1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "&Indre boks:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 msgid "Filename &Suffix"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
494 #: src/Buffer.cpp:3796
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "&Neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgstr "Farge på skriften"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgstr "Fontstørrelse"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgstr "&Tilbakestill"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgstr "Te&kst etter:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
943 msgid "All entry types"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
954 msgstr "Farge på skriften"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
981 msgstr "Tilbakestill"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 msgid "Greyed-out notes:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 msgid "Background colors"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&Mellom rader:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Underdokument"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgstr "Se igjennom..."
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Nytt dokument"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Underdokument"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "S&amme sort"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgstr "&Størrelse:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Vis ERT innhold"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Beskrivelse:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Velg en fil"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 msgstr "I&nnstillinger:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1207 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1210 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klipp til &ramma"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "&Venstre nederst:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgstr "H&øyre øverst:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "&Les fra fil"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Erstatt med:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgstr "Finn &Neste"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Søk &baklengs"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstatt &Alle"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1401 msgstr "Innstillinger"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 msgid "&Open documents"
1436 msgstr "Åpne dokument"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 msgid "Ignore &format"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "matte bakgrunn"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 msgstr "&Flytende (Float)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "Bruk &standard plassering"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Øverst på siden"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Her, &uansett"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Her, om mulig"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Nederst på siden"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default family:"
1533 msgstr "&Standard familie:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&Basis størrelse:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X tegnkoding"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "Sk&alert (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "&Maskinskrift:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgstr "Sk&alert (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Bruk &kapitéler"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Velg en bildefil"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgstr "Størrelse på trykk"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "Sett &høyde:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgstr "Sett &bredde:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Snu grafikk"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Vri &etter skalering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "&Vinkel (grader):"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Filnavn for bildet"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1715 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 msgid "Graphics Group"
1729 msgstr "Bildegruppe"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1732 msgid "A&ssigned to group:"
1733 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1736 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1740 msgid "O&pen new group..."
1741 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1744 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgstr "Kladdemodus"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1756 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1757 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1760 msgid "..............."
1761 msgstr "..............."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1768 msgid "<-----------"
1769 msgstr "<-----------"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1772 msgid "----------->"
1773 msgstr "----------->"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1776 msgid "\\-----v-----/"
1777 msgstr "\\-----v-----/"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1780 msgid "/-----^-----\\"
1781 msgstr "/-----^-----\\"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1788 msgid "Supported spacing types"
1789 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "&Fyllmønster:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "Lenke til en fil"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "«Listing» parametre"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&Dropp validering"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgstr "&Figurtekst:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 msgstr "&Referansemerke:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "Fler ¶metre"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&Forhåndsvisning"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&Innkluderingsform:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "Programlisting"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "Rediger filen"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 msgid "Index generation"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1964 msgid "Define program options of the selected processor."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1968 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 msgid "&Use multiple indexes"
1974 msgstr "Alle linjer av"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 msgstr "&Bytte navn"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2027 msgid "Update dialog when moving context"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2032 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 msgstr "Tilpass utskrift"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2048 msgstr "Åpne objekt|Å"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2051 msgid "Document &class"
2052 msgstr "Dokument&klasse"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2055 msgid "Click to select a local document class definition file"
2056 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2059 msgid "&Local Layout..."
2060 msgstr "&Lokal klasse..."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2063 msgid "Class options"
2064 msgstr "Klasseopsjoner"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2067 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2068 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2072 msgid "&Predefined:"
2073 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2077 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2088 msgid "&Graphics driver:"
2089 msgstr "&Grafikkdriver:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2092 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2093 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2096 msgid "Select de&fault master document"
2097 msgstr "&Velg hoveddokument"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2101 msgstr "&Hoveddokument:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2104 msgid "Enter the name of the default master document"
2105 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2108 msgid "&Suppress default date on front page"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2112 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "S&iteringsstil:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "&Standard for språket"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2133 msgid "Language pac&kage:"
2134 msgstr "Språkpakke:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2138 msgid "Select which language package LyX should use"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2143 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2144 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2153 msgid "Value of the vertical line offset."
2154 msgstr "&Loddrett avstand"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2158 msgid "Value of the line width."
2159 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2167 msgid "Value of the line thickness."
2168 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2172 msgid "Input here the listings parameters"
2173 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2177 msgid "Feedback window"
2178 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2181 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2186 msgid "&Main Settings"
2187 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2194 msgid "Check for inline listings"
2195 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2198 msgid "&Inline listing"
2199 msgstr "L&isting i tekst"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2202 msgid "Check for floating listings"
2203 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2207 msgstr "&Flytende (Float)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2211 msgstr "&Plassering:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2214 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2215 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2218 msgid "Line numbering"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2226 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2227 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2234 msgid "Difference between two numbered lines"
2235 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2239 msgstr "Skriftstør&relse:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2242 msgid "Choose the font size for line numbers"
2243 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2252 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2255 msgid "The content's base font size"
2256 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2259 msgid "Font Famil&y:"
2260 msgstr "Skrift&familie:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2263 msgid "The content's base font style"
2264 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2267 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2268 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2271 msgid "&Break long lines"
2272 msgstr "&Bryt lange linjer"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2275 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2276 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2279 msgid "S&pace as symbol"
2280 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2283 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2284 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2287 msgid "Space i&n string as symbol"
2288 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2291 msgid "Tab&ulator size:"
2292 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2295 msgid "Use extended character table"
2296 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2299 msgid "&Extended character table"
2300 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2307 msgid "Select the programming language"
2308 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2315 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2316 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2323 msgid "Fi&rst line:"
2324 msgstr "Fø&rste linje:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2327 msgid "The first line to be printed"
2328 msgstr "Første linje som listes ut"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2332 msgstr "&Siste linje:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2335 msgid "The last line to be printed"
2336 msgstr "Siste linje som listes ut"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "Fler parametre"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2349 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 msgid "Document-specific layout information"
2355 msgstr "Generel informasjon"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2359 msgid "Errors reported in terminal."
2360 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2364 msgid "Press button to check validity..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2370 msgstr "Vis/Oppdatér"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2373 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2374 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Oppdater log"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Neste &advarsel"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "Neste &Feil"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "&Standard marger"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2444 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2452 msgstr "&Kolonneavstand:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Hoveddokument"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2475 msgid "&Maintain counters and references"
2476 msgstr "alle usiterte referanser"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2479 msgid "Include all subdocuments in the output"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2484 msgid "&Include all children"
2485 msgstr "Inkluder fil"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2491 msgid "Number of rows"
2492 msgstr "Antall rader"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2503 msgid "Number of columns"
2504 msgstr "Antall kolonner"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2512 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2513 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2516 msgid "Vertical alignment"
2517 msgstr "Loddrett justering"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2524 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2525 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2528 msgid "&Horizontal:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2541 msgid "decoration type / matrix border"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2566 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2567 "are inserted into formulas"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2571 msgid "&Use AMS math package automatically"
2572 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2575 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2579 msgid "Use AMS &math package"
2580 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2584 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2585 "inserted into formulas"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2589 msgid "Use esint package &automatically"
2590 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2593 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2597 msgid "Use &esint package"
2598 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2602 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2608 msgid "Use math&dots package automatically"
2609 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2612 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2617 msgid "Use mathdo&ts package"
2618 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2622 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2623 "inserted into formulas"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2628 msgid "Use mhchem &package automatically"
2629 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2632 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2637 msgid "Use mh&chem package"
2638 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2642 msgstr "&Tilgjengelige:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2659 msgid "Nomenclature"
2660 msgstr "Nomenklatur"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2664 msgstr "Sortér so&m:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2667 msgid "&Description:"
2668 msgstr "&Beskrivelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2679 msgid "LyX internal only"
2680 msgstr "Kun internt i LyX"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2688 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2695 msgid "Print as grey text"
2696 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2703 msgid "&List in Table of Contents"
2704 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2708 msgstr "&Nummerering"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2712 msgid "Output Format"
2713 msgstr "Ingen utdata"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2717 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2718 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2723 msgid "De&fault Output Format:"
2724 msgstr "Standard &skriver:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2727 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2732 msgid "S&ynchronize with Output"
2733 msgstr "Tilpass utskrift"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2737 msgid "C&ustom Macro:"
2738 msgstr "Kunde nr.: "
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2742 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2743 msgstr "LaTeX Preamble"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2747 msgid "XHTML Output Options"
2748 msgstr "Matte-innstillinger"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2751 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2755 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2760 msgid "&Math output:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2764 msgid "Format to use for math output."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2782 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2790 msgid "Math &image scaling:"
2791 msgstr "Matte-mellomrom"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2794 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2798 msgid "&Use hyperref support"
2799 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2807 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2808 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2811 msgid "Automatically fi&ll header"
2812 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2815 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2816 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2819 msgid "Load in &fullscreen mode"
2820 msgstr "F&ull skjerm"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2823 msgid "Header Information"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2832 msgstr "&Forfatter:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2840 msgstr "Nø&kkelord:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2844 msgstr "H&yperlenker"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2847 msgid "Allows link text to break across lines."
2848 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2851 msgid "B&reak links over lines"
2852 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2855 msgid "No &frames around links"
2856 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2859 msgid "C&olor links"
2860 msgstr "&Fargede lenker"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2863 msgid "Bibliographical backreferences"
2864 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2867 msgid "B&ackreferences:"
2868 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2875 msgid "G&enerate Bookmarks"
2876 msgstr "Lag bokmerker"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2879 msgid "&Numbered bookmarks"
2880 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2883 msgid "Number of levels"
2884 msgstr "Antall nivåer"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2887 msgid "&Open bookmarks"
2888 msgstr "&Åpne bokmerker"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2891 msgid "Additional o&ptions"
2892 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2895 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2896 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2899 msgid "Paper Format"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2911 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2914 msgid "&Orientation:"
2915 msgstr "&Orientering:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2931 msgid "Headings &style:"
2932 msgstr "Topptek&st:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2935 msgid "Style used for the page header and footer"
2936 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2939 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2940 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2943 msgid "&Two-sided document"
2944 msgstr "&Tosidig dokument"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2948 msgstr "Etikettbredde for lister"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2952 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2953 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2956 msgid "Lo&ngest label"
2957 msgstr "&Lengste listeetikett"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2960 msgid "Line &spacing"
2961 msgstr "L&injeavstand"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2991 msgstr "Brukerdefinert"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2994 msgid "&Indent Paragraph"
2995 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3014 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3015 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3018 msgid "Paragraph's &Default"
3019 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Vannrett usynlig"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Loddrett usynlig"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3057 msgid "&Use system colors"
3058 msgstr "Ingen systemmappe"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3066 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3068 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3071 msgid "Automatic in&line completion"
3072 msgstr "Fullføre automatisk"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3075 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3076 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3079 msgid "Automatic p&opup"
3080 msgstr "Automatisk dialog"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3083 msgid "Autoco&rrection"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3092 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3094 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3097 msgid "Automatic &inline completion"
3098 msgstr "Fullføre automatisk"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3101 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3102 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3105 msgid "Automatic &popup"
3106 msgstr "Automatisk dialog"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3110 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3113 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3117 msgid "Cursor i&ndicator"
3118 msgstr "Markør&indikator"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3121 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3127 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3128 "if it is available."
3130 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3134 msgid "s inline completion dela&y"
3135 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3139 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3140 "if it is available."
3142 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3146 msgid "s popup d&elay"
3147 msgstr "s dialogforsinkelse"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3151 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3152 "It will be shown right away."
3154 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3159 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3163 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3167 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3171 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3179 msgstr "&Fra format:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3183 msgstr "&Til format:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3198 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3209 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3210 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3213 msgid "Display &Graphics"
3214 msgstr "Vis &Grafikk"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3217 msgid "Instant &Preview:"
3218 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3239 msgid "Factor for the preview size"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3248 msgid "&Mark end of paragraphs"
3249 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3256 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3257 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3261 msgid "Scroll &below end of document"
3262 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3265 msgid "Sort &environments alphabetically"
3266 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3269 msgid "&Group environments by their category"
3270 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3274 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3278 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3282 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3285 msgid "Skip trailing non-word characters"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3289 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3297 msgid "&Hide toolbars"
3298 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3301 msgid "Hide scr&ollbar"
3302 msgstr "Skjul &rullefelt"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3305 msgid "Hide &tabbar"
3306 msgstr "&Skjul faner"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3310 msgid "Hide &menubar"
3311 msgstr "&Skjul faner"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3314 msgid "&Limit text width"
3315 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3330 msgid "&Document format"
3331 msgstr "&Dokumentformat"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3334 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3338 msgid "Sho&w in export menu"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3342 msgid "Vector &graphics format"
3343 msgstr "&Vektorgrafikk"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3346 msgid "S&hort Name:"
3347 msgstr "K&ort navn:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3351 msgstr "Etternavn på fil:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3355 msgstr "Redigeringsprogram:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3363 msgstr "Frem&viser:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3367 msgstr "Ko&piprogram:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3376 msgid "Default Format"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3385 msgstr "Navnet ditt"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "E-postadressen din"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3406 msgstr "Se igjennom..."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3414 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3415 "time LyX is launched."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3419 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3427 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3428 msgstr "&Fart for musehjul"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3432 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3433 "speed it up, low values slow it down."
3435 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3436 "lavere tall blar roligere."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3439 msgid "Scroll wheel zoom"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3463 msgid "User &interface language:"
3464 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3467 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3474 msgstr "Automatisk hjelp"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3479 msgid "Always Babel"
3480 msgstr "Flippes alltid"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3485 msgid "None[[language package]]"
3486 msgstr "Språkpakke:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "Startkommando:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3493 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3494 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3497 msgid "Command e&nd:"
3498 msgstr "Sluttkommando:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3502 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3506 msgid "Default Decimal &Point:"
3507 msgstr "Standard &skriver:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3511 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3512 "the language package)"
3514 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3518 msgid "Set languages &globally"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3523 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3533 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3542 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3543 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3546 msgid "Mark &foreign languages"
3547 msgstr "Merk &fremmede språk"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3550 msgid "Right-to-left language support"
3551 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3555 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3557 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3561 msgid "Enable RTL su&pport"
3562 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3565 msgid "Cursor movement:"
3566 msgstr "Flytte markøren:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3578 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3583 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3584 msgstr "Te&X tegnkoding"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3587 msgid "Default paper si&ze:"
3588 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3602 msgid "US executive"
3603 msgstr "US executive"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3626 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3627 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3631 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3634 msgid "BibTeX command and options"
3635 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3639 msgid "Processor for &Japanese:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3644 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3645 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3655 msgstr "&Innstillinger:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3658 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3663 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3667 msgid "&Nomenclature command:"
3668 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3671 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3672 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3675 msgid "Chec&kTeX command:"
3676 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3679 msgid "CheckTeX start options and flags"
3680 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3684 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3685 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3686 "rather than the Cygwin teTeX."
3688 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3689 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3690 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3694 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3697 msgid "Set class options to default on class change"
3698 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3701 msgid "R&eset class options when document class changes"
3702 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3705 msgid "Output &line length:"
3706 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3710 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3711 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3712 "paragraphs are separated by a blank line."
3714 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3715 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3716 "skilles avsnitt med en blank linje."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3719 msgid "&Date format:"
3720 msgstr "Datoformat:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3723 msgid "Date format for strftime output"
3724 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3728 msgid "&Overwrite on export:"
3729 msgstr "OVerskrive dokument?"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3732 msgid "Ask permission"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3736 msgid "Main file only"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3742 msgstr "Alle felter"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3745 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3749 msgid "Forward search"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3754 msgid "DV&I command:"
3755 msgstr "&Register-kommando:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3759 msgid "&PDF command:"
3760 msgstr "&roff-kommando:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3763 msgid "&PATH prefix:"
3764 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3775 msgstr "Se igjennom..."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3779 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3780 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3783 msgid "&Temporary directory:"
3784 msgstr "Midlertidige filer:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3787 msgid "Ly&XServer pipe:"
3788 msgstr "LyXServer datarør:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3791 msgid "&Backup directory:"
3792 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3795 msgid "&Example files:"
3796 msgstr "&Eksempelfiler:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3799 msgid "&Document templates:"
3800 msgstr "&Dokumentmaler:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3803 msgid "&Working directory:"
3804 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3808 msgid "H&unspell dictionaries:"
3809 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3812 msgid "Printer Command Options"
3813 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3816 msgid "Extension to be used when printing to file."
3817 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3820 msgid "File ex&tension:"
3821 msgstr "File&tternavn:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3824 msgid "Option used to print to a file."
3825 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3828 msgid "Print to &file:"
3829 msgstr "Skriv til &fil"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3832 msgid "Option used to print to non-default printer."
3833 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3836 msgid "Set &printer:"
3837 msgstr "Velg sk&river:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3840 msgid "Option used with spool command to set printer."
3841 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3844 msgid "Spool &printer:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3849 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3852 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3853 "kommandoen for å skrive ut filen."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3856 msgid "Spool co&mmand:"
3857 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3860 msgid "Option used to reverse page order."
3861 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3864 msgid "Re&verse pages:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3872 msgid "&Number of copies:"
3873 msgstr "&Antall kopier"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3876 msgid "Option used to set number of copies."
3877 msgstr "Velg antall kopier"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3880 msgid "Option used to print a range of pages."
3881 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3888 msgid "Pa&ge range:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3892 msgid "Option used to collate multiple copies."
3893 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3897 msgstr "Oddetallssider:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3900 msgid "&Even pages:"
3901 msgstr "Liketallssider:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3904 msgid "Paper t&ype:"
3905 msgstr "Papirt&ype:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3908 msgid "Paper si&ze:"
3909 msgstr "Arkstørrelse:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3913 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3916 msgid "E&xtra options:"
3917 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3921 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3931 msgid "Adapt &output to printer"
3932 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3935 msgid "Name of the default printer"
3936 msgstr "Navn på standardskriver"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3939 msgid "Default &printer:"
3940 msgstr "Standard &skriver:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3943 msgid "Printer co&mmand:"
3944 msgstr "Skriverkommando:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3947 msgid "Sans Seri&f:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3951 msgid "T&ypewriter:"
3952 msgstr "&Maskinskrift:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3964 msgstr "Skriftstørrelser"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3984 msgstr "&Gigantisk:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4004 msgstr "&Bitteliten:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4008 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4011 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4015 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4016 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4024 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4027 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4028 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4031 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4035 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4040 msgid "&Spellchecker engine:"
4041 msgstr "Stavekontroll"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4044 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4045 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4048 msgid "Accept compound &words"
4049 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4052 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4056 msgid "S&pellcheck continuously"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4060 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4064 msgid "&Escape characters:"
4065 msgstr "&Unntakstegn:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4068 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4069 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4072 msgid "Al&ternative language:"
4073 msgstr "Alternativt språk:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4076 msgid "&User interface file:"
4077 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4080 msgid "Automatic help"
4081 msgstr "Automatisk hjelp"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4086 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4087 "the main work area of an edited document"
4089 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4092 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4093 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4100 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4101 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4104 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4105 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4108 msgid "Restore cursor &positions"
4109 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4112 msgid "&Load opened files from last session"
4113 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4116 msgid "Clear all session &information"
4117 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4125 msgid "Backup original documents when saving"
4126 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4129 msgid "&Backup documents, every"
4130 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4138 msgid "&Save documents compressed by default"
4139 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4142 msgid "&Maximum last files:"
4143 msgstr "Max antall tidligere filer"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4146 msgid "&Open documents in tabs"
4147 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4151 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4152 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4157 msgid "S&ingle instance"
4158 msgstr "Enkelt sitattegn"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4161 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4165 msgid "&Single close-tab button"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4175 msgid "Nomenclature settings"
4176 msgstr "Nomenklatur"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4180 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4185 msgid "&List Indentation:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4190 msgid "Custom &Width:"
4191 msgstr "Kolonnebredde"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4195 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4196 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4203 msgid "Page number to print from"
4204 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4211 msgid "Page number to print to"
4212 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4215 msgid "Print all pages"
4216 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4228 msgid "Print &odd-numbered pages"
4229 msgstr "Skriv oddetallssider"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4232 msgid "Print &even-numbered pages"
4233 msgstr "Skriv &liketallssider"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4236 msgid "Print in reverse order"
4237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4240 msgid "Re&verse order"
4241 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4248 msgid "Number of copies"
4249 msgstr "Antall kopier"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4252 msgid "Collate copies"
4253 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4264 msgid "Print Destination"
4265 msgstr "Skriv ut til"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4268 msgid "Send output to the printer"
4269 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4276 msgid "Send output to the given printer"
4277 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4280 msgid "Send output to a file"
4281 msgstr "Utskrift til fil"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4284 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4294 msgid "A&vailable indexes:"
4295 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4299 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4300 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4309 msgstr "Innstillinger"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4312 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4316 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4321 msgid "&Clear automatically"
4322 msgstr "Automatisk oppdatering"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4326 msgid "Debug messages"
4327 msgstr "Alle debug meldinger"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4331 msgid "Display no debug messages"
4332 msgstr "Alle debug meldinger"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4340 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4350 msgid "Display all debug messages"
4351 msgstr "Alle debug meldinger"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4354 msgid "Display statusbar messages?"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4359 msgid "&Statusbar messages"
4360 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4368 msgid "Enter string to filter the label list"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4373 msgid "Filter case-sensitively"
4374 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4378 msgid "Case-sensiti&ve"
4379 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4382 msgid "Update the label list"
4383 msgstr "Oppdater referanselisten"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4387 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4388 "sensitive option is checked)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4397 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4398 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4402 msgid "Cas&e-sensitive"
4403 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4406 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4415 msgid "&Go to Label"
4416 msgstr "&Gå til merket"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4420 msgstr "&Referansemerker i:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4423 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4424 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4428 msgstr "<referansenr>"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4431 msgid "(<reference>)"
4432 msgstr "(<referansenr>)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4439 msgid "on page <page>"
4440 msgstr "på side <side>"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4443 msgid "<reference> on page <page>"
4444 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4447 msgid "Formatted reference"
4448 msgstr "Formattert referanse"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4452 msgid "Textual reference"
4453 msgstr "alle referanser"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4457 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4458 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4462 msgid "Match w&hole words only"
4463 msgstr "Bare hele ord"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4467 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "&Eksportformater:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4475 msgid "&Send exported file to command:"
4476 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4479 msgid "Edit shortcut"
4480 msgstr "Endre hurtigtast"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4483 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4484 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4487 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4488 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4495 msgid "Clear current shortcut"
4496 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4505 msgstr "&Hurtigtast:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4514 "the 'Clear' button"
4516 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4521 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4525 msgid "Unknown word:"
4526 msgstr "Ukjent ord:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4529 msgid "Current word"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4535 msgid "Replace word with current choice"
4536 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4541 msgstr "Finn &Neste"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4545 msgid "Re&placement:"
4546 msgstr "Byttes med:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4549 msgid "Replace with selected word"
4550 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4554 msgid "S&uggestions:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4558 msgid "Ignore this word"
4559 msgstr "Ignorer dette ordet"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4566 msgid "Ignore this word throughout this session"
4567 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4571 msgstr "Ignorer alle"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4574 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4575 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4579 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4588 msgid "Select this to display all available characters at once"
4589 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4592 msgid "&Display all"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4596 msgid "&Table Settings"
4597 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4601 msgid "Column settings"
4602 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4605 msgid "&Horizontal alignment:"
4606 msgstr "Vannrett justering:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4609 msgid "Horizontal alignment in column"
4610 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4613 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4619 msgid "At Decimal Separator"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4624 msgid "&Decimal separator:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4628 msgid "Fixed width of the column"
4629 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4632 msgid "&Vertical alignment in row:"
4633 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4637 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4640 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4644 msgid "Merge cells of different columns"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4648 msgid "&Multicolumn"
4649 msgstr "&Multikolonne"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4654 msgstr "Rammeinnstillinger"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4657 msgid "Merge cells of different rows"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4666 msgid "&Vertical Offset:"
4667 msgstr "&Loddrett avstand"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4671 msgid "Optional vertical offset"
4672 msgstr "&Loddrett avstand"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4676 msgid "Cell setting"
4677 msgstr "Noteinnstillinger"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4680 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4681 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4684 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4685 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4688 msgid "LaTe&X argument:"
4689 msgstr "LaTe&X argument:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4692 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4693 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4697 msgid "Table-wide settings"
4698 msgstr "Tabellinstillinger"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4702 msgid "Table w&idth:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4707 msgid "Verti&cal alignment:"
4708 msgstr "Loddrett justering"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4712 msgid "Vertical alignment of the table"
4713 msgstr "Loddrett justering"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4716 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4717 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4720 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4721 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4725 msgstr "&Kantlinjer"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4732 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4733 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4740 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4752 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4753 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4760 msgid "Use default (grid-like) border style"
4761 msgstr "Bruk standard rutenett"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4768 msgid "Additional Space"
4769 msgstr "Ekstra mellomrom"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4772 msgid "T&op of row:"
4773 msgstr "&Oppå raden:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4776 msgid "Botto&m of row:"
4777 msgstr "&Under raden:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4780 msgid "Bet&ween rows:"
4781 msgstr "&Mellom rader:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4785 msgstr "&Lang tabell"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4788 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4789 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4792 msgid "&Use long table"
4793 msgstr "&Bruk lang tabell"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4797 msgid "Row settings"
4798 msgstr "Rammeinnstillinger"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4805 msgid "Border above"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4809 msgid "Border below"
4810 msgstr "Strek under"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4821 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4822 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4845 msgid "First header:"
4846 msgstr "Første hode:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4849 msgid "This row is the header of the first page"
4850 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4853 msgid "Don't output the first header"
4854 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4866 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4867 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4870 msgid "Last footer:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4874 msgid "This row is the footer of the last page"
4875 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4878 msgid "Don't output the last footer"
4879 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4883 msgstr "Tabelloverskrift:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4886 msgid "Set a page break on the current row"
4887 msgstr "Sideskift på denne raden"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4890 msgid "Page &break on current row"
4891 msgstr "Sideskift på denne raden"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4895 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4896 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4900 msgid "Longtable alignment"
4901 msgstr "Vannrett justering:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4904 msgid "Current cell:"
4905 msgstr "Tabellrute:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4908 msgid "Current row position"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4912 msgid "Current column position"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4916 msgid "Close this dialog"
4917 msgstr "Lukk dette vinduet"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4920 msgid "Rebuild the file lists"
4921 msgstr "Oppdater fil-lister"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4925 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4926 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4933 msgid "Selected classes or styles"
4934 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4937 msgid "LaTeX classes"
4938 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4941 msgid "LaTeX styles"
4942 msgstr "LaTeX stiler"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4945 msgid "BibTeX styles"
4946 msgstr "BibTeX stiler"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4949 msgid "Toggles view of the file list"
4950 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4957 msgid "Separate paragraphs with"
4958 msgstr "Skill avsnitt med"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4962 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4966 msgid "&Indentation:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4971 msgid "Size of the indentation"
4972 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4976 msgid "&Vertical space:"
4977 msgstr "&Loddrett avstand"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4981 msgid "Size of the vertical space"
4982 msgstr "&Loddrett avstand"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4986 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4989 msgid "&Line spacing:"
4990 msgstr "L&injeavstand:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4994 msgid "Spacing type"
4995 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4999 msgid "Number of lines"
5000 msgstr "Antall nivåer"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5003 msgid "Format text into two columns"
5004 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5007 msgid "Two-&column document"
5008 msgstr "To &kolonners dokument"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5011 msgid "Language of the thesaurus"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5016 msgstr "Nøkkelord for register"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5020 msgstr "Nø&kkelord:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5023 msgid "Word to look up"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5032 msgid "The selected entry"
5033 msgstr "Det valgte alternativet"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5040 msgid "Replace the entry with the selection"
5041 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5045 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5046 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5054 msgid "Enter string to filter contents"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5059 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5060 "tables, and others)"
5062 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5063 "liste, eller andre)"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5066 msgid "Update navigation tree"
5067 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5076 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5077 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5080 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5081 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5084 msgid "Move selected item down by one"
5085 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5088 msgid "Move selected item up by one"
5089 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5096 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5097 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5104 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5105 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5108 msgid "LyX: Enter text"
5109 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5112 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5113 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5116 msgid "&Do not show this warning again!"
5117 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5120 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5121 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5125 msgstr "Standard avstand"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5129 msgstr "Liten avstand"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5133 msgstr "Medium avstand"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5137 msgstr "Stor avstand"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5141 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5145 msgid "&Output Format:"
5146 msgstr "Ingen utdata"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5150 msgid "Select the output format"
5151 msgstr "Standard &skriver:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5154 msgid "Complete source"
5155 msgstr "Hele kildekoden"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5158 msgid "Automatic update"
5159 msgstr "Automatisk oppdatering"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5162 msgid "Unit of width value"
5163 msgstr "Enheter for breddemål"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5166 msgid "number of needed lines"
5167 msgstr "antall linjer som trengs"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5170 msgid "use number of lines"
5171 msgstr "bruk et antall linjer"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5178 msgid "Outer (default)"
5179 msgstr "Ytre (standard)"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5186 msgid "use overhang"
5187 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5191 msgstr "Ut i margen:"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5194 msgid "Overhang value"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5198 msgid "Unit of overhang value"
5199 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5202 msgid "Check this to allow flexible placement"
5203 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5206 msgid "Allow &floating"
5207 msgstr "Tillat &flyt"
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5211 msgstr "Kort tittel"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5216 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5217 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5218 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5221 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5224 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5225 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5226 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5231 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5232 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5236 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5241 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5248 msgid "Publication Month"
5249 msgstr "Undervariant"
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5253 msgid "Publication Month:"
5254 msgstr "Undervariant"
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5258 msgid "Publication Year"
5259 msgstr "Undervariant"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5263 msgid "Publication Year:"
5264 msgstr "Undervariant"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5268 msgid "Publication Volume"
5269 msgstr "Undervariant"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5273 msgid "Publication Volume:"
5274 msgstr "Undervariant"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5278 msgid "Publication Issue"
5279 msgstr "Undervariant"
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5283 msgid "Publication Issue:"
5284 msgstr "Undervariant"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5287 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5288 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5291 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5295 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5301 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5302 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5304 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5307 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5309 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5313 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5314 #: src/output_plaintext.cpp:133
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5319 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5320 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5321 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5328 msgid "Acknowledgement"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5335 msgid "Acknowledgement."
5336 msgstr "Bekreftelse."
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5340 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5351 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5360 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5388 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5398 msgid "Case \\thecase."
5399 msgstr "Påstand \\theclaim."
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5434 msgstr "Forutsetning"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5523 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5539 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5565 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5577 msgstr "Proposisjon"
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5596 msgid "Remark \\theremark."
5597 msgstr "Merknad \\theremark."
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5600 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5606 msgid "Solution \\thesolution."
