]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
- po file remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
83 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Merke:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 msgid "&Add"
159 msgstr "Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "Fjern"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Av/På"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Størrelse:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Standard"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Bitteliten"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "Minst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Mindre"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Liten"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Stor"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Større"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
532 msgid "Largest"
533 msgstr "Størst"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Enorm"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Gigantisk"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
551 msgid "&Level:"
552 msgstr "&Nivå:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Endring:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 msgid "&Next change"
564 msgstr "&Neste endring"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 msgid "&Accept"
572 msgstr "&Aksepter"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 msgid "&Reject"
580 msgstr "&Forkast"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 msgid "Font family"
585 msgstr "Fontfamilie"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 msgid "&Family:"
589 msgstr "Familie:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 msgid "Font shape"
594 msgstr "Form"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 msgid "S&hape:"
598 msgstr "Form:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 msgid "Font series"
603 msgstr "Font serier"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
610 msgid "Language"
611 msgstr "Språk"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 msgid "Font color"
616 msgstr "Fontfarge"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
620 msgid "&Language:"
621 msgstr "Språk:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 msgid "&Series:"
625 msgstr "Serie:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 msgid "&Color:"
629 msgstr "Farge:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 msgid "Font size"
638 msgstr "Fontstørrelse"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "Diverse:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "Flipp alle av/på"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
676 msgid "Close"
677 msgstr "Lukk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
688 msgid "&Down"
689 msgstr "&Ned"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 msgid "D&elete"
693 msgstr "Sl&ett"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Finn:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 msgid "<- C&lear"
713 msgstr "<- Tøm"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Søkefeil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
722 #, fuzzy
723 msgid "All Fields"
724 msgstr "Alle filer (*)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 msgid "Entry Types:"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
736 msgid "All Entry Types"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatering"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 msgid "&Text after:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Tekst &før:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 msgid "A&pply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 msgid "&Insert"
797 msgstr "Sett &inn"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 msgid "&Size:"
801 msgstr "&Størrelse:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 msgid "TeX Code: "
806 msgstr "TeX-kode: "
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "Samme sort"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 msgid "Display"
834 msgstr "Visning"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 msgid "&Collapsed"
842 msgstr "&Kollapset"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "&Åpnet"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
853 #, fuzzy
854 msgid "EmbeddedFiles"
855 msgstr "Inkluderte objekter|n"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
858 msgid "Extra embedded files:"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
862 #, fuzzy
863 msgid "Add"
864 msgstr "Legg til"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
867 #, fuzzy
868 msgid "Remove"
869 msgstr "Fjern"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
872 msgid "File"
873 msgstr "Fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
876 msgid "&Draft"
877 msgstr "Kladd"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
881 #, fuzzy
882 msgid "E&mbed"
883 msgstr "&Innrammet"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Rediger filen eksternt"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "Rediger fil..."
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
894 msgid "Select a file"
895 msgstr "Velg en fil"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 msgid "Filename"
901 msgstr "Filnavn"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 msgid "&File:"
907 msgstr "&Fil:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
910 msgid "Template"
911 msgstr "Mal"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Tilgjengelige maler"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
918 msgid "LyX View"
919 msgstr "LyX-visning"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Visning på skjermen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
931 msgid "Monochrome"
932 msgstr "Sort/Hvitt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
937 msgid "Grayscale"
938 msgstr "Gråskala"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
944 msgid "Color"
945 msgstr "Farge"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
948 msgid "Preview"
949 msgstr "Forhåndsvisning"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 msgid "%"
960 msgstr "%"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
964 msgid "&Display:"
965 msgstr "&Visning:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
968 msgid "Sca&le:"
969 msgstr "Skalér:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Vis bilde i LyX"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
976 msgid "&Show in LyX"
977 msgstr "&Vis i LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
980 msgid "Rotate"
981 msgstr "Rotasjon"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
998 msgid "&Origin:"
999 msgstr "&Origo:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "Vi&nkel:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Skaler"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Klipp"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Les fra fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Klipp til ramma"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Venstre nederst"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Høyre øverst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1071 msgid "Options"
