstr "Matte Fraktur"
9267 #: lib/ui/classic.ui:288
9268 msgid "Math Roman Family"
9269 msgstr "Matte Roman"
9271 #: lib/ui/classic.ui:289
9272 msgid "Math Sans Serif Family"
9273 msgstr "Matte Sans Serif"
9275 #: lib/ui/classic.ui:291
9276 msgid "Math Bold Series"
9279 #: lib/ui/classic.ui:293
9280 msgid "Text Normal Font"
9281 msgstr "Normal tekstfont"
9283 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9284 msgid "Text Roman Family"
9285 msgstr "Tekst Roman"
9287 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9288 msgid "Text Sans Serif Family"
9289 msgstr "Tekst Sans Serif"
9291 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9292 msgid "Text Typewriter Family"
9293 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9295 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9296 msgid "Text Bold Series"
9299 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9300 msgid "Text Medium Series"
9301 msgstr "Tekst Medium"
9303 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9304 msgid "Text Italic Shape"
9305 msgstr "Tekst Kursiv"
9307 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9308 msgid "Text Small Caps Shape"
9309 msgstr "Tekst Kapiteler"
9311 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9312 msgid "Text Slanted Shape"
9315 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9316 msgid "Text Upright Shape"
9317 msgstr "Tekst Stående"
9319 #: lib/ui/classic.ui:310
9320 msgid "Floatflt Figure"
9321 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9323 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9324 msgid "Table of Contents|C"
9325 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9327 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9328 msgid "Index List|I"
9331 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9332 msgid "Nomenclature|N"
9333 msgstr "Nomenklatur|N"
9335 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9336 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9337 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9339 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9340 msgid "LyX Document...|X"
9341 msgstr "LyX dokument...|X"
9343 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9344 msgid "Plain Text...|T"
9345 msgstr "Ren tekst...|t"
9347 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9348 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9349 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9351 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9352 msgid "Track Changes|T"
9353 msgstr "Spor endringer|S"
9355 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9356 msgid "Merge Changes...|M"
9357 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9359 #: lib/ui/classic.ui:330
9360 msgid "Accept All Changes|A"
9361 msgstr "Godta alle endringer|G"
9363 #: lib/ui/classic.ui:331
9364 msgid "Reject All Changes|R"
9365 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9367 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9368 msgid "Show Changes in Output|S"
9369 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9371 #: lib/ui/classic.ui:339
9372 msgid "Character...|C"
9375 #: lib/ui/classic.ui:340
9376 msgid "Paragraph...|P"
9377 msgstr "Avsnitt...|v"
9379 #: lib/ui/classic.ui:341
9380 msgid "Document...|D"
9381 msgstr "Dokument...|D"
9383 #: lib/ui/classic.ui:342
9384 msgid "Tabular...|T"
9385 msgstr "Tabell...|T"
9387 #: lib/ui/classic.ui:344
9388 msgid "Emphasize Style|E"
9389 msgstr "Uthevet stil|U"
9391 #: lib/ui/classic.ui:345
9392 msgid "Noun Style|N"
9393 msgstr "Substantiv stil|S"
9395 #: lib/ui/classic.ui:346
9396 msgid "Bold Style|B"
9399 #: lib/ui/classic.ui:349
9400 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9401 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9403 #: lib/ui/classic.ui:350
9404 msgid "Increase Environment Depth|i"
9405 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9407 #: lib/ui/classic.ui:351
9408 msgid "Start Appendix Here|S"
9409 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9411 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9412 msgid "Build Program|B"
9413 msgstr "Lag programm|o"
9415 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9419 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9421 msgstr "LaTeX Logg|L"
9423 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9427 #: lib/ui/classic.ui:365
9428 msgid "TeX Information|X"
9429 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9431 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9433 msgstr "Neste notis|o"
9435 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9436 msgid "Go to Label|L"
9437 msgstr "Gå til merke"
9439 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9441 msgstr "Bokmerker|B"
9443 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9444 msgid "Save Bookmark 1|S"
9445 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9447 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9448 msgid "Save Bookmark 2"
9449 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9451 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9452 msgid "Save Bookmark 3"
9453 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9455 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9456 msgid "Save Bookmark 4"
9457 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9459 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9460 msgid "Save Bookmark 5"
9461 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9463 #: lib/ui/classic.ui:390
9464 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9465 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9467 #: lib/ui/classic.ui:391
9468 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9469 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9471 #: lib/ui/classic.ui:392
9472 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9473 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9475 #: lib/ui/classic.ui:393
9476 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9477 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9479 #: lib/ui/classic.ui:394
9480 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9481 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9483 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9484 msgid "Introduction|I"
9485 msgstr "Introduksjon|I"
9487 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9489 msgstr "Innføring|f"
9491 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9492 msgid "User's Guide|U"
9493 msgstr "Brukermanual|B"
9495 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9496 msgid "Extended Features|E"
9497 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9499 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9500 msgid "Embedded Objects|m"
9501 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9503 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9504 msgid "Customization|C"
9505 msgstr "Tilpasning|T"
9507 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9511 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9512 msgid "Table of Contents|a"
9513 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9515 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9516 msgid "LaTeX Configuration|L"
9517 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9519 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9523 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9527 #: lib/ui/classic.ui:429
9528 msgid "Preferences..."
9529 msgstr "Preferanser..."
9531 #: lib/ui/classic.ui:430
9533 msgstr "Avslutt LyX"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9536 msgid "Aligned Environment|l"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9540 msgid "AlignedAt Environment|v"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9544 msgid "Gathered Environment|h"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9549 msgid "Delimiters...|r"
9550 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9563 msgid "Equation Label|L"
9564 msgstr "Gå til merke"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9568 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9569 msgstr "Numerering av/på|N"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9572 msgid "Split Cell|C"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9582 msgid "Add Line Above|o"
9583 msgstr "Ny linje over"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9586 msgid "Add Line Below|B"
9587 msgstr "Ny linje under"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9590 msgid "Delete Line Above|D"
9591 msgstr "Fjern linje over"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9594 msgid "Delete Line Below|e"
9595 msgstr "Fjern linje under"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9598 msgid "Add Line to Left"
9599 msgstr "Ny linje på venstre side"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9602 msgid "Add Line to Right"
9603 msgstr "Ny linje på høyre side"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9606 msgid "Delete Line to Left"
9607 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9610 msgid "Delete Line to Right"
9611 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9614 msgid "Toggle Math Toolbar"
9615 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9619 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9620 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9623 msgid "Toggle Table Toolbar"
9624 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9628 msgid "Next Cross-Reference|N"
9629 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9633 msgid "Go to Label|G"
9634 msgstr "Gå til merke"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9638 msgid "<reference>|r"
9639 msgstr "<referansenr>"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9643 msgid "(<reference>)|e"
9644 msgstr "(<referansenr>)"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9653 msgid "on page <page>|o"
9654 msgstr "på side <side>"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9658 msgid "<reference> on page <page>|f"
9659 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9663 msgid "Formatted reference|t"
9664 msgstr "Formattert referanse"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9673 msgid "Settings...|S"
9674 msgstr "Innstillinger...|I"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9677 msgid "Go back to Reference|G"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9682 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9683 msgstr "Rediger filen eksternt"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9687 msgid "Open Inset|O"
9688 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9692 msgid "Close Inset|C"
9693 msgstr "Steng alle objekter"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9698 msgid "Dissolve Inset|D"
9699 msgstr "Oppløs objekt|l"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9703 msgid "Toggle Label|L"
9704 msgstr "Flipp alle av/på"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9713 msgid "Simple frame|f"
9714 msgstr "inset ramme"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9717 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9722 msgid "Oval, thin|O"
9723 msgstr "Avrundet, tynn"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9727 msgid "Oval, thick|v"
9728 msgstr "Avrundet, tykk"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9731 msgid "Drop Shadow|w"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9736 msgid "Shaded background|b"
9737 msgstr "notis bakgrunn"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9741 msgid "Double frame|D"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9750 msgstr "Kommentar|K"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9753 msgid "Greyed Out|G"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9758 msgid "Interword Space|w"
9759 msgstr "Ordmellomrom|O"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9763 msgid "Protected Space|o"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9768 msgid "Negative Thin Space|N"
9769 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9772 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9777 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9778 msgstr "Hardt mellomrom"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9781 msgid "Quad Space|Q"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9786 msgid "Double Quad Space|u"
9787 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9790 msgid "Horizontal Fill|F"
9791 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9795 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9796 msgstr "Vannrettt fyll"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9800 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9801 msgstr "Vannrettt fyll"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9805 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9806 msgstr "Vannrettt fyll"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9810 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9811 msgstr "Vannrettt fyll"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9816 msgstr "Vannrettt fyll"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9821 msgstr "Vannrettt fyll"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9825 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9826 msgstr "Vannrettt fyll"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9830 msgid "Custom Length|C"
9831 msgstr "Kommentar|K"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9836 msgstr "Standard avstand"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9841 msgstr "Liten avstand"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9846 msgstr "Medium avstand"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9851 msgstr "Stor avstand"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9856 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9861 msgstr "Brukerdefinert"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9865 msgid "Settings...|e"
9866 msgstr "Innstillinger...|I"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9884 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9894 msgid "Edit included file...|E"
9895 msgstr "Inkluder fil...|d"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9903 msgid "Page Break|a"
9904 msgstr "Sideskift|e"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9907 msgid "Clear Page|C"
9908 msgstr "Blank side|B"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9911 msgid "Clear Double Page|D"
9912 msgstr "Doble blanke sider|D"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9916 msgid "Ragged Line Break|R"
9917 msgstr "Linjeskift|i"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9921 msgid "Justified Line Break|J"
9922 msgstr "Linjeskift|i"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9943 msgid "Paste Recent|e"
9944 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9948 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9949 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9952 msgid "Move Paragraph Up|o"
9953 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9956 msgid "Move Paragraph Down|v"
9957 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9961 msgid "Promote Section|r"
9962 msgstr "Notisinnstillinger"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9966 msgid "Demote Section|m"
9967 msgstr "Notisinnstillinger"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9971 msgid "Move Section down|d"
9972 msgstr "Steng vindu|d"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9975 msgid "Move Section up|u"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9980 msgid "Apply Last Text Style|A"
9981 msgstr "Tekststil|s"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9984 msgid "Text Style|S"
9985 msgstr "Tekststil|s"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9988 msgid "Paragraph Settings...|P"
9989 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9992 msgid "Fullscreen Mode"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9998 msgid "Append Parameter"
9999 msgstr "Fler parametre"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10004 msgid "Remove Last Parameter"
10005 msgstr "«Listing» parametre"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10014 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10020 msgid "Insert Optional Parameter"
10021 msgstr "«Listing» parametre"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10026 msgid "Remove Optional Parameter"
10027 msgstr "Åpen programlisting"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10031 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10036 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10041 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10046 msgid "Edit externally...|x"
10047 msgstr "Rediger filen eksternt"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10051 msgstr "Topplinje|T"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10054 msgid "Bottom Line|B"
10055 msgstr "Bunnlinje|B"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10058 msgid "Left Line|L"
10059 msgstr "Venstre linje|V"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10062 msgid "Right Line|R"
10063 msgstr "Høyre linje|H"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10067 msgstr "Kopier rad|o"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10070 msgid "Copy Column|p"
10071 msgstr "Kopier kolonne|p"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10075 msgstr "Dokument|D"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10082 msgid "New from Template...|m"
10083 msgstr "Ny med mal...|m"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10086 msgid "Open Recent|t"
10087 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10091 msgstr "Lagre alt|t"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10095 msgid "Revert to Saved|R"
10096 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10099 msgid "New Window|W"
10100 msgstr "Nytt vindu|y"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10103 msgid "Close Window|d"
10104 msgstr "Steng vindu|d"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10111 msgid "Paste Special"
10112 msgstr "Lim inn spesielt"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10123 msgid "Rows & Columns|C"
10124 msgstr "Rader og kolonner|k"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10127 msgid "Increase List Depth|I"
10128 msgstr "Øk listedybde|k"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10131 msgid "Decrease List Depth|D"
10132 msgstr "Minsk listedybde|M"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10135 msgid "Dissolve Inset|l"
10136 msgstr "Oppløs objekt|l"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10139 msgid "TeX Code Settings...|C"
10140 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10143 msgid "Float Settings...|a"
10144 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10147 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10148 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10151 msgid "Note Settings...|N"
10152 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10155 msgid "Branch Settings...|B"
10156 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10159 msgid "Box Settings...|x"
10160 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10163 msgid "Table Settings...|a"
10164 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10167 msgid "Plain Text|T"
10168 msgstr "Ren tekst|t"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10171 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10172 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10175 msgid "Selection|S"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10179 msgid "Selection, Join Lines|i"
10180 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10183 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10187 msgid "Paste As PDF"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10191 msgid "Paste As PNG"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10195 msgid "Paste As JPEG"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10200 msgid "Dissolve CharStyle"
10201 msgstr "Oppløs objekt|l"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10204 msgid "Customized...|C"
10205 msgstr "Egendefinert...|E"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10208 msgid "Capitalize|a"
10209 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10212 msgid "Uppercase|U"
10213 msgstr "Store bokstaver|o"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10216 msgid "Lowercase|L"
10217 msgstr "Små bokstaver|å"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10221 msgid "Number whole Formula|N"
10222 msgstr "Nummerert formel|N"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10226 msgid "Number this Line|u"
10227 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10231 msgid "Macro Definition"
10232 msgstr "Definisjon"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10235 msgid "Text Style|T"
10236 msgstr "Tekststil|T"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10239 msgid "Add Line Above|A"
10240 msgstr "Ny linje over"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10243 msgid "Math Normal Font|N"
10244 msgstr "Matte, normal font|n"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10248 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10251 msgid "Math Fraktur Family|F"
10252 msgstr "Matte Fraktur|a"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10255 msgid "Math Roman Family|R"
10256 msgstr "Matte Roman|R"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10259 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10260 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10263 msgid "Math Bold Series|B"
10264 msgstr "Matte Fet|F"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10267 msgid "Text Normal Font|T"
10268 msgstr "Tekst normal font|T"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10279 msgid "Mathematica|a"
10280 msgstr "Mathematica|a"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10283 msgid "Maple, simplify|s"
10284 msgstr "Maple, simplify|s"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10287 msgid "Maple, factor|f"
10288 msgstr "Maple, factor|f"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10291 msgid "Maple, evalm|e"
10292 msgstr "Maple, evalm|e"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10295 msgid "Maple, evalf|v"
10296 msgstr "Maple, evalf|v"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10299 msgid "Open All Insets|O"
10300 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10303 msgid "Close All Insets|C"
10304 msgstr "Steng alle objekter"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10307 msgid "Unfold Math Macro"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10312 msgid "Fold Math Macro"
10313 msgstr "matte bakgrunn"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10316 msgid "View Source|S"
10317 msgstr "Vis kode|s"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10320 msgid "Split View Horizontally|i"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10324 msgid "Split View Vertically|V"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10328 msgid "Close Tab Group|G"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10332 msgid "Fullscreen|l"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10337 msgstr "Verktøylinjer|V"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10340 msgid "Special Character|p"
10341 msgstr "Spesielt tegn|p"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10344 msgid "Formatting|o"
10345 msgstr "Formatering|e"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10348 msgid "List / TOC|i"