5607 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5624 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5629 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5630 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5641 msgstr "Tabelloverskrift:"
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5645 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5648 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5650 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5661 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5662 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5667 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5670 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5671 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5674 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5677 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5683 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5689 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5696 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5698 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5702 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5705 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5710 msgid "IEEE membership"
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5716 msgstr "Små bokstaver|å"
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5719 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5722 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5723 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5725 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5727 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5733 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5744 msgid "Special Paper Notice"
5745 msgstr "Spesielt tegn|S"
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5748 msgid "After Title Text"
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5753 msgid "Page headings"
5754 msgstr "overskrifter"
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5762 msgid "Publication ID"
5763 msgstr "Undervariant"
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5767 msgstr "Sammendrag---"
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5777 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5783 msgid "Index Terms---"
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5788 msgstr "Appendikser"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5794 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5797 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5808 #: src/rowpainter.cpp:533
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5813 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5816 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5820 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5822 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5823 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5825 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5826 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5828 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5829 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5831 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5834 msgid "Bibliography"
5835 msgstr "Referanseliste"
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5841 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5856 msgid "Biography without photo"
5857 msgstr "BiografiUtenFoto"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5861 msgid "BiographyNoPhoto"
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5865 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5872 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5875 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5876 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5885 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5887 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5893 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5894 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5899 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5900 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5902 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5903 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5904 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5909 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5911 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5917 msgstr "Underseksjon"
5919 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5923 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5927 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5928 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5933 msgid "Subsubsection"
5934 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5936 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5940 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5941 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5945 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5949 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5950 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5952 msgstr "Nummerert liste"
5954 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5956 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5957 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5959 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5960 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5963 msgstr "Beskrivelse"
5965 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5968 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5970 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5971 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5972 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5976 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5983 msgstr "Undertittel"
5985 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5987 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5989 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5995 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5996 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6000 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6005 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6010 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6014 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6015 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6017 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6018 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6025 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6026 #: lib/external_templates:345
6030 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6031 msgid "Offprint Requests to:"
6034 #: lib/layouts/aa.layout:191
6035 msgid "Correspondence to:"
6038 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6040 msgid "Acknowledgements."
6043 #: lib/layouts/aa.layout:303
6044 msgid "institute mark"
6047 #: lib/layouts/aa.layout:367
6051 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6052 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6053 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6057 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6061 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6065 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6067 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6069 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6071 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6076 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6079 msgstr "Synonymordbok"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6082 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6083 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6086 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6096 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6099 msgstr "Tilknytning"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6106 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6110 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6111 msgid "Acknowledgements"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6116 msgstr "Plasser_Figur"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6120 msgstr "Plasser_tabell"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6123 msgid "TableComments"
6124 msgstr "Tabellkommentarer"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6135 msgid "NoteToEditor"
6136 msgstr "Notat til redaktør"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6151 msgid "Altaffilation"
6152 msgstr "AltTilknytning"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6155 msgid "Alternative affiliation:"
6156 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6159 msgid "altaffiliation mark"
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6163 msgid "Subject headings:"
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6167 msgid "[Acknowledgements]"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6178 msgid "Place Figure here:"
6179 msgstr "Plassér figur her:"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6182 msgid "Place Table here:"
6183 msgstr "Plassér tabell her:"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6190 msgid "Note to Editor:"
6191 msgstr "Notat til redaktør:"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6194 msgid "References. ---"
6195 msgstr "Referanser. ---"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6204 msgstr "tabell-linje"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6212 msgid "tablenote mark"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6237 msgid "Alt Affiliation"
6238 msgstr "AltTilknytning"
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6242 msgid "Also Affiliation"
6243 msgstr "Tilknytning"
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6246 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6247 #: lib/configure.py:574
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6252 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6262 msgid "List of Schemes"
6263 msgstr "Liste over tabeller"
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6272 msgid "List of Charts"
6273 msgstr "Liste over tabeller"
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6282 msgid "List of Graphs"
6283 msgstr "Liste over tabeller"
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6300 msgid "Teaser image:"
6301 msgstr "RasterImage"
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6306 msgstr "&Bildetekst:"
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6310 msgid "CR categories"
6311 msgstr "&Bildetekst:"
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6314 msgid "Computing Review Categories"
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6318 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6319 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6322 msgid "Acknowledgments"
6325 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6332 msgid "Affiliation Mark"
6333 msgstr "Tilknytning"
6335 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6337 msgid "Author affiliation"
6338 msgstr "AltTilknytning"
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6342 msgid "Author affiliation:"
6343 msgstr "Tilknytning:"
6345 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6348 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6349 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6351 msgstr "Sammendrag."
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6355 msgid "Acknowledgments."
6358 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6361 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6367 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6369 msgid "SpecialSection"
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6374 msgid "SpecialSection*"
6377 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6379 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6391 msgstr "Underseksjon*"
6393 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6396 msgid "Subsubsection*"
6397 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6399 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6400 msgid "Chapter Exercises"
6401 msgstr "Kapitteloppgaver"
6403 #: lib/layouts/apa.layout:51
6407 #: lib/layouts/apa.layout:60
6408 msgid "Right header:"
6409 msgstr "Høyre hode:"
6411 #: lib/layouts/apa.layout:83
6413 msgstr "Sammendrag:"
6415 #: lib/layouts/apa.layout:100
6416 msgid "Short title:"
6417 msgstr "Kort tittel:"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:129
6421 msgstr "To forfattere"
6423 #: lib/layouts/apa.layout:136
6424 msgid "ThreeAuthors"
6425 msgstr "Tre forfattere"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:143
6429 msgstr "Fire forfattere"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6433 msgid "Affiliation:"
6434 msgstr "Tilknytning:"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:171
6437 msgid "TwoAffiliations"
6438 msgstr "To_tilknytninger"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:178
6441 msgid "ThreeAffiliations"
6442 msgstr "Tre_tilknytninger"
6444 #: lib/layouts/apa.layout:185
6445 msgid "FourAffiliations"
6446 msgstr "Fire_tilknytninger"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6452 #: lib/layouts/apa.layout:206
6456 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6469 #: lib/layouts/apa.layout:234
6470 msgid "Acknowledgements:"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:248
6477 #: lib/layouts/apa.layout:258
6478 msgid "CenteredCaption"
6481 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6482 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6484 msgstr "Meningsløst!"
6486 #: lib/layouts/apa.layout:278
6490 #: lib/layouts/apa.layout:284
6494 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6496 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6499 msgid "Subparagraph"
6500 msgstr "Underavsnitt"
6502 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6503 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6508 #: lib/layouts/apa.layout:399
6512 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6514 msgid "(\\alph{enumii})"
6515 msgstr "(\\alph{enumii})"
6517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6533 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6534 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6536 msgstr "Begynn ramme"
6538 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6540 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6542 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6548 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6555 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6560 msgid "Section \\arabic{section}"
6561 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6564 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6565 msgid "\\Alph{section}"
6566 msgstr "\\Alph{section}"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6570 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6573 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6574 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6587 msgid "BeginPlainFrame"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6599 msgid "Again frame with label"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6604 msgstr "Slutt ramme"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6607 msgid "________________________________"
6608 msgstr "________________________________"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6611 msgid "FrameSubtitle"
6612 msgstr "Ramme_undertittel"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6625 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6629 msgid "ColumnsCenterAligned"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6633 msgid "Columns (center aligned)"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6637 msgid "ColumnsTopAligned"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6641 msgid "Columns (top aligned)"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6676 msgid "Uncovered on slides"
6677 msgstr "Bare én kolonne"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6685 msgid "Only on slides"
6686 msgstr "Bare én kolonne"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6704 msgid "ExampleBlock"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6709 msgid "Example Block:"
6710 msgstr "Eksempel #:"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6717 msgid "Alert Block:"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6728 msgid "Title (Plain Frame)"
6729 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6733 msgid "Institute mark"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6753 msgid "TitleGraphic"
6754 msgstr "Tittelgrafikk"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6768 msgstr "Definisjon."
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6772 msgstr "Definisjoner"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6775 msgid "Definitions."
6776 msgstr "Definisjoner. "
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6818 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6836 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6837 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6852 msgid "PresentationMode"
6853 msgstr "Presentasjon"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6856 msgid "Presentation"
6857 msgstr "Presentasjon"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6861 #: src/insets/Inset.cpp:97
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6867 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6868 msgid "List of Tables"
6869 msgstr "Liste over tabeller"
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6878 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6879 msgid "List of Figures"
6880 msgstr "Liste over figurer"
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6888 msgstr "Sammenfatning"
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6895 msgid "ACT \\arabic{act}"
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6903 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6904 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6918 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6919 msgid "Parenthetical"
6922 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6926 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6930 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6935 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6937 msgid "Right Address"
6938 msgstr "Adresse(høyre side)"
6940 #: lib/layouts/chess.layout:35
6944 #: lib/layouts/chess.layout:42
6946 msgstr "Hovedlinje:"
6948 #: lib/layouts/chess.layout:61
6952 #: lib/layouts/chess.layout:65
6956 #: lib/layouts/chess.layout:71
6957 msgid "SubVariation"
6958 msgstr "Undervariant"
6960 #: lib/layouts/chess.layout:74
6961 msgid "Subvariation:"
6962 msgstr "Undervariant:"
6964 #: lib/layouts/chess.layout:80
6965 msgid "SubVariation2"
6966 msgstr "Undervariant2"
6968 #: lib/layouts/chess.layout:83
6969 msgid "Subvariation(2):"
6970 msgstr "Undervariant(2):"
6972 #: lib/layouts/chess.layout:89
6973 msgid "SubVariation3"
6974 msgstr "_Undervariant3"
6976 #: lib/layouts/chess.layout:92
6977 msgid "Subvariation(3):"
6978 msgstr "Undervariant(3):"
6980 #: lib/layouts/chess.layout:98
6981 msgid "SubVariation4"
6982 msgstr "Undervariant4"
6984 #: lib/layouts/chess.layout:101
6985 msgid "Subvariation(4):"
6986 msgstr "Undervariant(4):"
6988 #: lib/layouts/chess.layout:107
6989 msgid "SubVariation5"
6990 msgstr "Undervariant5"
6992 #: lib/layouts/chess.layout:110
6993 msgid "Subvariation(5):"
6994 msgstr "Undervariant(5):"
6996 #: lib/layouts/chess.layout:117
7000 #: lib/layouts/chess.layout:122
7004 #: lib/layouts/chess.layout:127
7008 #: lib/layouts/chess.layout:131
7009 msgid "[chessboard]"
7010 msgstr "[sjakkbrett]"
7012 #: lib/layouts/chess.layout:140
7013 msgid "BoardCentered"
7016 #: lib/layouts/chess.layout:145
7017 msgid "[centered board]"
7020 #: lib/layouts/chess.layout:155
7024 #: lib/layouts/chess.layout:160
7026 msgstr "Høydepunkter:"
7028 #: lib/layouts/chess.layout:175
7032 #: lib/layouts/chess.layout:180
7036 #: lib/layouts/chess.layout:186
7040 #: lib/layouts/chess.layout:191
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7049 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7050 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7051 msgid "Send To Address"
7052 msgstr "Til-adresse"
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7064 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7067 msgstr "Min_adresse"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7070 msgid "Sender Address:"
7071 msgstr "Avsenderadresse:"
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7074 msgid "Return address"
7075 msgstr "Returadresse"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7079 msgid "Backaddress:"
7080 msgstr "Returadresse"
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7084 msgid "Postal comment"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7089 msgid "Postal Remark:"
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7111 msgstr "Deres ref.:"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7115 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7138 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7145 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7155 msgid "Bottom text:"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7161 msgstr "Kladdemodus"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7166 msgstr "Kladdemodus"
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7169 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7210 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7211 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7213 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7224 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7235 msgstr "Avslutning:"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7257 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Post Scriptum"
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7271 msgid "SenderAddress"
7272 msgstr "Avsenderadresse"
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7277 msgstr "Returadresse"
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7280 msgid "RetourAdresse"
7281 msgstr "Returadresse"
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7305 msgid "IhrSchreiben"
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7313 msgid "Unterschrift"
7314 msgstr "Underskrift"
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7321 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7398 msgid "Running Title:"
7399 msgstr "Løpende overskrift:"
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7408 msgid "Running Author:"
7409 msgstr "Løpende overskrift:"
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7422 msgid "Web address:"
7423 msgstr "Neste Adresse:"
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7427 msgid "Authors Block"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7432 msgid "Authors Block:"
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7436 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7444 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7456 msgid "Thanks \\theThanks:"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7462 msgstr "Uthevet stil|U"
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7470 msgid "Internet Addess Ref"
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7474 msgid "Corresponding Author"
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7493 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7494 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7498 #: lib/layouts/egs.layout:274
7500 msgstr "LaTeX Tittel"
7502 #: lib/layouts/egs.layout:308
7506 #: lib/layouts/egs.layout:317
7510 #: lib/layouts/egs.layout:352
7514 #: lib/layouts/egs.layout:361
7518 #: lib/layouts/egs.layout:375
7522 #: lib/layouts/egs.layout:385
7526 #: lib/layouts/egs.layout:398
7527 msgid "1st_author_surname:"
7530 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7535 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7540 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7545 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7550 #: lib/layouts/egs.layout:451
7554 #: lib/layouts/egs.layout:464
7555 msgid "reprint_reqs_to:"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7559 msgid "Author Address"
7560 msgstr "Forfatteradresse"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7563 msgid "Author Email"
7564 msgstr "Forfatters E-post"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7573 msgstr "Forfatter URL"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7586 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7587 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7594 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7595 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7598 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7602 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7606 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7610 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7614 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7618 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7622 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7626 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7630 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7634 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7638 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7642 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7643 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7646 msgid "Case \\arabic{case}"
7647 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7651 msgid "Titlenote mark"
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7655 msgid "Title footnote"
7656 msgstr "Tittelfotnote"
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7659 msgid "Title footnote:"
7660 msgstr "Tittelfotnote:"
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7665 msgstr "Forfatters E-post"
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7669 msgid "Author footnote"
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7674 msgid "Author footnote:"
7675 msgstr "Forfatterinfo:"
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7679 msgid "CorAuthor mark"
7680 msgstr "Forfatters E-post"
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7683 msgid "Corresponding author"
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7687 msgid "Corresponding author text:"
7690 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7691 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7704 msgid "BulletedItem"
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7708 msgid "Bulleted Item:"
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7715 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7720 msgid "PersonalInfo"
7723 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7724 msgid "Personal Info"
7725 msgstr "Personlig informasjon"
7727 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7728 msgid "MotherTongue"
7731 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7732 msgid "Mother Tongue:"
7735 #: lib/layouts/foils.layout:42
7739 #: lib/layouts/foils.layout:61
7740 msgid "ShortFoilhead"
7743 #: lib/layouts/foils.layout:67
7744 msgid "Rotatefoilhead"
7747 #: lib/layouts/foils.layout:73
7748 msgid "ShortRotatefoilhead"
7751 #: lib/layouts/foils.layout:82
7755 #: lib/layouts/foils.layout:97
7759 #: lib/layouts/foils.layout:101
7763 #: lib/layouts/foils.layout:116
7767 #: lib/layouts/foils.layout:160
7771 #: lib/layouts/foils.layout:168
7775 #: lib/layouts/foils.layout:177
7777 msgstr "Restriksjon"
7779 #: lib/layouts/foils.layout:181
7780 msgid "Restriction:"
7781 msgstr "Restriksjon:"
7783 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7786 msgstr "Venstre hode"
7788 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7790 msgid "Left Header:"
7791 msgstr "Venstre hode:"
7793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7795 msgid "Right Header"
7798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7799 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7800 msgid "Right Header:"
7801 msgstr "Høyre hode:"
7803 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7804 msgid "Right Footer"
7807 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7808 msgid "Right Footer:"
7811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7821 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7823 msgid "Corollary #."
7824 msgstr "Korollar #."
7826 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7828 msgid "Proposition #."
7829 msgstr "Proposisjon #."
7831 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7833 msgid "Definition #."
7834 msgstr "Definisjon #."
7836 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7841 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7846 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7857 msgid "Proposition*"
7860 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7861 msgid "Proposition."
7862 msgstr "Proposisjon."
7864 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7867 msgstr "Definisjon*"
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7916 msgid "ReturnAddress"
7917 msgstr "Returadresse"
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7920 msgid "ReturnAddress:"
7921 msgstr "Returadresse:"
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7924 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7929 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7994 msgid "BankAccount:"
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7998 msgid "PostalComment"
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8002 msgid "PostalComment:"
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8074 msgid "AddressRowA:"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8082 msgid "AddressRowB:"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8090 msgid "AddressRowC:"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8098 msgid "AddressRowD:"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8106 msgid "AddressRowE:"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8114 msgid "AddressRowF:"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8118 msgid "TelephoneRowA"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8122 msgid "TelephoneRowA:"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8126 msgid "TelephoneRowB"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8130 msgid "TelephoneRowB:"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8134 msgid "TelephoneRowC"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8138 msgid "TelephoneRowC:"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8142 msgid "TelephoneRowD"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8146 msgid "TelephoneRowD:"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8150 msgid "TelephoneRowE"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8154 msgid "TelephoneRowE:"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8158 msgid "TelephoneRowF"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8162 msgid "TelephoneRowF:"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8166 msgid "InternetRowA"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8170 msgid "InternetRowA:"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8174 msgid "InternetRowB"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8178 msgid "InternetRowB:"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8182 msgid "InternetRowC"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8186 msgid "InternetRowC:"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8190 msgid "InternetRowD"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8194 msgid "InternetRowD:"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8198 msgid "InternetRowE"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8202 msgid "InternetRowE:"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8206 msgid "InternetRowF"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8210 msgid "InternetRowF:"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8261 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8265 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8269 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8271 msgstr "Merknader #."
8273 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8289 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8293 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8297 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8302 msgid "(continuing)"
8303 msgstr "(forsettes)"
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8318 msgid "INTERCUT WITH:"
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8330 msgid "Classification Codes"
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8335 msgid "Definition \\thedefinition."
8336 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8343 msgid "Step \\thestep."
8344 msgstr "Steg \\thestep."
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8348 msgid "Example \\theexample."
8349 msgstr "Eksempel \\theexample."
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8353 msgid "Notation \\thenotation."
8354 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8359 msgid "Theorem \\thetheorem."
8360 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8364 msgid "Corollary \\thecorollary."
8365 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8369 msgid "Lemma \\thelemma."
8370 msgstr "Lemma \\thelemma."
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8374 msgid "Proposition \\theproposition."
8375 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8382 msgid "Prop \\theprop."
8383 msgstr "Prop \\theprop."
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8396 msgid "Question \\thequestion."
8397 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8401 msgid "Claim \\theclaim."
8402 msgstr "Påstand \\theclaim."
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8406 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8407 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8410 msgid "Appendices Section"
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8414 msgid "--- Appendices ---"
8417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8418 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8423 msgstr "Endringssporing"
8425 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8444 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8454 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8462 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8470 msgid "submit to paper:"
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8475 msgid "Bibliography (plain)"
8476 msgstr "Referanseliste"
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8480 msgid "Bibliography heading"
8481 msgstr "Referanseliste"
8483 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8485 msgstr "SAMMENDRAG:"
8487 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8491 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8495 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8496 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8499 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8500 msgid "AddressForOffprints"
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8504 msgid "Address for Offprints:"
8507 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8508 msgid "RunningTitle"
8511 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8513 msgid "Running title:"
8514 msgstr "Løpende overskrift:"
8516 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8517 msgid "RunningAuthor"
8520 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8521 msgid "Running author:"
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8549 msgid "Post Scriptum"
8550 msgstr "Post Scriptum"
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8553 msgid "EndOfMessage"
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8569 msgstr "overskrifter"
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8603 msgid "EndOfMessage."
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8617 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8621 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8626 msgid "Running LaTeX Title"
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8635 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8638 msgid "Author Running"
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8642 msgid "Author Running:"
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8651 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8656 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8666 msgid "Conjecture #."
8667 msgstr "Konjektur #."
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8671 msgstr "Eksempel #."
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8682 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8692 msgstr "Egenskap #."
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8696 msgstr "Spørsmål #."
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8707 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8708 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8713 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8714 msgid "Chapterprecis"
8717 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8721 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8726 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8728 msgstr "Dikt-tittel"
8730 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8732 msgstr "Dikt-tittel*"
8734 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8742 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8759 msgid "Double Item:"
8762 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8766 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8770 #: lib/layouts/paper.layout:147
8772 msgstr "Undertittel"
8774 #: lib/layouts/paper.layout:159
8776 msgstr "Institusjon"
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8779 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8795 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8799 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8804 msgid "Empty slide:"
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8808 msgid "\\arabic{section}"
8809 msgstr "\\arabic{section}"
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8812 msgid "ItemizeType1"
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8816 msgid "EnumerateType1"
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8820 msgid "List of Algorithms"
8821 msgstr "Liste over algoritmer"
8823 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8824 msgid "\\thechapter"
8825 msgstr "\\thechapter"
8827 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8831 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8835 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8837 msgstr "Ingredienser"
8839 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8840 msgid "Ingredients:"
8841 msgstr "Ingredienser:"
8843 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8848 msgid "AltAffiliation"
8851 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8855 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8856 msgid "Electronic Address:"
8857 msgstr "Elektronisk adresse:"
8859 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8860 msgid "acknowledgments"
8863 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8864 msgid "PACS number:"
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8868 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8869 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8894 msgid "Specialmail:"
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8910 msgid "Your letter of:"
8911 msgstr "Deres brev av:"
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8922 msgid "Customer no.:"
8923 msgstr "Kunde nr.: "
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8930 msgid "Invoice no.:"
8931 msgstr "Faktura nr.:"
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8935 msgstr "NesteAdresse:"
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8938 msgid "Next Address:"
8939 msgstr "Neste Adresse:"
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8942 msgid "Sender Name:"
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8946 msgid "Sender Phone:"
8947 msgstr "Avsender tlf:"
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8951 msgstr "Avsender fax:"
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8954 msgid "Sender E-Mail:"
8955 msgstr "Avsender e-post"
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8959 msgstr "Avsender URL:"
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8976 msgid "End of letter"
8977 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8979 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8980 msgid "LandscapeSlide"
8981 msgstr "LiggendeLysark"
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8985 msgid "Landscape Slide:"
8986 msgstr "Liggende lysark"
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8989 msgid "PortraitSlide"
8990 msgstr "StåendeLysark"
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8994 msgid "Portrait Slide:"
8995 msgstr "Stående lysark"
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9007 msgid "SlideHeading"
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9011 msgid "SlideSubHeading"
9014 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9015 msgid "ListOfSlides"
9016 msgstr "ListeOverLysark"
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9020 msgid "[List Of Slides]"
9021 msgstr "Liste over lysark"
9023 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9024 msgid "SlideContents"
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9029 msgid "[Slide Contents]"
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9033 msgid "ProgressContents"
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9038 msgid "[Progress Contents]"
9041 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9052 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9056 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9057 msgid "Subjectclass"
9060 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9061 msgid "AMS subject classifications:"
9064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9070 msgstr "Konferanse:"
9072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9074 msgid "CopyrightYear"
9075 msgstr "Opphavsrett"
9077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9079 msgid "Copyright year:"
9082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9084 msgid "Copyrightdata"
9085 msgstr "Opphavsrett"
9087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9089 msgid "Copyright data:"
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9094 msgstr "Betingelser"
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9098 msgstr "Betingelser:"
9100 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9104 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9108 #: lib/layouts/slides.layout:105
9112 #: lib/layouts/slides.layout:127
9116 #: lib/layouts/slides.layout:142
9117 msgid "New Overlay:"
9120 #: lib/layouts/slides.layout:182
9122 msgstr "Nytt notat:"
9124 #: lib/layouts/slides.layout:207
9125 msgid "InvisibleText"
9128 #: lib/layouts/slides.layout:214
9129 msgid "<Invisible Text Follows>"
9132 #: lib/layouts/slides.layout:231
9136 #: lib/layouts/slides.layout:238
9137 msgid "<Visible Text Follows>"
9140 #: lib/layouts/spie.layout:55
9144 #: lib/layouts/spie.layout:67
9146 msgstr "Forfatterinfo:"
9148 #: lib/layouts/spie.layout:80
9152 #: lib/layouts/spie.layout:95
9153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9160 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9163 msgstr "Dikt-tittel"
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9167 msgid "Front Matter"
9170 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9171 msgid "--- Front Matter ---"
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9177 msgstr "Matte, matrise"
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9180 msgid "--- Main Matter ---"
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9188 msgid "--- Back Matter ---"
9191 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9207 msgid "Proof(smartQED)"
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9211 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9221 msgid "Institute and e-mail: "
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9229 msgid "TOC depth (provide a number):"
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9234 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9235 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9248 msgid "List of Contributors"
9249 msgstr "Liste over tabeller"
9251 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9283 msgstr "Etikettbredde for lister"
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9292 msgid "MarginFigure"
9295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9326 msgstr "Forkortelse"
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9330 msgid "Citation-number"
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9351 msgid "Issue-number"
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9359 msgid "Issue-months"
9362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9363 msgid "Subsubparagraph"
9364 msgstr "Underunderavsnitt"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9371 msgid "-- Header --"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9375 msgid "Special-section"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9379 msgid "Special-section:"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9387 msgid "AGU-journal:"
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9391 msgid "Citation-number:"
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9419 msgid "Index-terms..."
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9439 msgid "Supplementary"
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9443 msgid "Supplementary..."
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9451 msgid "Sup-mat-note:"
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9487 msgid "Published-online:"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9492 msgstr "Litteraturreferanse"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9499 msgid "Posting-order"
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9503 msgid "Posting-order:"
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9570 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9627 msgstr "Forfatteradresse"
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9630 msgid "Author Address:"
9631 msgstr "Forfatteradresse:"
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9638 msgid "Slug Comment:"
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9650 msgid "Table Caption"
9651 msgstr "Tabelltittel"
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9654 msgid "TableCaption"
9655 msgstr "Tabelltittel"
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9658 msgid "Current Address"
9659 msgstr "Nåværende adresse"
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9662 msgid "Current address:"
9663 msgstr "Nåværende adresse:"
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9666 msgid "E-mail address:"
9667 msgstr "E-postadresse:"
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9670 msgid "Key words and phrases:"
9671 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9679 msgstr "Dediserting:"
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9687 msgstr "Oversetter:"
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9690 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9728 msgid "Subparagraph*"
9729 msgstr "Underavsnitt*"
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9733 msgstr "Forfattergruppe"
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9736 msgid "RevisionHistory"
9737 msgstr "Revisjonshistorie"
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9740 msgid "Revision History"
9741 msgstr "Revisjonshistorie"
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9748 msgid "RevisionRemark"
9749 msgstr "RevisjonsMerknad"
9751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9756 #: lib/layouts/sweave.module:48
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9761 msgid "\\arabic{chapter}"
9762 msgstr "\\arabic{chapter}"
9764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9765 msgid "\\Alph{chapter}"
9766 msgstr "\\Alph{chapter}"
9768 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9769 msgid "\\arabic{footnote}"
9770 msgstr "\\arabic{footnote}"
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9773 msgid "\\Roman{section}."
9774 msgstr "\\Roman{section}."
9776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9777 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9778 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9781 msgid "\\Alph{subsection}."
9782 msgstr "\\Alph{subsection}."
9784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9785 msgid "\\arabic{subsection}."
9786 msgstr "\\arabic{subsection}."
9788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9789 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9790 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9793 msgid "\\alph{subsubsection}."
9794 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9797 msgid "\\alph{paragraph}."
9798 msgstr "\\alph{paragraph}."
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9806 msgstr "Ekstrakapittel"
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9810 msgstr "Ekstraseksjon"
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9814 msgstr "Ekstrakapittel*"
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9818 msgstr "Ekstraseksjon*"
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9822 msgstr "Miniseksjon"
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9837 msgid "Uppertitleback"
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9841 msgid "Lowertitleback"
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9846 msgstr "Ekstratittel"
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9849 msgid "Captionabove"
9850 msgstr "Bildetekst-over"
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9853 msgid "Captionbelow"
9854 msgstr "Bildetekst-under"
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9860 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9887 msgid "\\Roman{part}"
9888 msgstr "\\Roman{part}"
9890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9892 msgid "Part \\Roman{part}"
9893 msgstr "\\Roman{part}"
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9908 msgid "Paragraph ##"
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9912 msgid "\\arabic{enumi}."
9913 msgstr "\\arabic{enumi}."
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9916 msgid "\\roman{enumiii}."
9917 msgstr "\\roman{enumiii}."
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9947 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9953 msgstr "Programlisting"
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9965 msgstr "Forhåndsvisning"
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9969 msgid "--Separator--"
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9977 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9978 msgid "Part \\thepart"
9979 msgstr "Del \\thepart"
9981 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9982 msgid "Chapter \\thechapter"
9983 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9985 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9986 msgid "Appendix \\thechapter"
9987 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9989 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9993 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9994 msgid "Headnote (optional):"
9997 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9998 msgid "Corr Author:"
10001 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10005 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10011 msgid "Fact \\thefact."
10012 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10016 msgid "Problem \\theproblem."
10017 msgstr "Problem \\thetheorem."
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10021 msgid "Exercise \\theexercise."
10022 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10025 msgid "Corollary \\thetheorem."
10026 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10029 msgid "Lemma \\thetheorem."
10030 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10033 msgid "Proposition \\thetheorem."
10034 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10037 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10038 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10041 msgid "Fact \\thetheorem."
10042 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10045 msgid "Definition \\thetheorem."
10046 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10049 msgid "Example \\thetheorem."
10050 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10053 msgid "Problem \\thetheorem."
10054 msgstr "Problem \\thetheorem."
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10057 msgid "Exercise \\thetheorem."
10058 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10061 msgid "Remark \\thetheorem."
10062 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10065 msgid "Claim \\thetheorem."
10066 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10089 msgid "Conjecture."
10090 msgstr "Konjektur."
10092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10108 #: lib/layouts/braille.module:2
10112 #: lib/layouts/braille.module:6
10114 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10117 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10120 #: lib/layouts/braille.module:22
10122 msgid "Braille (default)"
10123 msgstr "LaTeX standard"
10125 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10129 #: lib/layouts/braille.module:45
10130 msgid "Braille (textsize)"
10133 #: lib/layouts/braille.module:68
10134 msgid "Braille (dots on)"
10137 #: lib/layouts/braille.module:83
10138 msgid "Braille_dots_on"
10141 #: lib/layouts/braille.module:92
10142 msgid "Braille (dots off)"
10145 #: lib/layouts/braille.module:107
10146 msgid "Braille_dots_off"
10149 #: lib/layouts/braille.module:116
10150 msgid "Braille (mirror on)"
10153 #: lib/layouts/braille.module:131
10154 msgid "Braille_mirror_on"
10157 #: lib/layouts/braille.module:140
10158 msgid "Braille (mirror off)"
10161 #: lib/layouts/braille.module:155
10162 msgid "Braille_mirror_off"
10165 #: lib/layouts/braille.module:167
10167 msgid "Braille box"
10170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10171 msgid "Custom Header/Footerlines"
10174 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10176 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10177 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10178 "Page Layout to 'fancy'!"