1072 msgstr "Innstillinger"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1075 msgid "O&ption:"
1076 msgstr "Innstillinger:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1079 msgid "Forma&t:"
1080 msgstr "Forma&t:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Bruk standard plassering"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Øverst på siden"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Her, uansett"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Her, om mulig"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Side med \"floats\""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Nederst på siden"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Rotér 90°"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 msgid "Sc&ale (%):"
1133 msgstr "Sk&alert (%):"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Maskinskrift:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1141 msgid "&Roman:"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1145 msgid "S&cale (%):"
1146 msgstr "Sk&alert (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "&Sans Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Bruk &kapitéler"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard familie:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1169 msgid "&Graphics"
1170 msgstr "&Grafikk"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "Velg en bildefil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1177 msgid "Output Size"
1178 msgstr "Størrelse på trykk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "Sett &høyde:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "Sett &bredde:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Snu grafikk"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Vri etter skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1217 msgid "Or&igin:"
1218 msgstr "Or&igo"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr "&Vinkel (grader):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Filnavn for bildet"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "&Clipping"
1231 msgstr "&Klipp"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1235 msgid "y:"
1236 msgstr "y:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1240 msgid "x:"
1241 msgstr "x:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1248 msgid "Sho&w in LyX"
1249 msgstr "&Vis i LyX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Kladdemodus"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1281 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1285 msgid "..............."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1289 msgid "________"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1293 msgid "&Spacing:"
1294 msgstr "&Avstand:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1297 msgid "Supported spacing types"
1298 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Inter-word space"
1303 msgstr "Ordmellomrom|O"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Thin space"
1308 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Negative thin space"
1313 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1316 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1320 msgid "Quad (1 em)"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1324 msgid "Double Quad (2 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1328 msgid "Horizontal Fill"
1329 msgstr "Vannrettt fyll"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1335 msgid "Custom"
1336 msgstr "Brukerdefinert"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1339 msgid "&Value:"
1340 msgstr "&Verdi:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1343 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1344 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Fill Pattern:"
1349 msgstr "&Fil:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1352 msgid "&Protect:"
1353 msgstr "Beskytt:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1358 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1366 msgid "Link type"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1374 msgid "&Web"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "E-postadressen din"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Email"
1385 msgstr "E-post"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Skriv til fil"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&File"
1395 msgstr "&Fil:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1401 msgid "URL"
1402 msgstr "URL"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Target:"
1412 msgstr "Størst:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1416 msgid "&Name:"
1417 msgstr "&Navn:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1420 msgid "Listing Parameters"
1421 msgstr "«Listing» parametre"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1425 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1430 msgid "&Bypass validation"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1434 msgid "C&aption:"
1435 msgstr "&Figurtekst:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1438 msgid "La&bel:"
1439 msgstr "&Referansemerke:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1442 msgid "Mo&re parameters"
1443 msgstr "Fler &parametre"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1446 msgid "Underline spaces in generated output"
1447 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1450 msgid "&Mark spaces in output"
1451 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1458 msgid "&Show preview"
1459 msgstr "&Forhåndsvisning"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1462 msgid "File name to include"
1463 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1466 msgid "&Include Type:"
1467 msgstr "&Innkluderingsform:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1470 msgid "Include"
1471 msgstr "Inkluder"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1474 msgid "Input"
1475 msgstr "Input"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1478 msgid "Verbatim"
1479 msgstr "Verbatim"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1482 msgid "Program Listing"
1483 msgstr "Programlisting"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Rediger filen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1490 msgid "&Edit"
1491 msgstr "&Rediger"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Modules"
1496 msgstr "Midten"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1499 #, fuzzy
1500 msgid "De&lete"
1501 msgstr "Slett"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1506 msgid "A&dd"
1507 msgstr "Leg&g til"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1510 #, fuzzy
1511 msgid "S&elected:"
1512 msgstr "Slett"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1515 #, fuzzy
1516 msgid "A&vailable:"
1517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Postscript driver:"
1522 msgstr "Postscript&driver:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1525 msgid "&Options:"
1526 msgstr "&Innstillinger:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Local Layout..."