10349 msgstr "Lister & innhold|i"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10353 msgstr "Flytende (Float)|a"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10357 msgstr "Dokumentgren|D"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10361 msgid "Custom insets"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10369 msgid "Box[[Menu]]"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10373 msgid "Cross-Reference...|R"
10374 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10378 msgstr "Bildetekst"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10381 msgid "Index Entry|d"
10382 msgstr "Nøkkelord|ø"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10385 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10386 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10390 msgstr "Tabell...|T"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10393 msgid "Hyperlink|k"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10397 msgid "Short Title|S"
10398 msgstr "Kort tittel"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10402 msgstr "TeX-kode|X"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10406 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10407 msgstr "Programlisting"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10410 msgid "Ordinary Quote|Q"
10411 msgstr "Vanlig sitattegn"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10414 msgid "Single Quote|S"
10415 msgstr "Enkelt sitattegn"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10419 msgid "Phonetic Symbols|P"
10420 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10423 msgid "Protected Space|P"
10424 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10427 msgid "Horizontal Line|L"
10428 msgstr "Vannrett linje|l"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10431 msgid "Vertical Space...|V"
10432 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10435 msgid "Hyphenation Point|H"
10436 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10439 msgid "Numbered Formula|N"
10440 msgstr "Nummerert formel|N"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10444 msgid "Figure Wrap Float|F"
10445 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10449 msgid "Table Wrap Float|T"
10450 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10453 msgid "External Material...|M"
10454 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10457 msgid "Child Document...|d"
10458 msgstr "Underdokument...|d"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10461 msgid "Change Tracking|C"
10462 msgstr "Spore endringer"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10465 msgid "Start Appendix Here|A"
10466 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10469 msgid "Save in Bundled Format|F"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10473 msgid "Compressed|m"
10474 msgstr "Komprimert|m"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10477 msgid "Accept Change|A"
10478 msgstr "Godta endring|G"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10481 msgid "Reject Change|R"
10482 msgstr "Forkast endring|k"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10485 msgid "Accept All Changes|c"
10486 msgstr "Godta alle endringer|a"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10489 msgid "Reject All Changes|e"
10490 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10493 msgid "Next Change|C"
10494 msgstr "Neste endring|N"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10497 msgid "Next Cross-Reference|R"
10498 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10501 msgid "Clear Bookmarks|C"
10502 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10505 msgid "Thesaurus...|T"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10510 msgid "Statistics...|a"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10514 msgid "TeX Information|I"
10515 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10519 msgid "Shortcuts|S"
10520 msgstr "&Hurtigtast:"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10523 msgid "New document"
10524 msgstr "Nytt dokument"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10527 msgid "Open document"
10528 msgstr "Åpne dokument"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10531 msgid "Save document"
10532 msgstr "Lagre dokumentet"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10535 msgid "Print document"
10536 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10539 msgid "Check spelling"
10540 msgstr "Stavesjekk"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10548 msgstr "Gjør omigjen"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10551 msgid "Find and replace"
10552 msgstr "Finn og erstatt"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10555 msgid "Toggle emphasis"
10556 msgstr "Uthevet av/på"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10559 msgid "Toggle noun"
10560 msgstr "Substantiv stil av/på"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10564 msgstr "Bruk siste"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10567 msgid "Insert math"
10568 msgstr "Sett inn formel"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10571 msgid "Insert graphics"
10572 msgstr "Sett inn grafikk"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10575 msgid "Insert table"
10576 msgstr "Sett inn tabell"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10579 msgid "Toggle Outline"
10580 msgstr "Innhold av/på"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10587 msgid "Numbered list"
10588 msgstr "Nummerert liste"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10591 msgid "Itemized list"
10592 msgstr "Punktliste"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10595 msgid "Increase depth"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10599 msgid "Decrease depth"
10600 msgstr "Minsk dybden"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10603 msgid "Insert figure float"
10604 msgstr "Sett inn flytende figur"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10607 msgid "Insert table float"
10608 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10611 msgid "Insert label"
10612 msgstr "Sett inn referansemerke"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10615 msgid "Insert cross-reference"
10616 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10619 msgid "Insert citation"
10620 msgstr "Sett inn sitat"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10623 msgid "Insert index entry"
10624 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10627 msgid "Insert nomenclature entry"
10628 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10631 msgid "Insert footnote"
10632 msgstr "Sett inn fotnote"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10635 msgid "Insert margin note"
10636 msgstr "Sett inn margnotis"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10639 msgid "Insert note"
10640 msgstr "Sett inn notis"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10645 msgstr "Sett inn notis"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10649 msgid "Insert Hyperlink"
10650 msgstr "&Lag hyperlink"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10653 msgid "Insert TeX code"
10654 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10658 msgid "Insert math macro"
10659 msgstr "Sett inn formel"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10662 msgid "Include file"
10663 msgstr "Inkluder fil"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10670 msgid "Paragraph settings"
10671 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10675 msgstr "Legg til rad"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10679 msgstr "Legg til kolonne"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10686 msgid "Delete column"
10687 msgstr "Slett kolonne"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10690 msgid "Set top line"
10691 msgstr "Toppstrek på/av"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10694 msgid "Set bottom line"
10695 msgstr "Bunnstrek på/av"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10698 msgid "Set left line"
10699 msgstr "Venstre strek på/av"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10702 msgid "Set right line"
10703 msgstr "Høyre strek på/av"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10707 msgid "Set border lines"
10708 msgstr "Kantlinjer"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10711 msgid "Set all lines"
10712 msgstr "Alle linjer på"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10715 msgid "Unset all lines"
10716 msgstr "Alle linjer av"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10720 msgstr "Venstrejuster"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10723 msgid "Align center"
10724 msgstr "Midtjuster"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10727 msgid "Align right"
10728 msgstr "Høyrejuster"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10732 msgstr "Toppjuster rad"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10735 msgid "Align middle"
10736 msgstr "Midtjuster rad"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10739 msgid "Align bottom"
10740 msgstr "Bunnjuster rad"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10743 msgid "Rotate cell"
10744 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10747 msgid "Rotate table"
10748 msgstr "Vri tabellen 90°"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10751 msgid "Set multi-column"
10752 msgstr "Multikolonne|M"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10759 msgid "Set display mode"
10760 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10764 msgstr "Senket skrift"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10767 msgid "Superscript"
10768 msgstr "Hevet skrift"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10771 msgid "Insert square root"
10772 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10775 msgid "Insert root"
10776 msgstr "Sett inn n-rot"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10779 msgid "Insert standard fraction"
10780 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10784 msgstr "Sett inn sum"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10787 msgid "Insert integral"
10788 msgstr "Sett inn integral"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10791 msgid "Insert product"
10792 msgstr "Sett inn produkt"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10796 msgstr "Sett inn ( )"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10800 msgstr "Sett inn [ ]"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10804 msgstr "Sett inn { }"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10807 msgid "Insert delimiters"
10808 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10811 msgid "Insert matrix"
10812 msgstr "Sett inn matrise"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10815 msgid "Insert cases environment"
10816 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10819 msgid "Toggle Math Panels"
10820 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10824 msgid "Math Macros"
10825 msgstr "matte bakgrunn"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10828 msgid "Command Buffer"
10829 msgstr "Kommandolinje"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10832 msgid "Review[[Toolbar]]"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10836 msgid "Track changes"
10837 msgstr "Spor endringer"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10840 msgid "Show changes in output"
10841 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10844 msgid "Next change"
10845 msgstr "Neste endring"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10848 msgid "Accept change"
10849 msgstr "Godta endring"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10852 msgid "Reject change"
10853 msgstr "Forkast endring"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10856 msgid "Merge changes"
10857 msgstr "Flett inn endringer"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10860 msgid "Accept all changes"
10861 msgstr "Godta alle endringer"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10864 msgid "Reject all changes"
10865 msgstr "Forkast alle endringer"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10869 msgstr "Neste notis"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10872 msgid "View/Update"
10873 msgstr "Vis/Oppdatér"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10881 msgstr "Oppdater DVI"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10884 msgid "View PDF (pdflatex)"
10885 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10888 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10889 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10892 msgid "View PostScript"
10893 msgstr "Vis postscript"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10896 msgid "Update PostScript"
10897 msgstr "Oppdater postscript"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10900 msgid "Math Panels"
10901 msgstr "Mattepanel"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10904 msgid "Math Spacings"
10905 msgstr "Matte-mellomrom"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10922 msgstr "Funksjoner"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11061 msgid "Thin space\t\\,"
11062 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11065 msgid "Medium space\t\\:"
11066 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11069 msgid "Thick space\t\\;"
11070 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11073 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11074 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11077 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11078 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11081 msgid "Negative space\t\\!"
11082 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11085 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11089 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11093 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11101 msgid "Square root\t\\sqrt"
11102 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11105 msgid "Other root\t\\root"
11106 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11109 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11110 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11113 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11114 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11117 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11118 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11121 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11122 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11125 msgid "Standard\t\\frac"
11126 msgstr "Standard\t\\frac"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11130 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11131 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11135 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11136 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11139 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11143 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11148 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11149 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11153 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11154 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11158 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11159 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11163 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11164 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11167 msgid "Binomial\t\\binom"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11171 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11175 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11179 msgid "Roman\t\\mathrm"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11183 msgid "Bold\t\\mathbf"
11184 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11187 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11191 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11195 msgid "Italic\t\\mathit"
11196 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11200 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11203 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11207 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11211 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11212 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11215 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11216 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11239 msgid "Frame Decorations"
11240 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11244 msgstr "hatt \\hat"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11248 msgstr "tilde \\tilde"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11252 msgstr "strek \\bar"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11256 msgstr "gravis aksent \\grave"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11260 msgstr "prikk \\dot"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11264 msgstr "caron \\check"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11268 msgstr "bred hatt \\widehat"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11272 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11276 msgstr "vektor \\vec"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11280 msgstr "akutt aksent \\acute"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11284 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11288 msgstr "breve aksent \\breve"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11292 msgstr "strek over \\overline"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11296 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11299 msgid "overleftarrow"
11300 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11303 msgid "overrightarrow"
11304 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11307 msgid "overleftrightarrow"
11308 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11312 msgstr "overtekst \\overset"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11316 msgstr "strek under \\underline"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11320 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11323 msgid "underleftarrow"
11324 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11327 msgid "underrightarrow"
11328 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11331 msgid "underleftrightarrow"
11332 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11336 msgstr "undertekst \\underset"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11344 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11348 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11352 msgstr "pil ned \\downarrow"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11356 msgstr "pil opp \\uparrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11359 msgid "updownarrow"
11360 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11363 msgid "leftrightarrow"
11364 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11368 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11372 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11376 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11380 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11383 msgid "Updownarrow"
11384 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11387 msgid "Leftrightarrow"
11388 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11391 msgid "Longleftrightarrow"
11392 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11395 msgid "Longleftarrow"
11396 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11399 msgid "Longrightarrow"
11400 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11403 msgid "longleftrightarrow"
11404 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11407 msgid "longleftarrow"
11408 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11411 msgid "longrightarrow"
11412 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11415 msgid "leftharpoondown"
11416 msgstr "leftharpoondown"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11419 msgid "rightharpoondown"
11420 msgstr "rightharpoondown"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11428 msgstr "longmapsto"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11436 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11439 msgid "leftharpoonup"
11440 msgstr "leftharpoonup"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11443 msgid "rightharpoonup"
11444 msgstr "rightharpoonup"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11447 msgid "hookleftarrow"
11448 msgstr "hookleftarrow"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11451 msgid "hookrightarrow"
11452 msgstr "hookrightarrow"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11456 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11460 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11463 msgid "rightleftharpoons"
11464 msgstr "rightleftharpoons"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11468 msgstr "Operatorer"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11495 msgid "bigtriangleup"
11496 msgstr "bigtriangleup"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11511 msgid "bigtriangledown"
11512 msgstr "bigtriangledown"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11527 msgid "triangleright"
11528 msgstr "triangleright"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11543 msgid "triangleleft"
11544 msgstr "triangleleft"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11596 msgstr "Relasjoner"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11696 msgstr "sqsubseteq"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11700 msgstr "sqsupseteq"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11760 msgstr "varepsilon"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11899 msgid "Miscellaneous"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12003 msgid "diamondsuit"
12004 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12008 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12012 msgstr "kløver \\clubsuit"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12016 msgstr "spar \\spadesuit"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12019 msgid "textrm \\AA"
12020 msgstr "textrm \\AA"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12024 msgstr "textrm \\O"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12027 msgid "mathcircumflex"
12028 msgstr "mathcircumflex"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12079 msgid "Big Operators"
12080 msgstr "Store operatorer"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12139 msgid "ointctrclockwiseop"
12140 msgstr "ointctrclockwiseop"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12143 msgid "ointctrclockwise"
12144 msgstr "ointctrclockwise"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12147 msgid "ointclockwiseop"
12148 msgstr "ointclockwiseop"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12151 msgid "ointclockwise"
12152 msgstr "ointclockwise"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12219 msgid "AMS Miscellaneous"
12220 msgstr "AMS diverse"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12263 msgid "vartriangle"
12264 msgstr "vartriangle"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12267 msgid "triangledown"
12268 msgstr "triangledown"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12283 msgid "measuredangle"