10181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10183 msgid "Center Header"
10184 msgstr "Venstre hode"
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10188 msgid "Center Header:"
10189 msgstr "Venstre hode:"
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10193 msgid "Left Footer"
10196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10198 msgid "Left Footer:"
10199 msgstr "Siste fot:"
10201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10203 msgid "Center Footer"
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10208 msgid "Center Footer:"
10211 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10215 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10218 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10219 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10221 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10222 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10228 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10229 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10232 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10234 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10235 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10236 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10239 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10241 msgid "Enumerate-Resume"
10242 msgstr "Nummerert liste"
10244 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10245 msgid "Number Equations by Section"
10248 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10250 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10251 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10254 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10256 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10257 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10259 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10261 msgid "Number Figures by Section"
10262 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10264 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10266 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10267 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10270 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10274 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10276 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10277 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10278 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10281 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10286 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10288 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10289 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10290 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10291 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10292 "may provide more bugfixes in future versions."
10295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10296 msgid "Foot to End"
10297 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10299 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10303 "code where you want the endnotes to appear."
10305 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10306 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10308 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10312 #: lib/layouts/hanging.module:6
10314 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10315 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10318 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10319 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10321 #: lib/layouts/initials.module:2
10325 #: lib/layouts/initials.module:6
10327 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10328 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10331 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10336 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10341 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10343 msgid "LilyPond Book"
10346 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10348 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10349 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10352 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10357 msgid "Linguistics"
10358 msgstr "Lingvistikk"
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10362 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10363 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10366 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10367 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10371 msgid "Numbered Example (multiline)"
10372 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10379 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10380 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10384 msgstr "Eksempler:"
10386 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10388 msgstr "Deleksempel"
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10391 msgid "Subexample:"
10392 msgstr "Deleksempel:"
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10406 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10440 msgid "List of Tableaux"
10441 msgstr "Liste over tabeller"
10443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10444 msgid "Logical Markup"
10445 msgstr "Logisk markering"
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10449 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10452 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10457 msgstr "Substantiv "
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10480 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10481 msgid "Minimalistic"
10482 msgstr "Minimalistisk"
10484 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10485 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10486 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10488 #: lib/layouts/noweb.module:2
10493 #: lib/layouts/noweb.module:5
10494 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10497 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10500 msgstr "LaTeX kildekode"
10502 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10503 #: lib/configure.py:506
10508 #: lib/layouts/sweave.module:6
10510 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10511 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10514 #: lib/layouts/sweave.module:28
10518 #: lib/layouts/sweave.module:53
10520 msgid "Sweave opts"
10521 msgstr "Skrifter på skjermen"
10523 #: lib/layouts/sweave.module:75
10528 #: lib/layouts/sweave.module:97
10529 msgid "Sweave Input File"
10532 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10534 msgid "Number Tables by Section"
10535 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10537 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10539 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10540 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10545 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10546 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10550 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10551 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10552 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10553 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10554 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10555 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10556 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10557 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10562 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10563 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10571 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10572 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10573 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10574 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10576 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10577 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10578 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10582 msgid "Criterion \\thecriterion."
10583 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10597 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10598 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10603 msgstr "Algoritme."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10607 msgid "Axiom \\theaxiom."
10608 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10622 msgid "Condition \\thecondition."
10623 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10628 msgstr "Forutsetning*"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10633 msgstr "Forutsetning."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10637 msgid "Note \\thenote."
10638 msgstr "Note \\thetheorem."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10662 msgid "Summary \\thesummary."
10663 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10668 msgstr "Sammendrag*"
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10673 msgstr "Sammendrag."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10677 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10678 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10682 msgid "Acknowledgement*"
10683 msgstr "Bekreftelse*"
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10687 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10688 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10692 msgid "Conclusion*"
10693 msgstr "Konklusjon*"
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10697 msgid "Conclusion."
10698 msgstr "Konklusjon."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10711 msgid "Assumption \\theassumption."
10712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10716 msgid "Assumption*"
10717 msgstr "Antagelse*"
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10721 msgid "Assumption."
10722 msgstr "Antagelse."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10726 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10731 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10732 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10733 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10734 "in both numbered and non-numbered forms."
10736 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10737 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10738 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10741 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10742 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10743 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10749 msgid "Criterion \\thetheorem."
10750 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10753 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10754 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10757 msgid "Axiom \\thetheorem."
10758 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10761 msgid "Condition \\thetheorem."
10762 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10765 msgid "Note \\thetheorem."
10766 msgstr "Note \\thetheorem."
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10769 msgid "Notation \\thetheorem."
10770 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10773 msgid "Summary \\thetheorem."
10774 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10777 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10778 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10781 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10782 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10785 msgid "Assumption \\thetheorem."
10786 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10790 msgid "Question \\thetheorem."
10791 msgstr "Definisjon #."
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10803 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10804 msgid "Theorems (AMS)"
10805 msgstr "Teoremer (AMS)"
10807 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10810 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10811 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10812 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10813 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10815 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10816 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10817 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10818 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10822 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10823 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10825 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10831 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10832 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10833 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10838 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10839 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10844 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10845 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10846 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10847 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10850 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10852 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10853 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10858 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10859 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10860 "chapter environment."
10862 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10863 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10865 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10867 msgid "Named Theorems"
10870 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10872 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10873 "'Short Title' inset."
10876 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10878 msgid "Named Theorem"
10881 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10883 msgid "Named Theorem."
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10888 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10889 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10893 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10894 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10895 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10896 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10897 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10902 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10903 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10905 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10908 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10911 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10912 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10914 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10916 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10917 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10919 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10921 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10922 "using the extended AMS machinery."
10923 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10925 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10928 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10929 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10930 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10932 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10933 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10934 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10935 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10937 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10938 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10942 #: lib/languages:79
10946 #: lib/languages:86
10950 #: lib/languages:94
10951 msgid "English (USA)"
10952 msgstr "Engelsk (USA)"
10954 #: lib/languages:113
10955 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10956 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10958 #: lib/languages:122
10959 msgid "Arabic (Arabi)"
10960 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10962 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10966 #: lib/languages:138
10967 msgid "German (Austria, old spelling)"
10968 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10970 #: lib/languages:145
10971 msgid "German (Austria)"
10972 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10974 #: lib/languages:152
10976 msgstr "Indonesisk"
10978 #: lib/languages:160
10982 #: lib/languages:168
10986 #: lib/languages:176
10988 msgstr "Hviterussisk"
10990 #: lib/languages:183
10991 msgid "Portuguese (Brazil)"
10992 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10994 #: lib/languages:191
10998 #: lib/languages:199
10999 msgid "English (UK)"
11000 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11002 #: lib/languages:208
11006 #: lib/languages:217
11007 msgid "English (Canada)"
11008 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11010 #: lib/languages:227
11011 msgid "French (Canada)"
11012 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11014 #: lib/languages:236
11018 #: lib/languages:246
11019 msgid "Chinese (simplified)"
11020 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11022 #: lib/languages:253
11023 msgid "Chinese (traditional)"
11024 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11026 #: lib/languages:266
11030 #: lib/languages:274
11034 #: lib/languages:282
11038 #: lib/languages:297
11040 msgstr "Nederlandsk"
11042 #: lib/languages:306
11046 #: lib/languages:315
11050 #: lib/languages:323
11054 #: lib/languages:334
11058 #: lib/languages:347
11062 #: lib/languages:356
11066 #: lib/languages:370
11070 #: lib/languages:379
11071 msgid "German (old spelling)"
11072 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11074 #: lib/languages:389
11078 #: lib/languages:400
11080 msgid "German (Switzerland)"
11081 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11083 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11088 #: lib/languages:418
11089 msgid "Greek (polytonic)"
11090 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11092 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11096 #: lib/languages:456
11100 #: lib/languages:465
11101 msgid "Interlingua"
11102 msgstr "Interlingua"
11104 #: lib/languages:473
11108 #: lib/languages:481
11112 #: lib/languages:492
11116 #: lib/languages:501
11117 msgid "Japanese (CJK)"
11118 msgstr "Japansk (CJK)"
11120 #: lib/languages:507
11122 msgstr "Kasakstansk"
11124 #: lib/languages:515
11128 #: lib/languages:536
11132 #: lib/languages:546
11136 #: lib/languages:557
11140 #: lib/languages:566
11141 msgid "Lower Sorbian"
11142 msgstr "Nedersorbisk"
11144 #: lib/languages:574
11148 #: lib/languages:591
11152 #: lib/languages:599
11153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11156 #: lib/languages:607
11157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11160 #: lib/languages:632
11164 #: lib/languages:640
11166 msgstr "Portugisisk"
11168 #: lib/languages:648
11172 #: lib/languages:656
11176 #: lib/languages:664
11178 msgstr "Nordsamisk"
11180 #: lib/languages:679
11184 #: lib/languages:687
11188 #: lib/languages:695
11189 msgid "Serbian (Latin)"
11190 msgstr "Serbisk (Latin)"
11192 #: lib/languages:704
11196 #: lib/languages:712
11200 #: lib/languages:720
11204 #: lib/languages:732
11205 msgid "Spanish (Mexico)"
11206 msgstr "Spansk (Mexico)"
11208 #: lib/languages:743
11212 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11216 #: lib/languages:783
11220 #: lib/languages:793
11224 #: lib/languages:802
11228 #: lib/languages:810
11229 msgid "Upper Sorbian"
11230 msgstr "Oversorbisk"
11232 #: lib/languages:828
11234 msgstr "Vietnamesisk"
11236 #: lib/languages:837
11240 #: lib/encodings:14
11241 msgid "Unicode (utf8)"
11242 msgstr "Unicode (utf8)"
11244 #: lib/encodings:19
11245 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11246 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11248 #: lib/encodings:23
11249 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11250 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11252 #: lib/encodings:26
11253 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11254 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11256 #: lib/encodings:29
11257 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11258 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11260 #: lib/encodings:32
11261 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11262 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11264 #: lib/encodings:35
11265 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11266 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11268 #: lib/encodings:38
11269 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11270 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11272 #: lib/encodings:42
11273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11274 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11276 #: lib/encodings:45
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11278 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11280 #: lib/encodings:48
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11282 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11284 #: lib/encodings:51
11285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11286 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11288 #: lib/encodings:55
11289 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11290 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11292 #: lib/encodings:58
11293 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11294 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11296 #: lib/encodings:61
11297 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11298 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11300 #: lib/encodings:64
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11303 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11315 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11319 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11321 #: lib/encodings:80
11322 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11323 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11325 #: lib/encodings:83
11326 msgid "Western European (CP 858)"
11327 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11329 #: lib/encodings:86
11330 msgid "Hebrew (CP 862)"
11331 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11333 #: lib/encodings:89
11334 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11335 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11337 #: lib/encodings:92
11338 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11339 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11341 #: lib/encodings:95
11342 msgid "Central European (CP 1250)"
11343 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11345 #: lib/encodings:98
11346 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11347 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11349 #: lib/encodings:102
11350 msgid "Western European (CP 1252)"
11351 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11353 #: lib/encodings:105
11354 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11355 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11357 #: lib/encodings:109
11358 msgid "Arabic (CP 1256)"
11359 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11361 #: lib/encodings:112
11362 msgid "Baltic (CP 1257)"
11363 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11365 #: lib/encodings:115
11366 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11367 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11369 #: lib/encodings:118
11370 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11371 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11373 #: lib/encodings:121
11374 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11375 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11377 #: lib/encodings:124
11378 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11379 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11381 #: lib/encodings:149
11382 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11383 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11385 #: lib/encodings:153
11386 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11387 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11389 #: lib/encodings:157
11390 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11391 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11393 #: lib/encodings:161
11394 msgid "Korean (EUC-KR)"
11395 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11397 #: lib/encodings:165
11398 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11399 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11401 #: lib/encodings:169
11402 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11403 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11405 #: lib/encodings:173
11406 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11407 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11409 #: lib/encodings:180
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11411 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11413 #: lib/encodings:182
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11415 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11417 #: lib/encodings:184
11418 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11419 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11421 #: lib/encodings:191
11422 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11423 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11425 #: lib/encodings:196
11426 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11427 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11429 #: lib/encodings:200
11433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11437 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11443 msgstr "Sett inn|i"
11445 #: lib/ui/classic.ui:37
11449 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11457 #: lib/ui/classic.ui:40
11458 msgid "Documents|D"
11459 msgstr "Dokumenter|D"
11461 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11469 #: lib/ui/classic.ui:50
11470 msgid "New from Template...|T"
11471 msgstr "Ny med mal...|m"
11473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11481 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11485 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11486 msgid "Save As...|A"
11487 msgstr "Lagre som|s"
11489 #: lib/ui/classic.ui:56
11491 msgstr "Angre all redigering"
11493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11494 msgid "Version Control|V"
11495 msgstr "Versjonskontroll|k"
11497 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11499 msgstr "Importer|I"
11501 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11503 msgstr "Eksporter|E"
11505 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11507 msgstr "Skriv ut...|u"
11509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11513 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11517 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11518 msgid "Register...|R"
11519 msgstr "Registrer...|R"
11521 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11522 msgid "Check In Changes...|I"
11523 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11525 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11526 msgid "Check Out for Edit|O"
11527 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11529 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11531 msgid "Revert to Repository Version|v"
11532 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11534 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11535 msgid "Undo Last Check In|U"
11536 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11538 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11540 msgid "Show History...|H"
11541 msgstr "Vis Historie|H"
11543 #: lib/ui/classic.ui:84
11544 msgid "Custom...|C"
11545 msgstr "Egendefinert...|E"
11547 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11551 #: lib/ui/classic.ui:93
11555 #: lib/ui/classic.ui:95
11559 #: lib/ui/classic.ui:96
11563 #: lib/ui/classic.ui:97
11567 #: lib/ui/classic.ui:98
11568 msgid "Paste External Selection|x"
11569 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11571 #: lib/ui/classic.ui:100
11572 msgid "Find & Replace...|F"
11573 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11575 #: lib/ui/classic.ui:102
11579 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11583 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11584 msgid "Spellchecker...|S"
11585 msgstr "Stavekontroll...|S"
11587 #: lib/ui/classic.ui:107
11588 msgid "Thesaurus..."
11589 msgstr "Synonymordbok..."
11591 #: lib/ui/classic.ui:108
11592 msgid "Statistics...|i"
11593 msgstr "Statistikk...|i"
11595 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11596 msgid "Check TeX|h"
11597 msgstr "Sjekk TeX|j"
11599 #: lib/ui/classic.ui:110
11600 msgid "Change Tracking|g"
11601 msgstr "Spore endringer|S"
11603 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11604 msgid "Preferences...|P"
11605 msgstr "Preferanser...|P"
11607 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11608 msgid "Reconfigure|R"
11609 msgstr "Rekonfigurer|R"
11611 #: lib/ui/classic.ui:117
11612 msgid "Selection as Lines|L"
11613 msgstr "som linjer|l"
11615 #: lib/ui/classic.ui:118
11616 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11617 msgstr "som avsnitt|a"
11619 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11620 msgid "Multicolumn|M"
11621 msgstr "Multikolonne|M"
11623 #: lib/ui/classic.ui:124
11625 msgstr "Topp linje|T"
11627 #: lib/ui/classic.ui:125
11628 msgid "Line Bottom|B"
11629 msgstr "Bunn linje|B"
11631 #: lib/ui/classic.ui:126
11632 msgid "Line Left|L"
11635 #: lib/ui/classic.ui:127
11636 msgid "Line Right|R"
11639 #: lib/ui/classic.ui:129
11640 msgid "Alignment|i"
11641 msgstr "Justering|J"
11643 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11645 msgstr "Legg til rad|a"
11647 #: lib/ui/classic.ui:132
11648 msgid "Delete Row|w"
11649 msgstr "Slett rad|l"
11651 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11653 msgstr "Kopier rad"
11655 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11657 msgstr "Bytt om rader"
11659 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11660 msgid "Add Column|u"
11661 msgstr "Legg til kolonne|n"
11663 #: lib/ui/classic.ui:137
11664 msgid "Delete Column|D"
11665 msgstr "Slett kolonne|S"
11667 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11668 msgid "Copy Column"
11669 msgstr "Kopier kolonne"
11671 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11672 msgid "Swap Columns"
11673 msgstr "Bytt om kolonner"
11675 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11677 msgstr "Venstrejuster|V"
11679 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11683 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11685 msgstr "Høyrejuster|H"
11687 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11689 msgstr "Toppjustere rad|T"
11691 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11693 msgstr "Midtjustere rad|M"
11695 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11697 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11699 #: lib/ui/classic.ui:161
11700 msgid "Toggle Numbering|N"
11701 msgstr "Numerering av/på|N"
11703 #: lib/ui/classic.ui:162
11704 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11705 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11707 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11708 msgid "Change Limits Type|L"
11709 msgstr "Endre grensetype"
11711 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11712 msgid "Change Formula Type|F"
11713 msgstr "Endre formeltype"
11715 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11716 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11717 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11719 #: lib/ui/classic.ui:170
11720 msgid "Alignment|A"
11721 msgstr "Justering|J"
11723 #: lib/ui/classic.ui:172
11725 msgstr "Legg til rad|r"
11727 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11728 msgid "Delete Row|D"
11729 msgstr "Slett rad|l"
11731 #: lib/ui/classic.ui:177
11732 msgid "Add Column|C"
11733 msgstr "Legg til kolonne|k"
11735 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11736 msgid "Delete Column|e"
11737 msgstr "Slett kolonne|S"
11739 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11741 msgstr "Standard|t"
11743 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11747 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11751 #: lib/ui/classic.ui:190
11755 #: lib/ui/classic.ui:191
11759 #: lib/ui/classic.ui:192
11760 msgid "Mathematica"
11761 msgstr "Mathematica"
11763 #: lib/ui/classic.ui:194
11764 msgid "Maple, simplify"
11765 msgstr "Maple, simplify"
11767 #: lib/ui/classic.ui:195
11768 msgid "Maple, factor"
11769 msgstr "Maple, factor"
11771 #: lib/ui/classic.ui:196
11772 msgid "Maple, evalm"
11773 msgstr "Maple, evalm"
11775 #: lib/ui/classic.ui:197
11776 msgid "Maple, evalf"
11777 msgstr "Maple, evalf"
11779 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11781 msgid "Inline Formula|I"
11782 msgstr "Formel i teksten|i"
11784 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11785 msgid "Displayed Formula|D"
11786 msgstr "Fremhevet formel"
11788 #: lib/ui/classic.ui:203
11789 msgid "Eqnarray Environment|q"
11792 #: lib/ui/classic.ui:204
11793 msgid "Align Environment|A"
11796 #: lib/ui/classic.ui:205
11797 msgid "AlignAt Environment"
11800 #: lib/ui/classic.ui:206
11801 msgid "Flalign Environment|F"
11804 #: lib/ui/classic.ui:209
11805 msgid "Gather Environment"
11808 #: lib/ui/classic.ui:210
11809 msgid "Multline Environment"
11812 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11816 #: lib/ui/classic.ui:218
11817 msgid "Special Character|S"
11818 msgstr "Spesielt tegn|S"
11820 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11821 msgid "Citation...|C"
11822 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11824 #: lib/ui/classic.ui:220
11825 msgid "Cross-reference...|r"
11826 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11828 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11830 msgstr "Referansemerke...|R"
11832 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11836 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11837 msgid "Marginal Note|M"
11838 msgstr "Margnote|a"
11840 #: lib/ui/classic.ui:224
11841 msgid "Short Title"
11842 msgstr "Kort tittel"
11844 #: lib/ui/classic.ui:225
11845 msgid "Index Entry|I"
11846 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11848 #: lib/ui/classic.ui:226
11849 msgid "Nomenclature Entry"
11850 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11852 #: lib/ui/classic.ui:227
11856 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11860 #: lib/ui/classic.ui:229
11861 msgid "Lists & TOC|O"
11862 msgstr "Lister & innhold|o"
11864 #: lib/ui/classic.ui:231
11866 msgstr "TeX Kode|T"
11868 #: lib/ui/classic.ui:232
11870 msgstr "Miniside|s"
11872 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11873 msgid "Graphics...|G"
11874 msgstr "Grafikk...|G"
11876 #: lib/ui/classic.ui:234
11877 msgid "Tabular Material...|b"
11878 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11880 #: lib/ui/classic.ui:235
11884 #: lib/ui/classic.ui:237
11885 msgid "Include File...|d"
11886 msgstr "Inkluder fil...|d"
11888 #: lib/ui/classic.ui:238
11889 msgid "Insert File|e"
11890 msgstr "Sett inn fil|e"
11892 #: lib/ui/classic.ui:239
11893 msgid "External Material...|x"
11894 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11896 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11897 msgid "Symbols...|b"
11898 msgstr "Symboler...|b"
11900 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11901 msgid "Superscript|S"
11902 msgstr "Hevet skrift|H"
11904 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11905 msgid "Subscript|u"
11906 msgstr "Senket skrift|S"
11908 #: lib/ui/classic.ui:246
11909 msgid "Hyphenation Point|P"
11910 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11912 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11913 msgid "Protected Hyphen|y"
11914 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11916 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11917 msgid "Ligature Break|k"
11918 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11920 #: lib/ui/classic.ui:249
11921 msgid "Protected Space|r"
11922 msgstr "Hardt mellomrom"
11924 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11925 msgid "Interword Space|w"
11926 msgstr "Ordmellomrom|O"
11928 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11930 msgid "Thin Space|T"
11931 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11933 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11934 msgid "Horizontal Space...|o"
11935 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11937 #: lib/ui/classic.ui:253
11938 msgid "Vertical Space..."
11939 msgstr "Loddrett avstand..."
11941 #: lib/ui/classic.ui:254
11942 msgid "Line Break|L"
11943 msgstr "Linjeskift|i"
11945 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11949 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11950 msgid "End of Sentence|E"
11951 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11953 #: lib/ui/classic.ui:257
11954 msgid "Protected Dash|D"
11955 msgstr "Hard bindestrek"
11957 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11958 msgid "Breakable Slash|a"
11959 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11961 #: lib/ui/classic.ui:259
11962 msgid "Single Quote|Q"
11963 msgstr "Enkelt sitattegn"
11965 #: lib/ui/classic.ui:260
11966 msgid "Ordinary Quote|O"
11967 msgstr "\"Anførselstegn\""
11969 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11970 msgid "Menu Separator|M"
11971 msgstr "Menyseparator|M"
11973 #: lib/ui/classic.ui:262
11974 msgid "Horizontal Line"
11975 msgstr "Vannrett linje"
11977 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11981 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11982 msgid "Display Formula|D"
11983 msgstr "Fremhevet formel"
11985 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11987 msgid "Eqnarray Environment|E"
11990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11992 msgid "AMS align Environment|a"
11995 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11997 msgid "AMS alignat Environment|t"
12000 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12002 msgid "AMS flalign Environment|f"
12005 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12007 msgid "AMS gather Environment|g"
12010 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12012 msgid "AMS multline Environment|m"
12015 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12016 msgid "Array Environment|y"
12019 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12020 msgid "Cases Environment|C"
12023 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12024 msgid "Split Environment|S"
12027 #: lib/ui/classic.ui:282
12028 msgid "Font Change|o"
12029 msgstr "Fontendring|o"
12031 #: lib/ui/classic.ui:286
12032 msgid "Math Normal Font"
12033 msgstr "Normal mattefont"
12035 #: lib/ui/classic.ui:288
12036 msgid "Math Calligraphic Family"
12037 msgstr "Matte kalligrafisk"
12039 #: lib/ui/classic.ui:289
12040 msgid "Math Fraktur Family"
12041 msgstr "Matte fraktur"
12043 #: lib/ui/classic.ui:290
12044 msgid "Math Roman Family"
12045 msgstr "Matte antikva"
12047 #: lib/ui/classic.ui:291
12048 msgid "Math Sans Serif Family"
12049 msgstr "Matte grotesk"
12051 #: lib/ui/classic.ui:293
12052 msgid "Math Bold Series"
12055 #: lib/ui/classic.ui:295
12056 msgid "Text Normal Font"
12057 msgstr "Normal tekstfont"
12059 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12060 msgid "Text Roman Family"
12061 msgstr "Tekst antikva"
12063 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12064 msgid "Text Sans Serif Family"
12065 msgstr "Tekst grotesk"
12067 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12068 msgid "Text Typewriter Family"
12069 msgstr "Tekst maskinskrift"
12071 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12072 msgid "Text Bold Series"
12075 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12076 msgid "Text Medium Series"
12077 msgstr "Tekst medium"
12079 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12080 msgid "Text Italic Shape"
12081 msgstr "Tekst kursiv"
12083 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12084 msgid "Text Small Caps Shape"
12085 msgstr "Tekst kapitéler"
12087 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12088 msgid "Text Slanted Shape"
12089 msgstr "Tekst skrå"
12091 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12092 msgid "Text Upright Shape"
12093 msgstr "Tekst stående"
12095 #: lib/ui/classic.ui:312
12096 msgid "Floatflt Figure"
12097 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12099 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12100 msgid "Table of Contents|C"
12101 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12103 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12104 msgid "Index List|I"
12105 msgstr "Register|R"
12107 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12108 msgid "Nomenclature|N"
12109 msgstr "Nomenklatur|N"
12111 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12112 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12113 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12115 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12116 msgid "LyX Document...|X"
12117 msgstr "LyX dokument...|X"
12119 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12120 msgid "Plain Text...|T"
12121 msgstr "Ren tekst...|t"
12123 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12124 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12125 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12127 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12128 msgid "Track Changes|T"
12129 msgstr "Spor endringer|S"
12131 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12132 msgid "Merge Changes...|M"
12133 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12135 #: lib/ui/classic.ui:332
12136 msgid "Accept All Changes|A"
12137 msgstr "Godta alle endringer|G"
12139 #: lib/ui/classic.ui:333
12140 msgid "Reject All Changes|R"
12141 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12143 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12144 msgid "Show Changes in Output|S"
12145 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12147 #: lib/ui/classic.ui:341
12148 msgid "Character...|C"
12151 #: lib/ui/classic.ui:342
12152 msgid "Paragraph...|P"
12153 msgstr "Avsnitt...|v"
12155 #: lib/ui/classic.ui:343
12156 msgid "Document...|D"
12157 msgstr "Dokument...|D"
12159 #: lib/ui/classic.ui:344
12160 msgid "Tabular...|T"
12161 msgstr "Tabell...|T"
12163 #: lib/ui/classic.ui:346
12164 msgid "Emphasize Style|E"
12165 msgstr "Uthevet stil|U"
12167 #: lib/ui/classic.ui:347
12168 msgid "Noun Style|N"
12169 msgstr "Substantiv stil|S"
12171 #: lib/ui/classic.ui:348
12172 msgid "Bold Style|B"
12173 msgstr "Fet stil|F"
12175 #: lib/ui/classic.ui:351
12176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12177 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12179 #: lib/ui/classic.ui:352
12180 msgid "Increase Environment Depth|i"
12181 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12183 #: lib/ui/classic.ui:353
12184 msgid "Start Appendix Here|S"
12185 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12187 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12188 msgid "Build Program|B"
12189 msgstr "Lag programm|o"
12191 #: lib/ui/classic.ui:363
12193 msgstr "Oppdater|O"
12195 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12196 msgid "LaTeX Log|L"
12197 msgstr "LaTeX Logg|L"
12199 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12203 #: lib/ui/classic.ui:367
12204 msgid "TeX Information|X"
12205 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12207 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12208 msgid "Next Note|N"
12209 msgstr "Neste note|o"
12211 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12212 msgid "Go to Label|L"
12213 msgstr "Gå til merke"
12215 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12216 msgid "Bookmarks|B"
12217 msgstr "Bokmerker|B"
12219 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12220 msgid "Save Bookmark 1|S"
12221 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12223 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12224 msgid "Save Bookmark 2"
12225 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12227 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12228 msgid "Save Bookmark 3"
12229 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12231 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12232 msgid "Save Bookmark 4"
12233 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12235 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12236 msgid "Save Bookmark 5"
12237 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12239 #: lib/ui/classic.ui:392
12240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12241 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12243 #: lib/ui/classic.ui:393
12244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12245 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12247 #: lib/ui/classic.ui:394
12248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12249 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12251 #: lib/ui/classic.ui:395
12252 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12253 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12255 #: lib/ui/classic.ui:396
12256 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12257 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12259 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12260 msgid "Introduction|I"
12261 msgstr "Introduksjon|I"
12263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12265 msgstr "Innføring|f"
12267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12268 msgid "User's Guide|U"
12271 #: lib/ui/classic.ui:414
12272 msgid "Extended Features|E"
12273 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12275 #: lib/ui/classic.ui:415
12276 msgid "Embedded Objects|m"
12277 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12279 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12280 msgid "Customization|C"
12281 msgstr "Tilpassing|T"
12283 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12284 msgid "LaTeX Configuration|L"
12285 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12287 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12288 msgid "About LyX|X"
12291 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12295 #: lib/ui/classic.ui:428
12296 msgid "Preferences..."
12297 msgstr "Preferanser..."
12299 #: lib/ui/classic.ui:429
12301 msgstr "Avslutt LyX"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12304 msgid "Aligned Environment|l"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12308 msgid "AlignedAt Environment|v"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12312 msgid "Gathered Environment|h"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12316 msgid "Delimiters...|r"
12317 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12320 msgid "Matrix...|x"
12321 msgstr "Matrise..."