1535 msgstr "Tekststil"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1538 msgid "Document &class:"
1539 msgstr "Dokument&klasse:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Encoding"
1544 msgstr "&Enkoding:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Language &Default"
1549 msgstr "LaTeX standard"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Other:"
1554 msgstr "Ytre:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1557 msgid "&Quote Style:"
1558 msgstr "Siteringsstil:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1561 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1562 msgid "Listing"
1563 msgstr "«Listing»"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1566 msgid "&Main Settings"
1567 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1570 msgid "Style"
1571 msgstr "Stil"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1574 msgid "The content's base font size"
1575 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1578 msgid "F&ont size:"
1579 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1582 msgid "The content's base font style"
1583 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Font Famil&y:"
1588 msgstr "Fontfamilie"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1591 msgid "Use extended character table"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Extended character table"
1597 msgstr "Udefinert tekststil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1601 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Space i&n string as symbol"
1606 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1610 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1613 msgid "S&pace as symbol"
1614 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1617 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1618 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1621 msgid "&Break long lines"
1622 msgstr "&Bryt lange linjer"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1625 msgid "Placement"
1626 msgstr "Plassering:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1629 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1630 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1633 msgid "Check for floating listings"
1634 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1637 msgid "&Float"
1638 msgstr "&Flytende (Float)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1641 msgid "Check for inline listings"
1642 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1645 msgid "&Inline listing"
1646 msgstr "L&isting i tekst"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1649 msgid "&Placement:"
1650 msgstr "&Plassering:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1653 msgid "Line numbering"
1654 msgstr "Linjenumre"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1657 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1658 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1665 msgid "Font si&ze:"
1666 msgstr "Skriftstør&relse:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1669 msgid "S&tep:"
1670 msgstr "S&teg:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1673 msgid "Difference between two numbered lines"
1674 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1677 msgid "&Side:"
1678 msgstr "&Side:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1682 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1685 msgid "&Dialect:"
1686 msgstr "&Dialekt:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1689 msgid "Lan&guage:"
1690 msgstr "Språk:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1693 msgid "Select the programming language"
1694 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1697 msgid "Range"
1698 msgstr "Intervall"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1701 msgid "&Last line:"
1702 msgstr "&Siste linje:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1705 msgid "The last line to be printed"
1706 msgstr "Siste linje som listes ut"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1709 msgid "The first line to be printed"
1710 msgstr "Første linje som listes ut"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1713 msgid "Fi&rst line:"
1714 msgstr "Fø&rste linje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1717 msgid "Ad&vanced"
1718 msgstr "A&vansert"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Fler parametre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1726 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1730 msgstr ""
1731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1732 "parametre."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Oppdater log"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1744 msgid "&Update"
1745 msgstr "&Oppdater"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "Standard marger"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1756 msgid "&Top:"
1757 msgstr "Øverst:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1760 msgid "&Bottom:"
1761 msgstr "Nederst:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1764 msgid "&Inner:"
1765 msgstr "Indre:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1768 msgid "O&uter:"
1769 msgstr "Ytre:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1772 msgid "Head &sep:"
1773 msgstr "Avstand til topptekst:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1780 msgid "&Foot skip:"
1781 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Column Sep:"
1786 msgstr "&Kolonner:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Antall rader"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1797 msgid "&Rows:"
1798 msgstr "&Rader:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Antall kolonner"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1809 msgid "&Columns:"
1810 msgstr "&Kolonner:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Loddrett justering"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1821 msgid "&Vertical:"
1822 msgstr "&Loddrett:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1830 msgstr "&Vannrett:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1841 msgid "Use esint package &automatically"
1842 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1845 msgid "Use &esint package"
1846 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1849 msgid "Sort &as:"
1850 msgstr "Sortér som:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 msgid "&Description:"
1854 msgstr "Beskrivelse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1857 msgid "&Symbol:"
1858 msgstr "&Symbol:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1861 msgid "Type"
1862 msgstr "Type"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1865 msgid "LyX internal only"
1866 msgstr "Kun internt i LyX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1869 msgid "LyX &Note"
1870 msgstr "LyX &Notis"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1873 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1874 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1877 msgid "&Comment"
1878 msgstr "&Kommentar"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1881 msgid "Print as grey text"
1882 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1885 msgid "&Greyed out"
1886 msgstr "&Grået ut"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1889 msgid "&List in Table of Contents"
1890 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1893 msgid "&Numbering"
1894 msgstr "Nummerering"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1898 msgid "Page Layout"
1899 msgstr "Sidestil"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Paper Format"
1904 msgstr "Datoformat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1907 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1908 msgstr ""
1909 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1912 msgid "Style used for the page header and footer"
1913 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Headings &style:"
1918 msgstr "Sidestil:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1921 msgid "&Landscape"
1922 msgstr "Liggende"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1925 msgid "&Portrait"
1926 msgstr "Stående"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1931 msgid "&Format:"
1932 msgstr "&Format:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Orientation:"