12284 msgstr "measuredangle"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12312 msgstr "varnothing"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12315 msgid "blacktriangle"
12316 msgstr "blacktriangle"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12319 msgid "blacktriangledown"
12320 msgstr "blacktriangledown"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12323 msgid "blacksquare"
12324 msgstr "blacksquare"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12327 msgid "blacklozenge"
12328 msgstr "blacklozenge"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12335 msgid "sphericalangle"
12336 msgstr "sphericalangle"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12340 msgstr "complement"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12359 msgid "dashleftarrow"
12360 msgstr "dashleftarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12363 msgid "dashrightarrow"
12364 msgstr "dashrightarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12367 msgid "leftleftarrows"
12368 msgstr "leftleftarrows"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12371 msgid "leftrightarrows"
12372 msgstr "leftrightarrows"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12375 msgid "rightrightarrows"
12376 msgstr "rightrightarrows"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12379 msgid "rightleftarrows"
12380 msgstr "rightleftarrows"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12384 msgstr "Lleftarrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12387 msgid "Rrightarrow"
12388 msgstr "Rrightarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12391 msgid "twoheadleftarrow"
12392 msgstr "twoheadleftarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12395 msgid "twoheadrightarrow"
12396 msgstr "twoheadrightarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12399 msgid "leftarrowtail"
12400 msgstr "leftarrowtail"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12403 msgid "rightarrowtail"
12404 msgstr "rightarrowtail"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12407 msgid "looparrowleft"
12408 msgstr "looparrowleft"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12411 msgid "looparrowright"
12412 msgstr "looparrowright"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12415 msgid "curvearrowleft"
12416 msgstr "curvearrowleft"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12419 msgid "curvearrowright"
12420 msgstr "curvearrowright"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12423 msgid "circlearrowleft"
12424 msgstr "circlearrowleft"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12427 msgid "circlearrowright"
12428 msgstr "circlearrowright"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12440 msgstr "upuparrows"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12443 msgid "downdownarrows"
12444 msgstr "downdownarrows"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12447 msgid "upharpoonleft"
12448 msgstr "upharpoonleft"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12451 msgid "upharpoonright"
12452 msgstr "upharpoonright"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12455 msgid "downharpoonleft"
12456 msgstr "downharpoonleft"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12459 msgid "downharpoonright"
12460 msgstr "downharpoonright"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12463 msgid "leftrightharpoons"
12464 msgstr "leftrightharpoons"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12467 msgid "rightsquigarrow"
12468 msgstr "rightsquigarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12471 msgid "leftrightsquigarrow"
12472 msgstr "leftrightsquigarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12476 msgstr "nleftarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12479 msgid "nrightarrow"
12480 msgstr "nrightarrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12483 msgid "nleftrightarrow"
12484 msgstr "nleftrightarrow"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12488 msgstr "nLeftarrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12491 msgid "nRightarrow"
12492 msgstr "nRightarrow"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12495 msgid "nLeftrightarrow"
12496 msgstr "nLeftrightarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12503 msgid "AMS Relations"
12504 msgstr "AMS relasjoner"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12523 msgid "eqslantless"
12524 msgstr "eqslantless"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12528 msgstr "eqslantgtr"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12540 msgstr "lessapprox"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12588 msgstr "lesseqqgtr"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12592 msgstr "gtreqqless"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12607 msgid "thickapprox"
12608 msgstr "thickapprox"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12643 msgid "preccurlyeq"
12644 msgstr "preccurlyeq"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12647 msgid "succcurlyeq"
12648 msgstr "succcurlyeq"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12651 msgid "curlyeqprec"
12652 msgstr "curlyeqprec"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12655 msgid "curlyeqsucc"
12656 msgstr "curlyeqsucc"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12668 msgstr "precapprox"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12672 msgstr "succapprox"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12675 msgid "vartriangleleft"
12676 msgstr "vartriangleleft"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12679 msgid "vartriangleright"
12680 msgstr "vartriangleright"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12683 msgid "trianglelefteq"
12684 msgstr "trianglelefteq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12687 msgid "trianglerighteq"
12688 msgstr "trianglerighteq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12703 msgid "risingdotseq"
12704 msgstr "risingdotseq"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12707 msgid "fallingdotseq"
12708 msgstr "fallingdotseq"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12727 msgid "shortparallel"
12728 msgstr "shortparallel"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12732 msgstr "smallsmile"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12736 msgstr "smallfrown"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12739 msgid "blacktriangleleft"
12740 msgstr "blacktriangleleft"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12743 msgid "blacktriangleright"
12744 msgstr "blacktriangleright"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12755 msgid "backepsilon"
12756 msgstr "backepsilon"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12771 msgid "AMS Negative Relations"
12772 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12871 msgid "precnapprox"
12872 msgstr "precnapprox"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12875 msgid "succnapprox"
12876 msgstr "succnapprox"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12888 msgstr "subsetneqq"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12892 msgstr "supsetneqq"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12904 msgstr "nsupseteqq"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12919 msgid "varsubsetneq"
12920 msgstr "varsubsetneq"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12923 msgid "varsupsetneq"
12924 msgstr "varsupsetneq"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12927 msgid "varsubsetneqq"
12928 msgstr "varsubsetneqq"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12931 msgid "varsupsetneqq"
12932 msgstr "varsupsetneqq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12935 msgid "ntriangleleft"
12936 msgstr "ntriangleleft"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12939 msgid "ntriangleright"
12940 msgstr "ntriangleright"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12943 msgid "ntrianglelefteq"
12944 msgstr "ntrianglelefteq"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12947 msgid "ntrianglerighteq"
12948 msgstr "ntrianglerighteq"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12971 msgid "nshortparallel"
12972 msgstr "nshortparallel"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12975 msgid "AMS Operators"
12976 msgstr "AMS operatorer"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12983 msgid "smallsetminus"
12984 msgstr "smallsetminus"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13003 msgid "doublebarwedge"
13004 msgstr "doublebarwedge"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13023 msgid "divideontimes"
13024 msgstr "divideontimes"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13035 msgid "leftthreetimes"
13036 msgstr "leftthreetimes"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13039 msgid "rightthreetimes"
13040 msgstr "rightthreetimes"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13044 msgstr "curlywedge"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13051 msgid "circleddash"
13052 msgstr "circleddash"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13056 msgstr "circledast"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13059 msgid "circledcirc"
13060 msgstr "circledcirc"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13070 #: lib/external_templates:37
13071 msgid "RasterImage"
13072 msgstr "RasterImage"
13074 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13075 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13078 #: lib/external_templates:45
13079 msgid "A bitmap file.\n"
13080 msgstr "Et bilde.\n"
13082 #: lib/external_templates:109
13086 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13087 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13090 #: lib/external_templates:112
13091 msgid "An Xfig figure.\n"
13092 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13094 #: lib/external_templates:162
13095 msgid "ChessDiagram"
13096 msgstr "Sjakkbrett"
13098 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13099 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13102 #: lib/external_templates:165
13104 "A chess position diagram.\n"
13105 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13106 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13107 "the position that you want to display.\n"
13108 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13109 "and remember to type in a relative path\n"
13110 "to the LyX document location.\n"
13111 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13112 "to enable general editing of the board.\n"
13113 "You might also check out the\n"
13114 "'Options->Test legality' option, and\n"
13115 "remember to middle and right click to\n"
13116 "insert new material in the board.\n"
13117 "In order for this to work, you have to\n"
13118 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13119 "that TeX will find it, and you will need\n"
13120 "to install the skak package from CTAN.\n"
13123 #: lib/external_templates:208
13127 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13128 msgid "Lilypond typeset music"
13129 msgstr "Lilypond noteark"
13131 #: lib/external_templates:211
13133 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13134 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13135 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13136 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13138 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13139 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13140 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13141 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13143 #: lib/external_templates:257
13148 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13149 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13152 #: lib/external_templates:260
13154 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13155 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13156 "which must be inserted to Options.\n"
13158 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13159 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13160 "* pages=- (to include all pages)\n"
13161 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13162 "for further options and details.\n"
13165 #: lib/external_templates:300
13168 "Read 'info date' for more information.\n"
13171 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13173 #: lib/configure.py:236
13177 #: lib/configure.py:239
13181 #: lib/configure.py:242
13186 #: lib/configure.py:245
13190 #: lib/configure.py:249
13194 #: lib/configure.py:250
13198 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13202 #: lib/configure.py:252
13206 #: lib/configure.py:253
13210 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13214 #: lib/configure.py:255
13218 #: lib/configure.py:256
13222 #: lib/configure.py:257
13226 #: lib/configure.py:258
13230 #: lib/configure.py:263
13231 msgid "Plain text (chess output)"
13234 #: lib/configure.py:264
13236 msgid "Plain text (image)"
13239 #: lib/configure.py:265
13240 msgid "Plain text (Xfig output)"
13243 #: lib/configure.py:266
13245 msgid "date (output)"
13246 msgstr "Tilpass utskrift"
13248 #: lib/configure.py:267
13252 #: lib/configure.py:267
13255 msgstr "Bokmerker|B"
13257 #: lib/configure.py:268
13258 msgid "Docbook (XML)"
13261 #: lib/configure.py:269
13263 msgid "Graphviz Dot"
13266 #: lib/configure.py:270
13271 #: lib/configure.py:270
13276 #: lib/configure.py:271
13278 msgid "LilyPond music"
13281 #: lib/configure.py:272
13283 msgid "LaTeX (plain)"
13284 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13286 #: lib/configure.py:272
13288 msgid "LaTeX (plain)|L"
13289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13291 #: lib/configure.py:273
13295 #: lib/configure.py:273
13299 #: lib/configure.py:274
13301 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13302 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13304 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13308 #: lib/configure.py:275
13310 msgid "Plain text|a"
13313 #: lib/configure.py:276
13315 msgid "Plain text (pstotext)"
13318 #: lib/configure.py:277
13320 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13323 #: lib/configure.py:278
13325 msgid "Plain text (catdvi)"
13328 #: lib/configure.py:279
13329 msgid "Plain Text, Join Lines"
13330 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13332 #: lib/configure.py:286
13337 #: lib/configure.py:291
13341 #: lib/configure.py:292
13344 msgstr "Post Scriptum"
13346 #: lib/configure.py:292
13348 msgid "Postscript|t"
13349 msgstr "Post Scriptum"
13351 #: lib/configure.py:296
13352 msgid "PDF (ps2pdf)"
13355 #: lib/configure.py:296
13356 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13359 #: lib/configure.py:297
13361 msgid "PDF (pdflatex)"
13362 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13364 #: lib/configure.py:297
13366 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13367 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13369 #: lib/configure.py:298
13370 msgid "PDF (dvipdfm)"
13373 #: lib/configure.py:298
13374 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13377 #: lib/configure.py:301
13381 #: lib/configure.py:301
13385 #: lib/configure.py:304
13390 #: lib/configure.py:307
13394 #: lib/configure.py:307
13398 #: lib/configure.py:310
13401 msgstr "Notat til redaktør"
13403 #: lib/configure.py:313
13405 msgid "OpenDocument"
13406 msgstr "Åpne dokument"
13408 #: lib/configure.py:316
13410 msgid "date command"
13411 msgstr "Neste kommando"
13413 #: lib/configure.py:317
13415 msgid "Table (CSV)"
13418 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13423 #: lib/configure.py:320
13427 #: lib/configure.py:321
13431 #: lib/configure.py:322
13435 #: lib/configure.py:323
13436 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13439 #: lib/configure.py:324
13440 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13443 #: lib/configure.py:325
13444 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13447 #: lib/configure.py:326
13449 msgid "LyX Preview"
13450 msgstr "Forhåndsvisning"
13452 #: lib/configure.py:327
13456 #: lib/configure.py:328
13459 msgstr "Programlisting"
13461 #: lib/configure.py:329
13465 #: lib/configure.py:330
13467 msgid "Rich Text Format"
13468 msgstr "Normal tekstfont"
13470 #: lib/configure.py:331
13471 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13474 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13476 msgid "Windows Metafile"
13477 msgstr "Skriv til fil"
13479 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13480 msgid "Enhanced Metafile"
13483 #: lib/configure.py:334
13488 #: lib/configure.py:334
13491 msgstr "Tell ord|T"
13493 #: lib/configure.py:335
13494 msgid "HTML (MS Word)"
13497 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13499 msgid "%1$s and %2$s"
13500 msgstr "%1$s og %2$s"
13502 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13504 msgid "%1$s et al."
13505 msgstr "%1$s m.fl."
13507 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13509 msgstr "Uten årstall"
13511 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13513 msgid "Add to bibliography only."
13514 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13516 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13520 #: src/Buffer.cpp:236
13521 msgid "Disk Error: "
13524 #: src/Buffer.cpp:237
13527 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13528 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13530 #: src/Buffer.cpp:283
13531 msgid "Could not remove temporary directory"
13532 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13534 #: src/Buffer.cpp:284
13536 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13537 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13539 #: src/Buffer.cpp:498
13540 msgid "Unknown document class"
13541 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13543 #: src/Buffer.cpp:499
13545 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13546 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13548 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13550 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13551 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13553 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13554 msgid "Document header error"
13555 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13557 #: src/Buffer.cpp:513
13558 msgid "\\begin_header is missing"
13559 msgstr "\\begin_header mangler"
13561 #: src/Buffer.cpp:533
13562 msgid "\\begin_document is missing"
13563 msgstr "\\begin_document mangler"
13565 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13566 #: src/BufferView.cpp:1132
13567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13570 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13573 "xcolor/soul are installed.\n"
13574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13578 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13581 "xcolor and soul are not installed.\n"
13582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13586 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13587 msgid "Document format failure"
13588 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13590 #: src/Buffer.cpp:698
13592 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13593 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13595 #: src/Buffer.cpp:735
13596 msgid "Conversion failed"
13597 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13599 #: src/Buffer.cpp:736
13602 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13603 "it could not be created."
13605 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13606 "konvertering kunne ikke bli laget."
13608 #: src/Buffer.cpp:745
13609 msgid "Conversion script not found"
13610 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13612 #: src/Buffer.cpp:746
13615 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13616 "could not be found."
13618 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13621 #: src/Buffer.cpp:765
13622 msgid "Conversion script failed"
13623 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13625 #: src/Buffer.cpp:766
13628 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13631 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13632 "mislyktes med konverteringen."
13634 #: src/Buffer.cpp:781
13636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13637 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13639 #: src/Buffer.cpp:814
13640 msgid "Backup failure"
13641 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13643 #: src/Buffer.cpp:815
13646 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13649 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13650 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13652 #: src/Buffer.cpp:825
13655 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13656 "overwrite this file?"
13658 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13660 #: src/Buffer.cpp:827
13661 msgid "Overwrite modified file?"
13662 msgstr "Overskrive endret fil?"
13664 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13668 msgstr "&Overskrive"
13670 #: src/Buffer.cpp:852
13672 msgid "Saving document %1$s..."
13673 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13675 #: src/Buffer.cpp:865
13677 msgid " could not write file!"
13678 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13680 #: src/Buffer.cpp:872
13684 #: src/Buffer.cpp:951
13685 msgid "Iconv software exception Detected"
13688 #: src/Buffer.cpp:951
13691 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13695 #: src/Buffer.cpp:973
13697 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13700 #: src/Buffer.cpp:976
13702 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13703 "chosen encoding.\n"
13704 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13707 #: src/Buffer.cpp:983
13709 msgid "iconv conversion failed"
13710 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13712 #: src/Buffer.cpp:988
13714 msgid "conversion failed"
13715 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13717 #: src/Buffer.cpp:1260
13718 msgid "Running chktex..."
13719 msgstr "Kjører chktex..."
13721 #: src/Buffer.cpp:1273
13722 msgid "chktex failure"
13723 msgstr "chktex mislyktes"
13725 #: src/Buffer.cpp:1274
13726 msgid "Could not run chktex successfully."
13727 msgstr "Mislyktes med chktex."
13729 #: src/Buffer.cpp:2098
13730 msgid "Preview source code"
13731 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13733 #: src/Buffer.cpp:2110
13735 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13736 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13738 #: src/Buffer.cpp:2114
13740 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13741 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13743 #: src/Buffer.cpp:2213
13745 msgid "Auto-saving %1$s"
13746 msgstr "Autolagrer %1$s"
13748 #: src/Buffer.cpp:2257
13749 msgid "Autosave failed!"
13750 msgstr "Autolagring feilet!"
13752 #: src/Buffer.cpp:2280
13753 msgid "Autosaving current document..."
13754 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13756 #: src/Buffer.cpp:2328
13757 msgid "Couldn't export file"
13758 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13760 #: src/Buffer.cpp:2329
13762 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13763 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13765 #: src/Buffer.cpp:2366
13766 msgid "File name error"
13767 msgstr "Feil med filnavnet"
13769 #: src/Buffer.cpp:2367
13770 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13771 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13773 #: src/Buffer.cpp:2408
13774 msgid "Document export cancelled."