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12329 msgid "AMS Environment|A"
12330 msgstr "Justering|J"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12334 msgid "Number Whole Formula|N"
12335 msgstr "Nummerert formel|N"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12339 msgid "Number This Line|u"
12340 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12344 msgid "Equation Label|L"
12345 msgstr "Gå til merke"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12349 msgid "Copy as Reference|R"
12350 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12353 msgid "Split Cell|C"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12359 msgstr "Sett inn|i"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12362 msgid "Add Line Above|o"
12363 msgstr "Ny linje over|o"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12366 msgid "Add Line Below|B"
12367 msgstr "Ny linje under"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12371 msgid "Delete Line Above|v"
12372 msgstr "Fjern linje over"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12376 msgid "Delete Line Below|w"
12377 msgstr "Fjern linje under"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12380 msgid "Add Line to Left"
12381 msgstr "Ny linje på venstre side"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12384 msgid "Add Line to Right"
12385 msgstr "Ny linje på høyre side"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12388 msgid "Delete Line to Left"
12389 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12392 msgid "Delete Line to Right"
12393 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12397 msgid "Show Math Toolbar"
12398 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12402 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12403 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12407 msgid "Show Table Toolbar"
12408 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12412 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12413 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12416 msgid "Next Cross-Reference|N"
12417 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12420 msgid "Go to Label|G"
12421 msgstr "Gå til merke|G"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12425 msgid "<Reference>|R"
12426 msgstr "<referansenr>|r"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12430 msgid "(<Reference>)|e"
12431 msgstr "(<referansenr>)|e"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12440 msgid "On Page <Page>|O"
12441 msgstr "på side <side>"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12445 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12446 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12450 msgid "Formatted Reference|t"
12451 msgstr "Formattert referanse|t"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12455 msgid "Textual Reference|x"
12456 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12471 msgid "Settings...|S"
12472 msgstr "Innstillinger...|I"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12480 msgid "Copy as Reference|C"
12481 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12485 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12486 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12489 msgid "Open Inset|O"
12490 msgstr "Åpne objekt|Å"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12493 msgid "Close Inset|C"
12494 msgstr "Lukk objekt"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12498 msgid "Dissolve Inset|D"
12499 msgstr "Oppløs objekt|O"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12503 msgid "Show Label|L"
12504 msgstr "Gå til merke"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12507 msgid "Frameless|l"
12508 msgstr "Uten ramme|U"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12512 msgid "Simple Frame|F"
12513 msgstr "Enkel ramme|E"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12517 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12518 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12522 msgid "Oval, Thin|a"
12523 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12527 msgid "Oval, Thick|v"
12528 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12531 msgid "Drop Shadow|w"
12532 msgstr "Ramme med skygge|s"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12536 msgid "Shaded Background|B"
12537 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12541 msgid "Double Frame|u"
12542 msgstr "Dobbel ramme|D"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12546 msgstr "LyX Note|N"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12550 msgstr "Kommentar|K"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12553 msgid "Greyed Out|G"
12554 msgstr "Grået ut|G"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12558 msgid "Open All Notes|A"
12559 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12563 msgid "Close All Notes|l"
12564 msgstr "Steng alle objekter"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12573 msgid "Horizontal Phantom|H"
12574 msgstr "Vannrett usynlig"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12578 msgid "Vertical Phantom|V"
12579 msgstr "Loddrett usynlig"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12582 msgid "Protected Space|o"
12583 msgstr "Hardt mellomrom"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12586 msgid "Negative Thin Space|N"
12587 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12590 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12591 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12594 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12595 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12598 msgid "Quad Space|Q"
12599 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12602 msgid "Double Quad Space|u"
12603 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12606 msgid "Horizontal Fill|F"
12607 msgstr "Vannrett fyll|f"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12610 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12611 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12614 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12615 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12618 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12619 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12622 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12623 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12626 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12627 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12630 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12631 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12635 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12638 msgid "Custom Length|C"
12639 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12642 msgid "Medium Space|M"
12643 msgstr "Middels mellomrom|M"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12646 msgid "Thick Space|h"
12647 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12650 msgid "Negative Medium Space|u"
12651 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12654 msgid "Negative Thick Space|i"
12655 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12659 msgstr "Standard avstand|d"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12662 msgid "SmallSkip|S"
12663 msgstr "Liten avstand|s"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12667 msgstr "Middels avstand|M"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12671 msgstr "Stor avstand"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12675 msgstr "Loddrett fyll|f"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12679 msgstr "Brukerdefinert"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12682 msgid "Settings...|e"
12683 msgstr "Innstillinger...|I"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12695 msgstr "Verbatim|V"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12698 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12699 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12708 msgid "Edit Included File...|E"
12709 msgstr "Inkluder fil...|d"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12713 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12716 msgid "Page Break|a"
12717 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12720 msgid "Clear Page|C"
12721 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12724 msgid "Clear Double Page|D"
12725 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12728 msgid "Ragged Line Break|R"
12729 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12732 msgid "Justified Line Break|J"
12733 msgstr "Justert linjeskift|J"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12736 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12741 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12746 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12752 msgid "Paste Recent|e"
12753 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12756 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12757 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12760 msgid "Forward search|F"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12764 msgid "Move Paragraph Up|o"
12765 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12768 msgid "Move Paragraph Down|v"
12769 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12772 msgid "Promote Section|r"
12773 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12776 msgid "Demote Section|m"
12777 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12781 msgid "Move Section Down|D"
12782 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12786 msgid "Move Section Up|U"
12787 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12790 msgid "Insert Short Title|T"
12791 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12795 msgid "Accept Change|c"
12796 msgstr "Godta endring|G"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12800 msgid "Reject Change|j"
12801 msgstr "Forkast endring|k"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12804 msgid "Apply Last Text Style|A"
12805 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12808 msgid "Text Style|S"
12809 msgstr "Tekststil|s"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12812 msgid "Paragraph Settings...|P"
12813 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12816 msgid "Fullscreen Mode"
12817 msgstr "Fullskjerm"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12822 msgstr "varnothing"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12825 msgid "Anything Non-Empty|o"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12835 msgid "Any Number|N"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12840 msgid "User Defined|U"
12841 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12844 msgid "Append Argument"
12845 msgstr "Legg til argument"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12848 msgid "Remove Last Argument"
12849 msgstr "Fjern siste argument"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12853 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12854 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12858 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12859 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12862 msgid "Insert Optional Argument"
12863 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12866 msgid "Remove Optional Argument"
12867 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12871 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12872 msgstr "Åpen programlisting"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12876 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12877 msgstr "Åpen programlisting"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12881 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12882 msgstr "Åpen programlisting"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12892 msgid "Edit Externally...|x"
12893 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12897 msgid "Multicolumn|u"
12898 msgstr "Multikolonne|M"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12903 msgstr "Multikolonne|M"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12908 msgstr "Topplinje|T"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12912 msgid "Bottom Line|i"
12913 msgstr "Bunnlinje|B"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12916 msgid "Left Line|L"
12917 msgstr "Venstre linje|l"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12920 msgid "Right Line|R"
12921 msgstr "Høyre linje|r"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12926 msgstr "Venstrejuster|V"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12931 msgstr "Høyrejuster|H"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12940 msgid "Append Row|A"
12941 msgstr "Legg til rad|a"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12945 msgstr "Kopier rad|o"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12949 msgid "Append Column|p"
12950 msgstr "Legg til kolonne|n"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12954 msgid "Copy Column|y"
12955 msgstr "Kopier kolonne|p"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12959 msgid "Settings...|g"
12960 msgstr "Innstillinger...|I"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12974 msgid "File Revision|R"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12979 msgid "Tree Revision|T"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12984 msgid "Revision Author|A"
12985 msgstr "Revisjonshistorie"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12989 msgid "Revision Date|D"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12994 msgid "Revision Time|i"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12999 msgid "LyX Version|X"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13004 msgid "Document Info|D"
13005 msgstr "Dokument|D"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13009 msgid "Copy Text|o"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13014 msgid "Activate Branch|A"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13019 msgid "Deactivate Branch|e"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13023 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13028 msgid "All Indexes|A"
13029 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13036 msgid "Reject Change|R"
13037 msgstr "Forkast endring|k"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13041 msgid "Promote Section|P"
13042 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13046 msgid "Demote Section|D"
13047 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13051 msgid "Move Section Down|w"
13052 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13056 msgid "Select Section|S"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13061 msgid "Wrap by Preview|P"
13062 msgstr "Forhåndsvisning"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13066 msgstr "Dokument|D"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13073 msgid "New from Template...|m"
13074 msgstr "Ny med mal...|m"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13077 msgid "Open Recent|t"
13078 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13087 msgstr "Lagre alt|t"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13090 msgid "Revert to Saved|R"
13091 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13094 msgid "New Window|W"
13095 msgstr "Nytt vindu|y"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13098 msgid "Close Window|d"
13099 msgstr "Steng vindu|d"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13102 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13106 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13110 msgid "Use Locking Property|L"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13114 msgid "More Formats & Options...|F"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13122 msgid "Paste Special"
13123 msgstr "Lim inn spesielt"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13131 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13132 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13136 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13137 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13144 msgid "Rows & Columns|C"
13145 msgstr "Rader og kolonner|k"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13148 msgid "Increase List Depth|I"
13149 msgstr "Øk listedybde|k"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13152 msgid "Decrease List Depth|D"
13153 msgstr "Minsk listedybde|M"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13157 msgid "Dissolve Inset"
13158 msgstr "Oppløs objekt|O"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13161 msgid "TeX Code Settings...|C"
13162 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13165 msgid "Float Settings...|a"
13166 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13169 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13170 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13173 msgid "Note Settings...|N"
13174 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13178 msgid "Phantom Settings...|h"
13179 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13182 msgid "Branch Settings...|B"
13183 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13186 msgid "Box Settings...|x"
13187 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13191 msgid "Index Entry Settings...|y"
13192 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13196 msgid "Index Settings...|x"
13197 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13201 msgid "Info Settings...|n"
13202 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13205 msgid "Listings Settings...|g"
13206 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13209 msgid "Table Settings...|a"
13210 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13213 msgid "Plain Text|T"
13214 msgstr "Ren tekst|t"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13217 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13218 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13221 msgid "Selection|S"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13225 msgid "Selection, Join Lines|i"
13226 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13230 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13231 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13235 msgid "Paste as PDF"
13236 msgstr "Lim inn som PDF"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13240 msgid "Paste as PNG"
13241 msgstr "Lim inn som PNG"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13245 msgid "Paste as JPEG"
13246 msgstr "Lim inn som JPEG"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13250 msgid "Dissolve Text Style"
13251 msgstr "Oppløs tekststil"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13254 msgid "Customized...|C"
13255 msgstr "Egendefinert...|E"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13258 msgid "Capitalize|a"
13259 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13262 msgid "Uppercase|U"
13263 msgstr "Store bokstaver|o"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13266 msgid "Lowercase|L"
13267 msgstr "Små bokstaver|å"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13272 msgstr "Multikolonne|M"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13276 msgstr "Topplinje|T"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13279 msgid "Bottom Line|B"
13280 msgstr "Bunnlinje|B"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13285 msgstr "Toppjustere rad|T"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13290 msgstr "Midtjustere rad|M"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13295 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13298 msgid "Copy Column|p"
13299 msgstr "Kopier kolonne|p"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13302 msgid "Macro Definition"
13303 msgstr "Makkrodefinisjon"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13306 msgid "Text Style|T"
13307 msgstr "Tekststil|T"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13310 msgid "Add Line Above|A"
13311 msgstr "Ny linje over"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13314 msgid "Delete Line Above|D"
13315 msgstr "Fjern linje over"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13318 msgid "Delete Line Below|e"
13319 msgstr "Fjern linje under"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13322 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13323 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13326 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13327 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13330 msgid "Math Normal Font|N"
13331 msgstr "Matte, normal font|n"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13334 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13335 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13339 msgid "Math Formal Script Family|o"
13340 msgstr "Matte fraktur|a"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13343 msgid "Math Fraktur Family|F"
13344 msgstr "Matte fraktur|a"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13347 msgid "Math Roman Family|R"
13348 msgstr "Matte antikva"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13352 msgstr "Matte grotesk"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13355 msgid "Math Bold Series|B"
13356 msgstr "Matte fet|f"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13359 msgid "Text Normal Font|T"
13360 msgstr "Tekst normal font|T"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13371 msgid "Mathematica|a"
13372 msgstr "Mathematica|a"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13376 msgid "Maple, Simplify|S"
13377 msgstr "Maple, simplify|s"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13381 msgid "Maple, Factor|F"
13382 msgstr "Maple, factor|f"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13386 msgid "Maple, Evalm|E"
13387 msgstr "Maple, evalm|e"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13391 msgid "Maple, Evalf|v"
13392 msgstr "Maple, evalf|v"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13395 msgid "Open All Insets|O"
13396 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13399 msgid "Close All Insets|C"
13400 msgstr "Steng alle objekter"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13404 msgid "Unfold Math Macro|n"
13405 msgstr "Kode for mattemakro"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13409 msgid "Fold Math Macro|d"
13410 msgstr "Normal mattemakro"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13413 msgid "View Source|S"
13414 msgstr "Vis kode|s"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13417 msgid "View Messages|g"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13422 msgid "View Master Document|M"
13423 msgstr "Hoveddokument"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13427 msgid "Update Master Document|a"
13428 msgstr "Hoveddokument"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13431 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13432 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13436 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13437 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13440 msgid "Close Current View|w"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13444 msgid "Fullscreen|l"
13445 msgstr "Hele skjermen|l"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13449 msgstr "Verktøylinjer|V"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13452 msgid "Special Character|p"
13453 msgstr "Spesielt tegn|p"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13456 msgid "Formatting|o"
13457 msgstr "Formatering|e"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13460 msgid "List / TOC|i"
13461 msgstr "Lister & innhold|i"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13465 msgstr "Flytende|y"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13469 msgstr "Dokumentgren|D"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13472 msgid "Custom Insets"
13473 msgstr "Egendefinerte objekter"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13480 msgid "Box[[Menu]]"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13484 msgid "Cross-Reference...|R"
13485 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13488 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13489 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13493 msgstr "Tabell...|T"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13501 msgid "Hyperlink...|k"
13502 msgstr "Hyperlenke|H"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13505 msgid "Short Title|S"
13506 msgstr "Kort tittel"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13510 msgstr "TeX-kode|X"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13513 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13519 msgstr "Forhåndsvisning"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13522 msgid "Ordinary Quote|Q"
13523 msgstr "Vanlig sitattegn"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13526 msgid "Single Quote|S"
13527 msgstr "Enkelt sitattegn"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13530 msgid "Phonetic Symbols|P"
13531 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13534 msgid "Protected Space|P"
13535 msgstr "Hardt mellomrom"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13539 msgid "Horizontal Line...|L"
13540 msgstr "Vannrett linje|i"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13543 msgid "Vertical Space...|V"
13544 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13552 msgid "Hyphenation Point|H"
13553 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13556 msgid "Numbered Formula|N"
13557 msgstr "Nummerert formel|N"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13560 msgid "Figure Wrap Float|F"
13561 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13564 msgid "Table Wrap Float|T"
13565 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13568 msgid "External Material...|M"
13569 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13572 msgid "Child Document...|d"
13573 msgstr "Underdokument...|d"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13577 msgstr "Kommentar|K"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13580 msgid "Insert New Branch...|I"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13584 msgid "Change Tracking|C"
13585 msgstr "Spore endringer"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13588 msgid "Start Appendix Here|A"
13589 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13592 msgid "Save in Bundled Format|F"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13596 msgid "Compressed|m"
13597 msgstr "Komprimert|m"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13600 msgid "Accept Change|A"
13601 msgstr "Godta endring|G"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13604 msgid "Accept All Changes|c"
13605 msgstr "Godta alle endringer|a"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13608 msgid "Reject All Changes|e"
13609 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13612 msgid "Next Change|C"
13613 msgstr "Neste endring|N"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13616 msgid "Next Cross-Reference|R"
13617 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13620 msgid "Clear Bookmarks|C"
13621 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13624 msgid "Navigate Back|B"
13625 msgstr "Naviger tilbake|b"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13628 msgid "Thesaurus...|T"
13629 msgstr "Synonymordbok...|y"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13632 msgid "Statistics...|a"
13633 msgstr "Statistikk...|a"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13636 msgid "TeX Information|I"
13637 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13641 msgid "Compare...|C"
13642 msgstr "Egendefinert...|E"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13645 msgid "Additional Features|F"
13646 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13649 msgid "Embedded Objects|O"
13650 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13653 msgid "Shortcuts|S"
13654 msgstr "Hurtigtaster|H"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13657 msgid "LyX Functions|y"
13658 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13661 msgid "Specific Manuals|p"
13662 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13665 msgid "Linguistics Manual|L"
13666 msgstr "Lingvistikk|L"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13669 msgid "Braille Manual|B"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13673 msgid "XY-pic Manual|X"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13677 msgid "Multicolumn Manual|M"
13678 msgstr "Multikolonne|M"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13681 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13685 msgid "New document"
13686 msgstr "Nytt dokument"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13689 msgid "Open document"
13690 msgstr "Åpne dokument"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13693 msgid "Save document"
13694 msgstr "Lagre dokumentet"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13697 msgid "Print document"
13698 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13701 msgid "Check spelling"
13702 msgstr "Stavesjekk"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13710 msgstr "Gjør omigjen"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13713 msgid "Find and replace"
13714 msgstr "Finn og erstatt"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13718 msgid "Find and replace (advanced)"
13719 msgstr "Finn og erstatt"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13723 msgid "Navigate back"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13727 msgid "Toggle emphasis"
13728 msgstr "Uthevet av/på"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13731 msgid "Toggle noun"
13732 msgstr "Substantiv stil av/på"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13736 msgstr "Bruk siste tekststil"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13739 msgid "Insert math"
13740 msgstr "Sett inn formel"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13743 msgid "Insert graphics"
13744 msgstr "Sett inn grafikk"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13747 msgid "Insert table"
13748 msgstr "Sett inn tabell"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13752 msgid "Toggle outline"
13753 msgstr "Innhold av/på"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13757 msgid "Toggle math toolbar"
13758 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13762 msgid "Toggle table toolbar"
13763 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13766 msgid "View/Update"
13767 msgstr "Vis/Oppdatér"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13781 msgid "View master document"
13782 msgstr "Velg hoveddokument"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13786 msgid "Update master document"
13787 msgstr "Velg hoveddokument"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13790 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13795 msgid "View other formats"
13796 msgstr "Filformater"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13800 msgid "Update other formats"
13801 msgstr "Datoformat"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13808 msgid "Numbered list"
13809 msgstr "Nummerert liste"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13812 msgid "Itemized list"
13813 msgstr "Punktliste"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13816 msgid "Increase depth"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13820 msgid "Decrease depth"
13821 msgstr "Minsk dybden"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13824 msgid "Insert figure float"
13825 msgstr "Sett inn flytende figur"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13828 msgid "Insert table float"
13829 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13832 msgid "Insert label"
13833 msgstr "Sett inn referansemerke"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13836 msgid "Insert cross-reference"
13837 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13840 msgid "Insert citation"
13841 msgstr "Sett inn sitat"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13844 msgid "Insert index entry"
13845 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13848 msgid "Insert nomenclature entry"
13849 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13852 msgid "Insert footnote"
13853 msgstr "Sett inn fotnote"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13856 msgid "Insert margin note"
13857 msgstr "Sett inn margnote"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13860 msgid "Insert note"
13861 msgstr "Sett inn note"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13865 msgstr "Sett inn ramme"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13869 msgid "Insert hyperlink"
13870 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13873 msgid "Insert TeX code"
13874 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13877 msgid "Insert math macro"
13878 msgstr "Sett inn formelmakro"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13881 msgid "Include file"
13882 msgstr "Inkluder fil"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13889 msgid "Paragraph settings"
13890 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13894 msgstr "Legg til rad"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13898 msgstr "Legg til kolonne"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13905 msgid "Delete column"
13906 msgstr "Slett kolonne"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13909 msgid "Set top line"
13910 msgstr "Toppstrek på/av"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13913 msgid "Set bottom line"
13914 msgstr "Bunnstrek på/av"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13917 msgid "Set left line"
13918 msgstr "Venstre strek på/av"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13921 msgid "Set right line"
13922 msgstr "Høyre strek på/av"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13925 msgid "Set border lines"
13926 msgstr "Kantlinjer på"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13929 msgid "Set all lines"
13930 msgstr "Alle linjer på"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13933 msgid "Unset all lines"
13934 msgstr "Alle linjer av"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13938 msgstr "Venstrejuster"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13941 msgid "Align center"
13942 msgstr "Midtjuster"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13945 msgid "Align right"
13946 msgstr "Høyrejuster"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13949 msgid "Align on decimal"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13954 msgstr "Toppjuster rad"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13957 msgid "Align middle"
13958 msgstr "Midtjuster rad"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13961 msgid "Align bottom"
13962 msgstr "Bunnjuster rad"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13965 msgid "Rotate cell"
13966 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13969 msgid "Rotate table"
13970 msgstr "Vri tabellen 90°"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13973 msgid "Set multi-column"
13974 msgstr "Multikolonne"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13978 msgid "Set multi-row"
13979 msgstr "Multikolonne"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13986 msgid "Set display mode"
13987 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13991 msgstr "Senket skrift"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13994 msgid "Superscript"
13995 msgstr "Hevet skrift"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13998 msgid "Insert square root"
13999 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14002 msgid "Insert root"
14003 msgstr "Sett inn n-rot"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14006 msgid "Insert standard fraction"
14007 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14011 msgstr "Sett inn sum"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14014 msgid "Insert integral"
14015 msgstr "Sett inn integral"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14018 msgid "Insert product"
14019 msgstr "Sett inn produkt"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14023 msgstr "Sett inn ( )"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14027 msgstr "Sett inn [ ]"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14031 msgstr "Sett inn { }"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14034 msgid "Insert delimiters"
14035 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14038 msgid "Insert matrix"
14039 msgstr "Sett inn matrise"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14042 msgid "Insert cases environment"
14043 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14047 msgid "Toggle math panels"
14048 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14051 msgid "Math Macros"
14052 msgstr "Mattemakroer"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14056 msgid "Remove last argument"
14057 msgstr "Fjern siste argument"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14061 msgid "Append argument"
14062 msgstr "Legg til argument"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14066 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14067 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14071 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14072 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14076 msgid "Remove optional argument"
14077 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14081 msgid "Insert optional argument"
14082 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14085 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14090 msgid "Append argument eating from the right"
14091 msgstr "Åpen programlisting"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14095 msgid "Append optional argument eating from the right"
14096 msgstr "Åpen programlisting"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14099 msgid "Command Buffer"
14100 msgstr "Kommandolinje"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14103 msgid "Review[[Toolbar]]"
14104 msgstr "Spore endringer"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14107 msgid "Track changes"
14108 msgstr "Spor endringer"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14111 msgid "Show changes in output"
14112 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14115 msgid "Next change"
14116 msgstr "Neste endring"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14119 msgid "Accept change inside selection"
14120 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14123 msgid "Reject change inside selection"
14124 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14127 msgid "Merge changes"
14128 msgstr "Flett inn endringer"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14131 msgid "Accept all changes"
14132 msgstr "Godta alle endringer"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14135 msgid "Reject all changes"
14136 msgstr "Forkast alle endringer"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14140 msgstr "Neste note"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14144 msgid "View Other Formats"
14145 msgstr "Andre font innstillinger"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14149 msgid "Update Other Formats"
14150 msgstr "Oppdater referanselisten"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14153 msgid "Version Control"
14154 msgstr "Versjonskontroll"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14158 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14161 msgid "Check-out for edit"
14162 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14165 msgid "Check-in changes"
14166 msgstr "Sjekk inn endringer"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14169 msgid "View revision log"
14170 msgstr "Se revisjonslogg"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14173 msgid "Revert changes"
14174 msgstr "Forkast endringer"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14177 msgid "Compare with older revision"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14181 msgid "Compare with last revision"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14186 msgid "Insert Version Info"
14187 msgstr "Sett inn margnote"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14190 msgid "Use SVN file locking property"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14194 msgid "Update local directory from repository"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14198 msgid "Math Panels"
14199 msgstr "Mattepanel"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14203 msgid "Math spacings"
14204 msgstr "Matte-mellomrom"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14221 msgstr "Funksjoner"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14225 msgid "Frame decorations"
14226 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14230 msgid "Big operators"
14231 msgstr "Store operatorer"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14234 msgid "Miscellaneous"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14249 msgstr "Operatorer"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14253 msgstr "Relasjoner"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14257 msgid "AMS relations"
14258 msgstr "AMS relasjoner"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14262 msgid "AMS negative relations"
14263 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14271 msgid "AMS operators"
14272 msgstr "AMS operatorer"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14276 msgid "AMS miscellaneous"
14277 msgstr "AMS diverse"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14416 msgid "Thin space\t\\,"
14417 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14420 msgid "Medium space\t\\:"
14421 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14424 msgid "Thick space\t\\;"
14425 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14428 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14429 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14432 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14433 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14436 msgid "Negative space\t\\!"