1937 msgstr "Orientering"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1941 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1944 msgid "&Two-sided document"
1945 msgstr "&Tosidig dokument"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Indent Paragraph"
1950 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1953 msgid "Label Width"
1954 msgstr "Etikettbredde for lister"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1958 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1959 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1962 msgid "Lo&ngest label"
1963 msgstr "&Lengste listeetikett"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1967 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Paragraph's &Default"
1972 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1975 msgid "&Justified"
1976 msgstr "&Justert"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1979 msgid "&Left"
1980 msgstr "&Venstre"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1983 msgid "&Center"
1984 msgstr "&Sentrert"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1987 msgid "Ri&ght"
1988 msgstr "&Høyre"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Line &spacing"
1993 msgstr "L&injeavstand:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
1997 msgid "Single"
1998 msgstr "Enkel"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2001 msgid "1.5"
2002 msgstr "1.5"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2006 msgid "Double"
2007 msgstr "Dobbel"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2014 msgid "&Use hyperref support"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Additional o&ptions"
2020 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2023 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&General"
2029 msgstr "&Sentrert"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2032 msgid ""
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Automatically fi&ll header"
2039 msgstr "Automatisk oppdatering"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2042 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2046 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Header Information"
2052 msgstr "TeX informasjon"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Title:"
2057 msgstr "Tittel:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Author:"
2062 msgstr "Forfatter:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Subject:"
2067 msgstr "Subset"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Keywords:"
2072 msgstr "Nø&kkelord:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2075 #, fuzzy
2076 msgid "H&yperlinks"
2077 msgstr "&Lag hyperlink"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2080 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2084 #, fuzzy
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "&Bryt lange linjer"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2089 #, fuzzy
2090 msgid "No &frames around links"
2091 msgstr "Uten ramme"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2094 #, fuzzy
2095 msgid "C&olor links"
2096 msgstr "Farger"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2100 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2104 msgid "B&ibliographical backreferences"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Backreference by pa&ge number"
2110 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Bookmarks"
2115 msgstr "Bokmerker|B"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2118 #, fuzzy
2119 msgid "G&enerate Bookmarks"
2120 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Open bookmarks"
2125 msgstr "Lagre bokmerke"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Number of levels"
2130 msgstr "Antall kopier"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Nummerert formel|N"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2138 msgid "&Alter..."
2139 msgstr "&Modifiser..."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2142 #, fuzzy
2143 msgid "In Math"
2144 msgstr "Matte"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 msgid ""
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 "delay."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Automatic p&opup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #, fuzzy
2168 msgid "In Text"
2169 msgstr "Bare tekst"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2172 msgid ""
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2174 "delay."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Automatic &inline completion"
2180 msgstr "L&isting i tekst"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2183 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Automatic &popup"
2189 msgstr "Automatisk oppdatering"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2192 msgid ""
2193 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2194 "mode."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2198 msgid "Cursor i&ndicator"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2202 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2203 msgid "General"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2207 msgid ""
2208 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2209 "if it is available."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2213 #, fuzzy
2214 msgid "s inline completion dela&y"
2215 msgstr "L&isting i tekst"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2218 msgid ""
2219 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2220 "if it is available."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2224 msgid "s popup d&elay"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2228 msgid ""
2229 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2230 "It will be shown right away."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2234 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2238 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2242 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 msgid "C&onverter:"
2247 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2250 msgid "E&xtra flag:"
2251 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2254 msgid "&From format:"
2255 msgstr "&Fra format:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgid "&To format:"
2259 msgstr "&Til format:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2262 msgid "&Modify"
2263 msgstr "Modifiser"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2268 msgid "Remo&ve"
2269 msgstr "F&jern"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2280 msgid "&Enabled"
2281 msgstr "&I bruk"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2296 msgid "Off"
2297 msgstr "Av"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2300 msgid "No math"
2301 msgstr "Ikke matte"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2304 msgid "On"
2305 msgstr "På"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2309 msgstr "Ikke vis"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Editing"
2322 msgstr "Avslutter."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2350 msgid "Fullscreen"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2367 #, fuzzy
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2372 #, fuzzy
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&New..."
2379 msgstr "&Ny:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2395 msgid "&Viewer:"
2396 msgstr "Frem&viser:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2399 msgid "Ed&itor:"
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2403 msgid "S&hortcut:"
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2407 msgid "E&xtension:"
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Co&pier:"
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2416 msgid "&E-mail:"
2417 msgstr "&E-post:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2420 msgid "Your name"
2421 msgstr "Navnet ditt"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2428 msgid "Keyboard"
2429 msgstr "Tastatur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2436 msgid "&First:"
2437 msgstr "Første:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2442 msgid "Br&owse..."
2443 msgstr "Se igjennom..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2446 msgid "S&econd:"
2447 msgstr "Andre:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2450 msgid "B&rowse..."
2451 msgstr "Se igjennom..."