13775 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13777 #: src/Buffer.cpp:2414
13779 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13780 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13782 #: src/Buffer.cpp:2420
13784 msgid "Document exported as %1$s"
13785 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13787 #: src/Buffer.cpp:2490
13790 "The specified document\n"
13792 "could not be read."
13794 "Dokumentet %1$s\n"
13797 #: src/Buffer.cpp:2492
13798 msgid "Could not read document"
13799 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13801 #: src/Buffer.cpp:2502
13804 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13806 "Recover emergency save?"
13808 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13810 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13812 #: src/Buffer.cpp:2505
13813 msgid "Load emergency save?"
13814 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13816 #: src/Buffer.cpp:2506
13818 msgstr "&Gjenopprett"
13820 #: src/Buffer.cpp:2506
13821 msgid "&Load Original"
13822 msgstr "&Åpne originalen"
13824 #: src/Buffer.cpp:2526
13827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13829 "Load the backup instead?"
13831 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13833 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13835 #: src/Buffer.cpp:2529
13836 msgid "Load backup?"
13837 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13839 #: src/Buffer.cpp:2530
13840 msgid "&Load backup"
13841 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13843 #: src/Buffer.cpp:2530
13844 msgid "Load &original"
13845 msgstr "Åpne &originalen"
13847 #: src/Buffer.cpp:2563
13849 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13850 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13852 #: src/Buffer.cpp:2565
13853 msgid "Retrieve from version control?"
13854 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13856 #: src/Buffer.cpp:2566
13860 #: src/BufferList.cpp:220
13862 msgid "No file open!"
13863 msgstr "Ingen fil funnet!"
13865 #: src/BufferList.cpp:230
13867 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13868 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13870 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13872 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13873 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13875 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13877 msgid " Save failed! Trying...\n"
13878 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13880 #: src/BufferList.cpp:271
13881 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13882 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13884 #: src/BufferParams.cpp:481
13887 "The layout file requested by this document,\n"
13889 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13890 "class or style file required by it is not\n"
13891 "available. See the Customization documentation\n"
13892 "for more information.\n"
13895 #: src/BufferParams.cpp:487
13896 msgid "Document class not available"
13897 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13899 #: src/BufferParams.cpp:488
13900 msgid "LyX will not be able to produce output."
13901 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13903 #: src/BufferParams.cpp:1424
13905 msgid "The document class %1$s could not be found."
13907 "Dokumentet %1$s\n"
13910 #: src/BufferParams.cpp:1426
13912 msgid "Class not found"
13913 msgstr "Fil ikke funnet"
13915 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13917 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13919 "Dokumentet %1$s\n"
13922 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13924 msgid "Could not load class"
13925 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13927 #: src/BufferParams.cpp:1474
13930 "The module %1$s has been requested by\n"
13931 "this document but has not been found in the list of\n"
13932 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13933 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13936 #: src/BufferParams.cpp:1478
13938 msgid "Module not available"
13939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13941 #: src/BufferParams.cpp:1479
13943 msgid "Some layouts may not be available."
13944 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13946 #: src/BufferParams.cpp:1486
13949 "The module %1$s requires a package that is\n"
13950 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13951 "may not be possible.\n"
13954 #: src/BufferParams.cpp:1489
13956 msgid "Package not available"
13957 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13959 #: src/BufferParams.cpp:1494
13961 msgid "Error reading module %1$s\n"
13964 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
13969 #: src/BufferParams.cpp:1500
13971 msgid "Error reading internal layout information"
13972 msgstr "Generel informasjon"
13974 #: src/BufferView.cpp:177
13975 msgid "No more insets"
13976 msgstr "Ingen flere insets"
13978 #: src/BufferView.cpp:669
13979 msgid "Save bookmark"
13980 msgstr "Lagre bokmerke"
13982 #: src/BufferView.cpp:1013
13983 msgid "No further undo information"
13984 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13986 #: src/BufferView.cpp:1022
13987 msgid "No further redo information"
13988 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13990 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13991 msgid "String not found!"
13992 msgstr "Streng ikke funnet!"
13994 #: src/BufferView.cpp:1200
13996 msgstr "Merke slått av"
13998 #: src/BufferView.cpp:1207
14002 #: src/BufferView.cpp:1214
14003 msgid "Mark removed"
14004 msgstr "Fjernet merke"
14006 #: src/BufferView.cpp:1217
14008 msgstr "Merke satt"
14010 #: src/BufferView.cpp:1264
14012 msgid "Statistics for the selection:"
14013 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14015 #: src/BufferView.cpp:1266
14017 msgid "Statistics for the document:"
14018 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14020 #: src/BufferView.cpp:1269
14023 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14025 #: src/BufferView.cpp:1271
14030 #: src/BufferView.cpp:1274
14032 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14035 #: src/BufferView.cpp:1277
14036 msgid "One character (including blanks)"
14039 #: src/BufferView.cpp:1280
14041 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14044 #: src/BufferView.cpp:1283
14045 msgid "One character (excluding blanks)"
14048 #: src/BufferView.cpp:1285
14053 #: src/BufferView.cpp:1963
14055 msgid "Inserting document %1$s..."
14056 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14058 #: src/BufferView.cpp:1974
14060 msgid "Document %1$s inserted."
14061 msgstr "Satt inn document %1$s."
14063 #: src/BufferView.cpp:1976
14065 msgid "Could not insert document %1$s"
14066 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14068 #: src/BufferView.cpp:2202
14071 "Could not read the specified document\n"
14073 "due to the error: %2$s"
14075 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14077 "på grunn av feilen: %2$s"
14079 #: src/BufferView.cpp:2204
14080 msgid "Could not read file"
14081 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14083 #: src/BufferView.cpp:2211
14087 " is not readable."
14088 msgstr "%1$s var uleselig"
14090 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14091 msgid "Could not open file"
14092 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14094 #: src/BufferView.cpp:2219
14095 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14098 #: src/BufferView.cpp:2220
14100 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14101 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14102 "If this does not give the correct result\n"
14103 "then please change the encoding of the file\n"
14104 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14107 #: src/Chktex.cpp:63
14109 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14110 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14112 #: src/Chktex.cpp:65
14113 msgid "ChkTeX warning id # "
14114 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14116 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14121 #: src/Color.cpp:96
14125 #: src/Color.cpp:97
14129 #: src/Color.cpp:98
14133 #: src/Color.cpp:99
14137 #: src/Color.cpp:100
14141 #: src/Color.cpp:101
14145 #: src/Color.cpp:102
14149 #: src/Color.cpp:103
14153 #: src/Color.cpp:104
14157 #: src/Color.cpp:105
14161 #: src/Color.cpp:106
14165 #: src/Color.cpp:107
14169 #: src/Color.cpp:108
14171 msgid "selected text"
14172 msgstr "slettet tekst"
14174 #: src/Color.cpp:110
14176 msgstr "LaTeX tekst"
14178 #: src/Color.cpp:111
14180 msgid "inline completion"
14181 msgstr "L&isting i tekst"
14183 #: src/Color.cpp:113
14185 msgid "non-unique inline completion"
14186 msgstr "L&isting i tekst"
14188 #: src/Color.cpp:115
14189 msgid "previewed snippet"
14190 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14192 #: src/Color.cpp:116
14197 #: src/Color.cpp:117
14198 msgid "note background"
14199 msgstr "notis bakgrunn"
14201 #: src/Color.cpp:118
14203 msgid "comment label"
14206 #: src/Color.cpp:119
14207 msgid "comment background"
14208 msgstr "kommentar bakgrunn"
14210 #: src/Color.cpp:120
14212 msgid "greyedout inset label"
14213 msgstr "notis, grået ut"
14215 #: src/Color.cpp:121
14216 msgid "greyedout inset background"
14217 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14219 #: src/Color.cpp:122
14221 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14223 #: src/Color.cpp:123
14225 msgid "branch label"
14226 msgstr "Dokumentgren"
14228 #: src/Color.cpp:124
14230 msgid "footnote label"
14233 #: src/Color.cpp:125
14235 msgid "index label"
14236 msgstr "Sett inn referansemerke"
14238 #: src/Color.cpp:126
14240 msgid "margin note label"
14241 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14243 #: src/Color.cpp:127
14248 #: src/Color.cpp:128
14253 #: src/Color.cpp:129
14255 msgstr "dybdemarkør"
14257 #: src/Color.cpp:130
14261 #: src/Color.cpp:131
14262 msgid "command inset"
14263 msgstr "kommando-objekt"
14265 #: src/Color.cpp:132
14266 msgid "command inset background"
14267 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14269 #: src/Color.cpp:133
14270 msgid "command inset frame"
14271 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14273 #: src/Color.cpp:134
14274 msgid "special character"
14275 msgstr "spesielle tegn"
14277 #: src/Color.cpp:135
14281 #: src/Color.cpp:136
14282 msgid "math background"
14283 msgstr "matte bakgrunn"
14285 #: src/Color.cpp:137
14286 msgid "graphics background"
14287 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14289 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14290 msgid "Math macro background"
14291 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14293 #: src/Color.cpp:139
14295 msgstr "matte ramme"
14297 #: src/Color.cpp:140
14299 msgid "math corners"
14300 msgstr "matte linje"
14302 #: src/Color.cpp:141
14304 msgstr "matte linje"
14306 #: src/Color.cpp:143
14308 msgid "Math macro hovered background"
14309 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14311 #: src/Color.cpp:144
14313 msgid "Math macro label"
14314 msgstr "matte bakgrunn"
14316 #: src/Color.cpp:145
14318 msgid "Math macro frame"
14319 msgstr "matte ramme"
14321 #: src/Color.cpp:146
14323 msgid "Math macro blended out"
14324 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14326 #: src/Color.cpp:147
14328 msgid "Math macro old parameter"
14329 msgstr "matte ramme"
14331 #: src/Color.cpp:148
14333 msgid "Math macro new parameter"
14334 msgstr "matte ramme"
14336 #: src/Color.cpp:149
14337 msgid "caption frame"
14338 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14340 #: src/Color.cpp:150
14341 msgid "collapsable inset text"
14342 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14344 #: src/Color.cpp:151
14345 msgid "collapsable inset frame"
14346 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14348 #: src/Color.cpp:152
14349 msgid "inset background"
14350 msgstr "inset bakgrunn"
14352 #: src/Color.cpp:153
14353 msgid "inset frame"
14354 msgstr "inset ramme"
14356 #: src/Color.cpp:154
14357 msgid "LaTeX error"
14358 msgstr "LaTeX feil"
14360 #: src/Color.cpp:155
14361 msgid "end-of-line marker"
14362 msgstr "linjesluttmerke"
14364 #: src/Color.cpp:156
14365 msgid "appendix marker"
14366 msgstr "appendiksmarkering"
14368 #: src/Color.cpp:157
14370 msgstr "endringsmerke"
14372 #: src/Color.cpp:158
14373 msgid "Deleted text"
14374 msgstr "slettet tekst"
14376 #: src/Color.cpp:159
14378 msgstr "tillagt tekst"
14380 #: src/Color.cpp:160
14381 msgid "added space markers"
14382 msgstr "avstandsmarkering"
14384 #: src/Color.cpp:161
14385 msgid "top/bottom line"
14386 msgstr "topp/bunn linje"
14388 #: src/Color.cpp:162
14390 msgstr "tabell-linje"
14392 #: src/Color.cpp:163
14393 msgid "table on/off line"
14394 msgstr "tabell-linje, avslått"
14396 #: src/Color.cpp:165
14397 msgid "bottom area"
14398 msgstr "bunnområde"
14400 #: src/Color.cpp:166
14403 msgstr "på side <side>"
14405 #: src/Color.cpp:167
14407 msgid "page break / line break"
14410 #: src/Color.cpp:168
14411 msgid "frame of button"
14412 msgstr "knappramme"
14414 #: src/Color.cpp:169
14415 msgid "button background"
14416 msgstr "knappebakgrunn"
14418 #: src/Color.cpp:170
14419 msgid "button background under focus"
14420 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14422 #: src/Color.cpp:171
14426 #: src/Color.cpp:172
14430 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14431 #: src/Converter.cpp:514
14432 msgid "Cannot convert file"
14433 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14435 #: src/Converter.cpp:306
14438 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14439 "Define a converter in the preferences."
14441 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14442 "Definer en konvertering i preferansene."
14444 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14445 msgid "Executing command: "
14446 msgstr "Eksekverer kommando: "
14448 #: src/Converter.cpp:443
14449 msgid "Build errors"
14450 msgstr "'Build'-feil"
14452 #: src/Converter.cpp:444
14453 msgid "There were errors during the build process."
14454 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14456 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14458 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14459 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14461 #: src/Converter.cpp:472
14463 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14464 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14466 #: src/Converter.cpp:516
14468 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14469 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14471 #: src/Converter.cpp:517
14473 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14474 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14476 #: src/Converter.cpp:573
14477 msgid "Running LaTeX..."
14478 msgstr "Kjører LaTeX..."
14480 #: src/Converter.cpp:591
14483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14485 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14487 #: src/Converter.cpp:594
14488 msgid "LaTeX failed"
14489 msgstr "LaTeX mislyktes"
14491 #: src/Converter.cpp:596
14492 msgid "Output is empty"
14493 msgstr "Ingen utdata"
14495 #: src/Converter.cpp:597
14496 msgid "An empty output file was generated."
14497 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14499 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14502 "Layout had to be changed from\n"
14504 "because of class conversion from\n"
14507 "Det var nødvendig å endre\n"
14508 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14509 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14510 "fra %3$s til %4$s."
14512 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14513 msgid "Changed Layout"
14514 msgstr "Endret stil"
14516 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14519 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14522 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14525 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14527 msgid "Undefined flex inset"
14528 msgstr "Åpnet text inset"
14530 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14533 "The file %1$s already exists.\n"
14535 "Do you want to overwrite that file?"
14537 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14539 "Vil du skrive over den?"
14541 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14543 msgid "Overwrite file?"
14544 msgstr "Overskrive filen?"
14546 #: src/Exporter.cpp:49
14548 msgid "Overwrite &all"
14549 msgstr "Overskrive &alt"
14551 #: src/Exporter.cpp:50
14552 msgid "&Cancel export"
14553 msgstr "&Avbryt eksport"
14555 #: src/Exporter.cpp:90
14556 msgid "Couldn't copy file"
14557 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14559 #: src/Exporter.cpp:91
14561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14562 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14574 msgstr "Sans Serif"
14576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14580 msgstr "Skrivemaskin"
14586 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14591 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14595 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14603 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14615 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14619 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14627 #: src/Font.cpp:173
14629 msgid "Emphasis %1$s, "
14630 msgstr "Uthevet %1$s, "
14632 #: src/Font.cpp:176
14634 msgid "Underline %1$s, "
14635 msgstr "Understreket %1$s, "
14637 #: src/Font.cpp:179
14639 msgid "Noun %1$s, "
14640 msgstr "Substantiv %1$s, "
14642 #: src/Font.cpp:193
14644 msgid "Language: %1$s, "
14645 msgstr "Språk: %1$s, "
14647 #: src/Font.cpp:196
14649 msgid " Number %1$s"
14650 msgstr " Nummer %1s"
14652 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14653 msgid "Cannot view file"
14654 msgstr "Kan ikke vise fil"
14656 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14658 msgid "File does not exist: %1$s"
14659 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14661 #: src/Format.cpp:267
14663 msgid "No information for viewing %1$s"
14664 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14666 #: src/Format.cpp:277
14668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14669 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14671 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14672 #: src/Format.cpp:383
14673 msgid "Cannot edit file"
14674 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14676 #: src/Format.cpp:337
14677 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14680 #: src/Format.cpp:350
14682 msgid "No information for editing %1$s"
14683 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14685 #: src/Format.cpp:361
14687 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14688 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14690 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14691 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14692 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14694 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14695 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14696 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14698 #: src/ISpell.cpp:267
14700 "Could not create an ispell process.\n"
14701 "You may not have the right languages installed."