14437 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14441 msgid "Phantom\t\\phantom"
14442 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14446 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14447 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14451 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14452 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14459 msgid "Square root\t\\sqrt"
14460 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14463 msgid "Other root\t\\root"
14464 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14467 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14468 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14471 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14472 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14475 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14476 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14479 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14480 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14483 msgid "Standard\t\\frac"
14484 msgstr "Standard\t\\frac"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14487 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14488 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14491 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14492 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14495 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14496 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14499 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14500 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14503 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14504 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14507 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14508 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14511 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14512 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14515 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14516 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14519 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14520 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14523 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14524 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14527 msgid "Binomial\t\\binom"
14528 msgstr "Binom\t\\binom"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14531 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14532 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14535 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14536 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14539 msgid "Roman\t\\mathrm"
14540 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14543 msgid "Bold\t\\mathbf"
14544 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14547 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14548 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14551 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14552 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14555 msgid "Italic\t\\mathit"
14556 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14560 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14563 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14564 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14568 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14572 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14575 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14580 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14604 msgid "Frame Decorations"
14605 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14609 msgstr "hatt \\hat"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14613 msgstr "tilde \\tilde"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14617 msgstr "strek \\bar"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14621 msgstr "gravis aksent \\grave"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14625 msgstr "prikk \\dot"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14629 msgstr "caron \\check"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14633 msgstr "bred hatt \\widehat"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14637 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14641 msgstr "vektor \\vec"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14645 msgstr "akutt aksent \\acute"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14649 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14654 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14659 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14663 msgstr "breve aksent \\breve"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14667 msgstr "strek over \\overline"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14671 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14674 msgid "overleftarrow"
14675 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14678 msgid "overrightarrow"
14679 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14682 msgid "overleftrightarrow"
14683 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14687 msgstr "overtekst \\overset"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14691 msgstr "strek under \\underline"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14695 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14698 msgid "underleftarrow"
14699 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14702 msgid "underrightarrow"
14703 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14706 msgid "underleftrightarrow"
14707 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14711 msgstr "undertekst \\underset"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14715 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14719 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14723 msgstr "pil ned \\downarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14727 msgstr "pil opp \\uparrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14730 msgid "updownarrow"
14731 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14734 msgid "leftrightarrow"
14735 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14739 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14743 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14747 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14751 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14754 msgid "Updownarrow"
14755 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14758 msgid "Leftrightarrow"
14759 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14762 msgid "Longleftrightarrow"
14763 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14766 msgid "Longleftarrow"
14767 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14770 msgid "Longrightarrow"
14771 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14774 msgid "longleftrightarrow"
14775 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14778 msgid "longleftarrow"
14779 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14782 msgid "longrightarrow"
14783 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14786 msgid "leftharpoondown"
14787 msgstr "leftharpoondown"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14790 msgid "rightharpoondown"
14791 msgstr "rightharpoondown"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14799 msgstr "longmapsto"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14807 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14810 msgid "leftharpoonup"
14811 msgstr "leftharpoonup"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14814 msgid "rightharpoonup"
14815 msgstr "rightharpoonup"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14818 msgid "hookleftarrow"
14819 msgstr "hookleftarrow"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14822 msgid "hookrightarrow"
14823 msgstr "hookrightarrow"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14827 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14831 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14834 msgid "rightleftharpoons"
14835 msgstr "rightleftharpoons"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14862 msgid "bigtriangleup"
14863 msgstr "bigtriangleup"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14878 msgid "bigtriangledown"
14879 msgstr "bigtriangledown"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14894 msgid "triangleright"
14895 msgstr "triangleright"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14910 msgid "triangleleft"
14911 msgstr "triangleleft"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15059 msgstr "sqsubseteq"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15063 msgstr "sqsupseteq"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15074 msgid "in[[math relation]]"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15123 msgstr "varepsilon"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15351 msgstr "musikk:kryss"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15362 msgid "diamondsuit"
15363 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15367 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15371 msgstr "kløver \\clubsuit"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15375 msgstr "spar \\spadesuit"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15378 msgid "textrm \\AA"
15379 msgstr "textrm \\AA"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15383 msgstr "textrm \\O"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15386 msgid "mathcircumflex"
15387 msgstr "mathcircumflex"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15438 msgid "Big Operators"
15439 msgstr "Store operatorer"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15498 msgid "ointctrclockwiseop"
15499 msgstr "ointctrclockwiseop"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15502 msgid "ointctrclockwise"
15503 msgstr "ointctrclockwise"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15506 msgid "ointclockwiseop"
15507 msgstr "ointclockwiseop"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15510 msgid "ointclockwise"
15511 msgstr "ointclockwise"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15542 msgid "landupintop"
15543 msgstr "landupintop"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15546 msgid "landdownint"
15547 msgstr "landdownint"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15550 msgid "landdownintop"
15551 msgstr "landdownintop"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15602 msgid "AMS Miscellaneous"
15603 msgstr "AMS diverse"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15646 msgid "vartriangle"
15647 msgstr "vartriangle"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15650 msgid "triangledown"
15651 msgstr "triangledown"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15666 msgid "measuredangle"
15667 msgstr "measuredangle"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15695 msgstr "varnothing"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15703 msgid "blacktriangle"
15704 msgstr "blacktriangle"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15707 msgid "blacktriangledown"
15708 msgstr "blacktriangledown"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15711 msgid "blacksquare"
15712 msgstr "blacksquare"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15715 msgid "blacklozenge"
15716 msgstr "blacklozenge"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15723 msgid "sphericalangle"
15724 msgstr "sphericalangle"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15728 msgstr "complement"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15747 msgid "dashleftarrow"
15748 msgstr "dashleftarrow"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15751 msgid "dashrightarrow"
15752 msgstr "dashrightarrow"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15755 msgid "leftleftarrows"
15756 msgstr "leftleftarrows"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15759 msgid "leftrightarrows"
15760 msgstr "leftrightarrows"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15763 msgid "rightrightarrows"
15764 msgstr "rightrightarrows"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15767 msgid "rightleftarrows"
15768 msgstr "rightleftarrows"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15772 msgstr "Lleftarrow"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15775 msgid "Rrightarrow"
15776 msgstr "Rrightarrow"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15779 msgid "twoheadleftarrow"
15780 msgstr "twoheadleftarrow"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15783 msgid "twoheadrightarrow"
15784 msgstr "twoheadrightarrow"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15787 msgid "leftarrowtail"
15788 msgstr "leftarrowtail"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15791 msgid "rightarrowtail"
15792 msgstr "rightarrowtail"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15795 msgid "looparrowleft"
15796 msgstr "looparrowleft"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15799 msgid "looparrowright"
15800 msgstr "looparrowright"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15803 msgid "curvearrowleft"
15804 msgstr "curvearrowleft"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15807 msgid "curvearrowright"
15808 msgstr "curvearrowright"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15811 msgid "circlearrowleft"
15812 msgstr "circlearrowleft"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15815 msgid "circlearrowright"
15816 msgstr "circlearrowright"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15828 msgstr "upuparrows"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15831 msgid "downdownarrows"
15832 msgstr "downdownarrows"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15835 msgid "upharpoonleft"
15836 msgstr "upharpoonleft"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15839 msgid "upharpoonright"
15840 msgstr "upharpoonright"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15843 msgid "downharpoonleft"
15844 msgstr "downharpoonleft"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15847 msgid "downharpoonright"
15848 msgstr "downharpoonright"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15851 msgid "leftrightharpoons"
15852 msgstr "leftrightharpoons"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15855 msgid "rightsquigarrow"
15856 msgstr "rightsquigarrow"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15859 msgid "leftrightsquigarrow"
15860 msgstr "leftrightsquigarrow"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15864 msgstr "nleftarrow"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15867 msgid "nrightarrow"
15868 msgstr "nrightarrow"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15871 msgid "nleftrightarrow"
15872 msgstr "nleftrightarrow"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15876 msgstr "nLeftarrow"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15879 msgid "nRightarrow"
15880 msgstr "nRightarrow"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15883 msgid "nLeftrightarrow"
15884 msgstr "nLeftrightarrow"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15891 msgid "AMS Relations"
15892 msgstr "AMS relasjoner"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15911 msgid "eqslantless"
15912 msgstr "eqslantless"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15916 msgstr "eqslantgtr"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15928 msgstr "lessapprox"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15976 msgstr "lesseqqgtr"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15980 msgstr "gtreqqless"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15995 msgid "thickapprox"
15996 msgstr "thickapprox"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16031 msgid "preccurlyeq"
16032 msgstr "preccurlyeq"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16035 msgid "succcurlyeq"
16036 msgstr "succcurlyeq"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16039 msgid "curlyeqprec"
16040 msgstr "curlyeqprec"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16043 msgid "curlyeqsucc"
16044 msgstr "curlyeqsucc"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16056 msgstr "precapprox"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16060 msgstr "succapprox"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16063 msgid "vartriangleleft"
16064 msgstr "vartriangleleft"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16067 msgid "vartriangleright"
16068 msgstr "vartriangleright"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16071 msgid "trianglelefteq"
16072 msgstr "trianglelefteq"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16075 msgid "trianglerighteq"
16076 msgstr "trianglerighteq"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16091 msgid "risingdotseq"
16092 msgstr "risingdotseq"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16095 msgid "fallingdotseq"
16096 msgstr "fallingdotseq"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16115 msgid "shortparallel"
16116 msgstr "shortparallel"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16120 msgstr "smallsmile"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16124 msgstr "smallfrown"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16127 msgid "blacktriangleleft"
16128 msgstr "blacktriangleleft"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16131 msgid "blacktriangleright"
16132 msgstr "blacktriangleright"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16143 msgid "backepsilon"
16144 msgstr "backepsilon"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16159 msgid "AMS Negative Relations"
16160 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16259 msgid "precnapprox"
16260 msgstr "precnapprox"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16263 msgid "succnapprox"
16264 msgstr "succnapprox"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16276 msgstr "subsetneqq"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16280 msgstr "supsetneqq"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16292 msgstr "nsupseteqq"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16307 msgid "varsubsetneq"
16308 msgstr "varsubsetneq"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16311 msgid "varsupsetneq"
16312 msgstr "varsupsetneq"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16315 msgid "varsubsetneqq"
16316 msgstr "varsubsetneqq"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16319 msgid "varsupsetneqq"
16320 msgstr "varsupsetneqq"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16323 msgid "ntriangleleft"
16324 msgstr "ntriangleleft"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16327 msgid "ntriangleright"
16328 msgstr "ntriangleright"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16331 msgid "ntrianglelefteq"
16332 msgstr "ntrianglelefteq"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16335 msgid "ntrianglerighteq"
16336 msgstr "ntrianglerighteq"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16359 msgid "nshortparallel"
16360 msgstr "nshortparallel"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16363 msgid "AMS Operators"
16364 msgstr "AMS operatorer"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16371 msgid "smallsetminus"
16372 msgstr "smallsetminus"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16391 msgid "doublebarwedge"
16392 msgstr "doublebarwedge"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16411 msgid "divideontimes"
16412 msgstr "divideontimes"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16423 msgid "leftthreetimes"
16424 msgstr "leftthreetimes"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16427 msgid "rightthreetimes"
16428 msgstr "rightthreetimes"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16432 msgstr "curlywedge"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16439 msgid "circleddash"
16440 msgstr "circleddash"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16444 msgstr "circledast"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16447 msgid "circledcirc"
16448 msgstr "circledcirc"
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16458 #: lib/external_templates:36
16459 msgid "GnumericSpreadsheet"
16462 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16463 msgid "Spreadsheet"
16466 #: lib/external_templates:39
16468 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16469 "It imports as a long table, so any length\n"
16470 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16471 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16472 "both for gnumeric and excel files.\n"
16475 #: lib/external_templates:76
16476 msgid "RasterImage"
16477 msgstr "RasterImage"
16479 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16480 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16483 #: lib/external_templates:84
16484 msgid "A bitmap file.\n"
16485 msgstr "Et bilde.\n"
16487 #: lib/external_templates:148
16491 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16492 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16495 #: lib/external_templates:151
16496 msgid "An Xfig figure.\n"
16497 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16499 #: lib/external_templates:201
16500 msgid "ChessDiagram"
16501 msgstr "Sjakkbrett"
16503 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16504 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16507 #: lib/external_templates:204
16509 "A chess position diagram.\n"
16510 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16511 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16512 "the position that you want to display.\n"
16513 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16514 "and remember to type in a relative path\n"
16515 "to the LyX document location.\n"
16516 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16517 "to enable general editing of the board.\n"
16518 "You might also check out the\n"
16519 "'Options->Test legality' option, and\n"
16520 "remember to middle and right click to\n"
16521 "insert new material in the board.\n"
16522 "In order for this to work, you have to\n"
16523 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16524 "that TeX will find it, and you will need\n"
16525 "to install the skak package from CTAN.\n"
16528 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16529 msgid "Lilypond typeset music"
16530 msgstr "Lilypond noteark"
16532 #: lib/external_templates:254
16534 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16535 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16536 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16537 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16539 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16540 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16541 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16542 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16544 #: lib/external_templates:300
16549 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16550 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16553 #: lib/external_templates:303
16555 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16556 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16557 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16559 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16560 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16561 "* pages=- (to include all pages)\n"
16562 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16563 "for further options and details.\n"
16566 #: lib/external_templates:343
16569 "Read 'info date' for more information.\n"
16572 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16574 #: lib/external_templates:372
16578 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16579 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16582 #: lib/external_templates:375
16583 msgid "Dia diagram.\n"
16586 #: lib/configure.py:444
16590 #: lib/configure.py:447
16594 #: lib/configure.py:450
16598 #: lib/configure.py:453
16602 #: lib/configure.py:456
16606 #: lib/configure.py:459
16610 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16614 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16618 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16623 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16627 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16631 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16636 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16640 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16644 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16648 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16652 #: lib/configure.py:497
16653 msgid "Plain text (chess output)"
16656 #: lib/configure.py:498
16658 msgid "Plain text (image)"
16661 #: lib/configure.py:499
16662 msgid "Plain text (Xfig output)"
16665 #: lib/configure.py:500
16667 msgid "date (output)"
16668 msgstr "Tilpass utskrift"
16670 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16674 #: lib/configure.py:501
16678 #: lib/configure.py:502
16679 msgid "Docbook (XML)"
16680 msgstr "Docbook (XML)"
16682 #: lib/configure.py:503
16683 msgid "Graphviz Dot"
16684 msgstr "Graphviz Dot"
16686 #: lib/configure.py:504
16687 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16688 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16690 #: lib/configure.py:505
16694 #: lib/configure.py:505
16698 #: lib/configure.py:506
16703 #: lib/configure.py:507
16705 msgid "LilyPond music"
16708 #: lib/configure.py:508
16709 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16712 #: lib/configure.py:509
16713 msgid "LaTeX (plain)"
16714 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16716 #: lib/configure.py:509
16717 msgid "LaTeX (plain)|L"
16718 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16720 #: lib/configure.py:510
16722 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16725 #: lib/configure.py:511
16726 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16727 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16729 #: lib/configure.py:512
16731 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16732 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16734 #: lib/configure.py:513
16738 #: lib/configure.py:513
16739 msgid "Plain text|a"
16742 #: lib/configure.py:514
16743 msgid "Plain text (pstotext)"
16744 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16746 #: lib/configure.py:515
16747 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16748 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16750 #: lib/configure.py:516
16751 msgid "Plain text (catdvi)"
16752 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16754 #: lib/configure.py:517
16755 msgid "Plain Text, Join Lines"
16756 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16758 #: lib/configure.py:520
16759 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16762 #: lib/configure.py:521
16763 msgid "Excel spreadsheet"
16766 #: lib/configure.py:522
16767 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16770 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16775 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16780 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16784 #: lib/configure.py:539
16788 #: lib/configure.py:540
16790 msgstr "Postscript"
16792 #: lib/configure.py:540
16793 msgid "Postscript|t"
16794 msgstr "Postscript|t"
16796 #: lib/configure.py:544
16797 msgid "PDF (ps2pdf)"
16798 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16800 #: lib/configure.py:544
16801 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16802 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16804 #: lib/configure.py:545
16805 msgid "PDF (pdflatex)"
16806 msgstr "PDF (pdflatex)"
16808 #: lib/configure.py:545
16809 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16810 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16812 #: lib/configure.py:546
16813 msgid "PDF (dvipdfm)"
16814 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16816 #: lib/configure.py:546
16817 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16818 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16820 #: lib/configure.py:547
16821 msgid "PDF (XeTeX)"
16824 #: lib/configure.py:547
16825 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16828 #: lib/configure.py:548
16830 msgid "PDF (LuaTeX)"
16831 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16833 #: lib/configure.py:548
16835 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16836 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16838 #: lib/configure.py:551
16842 #: lib/configure.py:551
16846 #: lib/configure.py:552
16848 msgid "DVI (LuaTeX)"
16849 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16851 #: lib/configure.py:552
16853 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16856 #: lib/configure.py:555
16860 #: lib/configure.py:558
16864 #: lib/configure.py:561
16867 msgstr "Notat til redaktør"
16869 #: lib/configure.py:564
16870 msgid "OpenDocument"
16871 msgstr "OpenDocument"
16873 #: lib/configure.py:565
16874 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16875 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16877 #: lib/configure.py:568
16879 msgid "Rich Text Format"
16880 msgstr "Normal tekstfont"
16882 #: lib/configure.py:569
16886 #: lib/configure.py:569
16890 #: lib/configure.py:572
16892 msgid "date command"
16893 msgstr "Neste kommando"
16895 #: lib/configure.py:573
16896 msgid "Table (CSV)"
16897 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16899 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
16900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16904 #: lib/configure.py:576
16908 #: lib/configure.py:577
16912 #: lib/configure.py:578
16916 #: lib/configure.py:579
16920 #: lib/configure.py:580
16921 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16922 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16924 #: lib/configure.py:581
16925 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16928 #: lib/configure.py:582
16929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16932 #: lib/configure.py:583
16934 msgid "LyX Preview"
16935 msgstr "Forhåndsvisning"
16937 #: lib/configure.py:584
16939 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16940 msgstr "Forhåndsvisning"
16942 #: lib/configure.py:585
16944 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16945 msgstr "Forhåndsvisning"
16947 #: lib/configure.py:586
16951 #: lib/configure.py:587
16954 msgstr "Programlisting"
16956 #: lib/configure.py:588
16960 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16962 msgid "Windows Metafile"
16963 msgstr "Skriv til fil"
16965 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16966 msgid "Enhanced Metafile"
16969 #: lib/configure.py:591
16970 msgid "HTML (MS Word)"
16971 msgstr "HTML (MS Word)"
16973 #: lib/configure.py:675
16977 #: lib/configure.py:876
16978 msgid "LyX Archive (zip)"
16981 #: lib/configure.py:879
16982 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16985 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16987 msgid "%1$s and %2$s"
16988 msgstr "%1$s og %2$s"
16990 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16992 msgid "%1$s et al."
16993 msgstr "%1$s m.fl."
16995 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16996 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17000 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17002 msgstr "Uten årstall"
17004 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17006 msgid "Add to bibliography only."
17007 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17013 #: src/Buffer.cpp:137
17016 "Could not print the document %1$s.\n"
17017 "Check that your printer is set up correctly."
17019 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17020 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17022 #: src/Buffer.cpp:140
17023 msgid "Print document failed"
17024 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17026 #: src/Buffer.cpp:318
17027 msgid "Disk Error: "
17030 #: src/Buffer.cpp:319
17033 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17034 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17036 #: src/Buffer.cpp:401
17037 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17040 #: src/Buffer.cpp:403
17042 msgid "Attempting to close changed document!"
17043 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17045 #: src/Buffer.cpp:411
17046 msgid "Could not remove temporary directory"
17047 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17049 #: src/Buffer.cpp:412
17051 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17052 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17054 #: src/Buffer.cpp:722
17055 msgid "Unknown document class"
17056 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17058 #: src/Buffer.cpp:723
17060 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17061 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17063 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17065 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17066 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17068 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17069 msgid "Document header error"
17070 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17072 #: src/Buffer.cpp:737
17073 msgid "\\begin_header is missing"
17074 msgstr "\\begin_header mangler"
17076 #: src/Buffer.cpp:760
17077 msgid "\\begin_document is missing"
17078 msgstr "\\begin_document mangler"
17080 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17081 #: src/BufferView.cpp:1424
17082 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17085 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17087 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17088 "xcolor/ulem are installed.\n"
17089 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17093 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17095 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17096 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17097 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17101 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17107 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17108 msgid "Document format failure"
17109 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17111 #: src/Buffer.cpp:892
17113 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17114 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17116 #: src/Buffer.cpp:936
17118 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17119 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17121 #: src/Buffer.cpp:961
17122 msgid "Conversion failed"
17123 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17125 #: src/Buffer.cpp:962
17128 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17129 "it could not be created."
17131 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17132 "konvertering kunne ikke bli laget."
17134 #: src/Buffer.cpp:972
17135 msgid "Conversion script not found"
17136 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17138 #: src/Buffer.cpp:973
17141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17142 "could not be found."
17144 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17147 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17148 msgid "Conversion script failed"
17149 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17151 #: src/Buffer.cpp:997
17154 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17157 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17158 "mislyktes med konverteringen."
17160 #: src/Buffer.cpp:1004
17163 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17166 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17167 "mislyktes med konverteringen."
17169 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17171 msgid "File is read-only"
17172 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17174 #: src/Buffer.cpp:1026
17176 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17179 #: src/Buffer.cpp:1035
17182 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17183 "overwrite this file?"
17185 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17187 #: src/Buffer.cpp:1037
17188 msgid "Overwrite modified file?"
17189 msgstr "Overskrive endret fil?"
17191 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17195 msgstr "&Overskrive"
17197 #: src/Buffer.cpp:1067
17198 msgid "Backup failure"
17199 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17201 #: src/Buffer.cpp:1068
17204 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17205 "Please check whether the directory exists and is writable."
17207 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17208 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17210 #: src/Buffer.cpp:1094
17212 msgid "Saving document %1$s..."
17213 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17215 #: src/Buffer.cpp:1109
17217 msgid " could not write file!"
17218 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17220 #: src/Buffer.cpp:1117
17224 #: src/Buffer.cpp:1132
17226 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17227 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17229 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17231 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17232 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17234 #: src/Buffer.cpp:1145
17236 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17237 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17239 #: src/Buffer.cpp:1159
17241 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17242 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17244 #: src/Buffer.cpp:1173
17246 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17247 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17249 #: src/Buffer.cpp:1260
17250 msgid "Iconv software exception Detected"
17253 #: src/Buffer.cpp:1260
17256 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17260 #: src/Buffer.cpp:1283
17262 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17265 #: src/Buffer.cpp:1286
17267 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17268 "chosen encoding.\n"
17269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17272 #: src/Buffer.cpp:1293
17274 msgid "iconv conversion failed"
17275 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17277 #: src/Buffer.cpp:1298
17279 msgid "conversion failed"
17280 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17282 #: src/Buffer.cpp:1391
17284 msgid "Uncodable character in file path"
17285 msgstr "spesielle tegn"
17287 #: src/Buffer.cpp:1392
17290 "The path of your document\n"
17292 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17293 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17294 "This will likely result in incomplete output.\n"
17296 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17297 "or change the file path name."
17300 #: src/Buffer.cpp:1670
17301 msgid "Running chktex..."
17302 msgstr "Kjører chktex..."
17304 #: src/Buffer.cpp:1684
17305 msgid "chktex failure"
17306 msgstr "chktex mislyktes"
17308 #: src/Buffer.cpp:1685
17309 msgid "Could not run chktex successfully."
17310 msgstr "Mislyktes med chktex."
17312 #: src/Buffer.cpp:1944
17314 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17317 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
17319 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17320 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17322 #: src/Buffer.cpp:2099
17324 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17325 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17327 #: src/Buffer.cpp:2129
17329 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17332 #: src/Buffer.cpp:2189
17334 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17335 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17337 #: src/Buffer.cpp:2196
17339 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17340 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17342 #: src/Buffer.cpp:2206
17344 msgid "Error exporting to DVI."
17345 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17347 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17350 "The file %1$s already exists.\n"
17352 "Do you want to overwrite that file?"
17354 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17356 "Vil du skrive over den?"
17358 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17360 msgid "Overwrite file?"
17361 msgstr "Overskrive filen?"
17363 #: src/Buffer.cpp:2288
17365 msgid "Error running external commands."
17366 msgstr "Generel informasjon"
17368 #: src/Buffer.cpp:3093
17369 msgid "Preview source code"
17370 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17372 #: src/Buffer.cpp:3111
17374 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17375 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17377 #: src/Buffer.cpp:3115
17379 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17380 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17382 #: src/Buffer.cpp:3228
17384 msgid "Auto-saving %1$s"
17385 msgstr "Autolagrer %1$s"
17387 #: src/Buffer.cpp:3282
17388 msgid "Autosave failed!"
17389 msgstr "Autolagring feilet!"
17391 #: src/Buffer.cpp:3343
17392 msgid "Autosaving current document..."
17393 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17395 #: src/Buffer.cpp:3496
17396 msgid "Couldn't export file"
17397 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17399 #: src/Buffer.cpp:3497
17401 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17402 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17404 #: src/Buffer.cpp:3560
17405 msgid "File name error"
17406 msgstr "Feil med filnavnet"
17408 #: src/Buffer.cpp:3561
17409 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17410 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17412 #: src/Buffer.cpp:3641
17413 msgid "Document export cancelled."
17414 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17416 #: src/Buffer.cpp:3651
17418 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17419 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17421 #: src/Buffer.cpp:3657
17423 msgid "Document exported as %1$s"
17424 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17426 #: src/Buffer.cpp:3754
17429 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17431 "Recover emergency save?"
17433 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17435 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17437 #: src/Buffer.cpp:3757
17438 msgid "Load emergency save?"
17439 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17441 #: src/Buffer.cpp:3758
17443 msgstr "&Gjenopprett"
17445 #: src/Buffer.cpp:3758
17446 msgid "&Load Original"
17447 msgstr "&Åpne originalen"
17449 #: src/Buffer.cpp:3769
17452 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17453 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17456 #: src/Buffer.cpp:3775
17457 msgid "Document was successfully recovered."
17460 #: src/Buffer.cpp:3777
17461 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17464 #: src/Buffer.cpp:3778
17467 "Remove emergency file now?\n"
17469 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17471 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17473 msgid "Delete emergency file?"
17474 msgstr "Velg ekstern fil"
17476 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17481 #: src/Buffer.cpp:3787
17482 msgid "Emergency file deleted"
17485 #: src/Buffer.cpp:3788
17486 msgid "Do not forget to save your file now!"
17489 #: src/Buffer.cpp:3795
17491 msgid "Remove emergency file now?"
17492 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17494 #: src/Buffer.cpp:3818
17497 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17499 "Load the backup instead?"
17501 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17503 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17505 #: src/Buffer.cpp:3820
17506 msgid "Load backup?"
17507 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17509 #: src/Buffer.cpp:3821
17510 msgid "&Load backup"
17511 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17513 #: src/Buffer.cpp:3821
17514 msgid "Load &original"
17515 msgstr "Åpne &originalen"
17517 #: src/Buffer.cpp:3831
17520 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17521 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17524 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17525 msgid "Senseless!!! "
17526 msgstr "Gir ikke mening!"
17528 #: src/Buffer.cpp:4257
17530 msgid "Document %1$s reloaded."
17531 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17533 #: src/Buffer.cpp:4260
17535 msgid "Could not reload document %1$s."
17536 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17538 #: src/Buffer.cpp:4326
17540 msgid "Included File Invalid"
17541 msgstr "Inkluder fil...|d"
17543 #: src/Buffer.cpp:4327
17546 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17548 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17551 #: src/BufferParams.cpp:570
17554 "The selected document class\n"
17556 "requires external files that are not available.\n"
17557 "The document class can still be used, but the\n"
17558 "document cannot be compiled until the following\n"
17559 "prerequisites are installed:\n"
17561 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17562 "User's Guide for more information."
17565 #: src/BufferParams.cpp:579
17566 msgid "Document class not available"
17567 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17569 #: src/BufferParams.cpp:1977
17572 "The layout file:\n"
17574 "could not be found. A default textclass with default\n"
17575 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17579 #: src/BufferParams.cpp:1983
17581 msgid "Document class not found"
17582 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17584 #: src/BufferParams.cpp:1990
17587 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17589 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17590 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17594 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17596 msgid "Could not load class"
17597 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17599 #: src/BufferParams.cpp:2030
17601 msgid "Error reading internal layout information"
17602 msgstr "Generel informasjon"
17604 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17609 #: src/BufferView.cpp:188
17610 msgid "No more insets"
17611 msgstr "Ingen flere insets"
17613 #: src/BufferView.cpp:729
17614 msgid "Save bookmark"
17615 msgstr "Lagre bokmerke"
17617 #: src/BufferView.cpp:938
17618 msgid "Converting document to new document class..."
17619 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17621 #: src/BufferView.cpp:981
17622 msgid "Document is read-only"
17623 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17625 #: src/BufferView.cpp:990
17626 msgid "This portion of the document is deleted."
17627 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17629 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17631 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17633 "Dokumentet %1$s\n"
17636 #: src/BufferView.cpp:1316
17637 msgid "No further undo information"
17638 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17640 #: src/BufferView.cpp:1326
17641 msgid "No further redo information"
17642 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17644 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17645 msgid "String not found!"
17646 msgstr "Streng ikke funnet!"
17648 #: src/BufferView.cpp:1556
17650 msgstr "Merke slått av"
17652 #: src/BufferView.cpp:1562
17656 #: src/BufferView.cpp:1569
17657 msgid "Mark removed"
17658 msgstr "Fjernet merke"
17660 #: src/BufferView.cpp:1572
17662 msgstr "Merke satt"
17664 #: src/BufferView.cpp:1627
17665 msgid "Statistics for the selection:"
17666 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17668 #: src/BufferView.cpp:1629
17669 msgid "Statistics for the document:"
17670 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17672 #: src/BufferView.cpp:1632
17677 #: src/BufferView.cpp:1634
17681 #: src/BufferView.cpp:1637
17683 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17684 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17686 #: src/BufferView.cpp:1640
17687 msgid "One character (including blanks)"
17688 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17690 #: src/BufferView.cpp:1643
17692 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17693 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17695 #: src/BufferView.cpp:1646
17696 msgid "One character (excluding blanks)"
17697 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17699 #: src/BufferView.cpp:1648
17701 msgstr "Statistikk"
17703 #: src/BufferView.cpp:1778
17706 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17709 #: src/BufferView.cpp:1780
17711 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17714 #: src/BufferView.cpp:1788
17716 msgid "Branch name"
17717 msgstr "Dokumentgrener"
17719 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17720 msgid "Branch already exists"
17723 #: src/BufferView.cpp:2517
17725 msgid "Inserting document %1$s..."
17726 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17728 #: src/BufferView.cpp:2528
17730 msgid "Document %1$s inserted."
17731 msgstr "Satt inn document %1$s."
17733 #: src/BufferView.cpp:2530
17735 msgid "Could not insert document %1$s"
17736 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17738 #: src/BufferView.cpp:2795
17741 "Could not read the specified document\n"
17743 "due to the error: %2$s"
17745 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17747 "på grunn av feilen: %2$s"
17749 #: src/BufferView.cpp:2797
17750 msgid "Could not read file"
17751 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17753 #: src/BufferView.cpp:2804
17757 " is not readable."
17758 msgstr "%1$s var uleselig"
17760 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17761 msgid "Could not open file"
17762 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17764 #: src/BufferView.cpp:2812
17765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17768 #: src/BufferView.cpp:2813
17770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17772 "If this does not give the correct result\n"
17773 "then please change the encoding of the file\n"
17774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17777 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17778 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17780 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17781 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17783 msgid "LyX Warning: "
17784 msgstr "LyX Versjon "
17786 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17788 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17789 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17791 msgid "uncodable character"
17792 msgstr "spesielle tegn"
17794 #: src/Changes.cpp:379
17796 msgid "Uncodable character in author name"
17797 msgstr "spesielle tegn"
17799 #: src/Changes.cpp:380
17802 "The author name '%1$s',\n"
17803 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17804 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17805 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17807 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17808 "or change the spelling of the author name."
17811 #: src/Chktex.cpp:63
17813 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17814 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17816 #: src/Chktex.cpp:65
17817 msgid "ChkTeX warning id # "
17818 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17820 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17825 #: src/Color.cpp:202
17829 #: src/Color.cpp:203
17833 #: src/Color.cpp:204
17837 #: src/Color.cpp:205
17841 #: src/Color.cpp:206
17845 #: src/Color.cpp:207
17849 #: src/Color.cpp:208
17853 #: src/Color.cpp:209
17857 #: src/Color.cpp:210
17861 #: src/Color.cpp:211
17865 #: src/Color.cpp:212
17869 #: src/Color.cpp:213
17873 #: src/Color.cpp:214
17874 msgid "selected text"
17875 msgstr "valgt tekst"
17877 #: src/Color.cpp:216
17879 msgstr "LaTeX tekst"
17881 #: src/Color.cpp:217
17882 msgid "inline completion"
17883 msgstr "fullføring i tekst"
17885 #: src/Color.cpp:219
17886 msgid "non-unique inline completion"
17887 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17889 #: src/Color.cpp:221
17890 msgid "previewed snippet"
17891 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17893 #: src/Color.cpp:222
17895 msgstr "noteetikett"
17897 #: src/Color.cpp:223
17898 msgid "note background"
17899 msgstr "notebakgrunn"
17901 #: src/Color.cpp:224
17902 msgid "comment label"
17903 msgstr "kommentaretikett"
17905 #: src/Color.cpp:225
17906 msgid "comment background"
17907 msgstr "kommentar bakgrunn"
17909 #: src/Color.cpp:226
17910 msgid "greyedout inset label"
17911 msgstr "etikett for grået note"
17913 #: src/Color.cpp:227
17915 msgid "greyedout inset text"
17916 msgstr "etikett for grået note"
17918 #: src/Color.cpp:228
17919 msgid "greyedout inset background"
17920 msgstr "grået note, bakgrunn"
17922 #: src/Color.cpp:229
17924 msgid "phantom inset text"
17925 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17927 #: src/Color.cpp:230
17929 msgstr "skyggelagt ramme"
17931 #: src/Color.cpp:231
17932 msgid "listings background"
17933 msgstr "bakgrunn programlisting"
17935 #: src/Color.cpp:232
17936 msgid "branch label"
17937 msgstr "grenetikett"
17939 #: src/Color.cpp:233
17940 msgid "footnote label"
17941 msgstr "fotnoteetikett"
17943 #: src/Color.cpp:234
17944 msgid "index label"
17945 msgstr "nøkkelordetikett"
17947 #: src/Color.cpp:235
17948 msgid "margin note label"
17949 msgstr "margnoteetikett"
17951 #: src/Color.cpp:236
17953 msgstr "URL-etikett"
17955 #: src/Color.cpp:237
17959 #: src/Color.cpp:238
17961 msgstr "dybdemarkør"
17963 #: src/Color.cpp:239
17967 #: src/Color.cpp:240
17968 msgid "command inset"
17969 msgstr "kommando-objekt"
17971 #: src/Color.cpp:241
17972 msgid "command inset background"
17973 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17975 #: src/Color.cpp:242
17976 msgid "command inset frame"
17977 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17979 #: src/Color.cpp:243
17980 msgid "special character"
17981 msgstr "spesielle tegn"
17983 #: src/Color.cpp:244
17987 #: src/Color.cpp:245
17988 msgid "math background"
17989 msgstr "matte bakgrunn"
17991 #: src/Color.cpp:246
17992 msgid "graphics background"
17993 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17995 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17996 msgid "math macro background"
17997 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17999 #: src/Color.cpp:248
18001 msgstr "matte ramme"
18003 #: src/Color.cpp:249
18005 msgid "math corners"
18006 msgstr "matte linje"
18008 #: src/Color.cpp:250
18010 msgstr "matte linje"
18012 #: src/Color.cpp:252
18014 msgid "math macro hovered background"
18015 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18017 #: src/Color.cpp:253
18018 msgid "math macro label"
18019 msgstr "matte-makro etikett"
18021 #: src/Color.cpp:254
18022 msgid "math macro frame"
18023 msgstr "matte-makro ramme"
18025 #: src/Color.cpp:255
18027 msgid "math macro blended out"
18028 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18030 #: src/Color.cpp:256
18032 msgid "math macro old parameter"
18033 msgstr "matte ramme"
18035 #: src/Color.cpp:257
18037 msgid "math macro new parameter"
18038 msgstr "matte ramme"
18040 #: src/Color.cpp:258
18041 msgid "collapsable inset text"
18042 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18044 #: src/Color.cpp:259
18045 msgid "collapsable inset frame"
18046 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18048 #: src/Color.cpp:260
18049 msgid "inset background"
18050 msgstr "inset bakgrunn"
18052 #: src/Color.cpp:261
18053 msgid "inset frame"
18054 msgstr "inset ramme"
18056 #: src/Color.cpp:262
18057 msgid "LaTeX error"
18058 msgstr "LaTeX feil"
18060 #: src/Color.cpp:263
18061 msgid "end-of-line marker"
18062 msgstr "linjesluttmerke"
18064 #: src/Color.cpp:264
18065 msgid "appendix marker"
18066 msgstr "appendiksmarkering"
18068 #: src/Color.cpp:265
18070 msgstr "endringsmerke"
18072 #: src/Color.cpp:266
18073 msgid "deleted text"
18074 msgstr "slettet tekst"
18076 #: src/Color.cpp:267
18078 msgstr "tillagt tekst"
18080 #: src/Color.cpp:268
18081 msgid "changed text 1st author"
18082 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18084 #: src/Color.cpp:269
18085 msgid "changed text 2nd author"
18086 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18088 #: src/Color.cpp:270
18089 msgid "changed text 3rd author"
18090 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18092 #: src/Color.cpp:271
18093 msgid "changed text 4th author"
18094 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18096 #: src/Color.cpp:272
18097 msgid "changed text 5th author"
18098 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18100 #: src/Color.cpp:273
18102 msgid "deleted text modifier"
18103 msgstr "slettet tekst"
18105 #: src/Color.cpp:274
18106 msgid "added space markers"
18107 msgstr "avstandsmarkering"
18109 #: src/Color.cpp:275
18111 msgstr "tabell-linje"
18113 #: src/Color.cpp:276
18114 msgid "table on/off line"
18115 msgstr "tabell-linje, avslått"
18117 #: src/Color.cpp:278
18118 msgid "bottom area"
18119 msgstr "bunnområde"
18121 #: src/Color.cpp:279
18125 #: src/Color.cpp:280
18126 msgid "page break / line break"
18127 msgstr "side/linjeskift"
18129 #: src/Color.cpp:281
18130 msgid "frame of button"
18131 msgstr "knappramme"
18133 #: src/Color.cpp:282
18134 msgid "button background"
18135 msgstr "knappebakgrunn"
18137 #: src/Color.cpp:283
18138 msgid "button background under focus"
18139 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18141 #: src/Color.cpp:284
18143 msgid "paragraph marker"
18144 msgstr "Underavsnitt"
18146 #: src/Color.cpp:285
18148 msgid "preview frame"
18149 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18151 #: src/Color.cpp:286
18155 #: src/Color.cpp:287
18157 msgid "regexp frame"
18158 msgstr "inset ramme"
18160 #: src/Color.cpp:288
18164 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18165 #: src/Converter.cpp:543
18166 msgid "Cannot convert file"
18167 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18169 #: src/Converter.cpp:323
18172 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18173 "Define a converter in the preferences."