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Mouse"
2456 msgstr "Mer"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2463 msgid ""
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2474 msgid ""
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cursor movement:"
2485 msgstr "Kommentar"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Logical"
2490 msgstr "Sak"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2493 msgid "&Visual"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2518 #, fuzzy
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2539 msgid ""
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2545 msgid "&Global"
2546 msgstr "&Global"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2549 msgid ""
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2551 "switch command"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 msgid "Auto &begin"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2559 msgid ""
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "switch command"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2565 msgid "Auto &end"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2573 msgid "Use b&abel"
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 msgid ""
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 msgstr ""
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "US letter"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "US legal"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 msgid "Browse..."
2686 msgstr "Se igjennom..."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2714 msgid ""
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2718 msgstr ""
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2777 msgid ""
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2779 "to print."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2784 msgstr "Spooler:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Re&verse pages:"
2793 msgstr "Reverser:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2796 msgid "Lan&dscape:"
2797 msgstr "Liggen&de:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2813 msgid "Co&llated:"
2814 msgstr "Sortert:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2818 msgstr "Intervall:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2825 msgid "&Odd pages:"
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2854 msgid ""
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2857 "printers."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2890 msgid "&Zoom %:"
2891 msgstr "&Zoom %:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2894 msgid "Font Sizes"
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2898 msgid "Larger:"
2899 msgstr "Større:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2902 msgid "Largest:"
2903 msgstr "Størst:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2906 msgid "Huge:"
2907 msgstr "Enorm:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2910 msgid "Hugest:"
2911 msgstr "Gigantisk:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2914 msgid "Smallest:"
2915 msgstr "Minst:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2918 msgid "Smaller:"
2919 msgstr "Mindre:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2922 msgid "Small:"
2923 msgstr "Liten:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2926 msgid "Normal:"
2927 msgstr "Normal:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2930 msgid "Tiny:"
2931 msgstr "Bitteliten:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2934 msgid "Large:"
2935 msgstr "Stor:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2938 msgid ""
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2940 "of fonts"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2952 msgid "&Bind file:"
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Ne&w"
2958 msgstr "&Ny:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2997 msgid "Session"
2998 msgstr "Økt"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3017 msgid "Documents"
3018 msgstr "Dokumenter"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3025 msgid "minutes"
3026 msgstr "minutt"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3029 #, fuzzy
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3049 msgid ""
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3059 msgid "Bro&wse..."
3060 msgstr "Se igjennom..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3068 msgid "&Save"
3069 msgstr "Lagre"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3072 msgid "Pages"
3073 msgstr "Sider"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3081 msgstr "&Til:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3092 msgid "Fro&m"
3093 msgstr "Fr&a"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3096 msgid "&All"
3097 msgstr "&Alt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Copie&s"
3118 msgstr "Kopier"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3129 msgid "&Collate"
3130 msgstr "&Ordne"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3133 msgid "&Print"
3134 msgstr "&Skriv ut"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3145 msgid "P&rinter:"
3146 msgstr "Sk&river:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3157 msgid "La&bels in:"
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3165 msgid "<reference>"
3166 msgstr "<referansenr>"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3173 msgid "<page>"
3174 msgstr "<side>"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3193 msgid "&Sort"
3194 msgstr "&Sortér"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3209 msgid "&Find:"
3210 msgstr "&Finn:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3225 msgid "Find &Next"
3226 msgstr "Finn &Neste"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3231 msgid "&Replace"
3232 msgstr "&Erstatt"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3251 msgid "&Command:"
3252 msgstr "&Kommando:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Clear"
3262 msgstr "Av"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Function:"
3267 msgstr "Funksjoner"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Shortcut"
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3276 msgstr "Forslag:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3291 msgid "&Ignore"
3292 msgstr "Ignorer"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3299 msgid "I&gnore All"
3300 msgstr "Ignorer alle"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3308 msgstr "Ukjent ord"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3319 msgid ""
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3321 "full range."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Ca&tegory:"
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Display all"
3336 msgstr "&Visning:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3368 msgid "Justified"
3369 msgstr "Justert"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3388 msgid "Merge cells"
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3404 msgid "&Borders"
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3408 msgid "All Borders"
3409 msgstr "Alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3416 msgid "&Set"
3417 msgstr "På"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3424 msgid "C&lear"
3425 msgstr "Av"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3432 msgid "Fo&rmal"
3433 msgstr "Formell"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3440 msgid "De&fault"
3441 msgstr "&Standard"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3444 msgid "Set Borders"
3445 msgstr "Kantlinjer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3468 msgid "&Longtable"
3469 msgstr "&Lang tabell"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3480 msgid "Settings"
3481 msgstr "Innstillinger"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3484 msgid "Status"
3485 msgstr "Status"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3488 msgid "Header:"
3489 msgstr "Hode:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3492 msgid "Footer:"
3493 msgstr "Fot:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3501 msgstr "Siste fot:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3504 msgid "Contents"
3505 msgstr "Innhold"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3509 msgstr "Strek over"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3522 msgid "on"
3523 msgstr "på"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgid "double"
3542 msgstr "dobbel"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3550 msgid "is empty"
3551 msgstr "er tom"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3571 msgstr "rad nr"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3575 msgstr "Kolonne nr"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3586 msgid "&Rescan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3590 msgid ""
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3595 msgid "&View"
3596 msgstr "&Vis"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3619 msgid "Show &path"
3620 msgstr "Vis sti"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 msgid "Spacing"
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3653 msgstr "&Innrykk"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3660 msgid "Index entry"
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3664 msgid "&Keyword:"
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3668 msgid "Entry"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3677 msgid "&Selection:"
3678 msgstr "Merking:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3691 msgid "..."