14703 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14704 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14706 #: src/ISpell.cpp:290
14708 "The ispell process returned an error.\n"
14709 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14711 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14712 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14714 #: src/ISpell.cpp:395
14717 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14720 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14721 "tegnkodingen `%2$s'."
14723 #: src/ISpell.cpp:406
14724 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14725 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14727 #: src/ISpell.cpp:466
14730 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14733 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14734 "tegnkodingen `%2$s'."
14736 #: src/ISpell.cpp:481
14739 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14742 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14743 "tegnkodingen `%2$s'."
14745 #: src/KeySequence.cpp:167
14747 msgstr " opsjoner: "
14749 #: src/LaTeX.cpp:61
14751 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14752 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14754 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14755 msgid "Running MakeIndex."
14756 msgstr "Kjører MakeIndex."
14758 #: src/LaTeX.cpp:284
14759 msgid "Running BibTeX."
14760 msgstr "Kjører BibTeX."
14762 #: src/LaTeX.cpp:418
14763 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14764 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14767 msgid "Could not read configuration file"
14768 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14770 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14773 "Error while reading the configuration file\n"
14775 "Please check your installation."
14777 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14779 "Sjekk om LyX er rett installert."
14782 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14783 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14792 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14796 msgid "Cannot remove temporary directory"
14797 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14802 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14805 msgid "Unable to remove temporary directory"
14806 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14810 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14811 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14815 msgid "No textclass is found"
14816 msgstr "Fil ikke funnet"
14820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14825 msgid "&Reconfigure"
14826 msgstr "&Rekonfigurer"
14830 msgid "&Use Default"
14833 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14835 msgstr "&Avslutt LyX"
14837 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14842 msgid "Could not create temporary directory"
14843 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14848 "Could not create a temporary directory in\n"
14850 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14852 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14853 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14854 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14857 msgid "Missing user LyX directory"
14858 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14863 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14864 "It is needed to keep your own configuration."
14866 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14867 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14870 msgid "&Create directory"
14871 msgstr "&Opprett mappe"
14874 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14875 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14879 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14880 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14883 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14884 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14886 #: src/LyX.cpp:1031
14887 msgid "List of supported debug flags:"
14888 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14890 #: src/LyX.cpp:1035
14892 msgid "Setting debug level to %1$s"
14893 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14895 #: src/LyX.cpp:1046
14898 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14899 "Command line switches (case sensitive):\n"
14900 "\t-help summarize LyX usage\n"
14901 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14902 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14903 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14904 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14905 " select the features to debug.\n"
14906 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14907 "\t-x [--execute] command\n"
14908 " where command is a lyx command.\n"
14909 "\t-e [--export] fmt\n"
14910 " where fmt is the export format of choice.\n"
14911 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14912 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14914 " where fmt is the import format of choice\n"
14915 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14916 "\t-version summarize version and build info\n"
14917 "Check the LyX man page for more details."
14919 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14920 "Parametre (små bokstaver):\n"
14921 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14922 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14923 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14924 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14925 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14926 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14927 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14928 "\t-x [--execute] kommando\n"
14929 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14930 "\t-e [--export] fmt\n"
14931 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14932 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14933 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14934 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14935 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14936 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14938 #: src/LyX.cpp:1086
14940 msgid "No system directory"
14941 msgstr "Bruker folder: "
14943 #: src/LyX.cpp:1087
14944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14945 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14947 #: src/LyX.cpp:1098
14949 msgid "No user directory"
14950 msgstr "Bruker folder: "
14952 #: src/LyX.cpp:1099
14953 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14954 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14956 #: src/LyX.cpp:1110
14957 msgid "Incomplete command"
14958 msgstr "Ikke komplett kommando"
14960 #: src/LyX.cpp:1111
14961 msgid "Missing command string after --execute switch"
14962 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14964 #: src/LyX.cpp:1122
14965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14966 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14968 #: src/LyX.cpp:1135
14969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14970 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14972 #: src/LyX.cpp:1140
14973 msgid "Missing filename for --import"
14974 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14976 #: src/LyXFunc.cpp:113
14977 msgid "Running configure..."
14978 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14980 #: src/LyXFunc.cpp:124
14981 msgid "Reloading configuration..."
14982 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14984 #: src/LyXFunc.cpp:130
14986 msgid "System reconfiguration failed"
14987 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14989 #: src/LyXFunc.cpp:131
14991 "The system reconfiguration has failed.\n"
14992 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14993 "Please reconfigure again if needed."
14996 #: src/LyXFunc.cpp:137
14997 msgid "System reconfigured"
14998 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15000 #: src/LyXFunc.cpp:138
15002 "The system has been reconfigured.\n"
15003 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15004 "updated document class specifications."
15006 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15007 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15008 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15010 #: src/LyXFunc.cpp:362
15011 msgid "Unknown function."
15012 msgstr "Ukjent funksjon."
15014 #: src/LyXFunc.cpp:391
15015 msgid "Nothing to do"
15016 msgstr "Ingenting å utføre"
15018 #: src/LyXFunc.cpp:410
15019 msgid "Unknown action"
15020 msgstr "Ukjent operasjon"
15022 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15023 msgid "Command disabled"
15024 msgstr "Det går ikke her og nå"
15026 #: src/LyXFunc.cpp:423
15027 msgid "Command not allowed without any document open"
15028 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:633
15031 msgid "Document is read-only"
15032 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15034 #: src/LyXFunc.cpp:642
15035 msgid "This portion of the document is deleted."
15036 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15038 #: src/LyXFunc.cpp:661
15041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15043 "Do you want to save the document?"
15045 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15047 "Vil du lagre dokumentet?"
15049 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15050 msgid "Save changed document?"
15051 msgstr "Lagre dokumentet?"
15053 #: src/LyXFunc.cpp:679
15056 "Could not print the document %1$s.\n"
15057 "Check that your printer is set up correctly."
15059 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15060 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15062 #: src/LyXFunc.cpp:682
15063 msgid "Print document failed"
15064 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15066 #: src/LyXFunc.cpp:799
15069 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15070 "version of the document %1$s?"
15072 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15073 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:801
15076 msgid "Revert to saved document?"
15077 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15079 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15081 msgstr "&Tilbake til lagret"
15083 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15084 msgid "Missing argument"
15085 msgstr "Mangler argument"
15087 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15089 msgid "Opening help file %1$s..."
15090 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15094 msgid "Opening child document %1$s..."
15095 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15097 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15100 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15102 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15103 msgid "Unable to save document defaults"
15104 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15106 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15108 msgid "Document %1$s reloaded."
15109 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15111 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15113 msgid "Could not reload document %1$s"
15114 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15116 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15117 msgid "Welcome to LyX!"
15118 msgstr "Velkommen til LyX!"
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15121 msgid "Converting document to new document class..."
15122 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2386
15126 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15128 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15130 #: src/LyXRC.cpp:2391
15132 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15134 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2395
15138 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15139 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15140 "specified, an internal routine is used."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2403
15145 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15146 "automatically by what you type."
15148 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2407
15153 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15156 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2411
15160 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15161 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2418
15165 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15166 "the backup file in the same directory as the original file."
15168 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15169 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2422
15173 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15174 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2426
15179 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15180 "its global and local bind/ directories."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2430
15184 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2434
15189 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15190 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2444
15195 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15196 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15198 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15199 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2448
15203 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15207 #: src/LyXRC.cpp:2459
15210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2463
15216 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15217 "look in its global and local commands/ directories."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2467
15221 msgid "New documents will be assigned this language."
15222 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2471
15225 msgid "Specify the default paper size."
15226 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2475
15230 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15231 "shown after the change has been made.)"
15234 #: src/LyXRC.cpp:2479
15235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15236 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2483
15240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15241 "LyX was started from."
15243 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15246 #: src/LyXRC.cpp:2488
15247 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2492
15253 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15254 "value selects the directory LyX was started from."
15256 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15259 #: src/LyXRC.cpp:2496
15261 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15262 "recommended for non-English languages."
15264 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15267 #: src/LyXRC.cpp:2503
15269 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15270 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15271 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2512
15276 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15277 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2516
15281 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15284 #: src/LyXRC.cpp:2520
15286 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15289 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15290 "begynneløsen av dokumentet."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2524
15294 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15296 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15299 #: src/LyXRC.cpp:2528
15301 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15302 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15303 "name of the second language."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2532
15308 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15309 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2536
15313 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15314 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2540
15318 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15322 #: src/LyXRC.cpp:2544
15324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15325 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2548
15330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15331 "document is the default language."
15334 #: src/LyXRC.cpp:2552
15335 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2556
15339 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2560
15343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2564
15348 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15352 #: src/LyXRC.cpp:2568
15353 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15356 #: src/LyXRC.cpp:2573
15358 msgid "The completion popup delay."
15359 msgstr "L&isting i tekst"
15361 #: src/LyXRC.cpp:2577
15362 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2581
15366 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2585
15371 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2589
15376 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15380 #: src/LyXRC.cpp:2593
15382 msgid "The inline completion delay."
15383 msgstr "L&isting i tekst"
15385 #: src/LyXRC.cpp:2597
15386 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2601
15390 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2605
15394 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2609
15399 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15401 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15402 "opptil %1$d dokumenter."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2614
15406 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15407 "variable. Use the OS native format."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2621
15413 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15414 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15416 #: src/LyXRC.cpp:2625
15417 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15420 #: src/LyXRC.cpp:2629
15421 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15424 #: src/LyXRC.cpp:2633
15425 msgid "Scale the preview size to suit."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2637
15430 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15431 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15433 #: src/LyXRC.cpp:2641
15435 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15436 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2645
15440 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15441 "environment variable PRINTER."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2649
15445 msgid "The option to print only even pages."
15446 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15448 #: src/LyXRC.cpp:2653
15450 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15451 "the filename of the DVI file to be printed."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2657
15455 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2661
15460 msgid "The option to print out in landscape."
15461 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15463 #: src/LyXRC.cpp:2665
15465 msgid "The option to print only odd pages."
15466 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15468 #: src/LyXRC.cpp:2669
15470 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15471 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2673
15475 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15476 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15478 #: src/LyXRC.cpp:2677
15480 msgid "The option to specify paper type."
15481 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15483 #: src/LyXRC.cpp:2681
15484 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15485 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2685
15489 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15490 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15494 #: src/LyXRC.cpp:2689
15496 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15497 "prepended along with the printer name after the spool command."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2693
15502 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15503 msgstr "Utskrift til fil"
15505 #: src/LyXRC.cpp:2697
15507 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15508 msgstr "Utskrift til fil"
15510 #: src/LyXRC.cpp:2701
15512 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15516 #: src/LyXRC.cpp:2705
15517 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2713
15522 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15525 #: src/LyXRC.cpp:2717
15527 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15528 "wrong, override the setting here."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2723
15532 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2732
15537 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15538 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15539 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15542 #: src/LyXRC.cpp:2736
15543 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2741
15549 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15550 "roughly the same size as on paper."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2745
15554 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2749
15559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15560 "\".out\". Only for advanced users."
15563 #: src/LyXRC.cpp:2756
15564 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2760
15568 msgid "What command runs the spellchecker?"
15571 #: src/LyXRC.cpp:2764
15573 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15574 "when you quit LyX."
15577 #: src/LyXRC.cpp:2768
15580 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15581 "value selects the directory LyX was started from."
15583 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15586 #: src/LyXRC.cpp:2778
15588 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15589 "will look in its global and local ui/ directories."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2791
15594 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15595 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15596 "may not work with all dictionaries."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2795
15600 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2799
15605 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2806
15609 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15612 #: src/LyXVC.cpp:91
15613 msgid "Document not saved"
15614 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15616 #: src/LyXVC.cpp:92
15617 msgid "You must save the document before it can be registered."
15618 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15620 #: src/LyXVC.cpp:117
15621 msgid "LyX VC: Initial description"
15622 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15624 #: src/LyXVC.cpp:118
15625 msgid "(no initial description)"
15626 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15628 #: src/LyXVC.cpp:133
15629 msgid "LyX VC: Log Message"
15630 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15632 #: src/LyXVC.cpp:136
15633 msgid "(no log message)"
15634 msgstr "(ingen logg melding)"
15636 #: src/LyXVC.cpp:156
15639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15642 "Do you want to revert to the saved version?"
15644 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15646 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15648 #: src/LyXVC.cpp:159
15649 msgid "Revert to stored version of document?"
15650 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15652 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15653 msgid "Senseless with this layout!"
15654 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15656 #: src/Paragraph.cpp:1575
15657 msgid "Alignment not permitted"
15660 #: src/Paragraph.cpp:1576
15662 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15663 "Setting to default."
15666 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15667 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15669 msgid "LyX Warning: "
15670 msgstr "LyX Versjon "
15672 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15674 msgid "uncodable character"
15675 msgstr "spesielle tegn"
15677 #: src/SpellBase.cpp:51
15678 msgid "Native OS API not yet supported."
15681 #: src/Text.cpp:121
15682 msgid "Unknown layout"
15683 msgstr "Ukjent stil"
15685 #: src/Text.cpp:122
15688 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15689 "Trying to use the default instead.\n"
15691 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15692 "Prøver med standard i stedet.\n"
15694 #: src/Text.cpp:151
15696 msgid "Unknown Inset"
15697 msgstr "Ukjent bruker"
15699 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15700 msgid "Change tracking error"
15701 msgstr "Feil i endringssporing"
15703 #: src/Text.cpp:225
15705 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15708 #: src/Text.cpp:238
15710 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15713 #: src/Text.cpp:245
15715 msgid "Unknown token"
15716 msgstr "Ukjent operasjon"
15718 #: src/Text.cpp:527
15720 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15723 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15725 #: src/Text.cpp:538
15726 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15728 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15730 #: src/Text.cpp:1302
15731 msgid "[Change Tracking] "
15732 msgstr "[Endringssporing] "
15734 #: src/Text.cpp:1308
15738 #: src/Text.cpp:1312
15743 #: src/Text.cpp:1322
15746 msgstr "Font: %1$s"
15748 #: src/Text.cpp:1327
15750 msgid ", Depth: %1$d"
15751 msgstr ", Dybde: %1$d"
15753 #: src/Text.cpp:1333
15754 msgid ", Spacing: "
15755 msgstr ", Linjeavstand: "
15757 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15761 #: src/Text.cpp:1345
15765 #: src/Text.cpp:1354
15770 #: src/Text.cpp:1355
15771 msgid ", Paragraph: "
15772 msgstr ", Avsnitt: "
15774 #: src/Text.cpp:1356
15778 #: src/Text.cpp:1357
15779 msgid ", Position: "
15780 msgstr ", Posisjon : "
15782 #: src/Text.cpp:1363
15786 #: src/Text.cpp:1365
15787 msgid ", Boundary: "
15790 #: src/Text2.cpp:391
15792 msgid "No font change defined."