18175 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18176 "Definer en konvertering i preferansene."
18178 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18179 msgid "Executing command: "
18180 msgstr "Eksekverer kommando: "
18182 #: src/Converter.cpp:472
18183 msgid "Build errors"
18184 msgstr "'Build'-feil"
18186 #: src/Converter.cpp:473
18187 msgid "There were errors during the build process."
18188 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18190 #: src/Converter.cpp:478
18193 "An error occurred while running:\n"
18195 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18197 #: src/Converter.cpp:501
18199 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18200 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18202 #: src/Converter.cpp:545
18204 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18205 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18207 #: src/Converter.cpp:546
18209 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18210 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18212 #: src/Converter.cpp:602
18213 msgid "Running LaTeX..."
18214 msgstr "Kjører LaTeX..."
18216 #: src/Converter.cpp:620
18219 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18221 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18223 #: src/Converter.cpp:623
18224 msgid "LaTeX failed"
18225 msgstr "LaTeX mislyktes"
18227 #: src/Converter.cpp:625
18228 msgid "Output is empty"
18229 msgstr "Ingen utdata"
18231 #: src/Converter.cpp:626
18232 msgid "An empty output file was generated."
18233 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18235 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18238 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18239 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18241 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18243 "Vil du lagre dokumentet?"
18245 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18247 msgid "Unknown branch"
18248 msgstr "Ukjent operasjon"
18250 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18257 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18260 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18265 msgid "Undefined flex inset"
18266 msgstr "Åpnet text inset"
18268 #: src/Exporter.cpp:50
18271 msgstr "S&amme sort"
18273 #: src/Exporter.cpp:51
18275 msgid "Overwrite &all"
18276 msgstr "Overskrive &alt"
18278 #: src/Exporter.cpp:51
18279 msgid "&Cancel export"
18280 msgstr "&Avbryt eksport"
18282 #: src/Exporter.cpp:96
18283 msgid "Couldn't copy file"
18284 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18286 #: src/Exporter.cpp:97
18288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18289 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18291 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18297 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18303 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18307 msgstr "Maskinskrift"
18313 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18318 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18322 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18326 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18330 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18334 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18342 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18346 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18354 #: src/Font.cpp:160
18356 msgid "Emphasis %1$s, "
18357 msgstr "Uthevet %1$s, "
18359 #: src/Font.cpp:163
18361 msgid "Underline %1$s, "
18362 msgstr "Understreket %1$s, "
18364 #: src/Font.cpp:166
18366 msgid "Strikeout %1$s, "
18367 msgstr "Substantiv %1$s, "
18369 #: src/Font.cpp:169
18371 msgid "Double underline %1$s, "
18372 msgstr "Understreket %1$s, "
18374 #: src/Font.cpp:172
18376 msgid "Wavy underline %1$s, "
18377 msgstr "Understreket %1$s, "
18379 #: src/Font.cpp:175
18381 msgid "Noun %1$s, "
18382 msgstr "Substantiv %1$s, "
18384 #: src/Font.cpp:189
18386 msgid "Language: %1$s, "
18387 msgstr "Språk: %1$s, "
18389 #: src/Font.cpp:192
18391 msgid "Number %1$s"
18392 msgstr " Nummer %1s"
18394 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18395 msgid "Cannot view file"
18396 msgstr "Kan ikke vise fil"
18398 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18400 msgid "File does not exist: %1$s"
18401 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18403 #: src/Format.cpp:281
18405 msgid "No information for viewing %1$s"
18406 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18408 #: src/Format.cpp:291
18410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18411 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18413 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18414 msgid "Cannot edit file"
18415 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18417 #: src/Format.cpp:346
18418 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18421 #: src/Format.cpp:359
18423 msgid "No information for editing %1$s"
18424 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18426 #: src/Format.cpp:370
18428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18429 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18431 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18433 msgid "Could not find bind file"
18434 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18436 #: src/KeyMap.cpp:221
18439 "Unable to find the bind file\n"
18441 "Please check your installation."
18443 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18445 "Sjekk om LyX er rett installert."
18447 #: src/KeyMap.cpp:228
18449 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18450 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18452 #: src/KeyMap.cpp:229
18455 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18456 "Please check your installation."
18458 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18460 "Sjekk om LyX er rett installert."
18462 #: src/KeyMap.cpp:236
18465 "Unable to find the bind file\n"
18467 "Falling back to default."
18470 #: src/KeySequence.cpp:166
18472 msgstr " opsjoner: "
18474 #: src/LaTeX.cpp:57
18476 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18477 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18479 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18481 msgid "Running Index Processor."
18482 msgstr "Kjører MakeIndex."
18484 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18485 msgid "Running BibTeX."
18486 msgstr "Kjører BibTeX."
18488 #: src/LaTeX.cpp:458
18489 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18490 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18493 msgid "Could not read configuration file"
18494 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18499 "Error while reading the configuration file\n"
18501 "Please check your installation."
18503 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18505 "Sjekk om LyX er rett installert."
18508 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18509 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18517 msgid "The following files could not be loaded:"
18519 "Dokumentet %1$s\n"
18524 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18525 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18529 msgid "Cannot remove temporary directory"
18530 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18534 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18535 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18538 msgid "Unable to remove temporary directory"
18539 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18543 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18544 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18548 msgid "No textclass is found"
18549 msgstr "Fil ikke funnet"
18553 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18554 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18555 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18559 msgid "&Reconfigure"
18560 msgstr "&Rekonfigurer"
18564 msgid "&Without LaTeX"
18567 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18570 msgstr "Fortsettes"
18574 "SIGHUP signal caught!\n"
18580 "SIGFPE signal caught!\n"
18586 "SIGSEGV signal caught!\n"
18587 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18588 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18589 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18594 msgid "LyX crashed!"
18597 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18602 msgid "Could not create temporary directory"
18603 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18608 "Could not create a temporary directory in\n"
18610 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18612 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18613 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18614 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18617 msgid "Missing user LyX directory"
18618 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18623 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18624 "It is needed to keep your own configuration."
18626 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18627 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18630 msgid "&Create directory"
18631 msgstr "&Opprett mappe"
18635 msgstr "&Avslutt LyX"
18638 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18639 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18643 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18644 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18647 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18648 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18650 #: src/LyX.cpp:1033
18651 msgid "List of supported debug flags:"
18652 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18654 #: src/LyX.cpp:1037
18656 msgid "Setting debug level to %1$s"
18657 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18659 #: src/LyX.cpp:1048
18662 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18663 "Command line switches (case sensitive):\n"
18664 "\t-help summarize LyX usage\n"
18665 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18666 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18667 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18669 " select the features to debug.\n"
18670 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18671 "\t-x [--execute] command\n"
18672 " where command is a lyx command.\n"
18673 "\t-e [--export] fmt\n"
18674 " where fmt is the export format of choice.\n"
18675 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18676 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18677 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18678 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18679 " where fmt is the import format of choice\n"
18680 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18681 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18682 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18683 " specifying whether all files, main file only, or no "
18685 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18687 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18689 "\t-n [--no-remote]\n"
18690 " open documents in a new instance\n"
18691 "\t-r [--remote]\n"
18692 " open documents in an already running instance\n"
18693 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18694 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18695 "\t-version summarize version and build info\n"
18696 "Check the LyX man page for more details."
18698 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18699 "Parametre (små bokstaver):\n"
18700 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18701 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18702 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18703 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18705 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18706 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18707 "\t-x [--execute] kommando\n"
18708 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18709 "\t-e [--export] fmt\n"
18710 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18711 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18712 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18713 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18714 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18715 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18716 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18717 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18719 #: src/LyX.cpp:1100
18720 msgid "No system directory"
18721 msgstr "Ingen systemmappe"
18723 #: src/LyX.cpp:1101
18724 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18725 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18727 #: src/LyX.cpp:1112
18728 msgid "No user directory"
18729 msgstr "Ingen brukermappe"
18731 #: src/LyX.cpp:1113
18732 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18733 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18735 #: src/LyX.cpp:1124
18736 msgid "Incomplete command"
18737 msgstr "Ikke komplett kommando"
18739 #: src/LyX.cpp:1125
18740 msgid "Missing command string after --execute switch"
18741 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18743 #: src/LyX.cpp:1136
18744 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18745 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18747 #: src/LyX.cpp:1149
18748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18749 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18751 #: src/LyX.cpp:1154
18752 msgid "Missing filename for --import"
18753 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3004
18757 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18759 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18761 #: src/LyXRC.cpp:3008
18763 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18765 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3016
18769 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18770 "automatically by what you type."
18772 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3020
18777 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18780 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3024
18784 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18785 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3031
18789 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18790 "the backup file in the same directory as the original file."
18792 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18793 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3035
18797 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18798 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3039
18802 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3043
18807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18808 "its global and local bind/ directories."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3047
18812 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3051
18817 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18818 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3061
18823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18826 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18827 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3065
18832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18834 "the top of the screen"
18836 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18837 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3069
18840 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3073
18844 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18847 #: src/LyXRC.cpp:3077
18849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18853 #: src/LyXRC.cpp:3082
18856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3086
18862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18863 "look in its global and local commands/ directories."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3090
18867 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3094
18871 msgid "New documents will be assigned this language."
18872 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3098
18875 msgid "Specify the default paper size."
18876 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3102
18880 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18881 "shown after the change has been made.)"
18884 #: src/LyXRC.cpp:3106
18885 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18886 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3110
18890 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18891 "LyX was started from."
18893 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18896 #: src/LyXRC.cpp:3114
18897 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3118
18903 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18904 "value selects the directory LyX was started from."
18906 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18909 #: src/LyXRC.cpp:3122
18911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18912 "recommended for non-English languages."
18914 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3129
18919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18920 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18921 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3133
18925 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3137
18930 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18931 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3146
18936 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18937 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3150
18942 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18945 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18946 "begynneløsen av dokumentet."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3154
18950 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18952 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18955 #: src/LyXRC.cpp:3158
18957 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18958 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18959 "name of the second language."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3162
18964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18965 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3166
18969 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18970 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3170
18974 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18978 #: src/LyXRC.cpp:3174
18980 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18981 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3178
18986 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18987 "document is the default language."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3182
18991 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3186
18995 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3190
18999 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3194
19004 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19008 #: src/LyXRC.cpp:3198
19009 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3203
19014 msgid "The completion popup delay."
19015 msgstr "L&isting i tekst"
19017 #: src/LyXRC.cpp:3207
19018 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3211
19022 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3215
19027 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19028 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3219
19032 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19036 #: src/LyXRC.cpp:3223
19038 msgid "The inline completion delay."
19039 msgstr "L&isting i tekst"
19041 #: src/LyXRC.cpp:3227
19042 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3231
19046 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3235
19050 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3239
19054 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3243
19059 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19061 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19062 "opptil %1$d dokumenter."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3248
19066 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19067 "variable. Use the OS native format."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3254
19071 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19074 #: src/LyXRC.cpp:3258
19075 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19076 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19078 #: src/LyXRC.cpp:3262
19079 msgid "Scale the preview size to suit."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3266
19083 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19084 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3270
19087 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19088 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3274
19092 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19093 "environment variable PRINTER."
19095 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19098 #: src/LyXRC.cpp:3278
19099 msgid "The option to print only even pages."
19100 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19102 #: src/LyXRC.cpp:3282
19104 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19105 "the filename of the DVI file to be printed."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3286
19109 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3290
19114 msgid "The option to print out in landscape."
19115 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19117 #: src/LyXRC.cpp:3294
19119 msgid "The option to print only odd pages."
19120 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19122 #: src/LyXRC.cpp:3298
19124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19125 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3302
19129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3306
19134 msgid "The option to specify paper type."
19135 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19137 #: src/LyXRC.cpp:3310
19138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19139 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3314
19143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19148 #: src/LyXRC.cpp:3318
19150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19151 "prepended along with the printer name after the spool command."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3322
19156 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19157 msgstr "Utskrift til fil"
19159 #: src/LyXRC.cpp:3326
19161 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19162 msgstr "Utskrift til fil"
19164 #: src/LyXRC.cpp:3330
19166 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19170 #: src/LyXRC.cpp:3334
19171 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3342
19176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3346
19181 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19182 "wrong, override the setting here."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3352
19186 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19189 #: src/LyXRC.cpp:3361
19191 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19192 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19193 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3365
19197 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3370
19203 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19204 "roughly the same size as on paper."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3374
19208 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19211 #: src/LyXRC.cpp:3378
19213 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19214 "\".out\". Only for advanced users."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3385
19218 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3389
19223 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19224 "when you quit LyX."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3393
19228 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3397
19234 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19235 "value selects the directory LyX was started from."
19237 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19240 #: src/LyXRC.cpp:3407
19242 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19243 "will look in its global and local ui/ directories."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3417
19248 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19252 #: src/LyXRC.cpp:3421
19253 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3425
19258 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19261 #: src/LyXRC.cpp:3429
19262 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19265 #: src/LyXVC.cpp:86
19267 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19268 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19270 #: src/LyXVC.cpp:88
19271 msgid "Retrieve from version control?"
19272 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19274 #: src/LyXVC.cpp:89
19278 #: src/LyXVC.cpp:115
19279 msgid "Document not saved"
19280 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19282 #: src/LyXVC.cpp:116
19283 msgid "You must save the document before it can be registered."
19284 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19286 #: src/LyXVC.cpp:148
19287 msgid "LyX VC: Initial description"
19288 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19290 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19291 msgid "(no initial description)"
19292 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19294 #: src/LyXVC.cpp:165
19295 msgid "(no log message)"
19296 msgstr "(ingen logg melding)"
19298 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19299 msgid "LyX VC: Log Message"
19300 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19302 #: src/LyXVC.cpp:216
19305 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19308 "Do you want to revert to the older version?"
19310 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19312 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19314 #: src/LyXVC.cpp:221
19315 msgid "Revert to stored version of document?"
19316 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19318 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19320 msgstr "&Tilbake til lagret"
19322 #: src/Paragraph.cpp:1951
19323 msgid "Senseless with this layout!"
19324 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19326 #: src/Paragraph.cpp:2013
19327 msgid "Alignment not permitted"
19330 #: src/Paragraph.cpp:2014
19332 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19333 "Setting to default."
19336 #: src/Paragraph.cpp:3070
19337 msgid "Memory problem"
19340 #: src/Paragraph.cpp:3070
19341 msgid "Paragraph not properly initialized"
19344 #: src/Text.cpp:383
19346 msgid "Unknown Inset"
19347 msgstr "Ukjent bruker"
19349 #: src/Text.cpp:464
19350 msgid "Change tracking error"
19351 msgstr "Feil i endringssporing"
19353 #: src/Text.cpp:465
19355 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19358 #: src/Text.cpp:476
19360 msgid "Unknown token"
19361 msgstr "Ukjent operasjon"
19363 #: src/Text.cpp:939
19365 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19368 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19370 #: src/Text.cpp:947
19371 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19373 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19375 #: src/Text.cpp:1767
19376 msgid "[Change Tracking] "
19377 msgstr "[Endringssporing] "
19379 #: src/Text.cpp:1773
19383 #: src/Text.cpp:1777
19388 #: src/Text.cpp:1787
19391 msgstr "Font: %1$s"
19393 #: src/Text.cpp:1792
19395 msgid ", Depth: %1$d"
19396 msgstr ", Dybde: %1$d"
19398 #: src/Text.cpp:1798
19399 msgid ", Spacing: "
19400 msgstr ", Linjeavstand: "
19402 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19406 #: src/Text.cpp:1810
19410 #: src/Text.cpp:1819
19415 #: src/Text.cpp:1820
19416 msgid ", Paragraph: "
19417 msgstr ", Avsnitt: "
19419 #: src/Text.cpp:1821
19423 #: src/Text.cpp:1822
19424 msgid ", Position: "
19425 msgstr ", Posisjon : "
19427 #: src/Text.cpp:1828
19431 #: src/Text.cpp:1830
19432 msgid ", Boundary: "
19435 #: src/Text2.cpp:384
19437 msgid "No font change defined."
19438 msgstr "Gå til neste endring"
19440 #: src/Text2.cpp:424
19441 msgid "Nothing to index!"
19442 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19444 #: src/Text2.cpp:426
19445 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19446 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19448 #: src/Text3.cpp:193
19449 msgid "Math editor mode"
19450 msgstr "Matte editerings modus"
19452 #: src/Text3.cpp:195
19453 msgid "No valid math formula"
19456 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19458 msgid "Already in regular expression mode"
19459 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19461 #: src/Text3.cpp:216
19463 msgid "Regexp editor mode"
19464 msgstr "Matte editerings modus"
19466 #: src/Text3.cpp:1287
19470 #: src/Text3.cpp:1288
19474 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19475 msgid "Missing argument"
19476 msgstr "Mangler argument"
19478 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19479 msgid "Character set"
19482 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19483 msgid "Paragraph layout set"
19484 msgstr "Avsnittstil satt"
19486 #: src/TextClass.cpp:155
19488 msgid "Plain Layout"
19491 #: src/TextClass.cpp:741
19493 msgid "Missing File"
19494 msgstr "Mangler argument"
19496 #: src/TextClass.cpp:742
19497 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19500 #: src/TextClass.cpp:745
19502 msgid "Corrupt File"
19503 msgstr "Kort tittel"
19505 #: src/TextClass.cpp:746
19506 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19509 #: src/TextClass.cpp:1323
19512 "The module %1$s has been requested by\n"
19513 "this document but has not been found in the list of\n"
19514 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19515 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19518 #: src/TextClass.cpp:1327
19520 msgid "Module not available"
19521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19523 #: src/TextClass.cpp:1333
19526 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19527 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19528 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19529 "Missing prerequisites:\n"
19531 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19534 #: src/TextClass.cpp:1340
19536 msgid "Package not available"
19537 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19539 #: src/TextClass.cpp:1345
19541 msgid "Error reading module %1$s\n"
19544 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19545 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19546 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19547 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19550 msgid "Revision control error."
19551 msgstr "Versjonskontroll"
19553 #: src/VCBackend.cpp:61
19556 "Some problem occured while running the command:\n"
19558 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19560 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19561 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19562 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19564 msgid "Error: Could not generate logfile."
19565 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19567 #: src/VCBackend.cpp:498
19572 #: src/VCBackend.cpp:500
19574 msgid "Locally Modified"
19575 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19577 #: src/VCBackend.cpp:502
19579 msgid "Locally Added"
19580 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19582 #: src/VCBackend.cpp:504
19583 msgid "Needs Merge"
19586 #: src/VCBackend.cpp:506
19587 msgid "Needs Checkout"
19590 #: src/VCBackend.cpp:508
19592 msgid "No CVS file"
19595 #: src/VCBackend.cpp:510
19596 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19599 #: src/VCBackend.cpp:694
19601 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19602 "You have to update from repository first or revert your changes."
19605 #: src/VCBackend.cpp:699
19608 "Bad status when checking in changes.\n"
19614 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19617 "Error when updating from repository.\n"
19618 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19621 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19624 #: src/VCBackend.cpp:781
19627 "There were detected changes in the working directory:\n"
19630 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19631 "revert back to the repository version."
19634 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19635 #: src/VCBackend.cpp:1250
19636 msgid "Changes detected"
19639 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19642 msgstr "importert."
19644 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19645 msgid "View &Log ..."
19648 #: src/VCBackend.cpp:808
19651 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19652 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19655 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19658 #: src/VCBackend.cpp:869
19661 "The document %1$s is not in repository.\n"
19662 "You have to check in the first revision before you can revert."
19665 #: src/VCBackend.cpp:877
19668 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19669 "The status '%2$s' is unexpected."
19672 #: src/VCBackend.cpp:1085
19674 "Error when committing to repository.\n"
19675 "You have to manually resolve the problem.\n"
19676 "LyX will reopen the document after you press OK."
19679 #: src/VCBackend.cpp:1178
19681 "Error while acquiring write lock.\n"
19682 "Another user is most probably editing\n"
19683 "the current document now!\n"
19684 "Also check the access to the repository."
19687 #: src/VCBackend.cpp:1184
19689 "Error while releasing write lock.\n"
19690 "Check the access to the repository."
19693 #: src/VCBackend.cpp:1241
19696 "There were detected changes in the working directory:\n"
19699 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19705 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19710 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19715 #: src/VCBackend.cpp:1313
19716 msgid "VCN File Locking"
19719 #: src/VCBackend.cpp:1314
19720 msgid "Locking property unset."
19723 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19724 msgid "Locking property set."
19727 #: src/VCBackend.cpp:1315
19728 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19731 #: src/VSpace.cpp:468
19732 msgid "Default skip"
19733 msgstr "standard avstand"
19735 #: src/VSpace.cpp:471
19737 msgstr "liten avstand"
19739 #: src/VSpace.cpp:474
19740 msgid "Medium skip"
19741 msgstr "medium avstand"
19743 #: src/VSpace.cpp:477
19745 msgstr "stor avstand"
19747 #: src/VSpace.cpp:480
19748 msgid "Vertical fill"
19749 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19751 #: src/VSpace.cpp:487
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19758 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19759 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19761 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19763 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19767 msgid "Reload saved document?"
19768 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19770 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19775 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19777 msgid "&Keep Changes"
19778 msgstr "Revidere endringer"
19780 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19782 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19785 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19787 msgid "File not readable!"
19788 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19790 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19793 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19795 "Do you want to create a new document?"
19797 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19799 "Vil du lage et nytt dokument?"
19801 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19802 msgid "Create new document?"
19803 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19805 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19809 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19812 "The specified document template\n"
19814 "could not be read."
19817 "kunne ikke leses."
19819 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19820 msgid "Could not read template"
19821 msgstr "Uleselig mal"
19823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19824 msgid "Standard[[Bullets]]"
19827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19847 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19848 msgid "Directories"
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19858 msgid "Master document"
19859 msgstr "Hoveddokument"
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19874 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19875 "Continue searching from the beginning?"
19878 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19881 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19882 "Continue searching from the end?"
19885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19886 msgid "Wrap search?"
19889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
19891 msgid "Nothing to search"
19892 msgstr "Ingenting å utføre"
19894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
19896 msgid "No open document(s) in which to search"
19897 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
19901 msgid "Advanced Find and Replace"
19902 msgstr "Finn og Erstatt"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19906 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19910 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19914 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19920 "1995--%1$s LyX Team"
19922 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19923 "1995--%1$s LyX Team"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19930 "any later version."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19935 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19936 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19937 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19938 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19939 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19940 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19941 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19943 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19944 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19945 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19946 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19950 msgid "not released yet"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19956 "LyX Version %1$s\n"
19958 msgstr "LyX Versjon "
19960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19961 msgid "Library directory: "
19962 msgstr "Library directory: "
19964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19965 msgid "User directory: "
19966 msgstr "Brukermappe: "
19968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19982 msgid "Preferences"
19983 msgstr "Preferanser"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19987 msgid "Reconfigure"
19988 msgstr "Rekonfigurer|R"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19993 msgstr "Avslutt LyX"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19996 msgid "Nothing to do"
19997 msgstr "Ingenting å utføre"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20000 msgid "Unknown action"
20001 msgstr "Ukjent operasjon"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20005 msgid "Command not handled"
20006 msgstr "Det går ikke her og nå"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20009 msgid "Command disabled"
20010 msgstr "Det går ikke her og nå"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20013 msgid "Running configure..."
20014 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20017 msgid "Reloading configuration..."
20018 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20021 msgid "System reconfiguration failed"
20022 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20026 "The system reconfiguration has failed.\n"
20027 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20028 "Please reconfigure again if needed."
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20032 msgid "System reconfigured"
20033 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20037 "The system has been reconfigured.\n"
20038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20039 "updated document class specifications."
20041 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20042 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20043 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20047 msgstr "Avslutter."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20051 msgid "Opening help file %1$s..."
20052 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20055 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20060 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20065 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20066 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20069 msgid "Unable to save document defaults"
20070 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
20073 msgid "Unknown function."
20074 msgstr "Ukjent funksjon."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20078 msgid "The current document was closed."
20079 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
20083 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20084 "documents and exit.\n"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20091 msgid "Software exception Detected"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20096 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20097 "unsaved documents and exit."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
20101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20103 msgid "Could not find UI definition file"
20104 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20109 "Error while reading the included file\n"
20111 "Please check your installation."
20113 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20115 "Sjekk om LyX er rett installert."
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20119 msgid "Could not find default UI file"
20120 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20125 "LyX could not find the default UI file!\n"
20126 "Please check your installation."
20128 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20130 "Sjekk om LyX er rett installert."
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20135 "Error while reading the configuration file\n"
20137 "Falling back to default.\n"
20138 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20139 "check which User Interface file you are using."
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20143 msgid "BibTeX Bibliography"
20144 msgstr "BibTeX referanseliste"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20153 msgid "Documents|#o#O"
20154 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20157 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20158 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20161 msgid "Select a BibTeX database to add"
20162 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20165 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20166 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20169 msgid "Select a BibTeX style"
20170 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20174 msgstr "Uten ramme"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20177 msgid "Simple rectangular frame"
20178 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20181 msgid "Oval frame, thin"
20182 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20185 msgid "Oval frame, thick"
20186 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20189 msgid "Drop shadow"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20193 msgid "Shaded background"
20194 msgstr "Farget bakgrunn"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20197 msgid "Double rectangular frame"
20198 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20209 msgid "Total Height"
20210 msgstr "Total høyde"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20217 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20224 msgstr "Dokumentgren"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20236 msgid "Filename Suffix"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20242 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20243 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20259 msgid "Enter new branch name"
20260 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20265 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20266 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20268 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20270 "Vil du skrive over den?"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20279 msgid "Renaming failed"
20280 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20284 msgid "The branch could not be renamed."
20285 msgstr "%1$s var uleselig"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20288 msgid "Merge Changes"
20289 msgstr "Revidere endringer"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20297 "Endring av %1$s\n"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20302 msgid "Change made at %1$s\n"
20303 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20311 msgstr "Ingen endring"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20324 msgstr "Tilbakestill"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20328 msgstr "Understreket"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20332 msgid "Double underbar"
20333 msgstr "Dobbel boks"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20337 msgid "Wavy underbar"
20338 msgstr "Understreket"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20390 msgid "LinkBack PDF"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20404 msgstr "%1$s filer"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20407 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20408 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20418 msgid "Overwrite external file?"
20419 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20423 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20424 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20427 msgid "List of previous commands"
20428 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20431 msgid "Next command"
20432 msgstr "Neste kommando"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20435 msgid "Compare LyX files"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20440 msgid "Select document"
20441 msgstr "Velg hoveddokument"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20446 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20447 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20457 msgid "Error while comparing documents."
20458 msgstr "Formaterer dokument..."
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20463 msgstr "importert."
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20472 msgid "Aborting process..."
20473 msgstr "Formaterer dokument..."
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20477 msgid "differences"
20478 msgstr "Referanser"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20481 msgid "Compare different revisions"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20485 msgid "big[[delimiter size]]"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20489 msgid "Big[[delimiter size]]"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20493 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20497 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20501 msgid "Math Delimiter"
20502 msgstr "Parenteser og klammer"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20514 msgid "Computer Modern Roman"
20515 msgstr "Computer Modern Roman"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20518 msgid "Latin Modern Roman"
20519 msgstr "Latin Modern Roman"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20522 msgid "AE (Almost European)"
20523 msgstr "AE (Almost European)"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20526 msgid "Times Roman"
20527 msgstr "Times Roman"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20534 msgid "Bitstream Charter"
20535 msgstr "Bitstream Charter"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20538 msgid "New Century Schoolbook"
20539 msgstr "New Century Schoolbook"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20551 msgstr "Bera Serif"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20554 msgid "Concrete Roman"
20555 msgstr "Concrete Roman"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20558 msgid "Zapf Chancery"
20559 msgstr "Zapf Chancery"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20562 msgid "Computer Modern Sans"
20563 msgstr "Computer Modern Sans"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20566 msgid "Latin Modern Sans"
20567 msgstr "Latin Modern Sans"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20574 msgid "Avant Garde"
20575 msgstr "Avant Garde"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20586 msgid "Computer Modern Typewriter"
20587 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20590 msgid "Latin Modern Typewriter"
20591 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20606 msgid "CM Typewriter Light"
20607 msgstr "CM Typewriter Light"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20614 msgid "Module not found!"
20615 msgstr "Fant ikke modulen!"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20619 msgid "Layout is valid!"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20623 msgid "Layout is invalid!"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20627 msgid "Document Settings"
20628 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20632 msgid "Child Document"
20633 msgstr "Underdokument"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20637 msgid "Include to Output"
20638 msgstr "Tilpass utskrift"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20653 msgid "None (no fontenc)"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20658 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20659 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20672 msgstr "overskrifter"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20676 msgstr "avansert (fancy)"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20778 msgid "Language Default (no inputenc)"
20779 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20810 msgid "Appears in TOC"
20811 msgstr "I innholdsliste"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20814 msgid "Author-year"
20815 msgstr "Forfatter-år"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20823 msgid "Unavailable: %1$s"
20824 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20829 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20831 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20837 msgid "Document Class"
20838 msgstr "Dokumentklasse"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20844 msgid "Child Documents"
20845 msgstr "Underdokumenter"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20853 msgid "Local Layout"
20854 msgstr "&Lokal klasse..."
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20857 msgid "Text Layout"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20861 msgid "Page Margins"
20862 msgstr "Tekstmarger"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20869 msgid "Numbering & TOC"
20870 msgstr "Seksjonsnumre"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20878 msgid "PDF Properties"
20879 msgstr "PDF-egenskaper"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20882 msgid "Math Options"
20883 msgstr "Matte-innstillinger"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20886 msgid "Float Placement"
20887 msgstr "Flytende materiale"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20895 msgstr "Dokumentgrener"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20898 msgid "LaTeX Preamble"
20899 msgstr "LaTeX Preamble"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20904 msgid " (not installed)"
20905 msgstr " (ikke installert)"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20909 msgid "Layouts|#o#O"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20913 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20914 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20918 msgid "Local layout file"
20919 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20923 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20924 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20925 "document may not work with this layout if you do not\n"
20926 "keep the layout file in the document directory."
20928 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20929 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20930 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20934 msgid "&Set Layout"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20938 msgid "Unable to read local layout file."