3692 msgstr "..."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3711 #, fuzzy
3712 msgid ""
3713 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3714 "tables, and others)"
3715 msgstr ""
3716 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3717 "tilgjengelige"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3724 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3725 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3728 msgid "DefSkip"
3729 msgstr "Standard avstand"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3732 msgid "SmallSkip"
3733 msgstr "Liten avstand"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3736 msgid "MedSkip"
3737 msgstr "Medium avstand"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3740 msgid "BigSkip"
3741 msgstr "Stor avstand"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3744 msgid "VFill"
3745 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3748 msgid "Complete source"
3749 msgstr "Hele kildekoden"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3752 msgid "Automatic update"
3753 msgstr "Automatisk oppdatering"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Unit of width value"
3758 msgstr "Enheter for breddemål"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "number of needed lines"
3763 msgstr "Antall kopier"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3766 #, fuzzy
3767 msgid "use number of lines"
3768 msgstr "Antall kopier"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Line span:"
3773 msgstr "L&injeavstand:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Outer (default)"
3778 msgstr "LaTeX standard"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Inner"
3783 msgstr "Indre:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3786 msgid "use overhang"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3790 msgid "Over&hang:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Overhang value"
3796 msgstr "Høydemål"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Unit of overhang value"
3801 msgstr "Enheter for breddemål"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3804 msgid "Check this to allow flexible placement"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3808 msgid "Allow &floating"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3813 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3814 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3815 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3817 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3818 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3822 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3823 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3827 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3832 msgid "Standard"
3833 msgstr "Standard"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3836 msgid "TheoremTemplate"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3841 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3846 msgid "Proof"
3847 msgstr "Bevis"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3850 msgid "Proof:"
3851 msgstr "Bevis:"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3859 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3865 msgid "Theorem"
3866 msgstr "Teorem"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3869 msgid "Theorem #:"
3870 msgstr "Teorem #:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3873 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3879 msgid "Lemma"
3880 msgstr "Lemma"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3883 msgid "Lemma #:"
3884 msgstr "Lemma #:"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3891 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3894 msgid "Corollary"
3895 msgstr "Korollar"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3898 msgid "Corollary #:"
3899 msgstr "Korollar #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3902 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3908 msgid "Proposition"
3909 msgstr "Proposisjon"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3912 msgid "Proposition #:"
3913 msgstr "Proposisjon #:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3921 msgid "Conjecture"
3922 msgstr "Konjektur"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3925 msgid "Conjecture #:"
3926 msgstr "Konjektur #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3930 msgid "Criterion"
3931 msgstr "Kriterie"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3934 msgid "Criterion #:"
3935 msgstr "Kriterie #:"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3939 msgid "Fact"
3940 msgstr "Faktum"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3943 msgid "Fact #:"
3944 msgstr "Faktum #:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3947 msgid "Axiom"
3948 msgstr "Aksiom"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3951 msgid "Axiom #:"
3952 msgstr "Aksiom #:"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3959 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3962 msgid "Definition"
3963 msgstr "Definisjon"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3966 msgid "Definition #:"
3967 msgstr "Definisjon #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
3976 msgid "Example"
3977 msgstr "Eksempel"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3980 msgid "Example #:"
3981 msgstr "Eksempel #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3985 msgid "Condition"
3986 msgstr "Forutsetning"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3989 msgid "Condition #:"
3990 msgstr "Forutsetning #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3997 msgid "Problem"
3998 msgstr "Problem"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4001 msgid "Problem #:"
4002 msgstr "Problem #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4008 msgid "Exercise"
4009 msgstr "Øvelse"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4012 msgid "Exercise #:"
4013 msgstr "Øvelse #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4021 msgid "Remark"
4022 msgstr "Merknad"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4025 msgid "Remark #:"
4026 msgstr "Merknad #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4034 msgid "Claim"
4035 msgstr "Påstand"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4038 msgid "Claim #:"
4039 msgstr "Påstand #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4044 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4046 msgid "Note"
4047 msgstr "Notis"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4050 msgid "Note #:"
4051 msgstr "Notis #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4055 msgid "Notation"
4056 msgstr "Notasjon"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4059 msgid "Notation #:"
4060 msgstr "Notasjon #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4065 msgid "Case"
4066 msgstr "Tilfelle"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4070 msgid "Case #:"
4071 msgstr "tilfelle #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4074 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4079 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4084 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4085 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4086 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4087 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4093 msgid "Section"
4094 msgstr "Seksjon"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4097 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4101 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4105 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4106 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4108 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4109 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4112 msgid "Subsection"