15793 msgstr "Gå til neste endring"
15795 #: src/Text2.cpp:431
15796 msgid "Nothing to index!"
15797 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15799 #: src/Text2.cpp:433
15800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15801 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15803 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15804 msgid "Math editor mode"
15805 msgstr "Matte editerings modus"
15807 #: src/Text3.cpp:792
15808 msgid "Unknown spacing argument: "
15809 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15811 #: src/Text3.cpp:1033
15815 #: src/Text3.cpp:1034
15819 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15820 msgid "Character set"
15823 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15824 msgid "Paragraph layout set"
15825 msgstr "Avsnittstil satt"
15827 #: src/TextClass.cpp:140
15829 msgid "Plain Layout"
15832 #: src/TextClass.cpp:594
15834 msgid "Missing File"
15835 msgstr "Mangler argument"
15837 #: src/TextClass.cpp:595
15838 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15841 #: src/TextClass.cpp:598
15843 msgid "Corrupt File"
15844 msgstr "Kort tittel"
15846 #: src/TextClass.cpp:599
15847 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15850 #: src/Thesaurus.cpp:60
15852 msgid "Thesaurus failure"
15853 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15855 #: src/Thesaurus.cpp:61
15858 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15863 #: src/VSpace.cpp:472
15864 msgid "Default skip"
15865 msgstr "standard avstand"
15867 #: src/VSpace.cpp:475
15869 msgstr "liten avstand"
15871 #: src/VSpace.cpp:478
15872 msgid "Medium skip"
15873 msgstr "medium avstand"
15875 #: src/VSpace.cpp:481
15877 msgstr "stor avstand"
15879 #: src/VSpace.cpp:484
15880 msgid "Vertical fill"
15881 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15883 #: src/VSpace.cpp:491
15887 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15890 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15891 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15893 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15895 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15899 msgid "Reload saved document?"
15900 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15909 msgid "&Keep Changes"
15910 msgstr "Revidere endringer"
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15919 msgid "File not readable!"
15920 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15925 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15927 "Do you want to create a new document?"
15929 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15931 "Vil du lage et nytt dokument?"
15933 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15934 msgid "Create new document?"
15935 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15944 "The specified document template\n"
15946 "could not be read."
15949 "kunne ikke leses."
15951 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15952 msgid "Could not read template"
15953 msgstr "Uleselig mal"
15955 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15956 msgid "\\arabic{enumi}."
15957 msgstr "\\arabic{enumi}."
15959 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15960 msgid "\\roman{enumiii}."
15961 msgstr "\\roman{enumiii}."
15963 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15964 msgid "\\Alph{enumiv}."
15965 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15967 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15968 msgid "Senseless!!! "
15969 msgstr "Gir ikke mening!"
15971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15972 msgid "Standard[[Bullets]]"
15975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15996 msgid "Directories"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16000 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16001 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16004 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16005 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16008 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16009 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16014 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16015 "1995-2008 LyX Team"
16017 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16018 "1995-2006 LyX Team"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16022 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16023 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16024 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16025 "any later version."
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16030 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16031 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16032 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16033 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16034 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16035 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16036 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16038 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16039 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16040 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16041 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16044 msgid "LyX Version "
16045 msgstr "LyX Versjon "
16047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16048 msgid "Library directory: "
16049 msgstr "Library directory: "
16051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16052 msgid "User directory: "
16053 msgstr "Bruker folder: "
16055 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16056 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16057 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16069 msgid "Preferences"
16070 msgstr "Preferanser"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16074 msgid "Reconfigure"
16075 msgstr "Rekonfigurer|R"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16080 msgstr "Avslutt LyX"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16084 msgstr "Avslutter."
16086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16087 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16092 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16097 msgid "The current document was closed."
16098 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16102 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16103 "documents and exit.\n"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16110 msgid "Software exception Detected"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16115 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16116 "unsaved documents and exit."
16119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16121 msgid "Could not find UI definition file"
16122 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16125 msgid "Bibliography Entry Settings"
16126 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16129 msgid "BibTeX Bibliography"
16130 msgstr "BibTeX referanseliste"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16135 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16138 msgid "Documents|#o#O"
16139 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16142 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16143 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16146 msgid "Select a BibTeX database to add"
16147 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16150 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16151 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16154 msgid "Select a BibTeX style"
16155 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16160 msgstr "Uten ramme"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16164 msgid "Simple rectangular frame"
16165 msgstr "inset ramme"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16169 msgid "Oval frame, thin"
16170 msgstr "Avrundet, tynn"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16174 msgid "Oval frame, thick"
16175 msgstr "Avrundet, tykk"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16178 msgid "Drop shadow"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16183 msgid "Shaded background"
16184 msgstr "notis bakgrunn"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16188 msgid "Double rectangular frame"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16204 msgid "Total Height"
16205 msgstr "Total høyde"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16213 msgid "Box Settings"
16214 msgstr "Boksinnstillinger"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16217 msgid "Branch Settings"
16218 msgstr "Gren-innstillinger"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16222 msgstr "Dokumentgren"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16241 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16242 msgid "Merge Changes"
16243 msgstr "Revidere endringer"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16251 "Endring av %1$s\n"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16256 msgid "Change made at %1$s\n"
16257 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16265 msgstr "Ingen endring"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16277 msgstr "Tilbakestill"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16281 msgstr "Understreket"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16285 msgstr "Substantiv "
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16333 msgid "LinkBack PDF"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16348 msgstr "%1$s og %2$s"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16352 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16353 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16364 msgid "Overwrite external file?"
16365 msgstr "Overskrive filen?"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16369 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16371 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16373 "Vil du skrive over den?"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16376 msgid "Next command"
16377 msgstr "Neste kommando"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16380 msgid "big[[delimiter size]]"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16384 msgid "Big[[delimiter size]]"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16388 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16392 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16396 msgid "Math Delimiter"
16397 msgstr "Parenteser og klammer"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16409 msgid "Computer Modern Roman"
16410 msgstr "Computer Modern Roman"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16413 msgid "Latin Modern Roman"
16414 msgstr "Latin Modern Roman"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16417 msgid "AE (Almost European)"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16421 msgid "Times Roman"
16422 msgstr "Times Roman"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16429 msgid "Bitstream Charter"
16430 msgstr "Bitstream Charter"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16433 msgid "New Century Schoolbook"
16434 msgstr "New Century Schoolbook"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16446 msgstr "Bera Serif"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16449 msgid "Concrete Roman"
16450 msgstr "Concrete Roman"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16453 msgid "Zapf Chancery"
16454 msgstr "Zapf Chancery"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16457 msgid "Computer Modern Sans"
16458 msgstr "Computer Modern Sans"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16461 msgid "Latin Modern Sans"
16462 msgstr "Latin Modern Sans"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16469 msgid "Avant Garde"
16470 msgstr "Avant Garde"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16481 msgid "Computer Modern Typewriter"
16482 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16485 msgid "Latin Modern Typewriter"
16486 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16501 msgid "CM Typewriter Light"
16502 msgstr "CM Typewriter Light"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16506 msgid "Module not found!"
16507 msgstr "Fil ikke funnet"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16510 msgid "Document Settings"
16511 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16517 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16519 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16528 msgid " (not installed)"
16529 msgstr " (ikke installert)"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16554 msgstr "Innstillinger"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16569 msgid "LaTeX default"
16570 msgstr "LaTeX standard"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16601 msgid "Appears in TOC"
16602 msgstr "I innholdsliste"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16605 msgid "Author-year"
16606 msgstr "Forfatter-år"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16614 msgid "Unavailable: %1$s"
16615 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16618 msgid "Document Class"
16619 msgstr "Dokumentklasse"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16622 msgid "Text Layout"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16626 msgid "Page Margins"
16627 msgstr "Tekstmarger"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16630 msgid "Numbering & TOC"
16631 msgstr "Seksjonsnumre"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16635 msgid "PDF Properties"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16639 msgid "Math Options"
16640 msgstr "Matte-innstillinger"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16643 msgid "Float Placement"
16644 msgstr "\"Float\"-plassering"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16652 msgstr "Dokumentgrener"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16657 msgid "LaTeX Preamble"
16658 msgstr "LaTeX mislyktes"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16662 msgid "Layouts|#o#O"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16667 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16668 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16673 msgid "Local layout file"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16685 msgid "Unable to read local layout file."
16686 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16690 msgid "Select master document"
16691 msgstr "Hoveddokument"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16695 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16696 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16701 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16702 "document may not work with this layout if you do not\n"
16703 "keep the layout file in the same directory."
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16708 msgid "&Set Layout"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16714 msgid "Unable to set document class."
16715 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16720 msgid "Unapplied changes"
16721 msgstr "Spor endringer"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16726 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16727 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16738 msgstr "%1$s og %2$s"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16742 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16743 msgstr "%1$s og %2$s"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16747 msgid "Package(s) required: %1$s."
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16757 msgid "Module required: %1$s."
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16762 msgid "Modules excluded: %1$s."
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16766 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16771 msgid "Can't set layout!"
16772 msgstr "Endret stil"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16776 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16777 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16782 msgstr "Vises ikke."
16784 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16785 msgid "TeX Code Settings"
16786 msgstr "TeX innstillinger"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16791 msgstr "Programlisting"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16795 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16796 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16800 msgstr "Øverst til venstre"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16803 msgid "Bottom left"
16804 msgstr "Nederst til venstre"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16807 msgid "Baseline left"
16808 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16812 msgstr "Midt på øverst"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16815 msgid "Bottom center"
16816 msgstr "Midt på nederst"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16819 msgid "Baseline center"
16820 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16824 msgstr "Øverst til høyre"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16827 msgid "Bottom right"
16828 msgstr "Nederst til høyre"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16831 msgid "Baseline right"
16832 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16835 msgid "External Material"
16836 msgstr "Eksternt materiale"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16843 msgid "Select external file"
16844 msgstr "Velg ekstern fil"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16847 msgid "Float Settings"
16848 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16855 msgid "Select graphics file"
16856 msgstr "Velg grafikkfil"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16859 msgid "Clipart|#C#c"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16864 msgid "Horizontal Space Settings"
16865 msgstr "Loddrett avstand"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16869 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16870 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16871 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16877 msgstr "&Lag hyperlink"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16880 msgid "Child Document"
16881 msgstr "Underdokument"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16887 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16889 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16893 msgid "Select document to include"
16894 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16897 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16898 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16908 msgstr "&Hurtigtast:"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16913 msgstr "&Hurtigtast:"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16954 msgid "No language"
16955 msgstr "Intet språk"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16958 msgid "Program Listing Settings"
16959 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16963 msgstr "Ingen dialekt"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16967 msgstr "LaTeX logg"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16971 msgid "Literate Programming Build Log"
16972 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16975 msgid "lyx2lyx Error Log"
16976 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16979 msgid "Version Control Log"
16980 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16983 msgid "No LaTeX log file found."
16984 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16987 msgid "No literate programming build log file found."
16988 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16992 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16995 msgid "No version control log file found."
16996 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16999 msgid "Math Matrix"
17000 msgstr "Matte, matrise"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17004 msgid "Nomenclature"
17005 msgstr "Nomenklatur|N"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17008 msgid "Note Settings"
17009 msgstr "Notisinnstillinger"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17012 msgid "Paragraph Settings"
17013 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17017 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17018 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17020 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17021 "the items is used."
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17025 msgid "System files|#S#s"
17026 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17029 msgid "User files|#U#u"
17030 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17034 msgid "Look & Feel"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17039 msgid "Language Settings"
17040 msgstr "Språkinnstillinger"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17049 msgid "File Handling"
17050 msgstr "Font håndtering"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17053 msgid "Date format"
17054 msgstr "Datoformat"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17058 msgid "Keyboard/Mouse"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17063 msgid "Input Completion"
17064 msgstr "Bildetekst"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17067 msgid "Screen fonts"
17068 msgstr "Skjermfonter"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17080 msgid "Select directory for example files"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17084 msgid "Select a document templates directory"
17085 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17088 msgid "Select a temporary directory"
17089 msgstr "Velg en temporær folder"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17092 msgid "Select a backups directory"
17093 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17096 msgid "Select a document directory"
17097 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17100 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17105 msgid "Spellchecker"
17106 msgstr "Stavekontroll"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17121 msgid "pspell (library)"
17122 msgstr "pspell (bibliotek)"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17125 msgid "aspell (library)"
17126 msgstr "aspell (bibliotek)"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17130 msgstr "Konvertere"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17133 msgid "File formats"
17134 msgstr "Filformater"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17137 msgid "Format in use"
17138 msgstr "Formater i bruk"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17141 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17143 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17151 msgid "User interface"
17152 msgstr "Brukergrensesnitt"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17162 msgstr "&Hurtigtast:"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17167 msgstr "Funksjoner"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17172 msgstr "&Hurtigtast:"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17175 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17180 msgid "Mathematical Symbols"
17181 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17185 msgid "Document and Window"
17186 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17189 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17194 msgid "System and Miscellaneous"
17195 msgstr "AMS diverse"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17200 msgstr "&Tilbakestill"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17205 msgid "Failed to create shortcut"
17206 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17210 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17211 msgstr "Ukjent funksjon."
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17214 msgid "Invalid or empty key sequence"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17218 msgid "Shortcut is already defined"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17223 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17224 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17231 msgid "Choose bind file"
17232 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17235 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17236 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17239 msgid "Choose UI file"
17240 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17243 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17244 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17247 msgid "Choose keyboard map"
17248 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17251 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17252 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17255 msgid "Choose personal dictionary"
17256 msgstr "Velg personlig ordliste"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17267 msgid "Print Document"
17268 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17271 msgid "Print to file"
17272 msgstr "Skriv til fil"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17275 msgid "PostScript files (*.ps)"
17276 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17279 msgid "Cross-reference"
17280 msgstr "Kryssreferanse"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17288 msgstr "Gå tilbake igjen"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17291 msgid "Jump to label"
17292 msgstr "Gå til referanse"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17295 msgid "Find and Replace"
17296 msgstr "Finn og Erstatt"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17299 msgid "Send Document to Command"
17300 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17308 msgid "Error -> Cannot load file!"
17309 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17312 msgid "Spellchecker error"
17313 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17316 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17317 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17321 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17322 "Maybe it has been killed."
17324 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17325 "Det er mulig den har blitt drept."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17328 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17329 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17332 msgid "The spellchecker has failed"
17333 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17337 msgid "%1$d words checked."
17338 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17341 msgid "One word checked."
17342 msgstr "Ett ord kontrollert."