20939 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20942 msgid "Select master document"
20943 msgstr "Velg hoveddokument"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20946 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20947 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20951 msgid "Unapplied changes"
20952 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20957 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20958 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20968 msgid "Unable to set document class."
20969 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20974 msgstr "%1$s, %2$s"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20978 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20979 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20983 msgid "%1$s (unavailable)"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20987 msgid "Module provided by document class."
20988 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20992 msgid "Package(s) required: %1$s."
20993 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21001 msgid "Modules required: %1$s."
21002 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21006 msgid "Modules excluded: %1$s."
21007 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21010 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21011 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21014 msgid "[No options predefined]"
21015 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21018 msgid "Can't set layout!"
21019 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21023 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21024 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21028 msgstr "Ikke funnet"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21031 msgid "Assigned master does not include this file"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21037 "You must include this file in the document\n"
21038 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21041 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21042 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21045 msgid "Could not load master"
21046 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21051 "The master document '%1$s'\n"
21052 "could not be loaded."
21054 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21055 "kunne ikke åpnes."
21057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21060 msgstr "LaTeX kildekode"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21069 msgstr "Liste over feil"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21073 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21074 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21078 msgstr "Øverst til venstre"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21081 msgid "Bottom left"
21082 msgstr "Nederst til venstre"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21085 msgid "Baseline left"
21086 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21090 msgstr "Midt på øverst"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21093 msgid "Bottom center"
21094 msgstr "Midt på nederst"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21097 msgid "Baseline center"
21098 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21102 msgstr "Øverst til høyre"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21105 msgid "Bottom right"
21106 msgstr "Nederst til høyre"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21109 msgid "Baseline right"
21110 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21113 msgid "External Material"
21114 msgstr "Eksternt materiale"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21121 msgid "Select external file"
21122 msgstr "Velg ekstern fil"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21126 msgid "automatically"
21127 msgstr "Automatisk oppdatering"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21134 msgid "Dissolve previous group?"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21140 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21141 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21142 "because this graphic was its only member.\n"
21143 "How do you want to proceed?"
21145 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21146 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21147 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21148 "Hva vil du gjøre nå?"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21152 msgid "Stick with group '%1$s'"
21153 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21157 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21158 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21163 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21164 "the group will be dissolved,\n"
21165 "because this graphic was its only member.\n"
21166 "How do you want to proceed?"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21171 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21175 msgid "Enter unique group name:"
21176 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21179 msgid "Group already defined!"
21180 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21184 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21185 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21200 msgid "in[[unit of measure]]"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21204 msgid "Select graphics file"
21205 msgstr "Velg grafikkfil"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21208 msgid "Clipart|#C#c"
21209 msgstr "Bildesamling"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21214 msgstr "Kort mellomrom"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21217 msgid "Medium Space"
21218 msgstr "Middels mellomrom"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21221 msgid "Thick Space"
21222 msgstr "Tykt mellomrom"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21226 msgid "Negative Thin Space"
21227 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21230 msgid "Negative Medium Space"
21231 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21234 msgid "Negative Thick Space"
21235 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21238 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21239 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21242 msgid "Quad (1 em)"
21243 msgstr "Quadratin (1 em)"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21246 msgid "Double Quad (2 em)"
21247 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21250 msgid "Interword Space"
21251 msgstr "Ordmellomrom"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21254 msgid "Horizontal Fill"
21255 msgstr "Vannrett fyll"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21259 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21260 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21261 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21263 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21264 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21265 "brukes aller først i et avsnitt!"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21271 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21273 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21277 msgid "Select document to include"
21278 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21281 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21282 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21286 msgid "Index Entry Settings"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21291 msgid "Label Color"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21296 msgid "Cannot remove standard index"
21297 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21301 msgid "The default index cannot be removed."
21302 msgstr "Siste linje som listes ut"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21306 msgid "Enter new index name"
21307 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21310 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21320 msgstr "&Hurtigtast:"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21325 msgstr "&Hurtigtast:"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21361 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21365 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21369 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21372 msgstr "Innstillinger"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21377 msgstr "&Kommando:"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21380 msgid "No language"
21381 msgstr "Intet språk"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21384 msgid "Program Listing Settings"
21385 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21389 msgstr "Ingen dialekt"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21393 msgstr "LaTeX logg"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21402 msgid "Literate Programming Build Log"
21403 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21406 msgid "lyx2lyx Error Log"
21407 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21410 msgid "Version Control Log"
21411 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21415 msgid "Log file not found."
21416 msgstr "Fil ikke funnet"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21419 msgid "No literate programming build log file found."
21420 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21423 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21424 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21427 msgid "No version control log file found."
21428 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21430 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21431 msgid "Math Matrix"
21432 msgstr "Matte, matrise"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21435 msgid "Note Settings"
21436 msgstr "Noteinnstillinger"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21439 msgid "Paragraph Settings"
21440 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21444 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21445 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21447 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21448 "the items is used."
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21453 msgid "Phantom Settings"
21454 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21457 msgid "System files|#S#s"
21458 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21461 msgid "User files|#U#u"
21462 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21465 msgid "Look & Feel"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21469 msgid "Language Settings"
21470 msgstr "Språkinnstillinger"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21473 msgid "File Handling"
21474 msgstr "Håndtering av filer"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21477 msgid "Keyboard/Mouse"
21478 msgstr "Tastatur/mus"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21481 msgid "Input Completion"
21482 msgstr "Fullføre automatisk"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21488 msgstr "&Kommando:"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21492 msgid "Screen Fonts"
21493 msgstr "Skrifter på skjermen"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21501 msgid "Select directory for example files"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21505 msgid "Select a document templates directory"
21506 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21509 msgid "Select a temporary directory"
21510 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21513 msgid "Select a backups directory"
21514 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21517 msgid "Select a document directory"
21518 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21522 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21523 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21527 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21528 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21532 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21536 msgid "Spellchecker"
21537 msgstr "Stavekontroll"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21552 msgstr "hatt \\hat"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21561 msgstr "Konvertere"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21565 msgid "File Formats"
21566 msgstr "Filformater"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21569 msgid "Format in use"
21570 msgstr "Formater i bruk"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21575 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21576 "converter. Please remove the converter first."
21578 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21582 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21584 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21588 msgid "LyX needs to be restarted!"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21593 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21603 msgid "User Interface"
21604 msgstr "Brukergrensesnitt"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21612 msgstr "Hurtigtaster"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21620 msgstr "Hurtigtast"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21624 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21625 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21628 msgid "Mathematical Symbols"
21629 msgstr "Matematiske symboler"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21632 msgid "Document and Window"
21633 msgstr "Dokument og vindu"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21636 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21637 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21640 msgid "System and Miscellaneous"
21641 msgstr "System og diverse"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21646 msgstr "&Tilbakestill"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21651 msgid "Failed to create shortcut"
21652 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21655 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21656 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21659 msgid "Invalid or empty key sequence"
21660 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21665 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21667 "You need to remove that binding before creating a new one."
21669 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21671 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21675 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21676 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21683 msgid "Choose bind file"
21684 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21688 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21691 msgid "Choose UI file"
21692 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21696 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21699 msgid "Choose keyboard map"
21700 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21704 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21707 msgid "Print Document"
21708 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21711 msgid "Print to file"
21712 msgstr "Skriv til fil"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21715 msgid "PostScript files (*.ps)"
21716 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21720 msgid "Longest label width"
21721 msgstr "&Lengste listeetikett"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21725 msgid "Index Settings"
21726 msgstr "Rammeinnstillinger"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21730 msgid "<All indexes>"
21731 msgstr "Alle felter"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21734 msgid "Progress/Debug Messages"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21738 msgid "Debug Level"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21747 msgid "Cross-reference"
21748 msgstr "Kryssreferanse"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21754 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21756 msgstr "Gå tilbake igjen"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21759 msgid "Jump to label"
21760 msgstr "Gå til referanse"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21763 msgid "<No prefix>"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21767 msgid "Find and Replace"
21768 msgstr "Finn og Erstatt"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21772 msgid "Export or Send Document"
21773 msgstr "OpenDocument"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21781 msgid "Error -> Cannot load file!"
21782 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21786 msgid "%1$d words checked."
21787 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21790 msgid "One word checked."
21791 msgstr "Ett ord kontrollert."
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21794 msgid "Spelling check completed"
21795 msgstr "Stavekontroll fullført"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21798 msgid "Basic Latin"
21799 msgstr "Latinske basistegn"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21802 msgid "Latin-1 Supplement"
21803 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21806 msgid "Latin Extended-A"
21807 msgstr "Latin ekstra-A"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21810 msgid "Latin Extended-B"
21811 msgstr "Latin ekstra-B"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21814 msgid "IPA Extensions"
21815 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21818 msgid "Spacing Modifier Letters"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21822 msgid "Combining Diacritical Marks"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21835 msgstr "Devanāgarī"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21882 msgid "Hangul Jamo"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21886 msgid "Phonetic Extensions"
21887 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21890 msgid "Latin Extended Additional"
21891 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21894 msgid "Greek Extended"
21895 msgstr "Gresk, utvidet"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21898 msgid "General Punctuation"
21899 msgstr "Generelle tegn"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21902 msgid "Superscripts and Subscripts"
21903 msgstr "Hevet og senket skrift"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21906 msgid "Currency Symbols"
21907 msgstr "Valutasymboler"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21910 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21914 msgid "Letterlike Symbols"
21915 msgstr "Bokstavbaserte"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21918 msgid "Number Forms"
21919 msgstr "Tallbaserte"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21922 msgid "Mathematical Operators"
21923 msgstr "Matematiske operatorer"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21926 msgid "Miscellaneous Technical"
21927 msgstr "Diverse tekniske"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21931 msgid "Control Pictures"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21935 msgid "Optical Character Recognition"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21939 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21943 msgid "Box Drawing"
21944 msgstr "Tegne rammer"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21947 msgid "Block Elements"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21951 msgid "Geometric Shapes"
21952 msgstr "Geometriske former"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21955 msgid "Miscellaneous Symbols"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21963 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21964 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21967 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21968 msgstr "CJK-symboler"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21981 msgstr "&Under raden:"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21984 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21992 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21996 msgid "CJK Compatibility"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22000 msgid "CJK Unified Ideographs"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22004 msgid "Hangul Syllables"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22008 msgid "High Surrogates"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22012 msgid "Private Use High Surrogates"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22016 msgid "Low Surrogates"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22020 msgid "Private Use Area"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22024 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22028 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22029 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22033 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22034 msgstr "Orientering"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22037 msgid "Combining Half Marks"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22041 msgid "CJK Compatibility Forms"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22045 msgid "Small Form Variants"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22050 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22051 msgstr "Orientering"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22054 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22060 msgstr "Lim inn spesielt"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22064 msgid "Linear B Syllabary"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22068 msgid "Linear B Ideograms"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22072 msgid "Aegean Numbers"
22073 msgstr "Egeiske tall"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22076 msgid "Ancient Greek Numbers"
22077 msgstr "Oldgreske tall"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22090 msgstr "Ugarittisk"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22093 msgid "Old Persian"
22094 msgstr "Gammelpersisk"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22099 msgstr "Tilbakestill"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22111 msgid "Cypriot Syllabary"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22117 msgstr "varnothing"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22120 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22121 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22124 msgid "Musical Symbols"
22125 msgstr "Musikalske symboler"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22128 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22129 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22132 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22136 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22137 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22144 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22153 msgid "Variation Selectors Supplement"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22157 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22161 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22165 msgid "Character: "
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22169 msgid "Code Point: "
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22176 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22177 msgid "Insert Table"
22178 msgstr "Sett inn tabell"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22181 msgid "TeX Information"
22182 msgstr "TeX informasjon"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22185 msgid "No thesaurus available for this language!"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22196 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22200 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22202 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22203 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22210 msgid "unknown version"
22211 msgstr "ukjent versjon"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22214 msgid "Small-sized icons"
22215 msgstr "Små ikoner"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22218 msgid "Normal-sized icons"
22219 msgstr "Normale ikoner"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
22222 msgid "Big-sized icons"
22223 msgstr "Store ikoner"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
22228 msgstr "&Avslutt LyX"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22231 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
22235 msgid "Welcome to LyX!"
22236 msgstr "Velkommen til LyX!"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22240 msgid "Automatic save done."
22241 msgstr "Automatisk oppdatering"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22245 msgid "Automatic save failed!"
22246 msgstr "Autolagring feilet!"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
22249 msgid "Command not allowed without any document open"
22250 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
22254 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22255 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22258 msgid "Select template file"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22262 msgid "Templates|#T#t"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22267 msgid "Document not loaded."
22268 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22271 msgid "Select document to open"
22272 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22276 msgid "Examples|#E#e"
22277 msgstr "Eksempler|#E#e"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22280 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22281 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22284 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22285 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22288 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22289 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22292 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22293 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22296 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22298 msgid "Invalid filename"
22299 msgstr "Ugyldig filnavn"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22304 "The directory in the given path\n"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22311 msgid "Opening document %1$s..."
22312 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22316 msgid "Document %1$s opened."
22317 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22321 msgid "Version control detected."
22322 msgstr "Versjonskontroll"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22326 msgid "Could not open document %1$s"
22327 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22330 msgid "Couldn't import file"
22331 msgstr "Kan ikke importere fil"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22335 msgid "No information for importing the format %1$s."
22336 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22340 msgid "Select %1$s file to import"
22341 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22346 "The document %1$s already exists.\n"
22348 "Do you want to overwrite that document?"
22350 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22352 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22355 msgid "Overwrite document?"
22356 msgstr "OVerskrive dokument?"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22360 msgid "Importing %1$s..."
22361 msgstr "Importerer %1$s..."
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22365 msgstr "importert."
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22368 msgid "file not imported!"
22369 msgstr "fil ikke importert!"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22374 msgstr "Inkluder fil"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22377 msgid "Select LyX document to insert"
22378 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22382 msgid "Absolute filename expected."
22383 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22386 msgid "Select file to insert"
22387 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22390 msgid "All Files (*)"
22391 msgstr "Alle filer (*)"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22394 msgid "Choose a filename to save document as"
22395 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22399 msgstr "&Bytte navn"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22404 "The document %1$s could not be saved.\n"
22406 "Do you want to rename the document and try again?"
22408 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22410 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22413 msgid "Rename and save?"
22414 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22418 msgstr "P&røv igjen"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22422 msgid "Close document"
22423 msgstr "Nytt dokument"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22426 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22432 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22434 "Do you want to save the document?"
22436 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22438 "Vil du lagre dokumentet?"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22442 msgid "Save new document?"
22443 msgstr "Lagre dokumentet?"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22452 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22454 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22457 msgid "Save changed document?"
22458 msgstr "Lagre dokumentet?"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22469 "Do you want to save the document?"
22471 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22473 "Vil du lagre dokumentet?"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22480 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22482 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22486 msgid "Reload externally changed document?"
22487 msgstr "Lagre dokumentet?"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22490 msgid "Error when setting the locking property."
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22494 msgid "Directory is not accessible."
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22499 msgid "Opening child document %1$s..."
22500 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22504 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22505 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22509 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22510 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22514 msgid "Successful export to format: %1$s"
22515 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22519 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22520 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22524 msgid "Exporting ..."
22525 msgstr "Importerer %1$s..."
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22529 msgid "Previewing ..."
22530 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22534 msgid "Document not loaded"
22535 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22540 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22541 "version of the document %1$s?"
22543 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22544 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22547 msgid "Revert to saved document?"
22548 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22551 msgid "Saving all documents..."
22552 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22555 msgid "All documents saved."
22556 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22560 msgid "%1$s unknown command!"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22565 msgid "Please, preview the document first."
22566 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22570 msgid "Couldn't proceed."
22571 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22574 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22575 msgid "LaTeX Source"
22576 msgstr "LaTeX kildekode"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22580 msgid "DocBook Source"
22581 msgstr "Bokmerker|B"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22585 msgid "Literate Source"
22586 msgstr "LaTeX kildekode"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22589 msgid " (version control, locking)"
22590 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22593 msgid " (version control)"
22594 msgstr " (versjonskontroll)"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22601 msgid " (read only)"
22602 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22608 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22616 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22617 msgid "Wrap Float Settings"
22618 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22620 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22621 msgid "Click to detach"
22624 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22626 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22629 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22630 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22633 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22642 msgid "More Spelling Suggestions"
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22647 msgid "Add to personal dictionary|n"
22648 msgstr "Velg personlig ordliste"
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22652 msgid "Ignore all|I"
22653 msgstr "Ignorer alle"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22657 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22658 msgstr "Velg personlig ordliste"
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22667 msgid "More Languages ...|M"
22668 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22676 msgid "<No Documents Open>"
22677 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22680 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22684 msgid "View (Other Formats)|F"
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22689 msgid "Update (Other Formats)|p"
22690 msgstr "Oppdater log"
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22694 msgid "View [%1$s]|V"
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22699 msgid "Update [%1$s]|U"
22700 msgstr "Oppdater|O"
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22704 msgid "No Custom Insets Defined!"
22705 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22709 msgid "<No Document Open>"
22710 msgstr "Intet åpent dokument!"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22713 msgid "Master Document"
22714 msgstr "Hoveddokument"
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22717 msgid "Open Navigator..."
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22721 msgid "Other Lists"
22722 msgstr "Andre lister"
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22726 msgid "<Empty Table of Contents>"
22727 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22730 msgid "Other Toolbars"
22731 msgstr "Andre verktøylinjer"
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22735 msgid "No Branches Set for Document!"
22736 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22739 msgid "Index Entry|d"
22740 msgstr "Nøkkelord|ø"
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22744 msgid "Index: %1$s"
22745 msgstr "Font: %1$s"
22747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22749 msgid "Index Entry (%1$s)"
22752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22754 msgid "No Citation in Scope!"
22755 msgstr "Gå til neste endring"
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22759 msgid "No Action Defined!"
22760 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22764 msgid "Export %1$s"
22765 msgstr "Font: %1$s"
22767 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22769 msgid "Import %1$s"
22770 msgstr "Importerer %1$s..."
22772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22774 msgid "Update %1$s"
22777 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22782 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22788 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22793 msgid "Could not update TeX information"
22794 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22798 msgid "The script `%1$s' failed."
22799 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22803 msgstr "Alle filer "
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22807 msgid "Table of Contents"
22808 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22811 msgid "List of Graphics"
22812 msgstr "Liste over grafikk"
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22815 msgid "List of Equations"
22816 msgstr "Liste over ligninger"
22818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22819 msgid "List of Footnotes"
22820 msgstr "Fotnoteliste"
22822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22823 msgid "List of Listings"
22824 msgstr "Liste over lister"
22826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22827 msgid "List of Indexes"
22828 msgstr "Liste over registre"
22830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22831 msgid "List of Marginal notes"
22832 msgstr "Liste over margnoter"
22834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22835 msgid "List of Notes"
22836 msgstr "Liste over noter"
22838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22839 msgid "List of Citations"
22840 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22843 msgid "Labels and References"
22844 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22847 msgid "List of Branches"
22848 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22851 msgid "List of Changes"
22852 msgstr "Liste over endringer"
22854 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22858 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22861 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22862 "filen behandles av LaTeX: "
22864 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22866 msgid "Problematic filename for DVI"
22869 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22873 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22874 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22876 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22877 "filen behandles av LaTeX: "
22879 #: src/insets/Inset.cpp:88
22881 msgid "Bibliography Entry"
22882 msgstr "Referanseliste"
22884 #: src/insets/Inset.cpp:91
22887 msgstr "TeX-kode: "
22889 #: src/insets/Inset.cpp:94
22892 msgstr "&Flytende (Float)"
22894 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22898 #: src/insets/Inset.cpp:111
22900 msgid "Horizontal Space"
22901 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22903 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22904 msgid "Vertical Space"
22905 msgstr "Loddrett avstand"
22907 #: src/insets/Inset.cpp:115
22912 #: src/insets/Inset.cpp:158
22914 msgid "Horizontal Math Space"
22915 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22917 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22918 msgid "Keys must be unique!"
22919 msgstr "Nøkler må være unike!"
22921 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22924 "The key %1$s already exists,\n"
22925 "it will be changed to %2$s."
22927 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22928 "den blir forandret til %2$s."
22930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22933 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22934 "If you proceed, all of them will be opened."
22937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22939 msgid "Open Databases?"
22940 msgstr "Databa&ser"
22942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22947 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22948 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22952 msgstr "Databaser:"
22954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22955 msgid "Style File:"
22958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22963 msgid "included in TOC"
22964 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22967 msgid "Export Warning!"
22968 msgstr "Eksport-advarsel!"
22970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22972 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22973 "BibTeX will be unable to find them."
22975 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22976 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22980 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22981 "BibTeX will be unable to find it."
22983 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22984 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22986 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22987 msgid "simple frame"
22988 msgstr "enkel ramme"
22990 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22992 msgstr "uten ramme"
22994 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22995 msgid "simple frame, page breaks"
22996 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22998 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23000 msgstr "avrundet, tynn"
23002 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23003 msgid "oval, thick"
23004 msgstr "avrundet, tykk"
23006 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23007 msgid "drop shadow"
23010 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23011 msgid "shaded background"
23012 msgstr "farget bakgrunn"
23014 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23015 msgid "double frame"
23016 msgstr "dobbel ramme"
23018 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23020 msgid "%1$s (%2$s)"
23021 msgstr "%1$s (%2$s)"
23023 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23025 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23026 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23038 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23039 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23046 msgid "Branch (child only): "
23049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23051 msgid "Branch (undefined): "
23054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23061 msgstr "dokumentgren"
23063 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23068 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23070 msgid "No bibliography defined!"
23071 msgstr "Referansenøkkel"
23073 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23075 msgid "No citations selected!"
23076 msgstr "Gå til neste endring"
23078 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23083 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23085 msgid "LaTeX Command: "
23086 msgstr "TeX-kode: "
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23090 msgid "InsetCommand Error: "
23091 msgstr "Register-kommando:"
23093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23095 msgid "Incompatible command name."
23096 msgstr "Ikke komplett kommando"
23098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23100 msgid "InsetCommandParams Error: "
23101 msgstr "Register-kommando:"
23103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23105 msgid "InsetCommandParams: "
23106 msgstr "Register-kommando:"
23108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23110 msgid "Unknown parameter name: "
23111 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23114 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23119 msgid "Uncodable characters"
23120 msgstr "spesielle tegn"
23122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23125 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23126 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23130 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23132 msgid "External template %1$s is not installed"
23133 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23137 msgstr "flytende: "
23139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23141 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23142 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23147 msgstr "flytende: "
23149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23152 msgstr "flytende: "
23154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23155 msgid " (sideways)"
23158 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23159 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23160 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23162 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23164 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23167 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23169 msgid "List of %1$s"
23170 msgstr "Liste over %1$s"
23172 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23179 "Could not copy the file\n"
23181 "into the temporary directory."
23183 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23185 "inn i midlertidig mappe."
23187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23189 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23190 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23192 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23194 msgid "Graphics file: %1$s"
23195 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23197 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23201 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23204 msgstr "Inkluder fil"
23206 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23208 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23209 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23212 msgid "Verbatim Input"
23213 msgstr "Sett inn Verbatim"
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23217 msgid "Verbatim Input*"
23218 msgstr "Sett inn Verbatim"
23220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23222 msgid "Include (excluded)"
23223 msgstr "Inkluder fil"
23225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
23227 msgid "Recursive input"
23228 msgstr "Rekursiv input"
23230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
23231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
23233 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23239 "Included file `%1$s'\n"
23240 "has textclass `%2$s'\n"
23241 "while parent file has textclass `%3$s'."
23243 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23244 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23245 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23248 msgid "Different textclasses"
23249 msgstr "Ulike tekstklasser"
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23254 "Included file `%1$s'\n"
23255 "uses module `%2$s'\n"
23256 "which is not used in parent file."
23258 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23259 "bruker modul `%2$s'\n"
23260 "som ikke fins i hovedfilen."
23262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23263 msgid "Module not found"
23264 msgstr "Fant ikke modulen"
23266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
23267 msgid "Unsupported Inclusion"
23270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
23273 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23274 "Offending file:\n"
23278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23279 msgid "Index sorting failed"
23280 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23285 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23286 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23287 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23288 "explained in the User Guide."
23291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23292 msgid "Index Entry"
23295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23297 msgid "unknown type!"
23298 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23302 msgid "Unknown index type!"
23303 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23307 msgid "All indexes"
23308 msgstr "Alle felter"
23310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23317 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23318 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23321 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23339 msgid "No version control"
23340 msgstr " (versjonskontroll)"
23342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23344 msgid "%1$s unknown"
23347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23348 msgid "Label names must be unique!"
23349 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23351 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23354 "The label %1$s already exists,\n"
23355 "it will be changed to %2$s."
23357 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23358 "det endres til %2$s."
23360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23361 msgid "DUPLICATE: "
23362 msgstr "DUPLIKAT: "
23364 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23366 msgid "Horizontal line"
23367 msgstr "Vannrett linje"
23369 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23370 msgid "no more lstline delimiters available"
23373 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23375 msgid "Running out of delimiters"
23376 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23378 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23380 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23381 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23382 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23383 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23384 "must investigate!"
23387 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23389 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23390 msgstr "spesielle tegn"
23392 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23395 "The following characters in one of the program listings are\n"
23396 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23402 msgid "A value is expected."
23403 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23411 msgid "Unbalanced braces!"
23412 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23415 msgid "Please specify true or false."
23416 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23419 msgid "Only true or false is allowed."
23420 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23423 msgid "Please specify an integer value."
23424 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23427 msgid "An integer is expected."
23428 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23431 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23432 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23435 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23436 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23440 msgid "Please specify one of %1$s."
23441 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23445 msgid "Try one of %1$s."
23446 msgstr "Prøv en av %1s."
23448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23450 msgid "I guess you mean %1$s."
23451 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23455 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23456 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23460 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23461 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23465 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23466 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23470 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23476 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23477 "right, bottom left and top left corner."
23479 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23480 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23483 msgid "Enter something like \\color{white}"
23484 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23487 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23488 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23491 msgid "auto, last or a number"
23492 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23497 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23499 "defining a listing inset)"
23501 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23502 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23507 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23511 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23512 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23515 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23516 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23520 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23521 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23525 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23527 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23531 msgid "Parameter %1$s: "
23532 msgstr "Parameter %1$s: "
23534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23536 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23537 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23541 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23542 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23544 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23550 msgstr "Blank side"
23552 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23553 msgid "Clear Double Page"
23554 msgstr "Dobbelt blank side"
23556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23563 msgid "Nomenclature Symbol: "
23564 msgstr "Nomenklatur|N"
23566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23567 msgid "Description: "
23568 msgstr "Beskrivelse: "
23570 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23573 msgstr "Formatering"
23575 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23579 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23583 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23588 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23598 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23603 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23608 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23611 msgstr "Tilbakestill"
23613 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23621 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23625 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23627 msgstr "Formelref: "
23629 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23630 msgid "Page Number"
23633 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23637 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23638 msgid "Textual Page Number"
23639 msgstr "Sidetall som tekst"
23641 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23646 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23648 msgid "Standard+Textual Page"
23651 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23656 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23659 msgstr "Formatering"
23661 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23666 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23668 msgid "Reference to Name"
23671 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23676 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23679 msgstr "Senket skrift"
23681 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23683 msgid "superscript"
23684 msgstr "Hevet skrift"
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23687 msgid "Protected Space"
23688 msgstr "Hardt mellomrom"
23690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23692 msgstr "Quadratin mellomrom"
23694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23696 msgid "Double Quad Space"
23697 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23701 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23705 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23708 msgid "Protected Horizontal Fill"
23709 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23713 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23716 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23717 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23720 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23721 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23724 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23725 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23728 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23729 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23732 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23733 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23737 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23738 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23742 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23743 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23745 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23746 msgid "Unknown TOC type"
23747 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23750 msgid "Selection size should match clipboard content."
23753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23755 msgstr "tekstbryting: "
23757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23760 msgstr "tekstbryting: "
23762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23764 msgstr "Vises ikke."
23766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23771 msgid "Converting to loadable format..."
23772 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23775 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23776 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23779 msgid "Scaling etc..."
23780 msgstr "Skalering etc..."
23782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23783 msgid "Ready to display"
23784 msgstr "Klar for visning"
23786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23787 msgid "No file found!"
23788 msgstr "Ingen fil funnet!"
23790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23791 msgid "Error converting to loadable format"
23792 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23795 msgid "Error loading file into memory"
23796 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23799 msgid "Error generating the pixmap"
23800 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23804 msgstr "Intet bilde"
23806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23807 msgid "Preview loading"
23808 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23811 msgid "Preview ready"
23812 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23815 msgid "Preview failed"
23816 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23818 #: src/lengthcommon.cpp:37
23819 msgid "cc[[unit of measure]]"
23822 #: src/lengthcommon.cpp:37
23826 #: src/lengthcommon.cpp:37
23830 #: src/lengthcommon.cpp:38
23834 #: src/lengthcommon.cpp:38
23835 msgid "mu[[unit of measure]]"
23838 #: src/lengthcommon.cpp:38
23842 #: src/lengthcommon.cpp:39
23846 #: src/lengthcommon.cpp:39
23850 #: src/lengthcommon.cpp:39
23851 msgid "Text Width %"
23852 msgstr "Tekstbredde %"
23854 #: src/lengthcommon.cpp:40
23855 msgid "Column Width %"
23856 msgstr "Kolonnebredde %"
23858 #: src/lengthcommon.cpp:40
23859 msgid "Page Width %"
23860 msgstr "Sidebredde %"
23862 #: src/lengthcommon.cpp:40
23863 msgid "Line Width %"
23864 msgstr "Linjelengde %"
23866 #: src/lengthcommon.cpp:41
23867 msgid "Text Height %"
23868 msgstr "Teksthøyde %"
23870 #: src/lengthcommon.cpp:41
23871 msgid "Page Height %"
23872 msgstr "Sidehøyde %"
23874 #: src/lyxfind.cpp:143
23875 msgid "Search error"
23878 #: src/lyxfind.cpp:143
23879 msgid "Search string is empty"
23880 msgstr "Ingenting å finne"
23882 #: src/lyxfind.cpp:377
23884 msgid "String found."
23885 msgstr "Streng ikke funnet!"
23887 #: src/lyxfind.cpp:379
23888 msgid "String has been replaced."
23889 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23891 #: src/lyxfind.cpp:382
23893 msgid "%1$d strings have been replaced."
23894 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23896 #: src/lyxfind.cpp:1364
23898 msgid "Invalid regular expression!"
23899 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23901 #: src/lyxfind.cpp:1369
23903 msgid "Match not found!"
23904 msgstr "Streng ikke funnet!"
23906 #: src/lyxfind.cpp:1373
23908 msgid "Match found!"