4113 msgstr "Underseksjon"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4116 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4123 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4127 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4128 msgid "Subsubsection"
4129 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4132 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4135 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4137 msgid "Section*"
4138 msgstr "Seksjon*"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4141 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4143 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4144 msgid "Subsection*"
4145 msgstr "Underseksjon*"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4150 msgid "Subsubsection*"
4151 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4154 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4157 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4160 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4162 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4166 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4168 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4169 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4173 #: src/output_plaintext.cpp:133
4174 msgid "Abstract"
4175 msgstr "Sammendrag"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4178 msgid "Abstract---"
4179 msgstr "Sammendrag---"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4184 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4187 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4189 msgid "Keywords"
4190 msgstr "Nøkkelord"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4193 msgid "Index Terms---"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4197 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4199 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4201 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4205 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4206 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4208 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4209 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4210 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4211 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4212 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4215 msgid "Bibliography"
4216 msgstr "Referanseliste"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4222 #: src/rowpainter.cpp:464
4223 msgid "Appendix"
4224 msgstr "Appendiks"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4227 msgid "Appendices"
4228 msgstr "Appendikser"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4231 msgid "Biography"
4232 msgstr "Biografi"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4235 msgid "BiographyNoPhoto"
4236 msgstr "BiografiUtenFoto"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4239 msgid "Footernote"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4243 msgid "MarkBoth"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4251 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4252 msgid "Itemize"
4253 msgstr "Punktliste"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4259 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4260 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4261 msgid "Enumerate"
4262 msgstr "Nummerert liste"
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4266 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4272 msgid "Description"
4273 msgstr "Beskrivelse"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4279 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4282 msgid "List"
4283 msgstr "Liste"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4288 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4290 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4291 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4293 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4298 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4302 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4306 msgid "Title"
4307 msgstr "Tittel"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4312 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4314 msgid "Subtitle"
4315 msgstr "Undertittel"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4320 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4322 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4323 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4324 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4327 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4328 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4329 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4330 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4333 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4334 msgid "Author"
4335 msgstr "Forfatter"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4346 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4347 msgid "Address"
4348 msgstr "Adresse"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4352 msgid "Offprint"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4357 msgid "Mail"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4364 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4366 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4371 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4372 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4373 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4374 msgid "Date"
4375 msgstr "Dato"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4381 msgid "Acknowledgement"
4382 msgstr "Takk til"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4385 msgid "Offprint Requests to:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:175
4389 msgid "Correspondence to:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4394 msgid "Acknowledgements."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4399 msgid "LaTeX"
4400 msgstr "LaTeX"
4401
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4404 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4405 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4407 msgid "Email"
4408 msgstr "E-post"
4409
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4412 msgid "Thesaurus"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4416 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4418 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4421 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4423 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4424 msgid "Paragraph"
4425 msgstr "Avsnitt"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4428 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4431 msgid "Affiliation"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4435 msgid "And"
4436 msgstr "Og"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4439 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4442 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4443 msgid "Acknowledgements"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4449 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4451 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4452 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4454 #: src/output_plaintext.cpp:145
4455 msgid "References"
4456 msgstr "Referanser"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4459 msgid "PlaceFigure"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4463 msgid "PlaceTable"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4467 msgid "TableComments"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4471 msgid "TableRefs"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4475 msgid "MathLetters"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4479 msgid "NoteToEditor"