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17345 msgid "Spelling check completed"
17346 msgstr "Stavekontroll fullført"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17350 msgid "Basic Latin"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17354 msgid "Latin-1 Supplement"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17358 msgid "Latin Extended-A"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17362 msgid "Latin Extended-B"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17367 msgid "IPA Extensions"
17368 msgstr "Etternavn på fil:"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17371 msgid "Spacing Modifier Letters"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17375 msgid "Combining Diacritical Marks"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17385 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17441 msgid "Hangul Jamo"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17446 msgid "Phonetic Extensions"
17447 msgstr "Etternavn på fil:"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17450 msgid "Latin Extended Additional"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17454 msgid "Greek Extended"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17459 msgid "General Punctuation"
17460 msgstr "Generel informasjon"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17464 msgid "Superscripts and Subscripts"
17465 msgstr "Hevet skrift|H"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17469 msgid "Currency Symbols"
17470 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17473 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17478 msgid "Letterlike Symbols"
17479 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17483 msgid "Number Forms"
17484 msgstr "Antall rader"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17488 msgid "Mathematical Operators"
17489 msgstr "Mathematica|a"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17493 msgid "Miscellaneous Technical"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17498 msgid "Control Pictures"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17502 msgid "Optical Character Recognition"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17506 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17511 msgid "Box Drawing"
17512 msgstr "Boksinnstillinger"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17516 msgid "Block Elements"
17517 msgstr "\"Float\"-plassering"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17521 msgid "Geometric Shapes"
17522 msgstr "Tekst Kursiv"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17526 msgid "Miscellaneous Symbols"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17536 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17540 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17555 msgstr "&Under raden:"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17558 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17567 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17571 msgid "CJK Compatibility"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17575 msgid "CJK Unified Ideographs"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17579 msgid "Hangul Syllables"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17583 msgid "High Surrogates"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17587 msgid "Private Use High Surrogates"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17591 msgid "Low Surrogates"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17595 msgid "Private Use Area"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17599 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17603 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17608 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17609 msgstr "Orientering"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17612 msgid "Combining Half Marks"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17616 msgid "CJK Compatibility Forms"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17620 msgid "Small Form Variants"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17625 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17626 msgstr "Orientering"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17629 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17635 msgstr "Lim inn spesielt"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17639 msgid "Linear B Syllabary"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17643 msgid "Linear B Ideograms"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17648 msgid "Aegean Numbers"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17653 msgid "Ancient Greek Numbers"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17671 msgid "Old Persian"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17677 msgstr "Tilbakestill"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17690 msgid "Cypriot Syllabary"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17696 msgstr "varnothing"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17700 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17701 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17705 msgid "Musical Symbols"
17706 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17709 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17713 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17718 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17719 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17722 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17726 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17735 msgid "Variation Selectors Supplement"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17739 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17743 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17748 msgid "Character: "
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17752 msgid "Code Point: "
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17761 msgid "Table Settings"
17762 msgstr "Tabellinstillinger"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17765 msgid "Insert Table"
17766 msgstr "Sett inn tabell"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17769 msgid "TeX Information"
17770 msgstr "TeX informasjon"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17777 msgid "Filtering layouts with \""
17780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17781 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17794 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17798 msgid "Vertical Space Settings"
17799 msgstr "Loddrett avstand"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17807 msgid "unknown version"
17808 msgstr "ukjent versjon"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17811 msgid "Small-sized icons"
17812 msgstr "Små ikoner"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17815 msgid "Normal-sized icons"
17816 msgstr "Normale ikoner"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17819 msgid "Big-sized icons"
17820 msgstr "Store ikoner"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17824 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17825 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17828 msgid "Select template file"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17832 msgid "Templates|#T#t"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17837 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17838 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17842 msgid "Document not loaded."
17843 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17846 msgid "Select document to open"
17847 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17851 msgid "Examples|#E#e"
17852 msgstr "Eksempler|#E#e"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17856 msgid "Opening document %1$s..."
17857 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17861 msgid "Document %1$s opened."
17862 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17866 msgid "Could not open document %1$s"
17867 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17870 msgid "Couldn't import file"
17871 msgstr "Kan ikke importere fil"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17875 msgid "No information for importing the format %1$s."
17876 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17880 msgid "Select %1$s file to import"
17881 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17886 "The document %1$s already exists.\n"
17888 "Do you want to overwrite that document?"
17890 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17892 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17895 msgid "Overwrite document?"
17896 msgstr "OVerskrive dokument?"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17900 msgid "Importing %1$s..."
17901 msgstr "Importerer %1$s..."
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17905 msgstr "importert."
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17909 msgid "file not imported!"
17910 msgstr "Fil ikke funnet"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
17913 msgid "Select LyX document to insert"
17914 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17917 msgid "Select file to insert"
17918 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17921 msgid "Choose a filename to save document as"
17922 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17926 msgstr "&Bytte navn"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17931 "The document %1$s could not be saved.\n"
17933 "Do you want to rename the document and try again?"
17935 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17937 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17940 msgid "Rename and save?"
17941 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17946 msgstr "&Tilbakestill"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17951 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17953 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17955 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17957 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
17964 msgid "Saving all documents..."
17965 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
17968 msgid "All documents saved."
17969 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
17973 msgid "%1$s unknown command!"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17978 msgid "LaTeX Source"
17979 msgstr "LaTeX kildekode"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17983 msgid "DocBook Source"
17984 msgstr "Bokmerker|B"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17988 msgid "Literate Source"
17989 msgstr "LaTeX kildekode"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17996 msgid " (read only)"
17997 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18014 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18016 msgid "Wrap Float Settings"
18017 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18019 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18020 msgid "Click to detach"
18023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18029 msgid "No Documents Open!"
18030 msgstr "Intet åpent dokument!"
18032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18036 msgid "No Document Open!"
18037 msgstr "Intet åpent dokument!"
18039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18040 msgid "Master Document"
18041 msgstr "Hoveddokument"
18043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18044 msgid "Open Navigator..."
18047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18049 msgid "Other Lists"
18050 msgstr "Andre font innstillinger"
18052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18053 msgid "No Table of contents"
18054 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18058 msgid "Other Toolbars"
18059 msgstr "Verktøylinjer|V"
18061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18062 msgid "No Branch in Document!"
18063 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18067 msgid "No Citation in Scope!"
18068 msgstr "Gå til neste endring"
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18072 msgid "No action defined!"
18073 msgstr "Gå til neste endring"
18075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18082 msgid "Invalid filename"
18083 msgstr "Ugyldig filnavn"
18085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18087 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18092 msgid "Could not update TeX information"
18093 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18097 msgid "The script `%s' failed."
18098 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18103 msgstr "Alle filer (*)"
18105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18106 msgid "Table of Contents"
18107 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18111 msgid "Child Documents"
18112 msgstr "Underdokument"
18114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18116 msgid "List of Graphics"
18117 msgstr "Liste over tabeller"
18119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18121 msgid "List of Equations"
18122 msgstr "Liste over figurer"
18124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18126 msgid "List of Footnotes"
18127 msgstr "Liste over figurer"
18129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18131 msgid "List of Listings"
18132 msgstr "Liste over figurer"
18134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18136 msgid "List of Indexes"
18137 msgstr "Liste over tabeller"
18139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18141 msgid "List of Marginal notes"
18142 msgstr "Liste over tabeller"
18144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18146 msgid "List of Notes"
18147 msgstr "Liste over tabeller"
18149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18151 msgid "List of Citations"
18152 msgstr "Liste over figurer"
18154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18156 msgid "Labels and References"
18157 msgstr "alle usiterte referanser"
18159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18161 msgid "List of Branches"
18162 msgstr "Liste over tabeller"
18164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18167 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18168 "file through LaTeX: "
18171 #: src/insets/Inset.cpp:334
18172 msgid "Opened inset"
18173 msgstr "Åpnet inset"
18175 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18176 msgid "Keys must be unique!"
18179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18182 "The key %1$s already exists,\n"
18183 "it will be changed to %2$s."
18186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18189 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18190 "If you proceed, all of them will be opened."
18193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18195 msgid "Open Databases?"
18196 msgstr "Databa&ser"
18198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18204 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18209 msgstr "Databa&ser"
18211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18213 msgid "Style File:"
18216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18222 msgid "included in TOC"
18225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18226 msgid "Export Warning!"
18227 msgstr "Eksport-advarsel!"
18229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18231 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18232 "BibTeX will be unable to find them."
18234 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18235 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18239 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18240 "BibTeX will be unable to find it."
18242 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18243 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18245 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18247 msgid "simple frame"
18248 msgstr "inset ramme"
18250 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18253 msgstr "Uten ramme"
18255 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18257 msgid "simple frame, page breaks"
18258 msgstr "inset ramme"
18260 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18263 msgstr "Avrundet, tynn"
18265 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18267 msgid "oval, thick"
18268 msgstr "Avrundet, tykk"
18270 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18271 msgid "drop shadow"
18274 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18276 msgid "shaded background"
18277 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18279 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18281 msgid "double frame"
18284 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18285 msgid "Opened Box Inset"
18286 msgstr "Åpnet box inset"
18288 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18293 msgid "Opened Branch Inset"
18294 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18308 msgstr "Dokumentgren"
18310 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18312 msgid "Opened Caption Inset"
18313 msgstr "Åpen programlisting"
18315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18325 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18326 msgid "Left-click to collapse the inset"
18329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18330 msgid "Left-click to open the inset"
18333 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18335 msgid "LaTeX Command: "
18336 msgstr "TeX-kode: "
18338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18340 msgid "InsetCommand Error: "
18341 msgstr "Register-kommando:"
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18345 msgid "Incompatible command name."
18346 msgstr "Ikke komplett kommando"
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18350 msgid "InsetCommandParams Error: "
18351 msgstr "Register-kommando:"
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18355 msgid "InsetCommandParams: "
18356 msgstr "Register-kommando:"
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18360 msgid "Unknown parameter name: "
18361 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18364 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18367 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18368 msgid "Opened ERT Inset"
18369 msgstr "Åpnet ERT inset"
18371 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18373 msgid "Opened Environment Inset: "
18374 msgstr "Åpnet text inset"
18376 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18378 msgid "External template %1$s is not installed"
18379 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18381 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18383 msgid "Opened Flex Inset"
18384 msgstr "Åpnet text inset"
18386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18389 msgstr "flytende: "
18391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18392 msgid "Opened Float Inset"
18393 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18398 msgstr "flytende: "
18400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18401 msgid " (sideways)"
18404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18407 msgstr "flytende: "
18409 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18410 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18411 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18413 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18415 msgid "List of %1$s"
18416 msgstr "Liste over %1$s"
18418 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18419 msgid "Opened Footnote Inset"
18420 msgstr "Åpnet fotnote"
18422 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18429 "Could not copy the file\n"
18431 "into the temporary directory."
18433 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18435 "inn i midlertidig mappe."
18437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18439 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18440 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18444 msgid "Graphics file: %1$s"
18445 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18448 msgid "Verbatim Input"
18449 msgstr "Sett inn Verbatim"
18451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18453 msgid "Verbatim Input*"
18454 msgstr "Sett inn Verbatim"
18456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18457 msgid "Recursive input"
18460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18462 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18468 "Included file `%1$s'\n"
18469 "has textclass `%2$s'\n"
18470 "while parent file has textclass `%3$s'."
18472 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18473 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18474 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18477 msgid "Different textclasses"
18478 msgstr "Ulike tekstklasser"
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18483 "Included file `%1$s'\n"
18484 "uses module `%2$s'\n"
18485 "which is not used in parent file."
18487 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18488 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18489 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18493 msgid "Module not found"
18494 msgstr "Fil ikke funnet"
18496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18502 msgid "Information regarding "
18503 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18517 msgid "Unknown buffer info"
18518 msgstr "Ukjent bruker"
18520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18521 msgid "Label names must be unique!"
18524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18527 "The label %1$s already exists,\n"
18528 "it will be changed to %2$s."
18531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18532 msgid "DUPLICATE: "
18535 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18536 msgid "Opened Listing Inset"
18537 msgstr "Åpen programlisting"
18539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18541 msgid "A value is expected."
18542 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18550 msgid "Unbalanced braces!"
18551 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18554 msgid "Please specify true or false."
18555 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18558 msgid "Only true or false is allowed."
18559 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18562 msgid "Please specify an integer value."
18563 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18566 msgid "An integer is expected."
18567 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18570 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18571 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18574 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18575 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18579 msgid "Please specify one of %1$s."
18580 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18584 msgid "Try one of %1$s."
18585 msgstr "Prøv en av %1s."
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18589 msgid "I guess you mean %1$s."
18590 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18594 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18595 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18599 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18600 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18604 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18605 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18609 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18615 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18616 "right, bottom left and top left corner."
18618 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18619 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18622 msgid "Enter something like \\color{white}"
18623 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18626 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18627 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18630 msgid "auto, last or a number"
18631 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18636 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18637 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18638 "defining a listing inset)"
18640 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18641 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18646 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18647 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18650 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18651 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18654 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18655 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18659 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18660 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18664 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18665 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18669 msgid "Parameter %1$s: "
18670 msgstr "Parameter %1$s: "
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18674 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18675 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18679 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18680 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18682 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18684 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18685 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18690 msgstr "Blank side"
18692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18694 msgstr "Blank side"
18696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18697 msgid "Clear Double Page"
18698 msgstr "Dobbelt blank side"
18700 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18705 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18706 msgid "Note[[InsetNote]]"
18709 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18713 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18715 msgid "Opened Note Inset"
18716 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18718 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18720 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18721 msgstr "Åpen programlisting"
18723 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18727 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18731 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18735 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18737 msgstr "Formelref: "
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18740 msgid "Page Number"
18743 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18747 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18748 msgid "Textual Page Number"
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18758 msgid "Standard+Textual Page"
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18766 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18770 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18772 msgid "FormatRef: "
18775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18777 msgid "Interword Space"
18778 msgstr "Ordmellomrom|O"
18780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18782 msgid "Protected Space"
18783 msgstr "Hardt mellomrom"
18785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18788 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18793 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
18795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18797 msgid "QQuad Space"
18798 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
18800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18812 msgid "Negative Thin Space"
18813 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18817 msgid "Protected Horizontal Fill"
18818 msgstr "Vannrettt fyll"
18820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18823 msgstr "Vannrettt fyll"
18825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18828 msgstr "Vannrettt fyll"
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18833 msgstr "Vannrettt fyll"
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18838 msgstr "Vannrettt fyll"
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18843 msgstr "Vannrettt fyll"
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18848 msgstr "Vannrettt fyll"
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18853 msgstr "Vannrett linje"
18855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18858 msgstr "Hardt mellomrom"
18860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18862 msgid "Unknown TOC type"
18863 msgstr "Ukjent bruker"
18865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18866 msgid "Opened table"
18867 msgstr "Åpen tabell"
18869 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18870 msgid "Opened Text Inset"
18871 msgstr "Åpnet text inset"
18873 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18874 msgid "Vertical Space"
18875 msgstr "Loddrett avstand"
18877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18879 msgstr "tekstbryting: "
18881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18883 msgid "Opened Wrap Inset"
18884 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18886 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18889 msgstr "tekstbryting: "
18891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
18893 msgstr "Vises ikke."
18895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
18899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
18900 msgid "Converting to loadable format..."
18901 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
18904 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18905 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
18908 msgid "Scaling etc..."
18909 msgstr "Skalering etc..."
18911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
18912 msgid "Ready to display"
18913 msgstr "Klar for visning"
18915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
18916 msgid "No file found!"