23909 msgstr "Fil ikke funnet"
23911 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23913 msgid " Macro: %1$s: "
23914 msgstr " Makro: %1$s: "
23916 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23917 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23919 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23922 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23924 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23929 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23934 msgid "Cursor not in table"
23935 msgstr " (ikke installert)"
23937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23938 msgid "Only one row"
23939 msgstr "Bare én rad"
23941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23942 msgid "Only one column"
23943 msgstr "Bare én kolonne"
23945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23946 msgid "No hline to delete"
23947 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23950 msgid "No vline to delete"
23951 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23955 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23956 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23960 msgid "Bad math environment"
23961 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23965 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23966 "Change the math formula type and try again."
23969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23981 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23986 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23991 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23995 msgid "create new math text environment ($...$)"
23998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24000 msgid "entered math text mode (textrm)"
24001 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24005 msgid "Regular expression editor mode"
24006 msgstr "Matte editerings modus"
24008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24009 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24013 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24017 msgid "Standard[[mathref]]"
24020 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24024 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24026 msgid "FormatRef: "
24029 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24031 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24032 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24039 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24045 msgstr "mattemakro"
24047 #: src/output.cpp:37
24050 "Could not open the specified document\n"
24053 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24056 #: src/output_plaintext.cpp:136
24058 msgstr "Sammendrag: "
24060 #: src/output_plaintext.cpp:148
24061 msgid "References: "
24062 msgstr "Referanser: "
24064 #: src/support/debug.cpp:40
24066 msgid "No debugging messages"
24067 msgstr "Ingen debug meldinge"
24069 #: src/support/debug.cpp:41
24070 msgid "General information"
24071 msgstr "Generel informasjon"
24073 #: src/support/debug.cpp:42
24074 msgid "Program initialisation"
24075 msgstr "Initialisering av programmet"
24077 #: src/support/debug.cpp:43
24078 msgid "Keyboard events handling"
24079 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24081 #: src/support/debug.cpp:44
24082 msgid "GUI handling"
24083 msgstr "GUI håndtering"
24085 #: src/support/debug.cpp:45
24086 msgid "Lyxlex grammar parser"
24087 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24089 #: src/support/debug.cpp:46
24090 msgid "Configuration files reading"
24091 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24093 #: src/support/debug.cpp:47
24094 msgid "Custom keyboard definition"
24095 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24097 #: src/support/debug.cpp:48
24098 msgid "LaTeX generation/execution"
24099 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24101 #: src/support/debug.cpp:49
24102 msgid "Math editor"
24103 msgstr "Matte editor"
24105 #: src/support/debug.cpp:50
24106 msgid "Font handling"
24107 msgstr "Font håndtering"
24109 #: src/support/debug.cpp:51
24110 msgid "Textclass files reading"
24111 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24113 #: src/support/debug.cpp:52
24114 msgid "Version control"
24115 msgstr "Versjonskontroll"
24117 #: src/support/debug.cpp:53
24118 msgid "External control interface"
24119 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24121 #: src/support/debug.cpp:54
24122 msgid "Undo/Redo mechanism"
24125 #: src/support/debug.cpp:55
24126 msgid "User commands"
24127 msgstr "Bruker kommandoer"
24129 #: src/support/debug.cpp:56
24130 msgid "The LyX Lexer"
24133 #: src/support/debug.cpp:57
24134 msgid "Dependency information"
24135 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24137 #: src/support/debug.cpp:58
24139 msgstr "LyX \"insets\""
24141 #: src/support/debug.cpp:59
24142 msgid "Files used by LyX"
24143 msgstr "Filer brukt av LyX"
24145 #: src/support/debug.cpp:60
24146 msgid "Workarea events"
24147 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24149 #: src/support/debug.cpp:61
24150 msgid "Insettext/tabular messages"
24151 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24153 #: src/support/debug.cpp:62
24154 msgid "Graphics conversion and loading"
24155 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24157 #: src/support/debug.cpp:63
24158 msgid "Change tracking"
24159 msgstr "Spore endringer"
24161 #: src/support/debug.cpp:64
24163 msgid "External template/inset messages"
24164 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24166 #: src/support/debug.cpp:65
24167 msgid "RowPainter profiling"
24170 #: src/support/debug.cpp:66
24172 msgid "Scrolling debugging"
24175 #: src/support/debug.cpp:67
24177 msgid "Math macros"
24178 msgstr "matte bakgrunn"
24180 #: src/support/debug.cpp:68
24184 #: src/support/debug.cpp:69
24185 msgid "Locale/Internationalisation"
24188 #: src/support/debug.cpp:70
24190 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24191 msgstr "som linjer|l"
24193 #: src/support/debug.cpp:71
24195 msgid "Find and replace mechanism"
24196 msgstr "Finn og erstatt"
24198 #: src/support/debug.cpp:72
24199 msgid "Developers' general debug messages"
24200 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24202 #: src/support/debug.cpp:73
24203 msgid "All debugging messages"
24204 msgstr "Alle debug meldinger"
24206 #: src/support/debug.cpp:152
24208 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24209 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24211 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24212 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24215 #: src/support/os_win32.cpp:444
24216 msgid "System file not found"
24217 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24219 #: src/support/os_win32.cpp:445
24221 "Unable to load shfolder.dll\n"
24225 #: src/support/os_win32.cpp:450
24226 msgid "System function not found"
24227 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24229 #: src/support/os_win32.cpp:451
24231 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24232 "Don't know how to proceed. Sorry."
24235 #: src/support/userinfo.cpp:45
24236 msgid "Unknown user"
24237 msgstr "Ukjent bruker"
24241 #~ msgstr "Latvisk"
24243 #~ msgid "&Command:"
24244 #~ msgstr "&Kommando:"
24247 #~ msgid "Search text is empty!"
24248 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24250 #~ msgid "LyX binary not found"
24251 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24253 #~ msgid "File not found"
24254 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24256 #~ msgid "Directory not found"
24257 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24260 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24261 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24263 #~ msgid "Affilation:"
24264 #~ msgstr "Tilknytning:"
24267 #~ msgid "varGamma"
24271 #~ msgid "varDelta"
24275 #~ msgid "varTheta"
24276 #~ msgstr "vartheta"
24279 #~ msgid "varLambda"
24291 #~ msgid "varSigma"
24292 #~ msgstr "varsigma"
24295 #~ msgid "varUpsilon"
24296 #~ msgstr "varepsilon"
24307 #~ msgid "varOmega"
24311 #~ msgid "DockWidget"
24315 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24316 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24319 #~ msgstr "kommentar"
24321 #~ msgid "greyedout"
24322 #~ msgstr "grået ut"
24325 #~ msgid "Open Target...|O"
24326 #~ msgstr "Åpne...|p"
24329 #~ msgid "&Use Defaults"
24330 #~ msgstr "&Standard"
24332 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24335 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24336 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24338 #~ msgid "&Use babel"
24339 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24342 #~ msgstr "&Global"
24344 #~ msgid "institutemark"
24345 #~ msgstr "Institutt"
24348 #~ msgid "Flex:Institute"
24349 #~ msgstr "Institutt"
24352 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24356 #~ msgid "tablenotemark"
24357 #~ msgstr "tabell-linje"
24361 #~ msgstr "hatt \\hat"
24365 #~ msgstr "Biografi"
24367 #~ msgid "Chemistry"
24371 #~ msgid "InstituteMark"
24372 #~ msgstr "Institutt"
24375 #~ msgid "Flex:Alert"
24379 #~ msgid "Flex:Structure"
24380 #~ msgstr "Struktur"
24383 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24384 #~ msgstr "Artikkel"
24387 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24388 #~ msgstr "Orientering"
24391 #~ msgid "Thanks Reference"
24392 #~ msgstr "Referanse"
24395 #~ msgid "Internet Address Reference"
24396 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24399 #~ msgid "Name (First Name)"
24400 #~ msgstr "Fornavn"
24403 #~ msgid "Name (Surname)"
24404 #~ msgstr "Etternavn"
24407 #~ msgid "Titlenotemark"
24408 #~ msgstr "fotnote"
24411 #~ msgid "Authormark"
24412 #~ msgstr "Forfatter-år"
24415 #~ msgid "CorAuthormark"
24416 #~ msgstr "Fire forfattere"
24419 #~ msgid "Lowercase"
24420 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24424 #~ msgstr "Sett &inn"
24427 #~ msgid "Sidenote"
24431 #~ msgid "Marginnote"
24432 #~ msgstr "Margnote|a"
24436 #~ msgstr "Kapitéler"
24439 #~ msgid "SmallCaps"
24440 #~ msgstr "Kapitéler"
24443 #~ msgid "Flex:Firstname"
24444 #~ msgstr "Fornavn"
24447 #~ msgid "Flex:Fname"
24448 #~ msgstr "Filnavn"
24451 #~ msgid "Flex:Surname"
24452 #~ msgstr "Etternavn"
24455 #~ msgid "Flex:Filename"
24456 #~ msgstr "Filnavn"
24459 #~ msgid "Flex:Literal"
24460 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24463 #~ msgid "Flex:Emph"
24464 #~ msgstr "Plassering:"
24467 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24468 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24471 #~ msgid "Flex:Volume"
24472 #~ msgstr "Kolonne"
24475 #~ msgid "Flex:Day"
24476 #~ msgstr "Plassering:"
24479 #~ msgid "Flex:Month"
24480 #~ msgstr "Plassering:"
24483 #~ msgid "Flex:Year"
24484 #~ msgstr "Plassering:"
24487 #~ msgid "Flex:ISSN"
24488 #~ msgstr "Plassering:"
24491 #~ msgid "Flex:CODEN"
24492 #~ msgstr "Plassering:"
24495 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24499 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24503 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24507 #~ msgid "Flex:Code"
24508 #~ msgstr "Plassering:"
24511 #~ msgid "Flex:Dscr"
24512 #~ msgstr "Plassering:"
24515 #~ msgid "Flex:Keyword"
24516 #~ msgstr "Nøkkelord"
24519 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24523 #~ msgid "Flex:Orgname"
24524 #~ msgstr "Etternavn"
24527 #~ msgid "Flex:Street"
24531 #~ msgid "Flex:City"
24532 #~ msgstr "Plassering:"
24535 #~ msgid "Flex:State"
24536 #~ msgstr "Plassering:"
24539 #~ msgid "Flex:Postcode"
24540 #~ msgstr "Lim inn"
24543 #~ msgid "Flex:Country"
24544 #~ msgstr "Telle ord"
24547 #~ msgid "Flex:Directory"
24551 #~ msgid "Flex:Email"
24552 #~ msgstr "Plassering:"
24555 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24556 #~ msgstr "Tastatur"
24559 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24570 #~ msgid "Note:Comment"
24571 #~ msgstr "Kommentar"
24573 #~ msgid "Note:Note"
24574 #~ msgstr "Note:note"
24576 #~ msgid "Note:Greyedout"
24577 #~ msgstr "Note:grået ut"
24580 #~ msgid "Box:Shaded"
24581 #~ msgstr "Skyggelagt"
24585 #~ msgstr "tekstbryting: "
24588 #~ msgid "Argument"
24589 #~ msgstr "Justering"
24592 #~ msgid "Info:menu"
24596 #~ msgid "Info:shortcut"
24597 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24600 #~ msgid "Info:shortcuts"
24601 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24604 #~ msgid "Braillebox"
24605 #~ msgstr "parallel"
24608 #~ msgid "Flex:Endnote"
24609 #~ msgstr "Sluttnote"
24612 #~ msgid "Flex:Initial"
24616 #~ msgid "Flex:Glosse"
24620 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24624 #~ msgid "Flex:Expression"
24625 #~ msgstr "Endring: "
24628 #~ msgid "Flex:Concepts"
24629 #~ msgstr "Endring: "
24632 #~ msgid "Flex:Meaning"
24633 #~ msgstr "Endring: "
24636 #~ msgid "Flex:Noun"
24637 #~ msgstr "Substantiv "
24640 #~ msgid "Flex:Strong"
24641 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24644 #~ msgid "Noweb literate programming"
24645 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24648 #~ msgid "Sweave Options"
24649 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24652 #~ msgid "S/R expression"
24653 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24659 #~ msgstr "Nynorsk"
24662 #~ msgid "master document[[scope]]"
24663 #~ msgstr "Hoveddokument"
24666 #~ msgid "Keywordsr"
24667 #~ msgstr "Nøkkelord"
24670 #~ msgid "Current paragraph"
24671 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24674 #~ msgid "Current ¶graph"
24675 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24678 #~ msgid "A&vailable indices:"
24679 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24683 #~ msgstr "&Bredde:"
24686 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24690 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24693 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24694 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24696 #~ msgid "Vert. Phantom"
24697 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24704 #~ msgid "All indices"
24705 #~ msgstr "Alle felter"
24711 #~ msgid "Cust&om:"
24712 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24716 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24717 #~ "lyx2lyx script."
24719 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24720 #~ "mislyktes med konverteringen."
24723 #~ "The specified document\n"
24725 #~ "could not be read."
24727 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24730 #~ msgid "Could not read document"
24731 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24734 #~ msgid "&Keep it"
24735 #~ msgstr "S&amme sort"
24738 #~ msgid "Cannot view URL"
24739 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24741 #~ msgid "Hyperlink"
24742 #~ msgstr "Hyperlenke"
24748 #~ msgid "Invisible"
24749 #~ msgstr "Faktura"
24753 #~ msgstr "&Høyde:"
24756 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24757 #~ msgstr "Endring: "
24760 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24761 #~ msgstr "Endring: "
24764 #~ msgid "Element:Firstname"
24765 #~ msgstr "Fornavn"
24768 #~ msgid "Element:Fname"
24769 #~ msgstr "Plassering:"
24772 #~ msgid "Element:Filename"
24773 #~ msgstr "Filnavn"
24776 #~ msgid "Element:SS-Title"
24780 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24784 #~ msgid "Element:Postcode"
24785 #~ msgstr "Lim inn"
24788 #~ msgid "Element:Directory"
24789 #~ msgstr "Foldere"
24792 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24793 #~ msgstr "Tastatur"
24796 #~ msgid "CharStyle"
24797 #~ msgstr "Endring: "
24799 #~ msgid "Custom:Endnote"
24800 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24803 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24804 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24806 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24807 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24809 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24810 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24812 #~ msgid "CharStyle:Code"
24813 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24816 #~ msgid "FrmtRef: "
24817 #~ msgstr "Forma&t:"
24820 #~ msgid "Glossary term"
24824 #~ msgid "Middle|d"
24825 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24827 #~ msgid "caption frame"
24828 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24830 #~ msgid "top/bottom line"
24831 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24834 #~ msgid "Decimal point:"
24835 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24837 #~ msgid "Screen &DPI:"
24838 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24841 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24842 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24849 #~ msgid "Publisher ID"
24850 #~ msgstr "Forleggere"
24852 #~ msgid "Theorem #:"
24853 #~ msgstr "Teorem #:"
24855 #~ msgid "Lemma #:"
24856 #~ msgstr "Lemma #:"
24858 #~ msgid "Corollary #:"
24859 #~ msgstr "Korollar #:"
24861 #~ msgid "Proposition #:"
24862 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24864 #~ msgid "Conjecture #:"
24865 #~ msgstr "Konjektur #:"
24867 #~ msgid "Criterion #:"
24868 #~ msgstr "Kriterie #:"
24871 #~ msgstr "Faktum #:"
24873 #~ msgid "Axiom #:"
24874 #~ msgstr "Aksiom #:"
24876 #~ msgid "Definition #:"
24877 #~ msgstr "Definisjon #:"
24879 #~ msgid "Condition #:"
24880 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24882 #~ msgid "Problem #:"
24883 #~ msgstr "Problem #:"
24885 #~ msgid "Exercise #:"
24886 #~ msgstr "Øvelse #:"
24888 #~ msgid "Remark #:"
24889 #~ msgstr "Merknad #:"
24891 #~ msgid "Claim #:"
24892 #~ msgstr "Påstand #:"
24895 #~ msgstr "Note #:"
24897 #~ msgid "Notation #:"
24898 #~ msgstr "Notasjon #:"
24901 #~ msgstr "tilfelle #:"
24903 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24904 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24907 #~ msgid "Overwrite all files?"
24908 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24911 #~ msgid "Continue &asking"
24912 #~ msgstr "Fortsettes"
24915 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24916 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24918 #~ msgid "Thin space"
24919 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24921 #~ msgid "Medium space"
24922 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24924 #~ msgid "Thick space"
24925 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24927 #~ msgid "Negative thin space"
24928 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24930 #~ msgid "Negative medium space"
24931 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24933 #~ msgid "Negative thick space"
24934 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24936 #~ msgid "Inter-word space"
24937 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24939 #~ msgid "Date format"
24940 #~ msgstr "Datoformat"
24943 #~ msgid "Unknown buffer info"
24944 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24946 #~ msgid "QQuad Space"
24947 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24950 #~ msgid "Preview\t"
24951 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24954 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24955 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24959 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24962 #~ msgid "Find LyX Text"
24963 #~ msgstr "Finn &Neste"
24966 #~ msgid "&Replace with..."
24967 #~ msgstr "Erstatt med:"
24974 #~ msgid "Pre&vious"
24975 #~ msgstr "&Forrige endring"
24978 #~ msgid "&Keep case"
24979 #~ msgstr "S&amme sort"
24982 #~ msgid "&Find..."
24986 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24987 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24994 #~ msgid "&Previous"
24995 #~ msgstr "&Forrige endring"
24998 #~ msgid "&Advanced"
24999 #~ msgstr "A&vansert"
25001 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25002 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25005 #~ msgid "Any &word"
25006 #~ msgstr "Nøkkelord"
25009 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25012 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25021 #~ msgid "The Enter key works, too"
25022 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25024 #~ msgid "The delete key works, too"
25025 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25030 #~ msgid "&Default language:"
25031 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25033 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25034 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25036 #~ msgid "&BibTeX command:"
25037 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25040 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25041 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25044 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25045 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25047 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25048 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25050 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25051 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25053 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25054 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25056 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25057 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25059 #~ msgid "Use input encod&ing"
25060 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25062 #~ msgid "Jump to the label"
25063 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25065 #~ msgid "Merge cells"
25066 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25068 #~ msgid "Listing settings"
25069 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25071 #~ msgid "Language:"
25074 #~ msgid "LastLanguage"
25075 #~ msgstr "SisteSpråk"
25077 #~ msgid "Last Language:"
25078 #~ msgstr "Siste språk:"
25089 #~ msgid "Insert|n"
25090 #~ msgstr "Sett inn|n"
25092 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25093 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25095 #~ msgid "View DVI"
25096 #~ msgstr "Vis DVI"
25098 #~ msgid "Update DVI"
25099 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25101 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25102 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25104 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25105 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25107 #~ msgid "View PostScript"
25108 #~ msgstr "Vis postscript"
25110 #~ msgid "Update PostScript"
25111 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25113 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25114 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25116 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25117 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25119 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25120 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25123 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25124 #~ "You may not have the right languages installed."
25126 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25127 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25130 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25131 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25133 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25134 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25137 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25140 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25141 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25143 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25144 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25147 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25148 #~ "encoding `%2$s'."
25150 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25151 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25154 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25155 #~ "encoding `%2$s'."
25157 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25158 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25162 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25163 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25165 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25166 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25169 #~ msgid "Thesaurus failure"
25170 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25172 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25173 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25175 #~ msgid "Branch Settings"
25176 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25179 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25181 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25182 #~ "over parametre."
25187 #~ msgid "TeX Code Settings"
25188 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25190 #~ msgid "Float Settings"
25191 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25193 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25194 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25196 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25197 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25202 #~ msgid "pspell (library)"
25203 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25205 #~ msgid "aspell (library)"
25206 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25211 #~ msgid "*.ispell"
25212 #~ msgstr "*.ispell"
25214 #~ msgid "Spellchecker error"
25215 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25217 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25218 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25221 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25222 #~ "Maybe it has been killed."
25224 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25225 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25227 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25228 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25230 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25231 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25233 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25234 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25236 #~ msgid "No Table of contents"
25237 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25239 #~ msgid "Opened inset"
25240 #~ msgstr "Åpnet inset"
25243 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25244 #~ msgstr "spesielle tegn"
25246 #~ msgid "Opened Box Inset"
25247 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25249 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25250 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25253 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25254 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25256 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25257 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25260 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25261 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25263 #~ msgid "Opened Float Inset"
25264 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25266 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25267 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25269 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25270 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25272 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25273 #~ msgstr "Åpen margnote"
25275 #~ msgid "Opened Note Inset"
25276 #~ msgstr "Åpen note"
25279 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25280 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25282 #~ msgid "Opened table"
25283 #~ msgstr "Åpen tabell"
25285 #~ msgid "Opened Text Inset"
25286 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25289 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25290 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25293 #~ msgid "Anschrift:"
25294 #~ msgstr "Underskrift:"
25296 #~ msgid "Briefkopf:"
25297 #~ msgstr "Brevhode:"
25299 #~ msgid "Absender:"
25300 #~ msgstr "Avsender:"
25302 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25303 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25305 #~ msgid "Unterschrift:"
25306 #~ msgstr "Underskrift:"
25308 #~ msgid "Vorwahl:"
25309 #~ msgstr "Forvalg:"
25311 #~ msgid "Telefon:"
25312 #~ msgstr "Telefon:"
25324 #~ msgstr "Hilsning:"
25327 #~ msgid "Anlage(n):"
25328 #~ msgstr "Vedlegg:"
25333 #~ msgid "Strasse:"
25339 #~ msgid "RetourAdresse:"
25340 #~ msgstr "Returadresse:"
25345 #~ msgid "Adresse:"
25346 #~ msgstr "Adresse:"
25348 #~ msgid "Anlagen:"
25349 #~ msgstr "Vedlegg:"
25351 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25352 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25357 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25358 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25361 #~ msgid "No file open!"
25362 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25364 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25365 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25368 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25369 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25372 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25373 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25376 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25377 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25380 #~ msgid "Toggle Label|L"
25381 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25383 #~ msgid "B&rowse..."
25384 #~ msgstr "Se igjennom..."
25386 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25387 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25389 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25390 #~ msgstr "&Grotesk:"
25397 #~ msgid "&Postscript driver:"
25398 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25401 #~ msgid "Append Parameter"
25402 #~ msgstr "Fler parametre"
25405 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25406 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25409 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25410 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25413 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25414 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25425 #~ msgid "algorithm"
25426 #~ msgstr "Algoritme"
25433 #~ msgid "keywords"
25434 #~ msgstr "Nøkkelord"
25436 #~ msgid "Table of Contents|a"
25437 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25442 #~ msgid "LinuxDoc"
25443 #~ msgstr "LinuxDoc"
25445 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25446 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25449 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25450 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25455 #~ msgid "American"
25456 #~ msgstr "Amerikansk"
25459 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25460 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25462 #~ msgid "Austrian"
25463 #~ msgstr "Østerisk"
25466 #~ msgstr "Britisk"
25468 #~ msgid "Canadian"
25469 #~ msgstr "Kanadisk"
25473 #~ msgstr "Hilsning:"
25476 #~ msgid "Reference\t"
25477 #~ msgstr "Referanse"
25480 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25481 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25484 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25485 #~ msgstr "Returadresse"
25488 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25489 #~ msgstr "Returadresse"
25492 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25493 #~ msgstr "Underskrift"
25498 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25499 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25501 #~ msgid "LaTeX default"
25502 #~ msgstr "LaTeX standard"
25504 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25505 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25508 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25510 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25514 #~ "Layout had to be changed from\n"
25515 #~ "%1$s to %2$s\n"
25516 #~ "because of class conversion from\n"
25519 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25520 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25521 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25522 #~ "fra %3$s til %4$s."
25524 #~ msgid "Changed Layout"
25525 #~ msgstr "Endret stil"
25527 #~ msgid "Unknown layout"
25528 #~ msgstr "Ukjent stil"
25531 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25532 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25534 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25535 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25538 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25539 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25542 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25543 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25545 #~ msgid "Display image in LyX"
25546 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25548 #~ msgid "Screen display"
25549 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25551 #~ msgid "Monochrome"
25552 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25554 #~ msgid "Grayscale"
25555 #~ msgstr "Gråskala"
25560 #~ msgid "&Display:"
25561 #~ msgstr "&Visning:"
25564 #~ msgstr "Skalér:"
25567 #~ msgid "Scr&een Display:"
25568 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25570 #~ msgid "Do not display"
25571 #~ msgstr "Ikke vis"
25574 #~ msgid "Unknown Info: "
25575 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25578 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25579 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25582 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25583 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25586 #~ msgid "Clear group"
25587 #~ msgstr "Blank side"
25591 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25594 #~ msgid "Plain Text"
25595 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25598 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25599 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25601 #~ msgid "Edit the file externally"
25602 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25604 #~ msgid "&Edit File..."
25605 #~ msgstr "Rediger fil..."
25607 #~ msgid "LyX View"
25608 #~ msgstr "LyX-visning"
25614 #~ msgid "<- C&lear"
25625 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25626 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25630 #~ msgstr "Legg til"
25634 #~ msgstr "&Innrammet"
25637 #~ msgstr "&Sentrert"
25640 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25641 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25644 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25645 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25648 #~ msgid " writing embedded files."
25649 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25652 #~ msgid " could not write embedded files!"
25653 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25656 #~ msgid "Failed to extract file"
25657 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25660 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25662 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25664 #~ "Vil du skrive over den?"
25667 #~ msgid "Copy file failure"
25668 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25672 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25673 #~ "Please check whether the path is writeable."
25675 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25676 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25680 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25681 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25683 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25684 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25687 #~ msgid "Failed to embed file"
25688 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25692 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25693 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25695 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25696 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25699 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25701 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25703 #~ "Vil du skrive over den?"
25706 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25707 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25711 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25712 #~ "Please check whether the source file is available"
25714 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25715 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25718 #~ msgid "Failed to open file"
25719 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25722 #~ msgid "Sync file failure"
25723 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25726 #~ msgid "Packing all files"
25727 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25730 #~ msgid "Failed to write file"
25731 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25734 #~ msgid "Save failure"
25735 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25739 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25740 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25742 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25743 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25746 #~ msgid "Embedded Files"
25747 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25750 #~ msgid "Embedded layout"
25751 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25754 #~ msgid "Extra embedded file"
25755 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25757 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25758 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25761 #~ msgid "Enspace|E"
25762 #~ msgstr "mellomrom"
25764 #~ msgid "Document could not be read"
25765 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25768 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25769 #~ msgstr "Register-kommando:"
25772 #~ msgid "Properties...|P"
25773 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25776 #~ msgid "New Line|e"
25777 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25779 #~ msgid "Line Break|B"
25780 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25783 #~ msgid "line break"
25784 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25787 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25788 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25794 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25795 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25797 #~ msgid "Swap Rows|S"
25798 #~ msgstr "Bytt om rader"
25800 #~ msgid "Swap Columns|w"
25801 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25809 #~ msgstr "Tilfelle"
25813 #~ msgstr "flytende: "
25815 #~ msgid "S&ubfigure"
25816 #~ msgstr "S&ubfigur"
25818 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25819 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25821 #~ msgid "Ca&ption:"
25822 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25824 #~ msgid "Show ERT inline"
25825 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25828 #~ msgstr "&På linje"
25830 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25831 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25833 #~ msgid "Framed in box"
25834 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25837 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25839 #~ msgid "Paper Size"
25840 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25843 #~ msgstr "&Farger"
25845 #~ msgid "C&opiers"
25846 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25848 #~ msgid "&File formats"
25849 #~ msgstr "&Filformater"
25851 #~ msgid "F&ormat:"
25852 #~ msgstr "F&ormat:"
25854 #~ msgid "&GUI name:"
25855 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25857 #~ msgid "External Applications"
25858 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25860 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25861 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25863 #~ msgid "Save/restore window position"
25864 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25872 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25873 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25876 #~ msgstr "&Enhet:"
25878 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25879 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25881 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25882 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25884 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25885 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25887 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25888 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25890 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25891 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25893 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25894 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25896 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25897 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25899 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25902 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25903 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25905 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25906 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25908 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25909 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25911 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25912 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25914 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25915 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25921 #~ msgstr "Ungarsk"
25923 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25924 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25927 #~ msgid "Framed|F"
25928 #~ msgstr "Innrammet"
25931 #~ msgid "Shaded|S"
25932 #~ msgstr "Skyggelagt"
25934 #~ msgid "Insert URL"
25935 #~ msgstr "Sett inn URL"
25937 #~ msgid "Can't load document class"
25938 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25941 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25944 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25947 #~ "The document could not be converted\n"
25948 #~ "into the document class %1$s."
25950 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25951 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25953 #~ msgid "&Switch to document"
25954 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25957 #~ "Could not open the specified document\n"
25959 #~ "due to the error: %2$s"
25961 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25963 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25965 #~ msgid "Rectangular box"
25966 #~ msgstr "Rektangulær"
25968 #~ msgid "Shadow box"
25969 #~ msgstr "Med skygge"
25971 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25972 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25974 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25975 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25978 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25985 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25988 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25990 #~ msgid "Shadowbox"
25991 #~ msgstr "Med skygge"
25993 #~ msgid "Doublebox"
25994 #~ msgstr "Dobbel boks"
25997 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25998 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26001 #~ msgid "Unknown inset name: "
26002 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26004 #~ msgid "Program Listing "
26005 #~ msgstr "Programlisting "
26008 #~ msgstr "Innrammet"
26011 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26012 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26017 #~ msgid "HtmlUrl: "
26018 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26020 #~ msgid "Default (outer)"
26021 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26026 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26027 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26029 #~ msgid "%1$d words in selection."
26030 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26032 #~ msgid "%1$d words in document."
26033 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26035 #~ msgid "One word in selection."
26036 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26038 #~ msgid "One word in document."
26039 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26041 #~ msgid "Encoding error"
26042 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26048 #~ msgstr "&Les inn"
26050 #~ msgid "Co&pies:"
26051 #~ msgstr "Kopier:"
26053 #~ msgid "Printer &name:"
26054 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26057 #~ msgid "Columns "
26058 #~ msgstr "Kolonner"
26061 #~ msgid "Overprint "
26062 #~ msgstr "Overskrive"
26064 #~ msgid "Font st&yle:"
26065 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26067 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26068 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26070 #~ msgid "columns "
26071 #~ msgstr "kolonner "
26073 #~ msgid "Corollary_"
26074 #~ msgstr "Korollar"
26076 #~ msgid "Definition. "
26077 #~ msgstr "Definisjon. "
26079 #~ msgid "Example. "
26080 #~ msgstr "Eksempel. "
26083 #~ msgstr "Faktum. "
26086 #~ msgstr "Bevis. "
26089 #~ msgstr "Innhold"
26092 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26093 #~ msgstr "Erstatt med:"
26096 #~ msgid "Find &Prev"
26097 #~ msgstr "Finn &Neste"
26100 #~ msgid "Replace P&rev"
26101 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26104 #~ msgid "Match..."
26108 #~ msgid "Current buffer only"
26109 #~ msgstr "Tabellrute:"
26116 #~ msgid "Document"
26117 #~ msgstr "Dokumenter"
26124 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26125 #~ msgstr "Finn &Neste"
26128 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26129 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26132 #~ msgid "Phantom Text"
26133 #~ msgstr "Bare tekst"