18917 msgstr "Ingen fil funnet!"
18919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
18920 msgid "Error converting to loadable format"
18921 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
18924 msgid "Error loading file into memory"
18925 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
18928 msgid "Error generating the pixmap"
18929 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
18933 msgstr "Intet bilde"
18935 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18936 msgid "Preview loading"
18937 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18939 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18940 msgid "Preview ready"
18941 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18943 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18944 msgid "Preview failed"
18945 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18947 #: src/lengthcommon.cpp:37
18951 #: src/lengthcommon.cpp:37
18955 #: src/lengthcommon.cpp:37
18959 #: src/lengthcommon.cpp:37
18963 #: src/lengthcommon.cpp:37
18967 #: src/lengthcommon.cpp:37
18971 #: src/lengthcommon.cpp:38
18972 msgid "cc[[unit of measure]]"
18975 #: src/lengthcommon.cpp:38
18979 #: src/lengthcommon.cpp:38
18983 #: src/lengthcommon.cpp:38
18987 #: src/lengthcommon.cpp:39
18988 msgid "Text Width %"
18989 msgstr "Tekstbredde %"
18991 #: src/lengthcommon.cpp:39
18992 msgid "Column Width %"
18993 msgstr "Kolonnebredde %"
18995 #: src/lengthcommon.cpp:39
18996 msgid "Page Width %"
18997 msgstr "Sidebredde %"
18999 #: src/lengthcommon.cpp:39
19000 msgid "Line Width %"
19001 msgstr "Linjelengde %"
19003 #: src/lengthcommon.cpp:40
19004 msgid "Text Height %"
19005 msgstr "Teksthøyde %"
19007 #: src/lengthcommon.cpp:40
19008 msgid "Page Height %"
19009 msgstr "Sidehøyde %"
19011 #: src/lyxfind.cpp:115
19012 msgid "Search error"
19015 #: src/lyxfind.cpp:115
19016 msgid "Search string is empty"
19017 msgstr "Ingenting å finne"
19019 #: src/lyxfind.cpp:299
19020 msgid "String has been replaced."
19021 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19023 #: src/lyxfind.cpp:302
19024 msgid " strings have been replaced."
19025 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19027 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19029 msgid " Macro: %1$s: "
19030 msgstr " Makro: %1$s: "
19032 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19033 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19035 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19038 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19040 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19044 msgid "Only one row"
19045 msgstr "Bare én rad"
19047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19048 msgid "Only one column"
19049 msgstr "Bare én kolonne"
19051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19052 msgid "No hline to delete"
19053 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19056 msgid "No vline to delete"
19057 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19061 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19062 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19076 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19081 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19086 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19090 msgid "create new math text environment ($...$)"
19093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19095 msgid "entered math text mode (textrm)"
19096 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19098 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19099 msgid "Standard[[mathref]]"
19102 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19107 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19115 msgstr "matte bakgrunn"
19117 #: src/output.cpp:37
19120 "Could not open the specified document\n"
19123 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19126 #: src/output_plaintext.cpp:136
19128 msgstr "Sammendrag: "
19130 #: src/output_plaintext.cpp:148
19131 msgid "References: "
19132 msgstr "Referanser: "
19134 #: src/support/debug.cpp:38
19135 msgid "No debugging message"
19136 msgstr "Ingen debug meldinge"
19138 #: src/support/debug.cpp:39
19139 msgid "General information"
19140 msgstr "Generel informasjon"
19142 #: src/support/debug.cpp:40
19143 msgid "Program initialisation"
19144 msgstr "Initialisering av programmet"
19146 #: src/support/debug.cpp:41
19147 msgid "Keyboard events handling"
19148 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19150 #: src/support/debug.cpp:42
19151 msgid "GUI handling"
19152 msgstr "GUI håndtering"
19154 #: src/support/debug.cpp:43
19155 msgid "Lyxlex grammar parser"
19156 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19158 #: src/support/debug.cpp:44
19159 msgid "Configuration files reading"
19160 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19162 #: src/support/debug.cpp:45
19163 msgid "Custom keyboard definition"
19164 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19166 #: src/support/debug.cpp:46
19167 msgid "LaTeX generation/execution"
19168 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19170 #: src/support/debug.cpp:47
19171 msgid "Math editor"
19172 msgstr "Matte editor"
19174 #: src/support/debug.cpp:48
19175 msgid "Font handling"
19176 msgstr "Font håndtering"
19178 #: src/support/debug.cpp:49
19179 msgid "Textclass files reading"
19180 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19182 #: src/support/debug.cpp:50
19183 msgid "Version control"
19184 msgstr "Versjonskontroll"
19186 #: src/support/debug.cpp:51
19187 msgid "External control interface"
19188 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19190 #: src/support/debug.cpp:52
19191 msgid "Keep *roff temporary files"
19192 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19194 #: src/support/debug.cpp:53
19195 msgid "User commands"
19196 msgstr "Bruker kommandoer"
19198 #: src/support/debug.cpp:54
19199 msgid "The LyX Lexxer"
19202 #: src/support/debug.cpp:55
19203 msgid "Dependency information"
19204 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19206 #: src/support/debug.cpp:56
19208 msgstr "LyX \"insets\""
19210 #: src/support/debug.cpp:57
19211 msgid "Files used by LyX"
19212 msgstr "Filer brukt av LyX"
19214 #: src/support/debug.cpp:58
19215 msgid "Workarea events"
19216 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19218 #: src/support/debug.cpp:59
19219 msgid "Insettext/tabular messages"
19220 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19222 #: src/support/debug.cpp:60
19223 msgid "Graphics conversion and loading"
19224 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19226 #: src/support/debug.cpp:61
19227 msgid "Change tracking"
19228 msgstr "Spore endringer"
19230 #: src/support/debug.cpp:62
19232 msgid "External template/inset messages"
19233 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19235 #: src/support/debug.cpp:63
19236 msgid "RowPainter profiling"
19239 #: src/support/debug.cpp:64
19240 msgid "scrolling debugging"
19243 #: src/support/debug.cpp:65
19245 msgid "Math macros"
19246 msgstr "matte bakgrunn"
19248 #: src/support/debug.cpp:66
19252 #: src/support/debug.cpp:67
19253 msgid "Developers' general debug messages"
19254 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19256 #: src/support/debug.cpp:68
19257 msgid "All debugging messages"
19258 msgstr "Alle debug meldinger"
19260 #: src/support/debug.cpp:113
19262 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19263 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19265 #: src/support/filetools.cpp:247
19266 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19269 #: src/support/os_win32.cpp:297
19270 msgid "System file not found"
19271 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19273 #: src/support/os_win32.cpp:298
19275 "Unable to load shfolder.dll\n"
19279 #: src/support/os_win32.cpp:303
19280 msgid "System function not found"
19281 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19283 #: src/support/os_win32.cpp:304
19285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19286 "Don't know how to proceed. Sorry."
19289 #: src/support/userinfo.cpp:45
19290 msgid "Unknown user"
19291 msgstr "Ukjent bruker"
19293 #~ msgid "Display image in LyX"
19294 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19296 #~ msgid "Screen display"
19297 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19299 #~ msgid "Monochrome"
19300 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19302 #~ msgid "Grayscale"
19303 #~ msgstr "Gråskala"
19306 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19311 #~ msgid "&Display:"
19312 #~ msgstr "&Visning:"
19315 #~ msgstr "Skalér:"
19318 #~ msgid "Scr&een Display:"
19319 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19321 #~ msgid "Do not display"
19322 #~ msgstr "Ikke vis"
19324 #~ msgid "LyX binary not found"
19325 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19327 #~ msgid "File not found"
19328 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19330 #~ msgid "Directory not found"
19331 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19334 #~ msgid "Unknown Info: "
19335 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19338 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19339 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19342 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19343 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19346 #~ msgid "Clear group"
19347 #~ msgstr "Blank side"
19351 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19353 #~ msgid "Plain Text"
19354 #~ msgstr "Bare tekst"
19357 #~ msgid "Other floats: "
19358 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19361 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19362 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19364 #~ msgid "Edit the file externally"
19365 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19367 #~ msgid "&Edit File..."
19368 #~ msgstr "Rediger fil..."
19370 #~ msgid "LyX View"
19371 #~ msgstr "LyX-visning"
19374 #~ msgstr "Innstillinger"
19380 #~ msgid "<- C&lear"
19391 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19392 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19396 #~ msgstr "Legg til"
19404 #~ msgstr "&Innrammet"
19407 #~ msgstr "&Sentrert"
19410 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19411 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19414 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19415 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19418 #~ msgid " writing embedded files."
19419 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19422 #~ msgid " could not write embedded files!"
19423 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19426 #~ msgid "Failed to extract file"
19427 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19430 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19432 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19434 #~ "Vil du skrive over den?"
19437 #~ msgid "Copy file failure"
19438 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19442 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19443 #~ "Please check whether the path is writeable."
19445 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19446 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19450 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19451 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19453 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19454 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19457 #~ msgid "Failed to embed file"
19458 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19462 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19463 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19465 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19466 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19469 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19471 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19473 #~ "Vil du skrive over den?"
19476 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19477 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19481 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19482 #~ "Please check whether the source file is available"
19484 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19485 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19488 #~ msgid "Failed to open file"
19489 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19492 #~ msgid "Sync file failure"
19493 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19496 #~ msgid "Packing all files"
19497 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19500 #~ msgid "Failed to write file"
19501 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19504 #~ msgid "Save failure"
19505 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19509 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19510 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19512 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19513 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19516 #~ msgid "Embedded Files"
19517 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19520 #~ msgid "Embedded layout"
19521 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19524 #~ msgid "Extra embedded file"
19525 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19527 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19528 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19530 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19531 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19534 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19535 #~ msgstr "Japansk"
19538 #~ msgid "Enspace|E"
19539 #~ msgstr "mellomrom"
19542 #~ msgid "Enskip|k"
19545 #~ msgid "Document could not be read"
19546 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19548 #~ msgid "%1$s could not be read."
19549 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19553 #~ msgstr "Register-kommando:"
19555 #~ msgid "All files (*)"
19556 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19559 #~ msgid "Properties...|P"
19560 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19563 #~ msgid "New Line|e"
19564 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19566 #~ msgid "Line Break|B"
19567 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19570 #~ msgid "line break"
19571 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19578 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19579 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19585 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19586 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19588 #~ msgid "Swap Rows|S"
19589 #~ msgstr "Bytt om rader"
19591 #~ msgid "Swap Columns|w"
19592 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19595 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19597 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19606 #~ msgstr "Tilfelle"
19610 #~ msgstr "flytende: "
19614 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19616 #~ msgid "S&ubfigure"
19617 #~ msgstr "S&ubfigur"
19619 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19620 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19622 #~ msgid "Ca&ption:"
19623 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19625 #~ msgid "Show ERT inline"
19626 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19629 #~ msgstr "&På linje"
19631 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19632 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19634 #~ msgid "Framed in box"
19635 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19638 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19640 #~ msgid "Paper Size"
19641 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19644 #~ msgstr "&Farger"
19646 #~ msgid "C&opiers"
19647 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19649 #~ msgid "&File formats"
19650 #~ msgstr "&Filformater"
19652 #~ msgid "F&ormat:"
19653 #~ msgstr "F&ormat:"
19655 #~ msgid "&GUI name:"
19656 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19658 #~ msgid "External Applications"
19659 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19662 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19664 #~ msgid "Save/restore window position"
19665 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19670 #~ msgid "Scrolling"
19671 #~ msgstr "Rullefelt"
19676 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19677 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19680 #~ msgstr "&Enhet:"
19682 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19683 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19685 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19688 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19689 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19691 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19692 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19694 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19695 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19698 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19701 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19702 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19704 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19705 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19707 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19710 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19711 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19713 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19714 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19716 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19717 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19719 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19720 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19722 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19723 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19729 #~ msgstr "Ungarsk"
19731 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19732 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19735 #~ msgid "Framed|F"
19736 #~ msgstr "Innrammet"
19739 #~ msgid "Shaded|S"
19740 #~ msgstr "Skyggelagt"
19742 #~ msgid "Insert URL"
19743 #~ msgstr "Sett inn URL"
19745 #~ msgid "Can't load document class"
19746 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19749 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19752 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19754 #~ msgid "Undefined character style"
19755 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19758 #~ "The document could not be converted\n"
19759 #~ "into the document class %1$s."
19761 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19762 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19764 #~ msgid "&Switch to document"
19765 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19768 #~ "Could not open the specified document\n"
19770 #~ "due to the error: %2$s"
19772 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19774 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19776 #~ msgid "Formatting document..."
19777 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19779 #~ msgid "Rectangular box"
19780 #~ msgstr "Rektangulær"
19782 #~ msgid "Shadow box"
19783 #~ msgstr "Med skygge"
19785 #~ msgid "Double box"
19786 #~ msgstr "Dobbel boks"
19788 #~ msgid "Index Entry"
19789 #~ msgstr "Nøkkelord"
19791 #~ msgid "Previous command"
19792 #~ msgstr "Forrige kommando"
19794 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19795 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19797 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19798 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19801 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19808 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19811 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19813 #~ msgid "Shadowbox"
19814 #~ msgstr "Med skygge"
19816 #~ msgid "Doublebox"
19817 #~ msgstr "Dobbel boks"
19820 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19821 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19824 #~ msgid "Unknown inset name: "
19825 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19827 #~ msgid "Program Listing "
19828 #~ msgstr "Programlisting "
19831 #~ msgstr "Innrammet"
19834 #~ msgstr "Skyggelagt"
19841 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19842 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19847 #~ msgid "HtmlUrl: "
19848 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19851 #~ msgid "CharStyle: "
19852 #~ msgstr "Endring: "
19854 #~ msgid "Default (outer)"
19855 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19861 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19863 #~ msgid "%1$d words in selection."
19864 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19866 #~ msgid "%1$d words in document."
19867 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19869 #~ msgid "One word in selection."
19870 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19872 #~ msgid "One word in document."
19873 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19875 #~ msgid "Encoding error"
19876 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19882 #~ msgstr "&Les inn"
19884 #~ msgid "To &file:"
19885 #~ msgstr "Til &fil:"
19887 #~ msgid "Co&pies:"
19888 #~ msgstr "Kopier:"
19890 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19891 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19893 #~ msgid "Printer &name:"
19894 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19897 #~ msgid "Columns "
19898 #~ msgstr "Kolonner"
19901 #~ msgid "Overprint "
19902 #~ msgstr "Overskrive"
19904 #~ msgid "Font st&yle:"
19905 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19907 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19908 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19913 #~ msgid "columns "
19914 #~ msgstr "kolonner "
19916 #~ msgid "Corollary_"
19917 #~ msgstr "Korollar"
19919 #~ msgid "Definition. "
19920 #~ msgstr "Definisjon. "
19922 #~ msgid "Example. "
19923 #~ msgstr "Eksempel. "
19926 #~ msgstr "Faktum. "
19929 #~ msgstr "Bevis. "
19932 #~ msgstr "notis: "
19934 #~ msgid "Placement:"
19935 #~ msgstr "Plassering:"
19938 #~ msgstr "standard"
19941 #~ msgstr "Innhold"