4480 msgstr "Notat til redaktør"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4483 msgid "Facility"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4487 msgid "Objectname"
4488 msgstr "Objektnavn"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4491 msgid "Dataset"
4492 msgstr "Datasett"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4495 msgid "Subject headings:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4499 msgid "[Acknowledgements]"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4506 msgid "and"
4507 msgstr "og"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4510 msgid "Place Figure here:"
4511 msgstr "Plassér figur her:"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4514 msgid "Place Table here:"
4515 msgstr "Plassér tabell her:"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4518 msgid "[Appendix]"
4519 msgstr "[Tillegg]"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4522 msgid "Note to Editor:"
4523 msgstr "Notat til redaktør:"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4526 msgid "References. ---"
4527 msgstr "Referanser. ---"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4530 msgid "Note. ---"
4531 msgstr "Notat. ---"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4534 msgid "FigCaption"
4535 msgstr "Figurtekst"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4538 msgid "Fig. ---"
4539 msgstr "Fig. ---"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4542 msgid "Facility:"
4543 msgstr "Fasilitet:"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4546 msgid "Obj:"
4547 msgstr "Obj:"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4550 msgid "Dataset:"
4551 msgstr "Datasett:"
4552
4553 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4557 #, fuzzy
4558 msgid "MainText"
4559 msgstr "Bare tekst"
4560
4561 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4562 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4563 msgid "\\arabic{section}"
4564 msgstr "\\arabic{section}"
4565
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4567 msgid "Chapter Exercises"
4568 msgstr "Kapitteloppgave"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:50
4571 msgid "RightHeader"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:59
4575 msgid "Right header:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:82
4579 msgid "Abstract:"
4580 msgstr "Sammendrag:"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:91
4583 msgid "ShortTitle"
4584 msgstr "Kort tittel"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:99
4587 msgid "Short title:"
4588 msgstr "Kort tittel:"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:128
4591 msgid "TwoAuthors"
4592 msgstr "To forfattere"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:135
4595 msgid "ThreeAuthors"
4596 msgstr "Tre forfattere"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:142
4599 msgid "FourAuthors"
4600 msgstr "Fire forfattere"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4604 msgid "Affiliation:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:170
4608 msgid "TwoAffiliations"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:177
4612 msgid "ThreeAffiliations"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:184
4616 msgid "FourAffiliations"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4620 msgid "Journal"
4621 msgstr "Journal"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:205
4624 msgid "CopNum"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:233
4628 msgid "Acknowledgements:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4633 #: lib/layouts/spie.layout:88
4634 msgid "Acknowledgments"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:247
4638 msgid "ThickLine"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:257
4642 msgid "CenteredCaption"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4647 msgid "Senseless!"
4648 msgstr "Meningsløst!"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:277
4651 msgid "FitFigure"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:283
4655 msgid "FitBitmap"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4659 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4660 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4661 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4662 msgid "*"
4663 msgstr "*"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:341
4666 msgid "Seriate"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4670 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4671 msgid "(\\alph{enumii})"
4672 msgstr "(\\alph{enumii})"
4673
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4675 msgid "LatinOn"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4679 msgid "Latin on"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4683 msgid "LatinOff"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4687 msgid "Latin off"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4692 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4693 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4696 msgid "Part"
4697 msgstr "Del"
4698
4699 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4700 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4702 msgid "Part*"
4703 msgstr "Del*"
4704
4705 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4706 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4707 msgid "BeginFrame"
4708 msgstr "Begynn ramme"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4711 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4712 msgid "MM"
4713 msgstr "MM"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4716 msgid "Section \\arabic{section}"
4717 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4720 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4721 msgid "\\Alph{section}"
4722 msgstr "\\Alph{section}"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4725 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4729 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4733 msgid "Frame"
4734 msgstr "Innrammet"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4737 msgid "BeginPlainFrame"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4741 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4745 msgid "AgainFrame"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4749 msgid "Again frame with label"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4753 msgid "EndFrame"
4754 msgstr "Slutt ramme"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4757 msgid "________________________________"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4761 msgid "FrameSubtitle"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4765 msgid "Column"
4766 msgstr "Kolonne"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4769 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4773 msgid "Columns"
4774 msgstr "Kolonner"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4777 msgid "ColumnsCenterAligned"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4781 msgid "Columns (center aligned)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4785 msgid "ColumnsTopAligned"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4789 msgid "Columns (top aligned)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4793 msgid "Pause"
4794 msgstr "Pause"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4797 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4801 msgid "Overprint"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4805 msgid "OverlayArea"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4809 msgid "Overlayarea"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4813 msgid "Uncover"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Uncovered on slides"
4819 msgstr "Bare én kolonne"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4822 msgid "Only"
4823 msgstr "Bare"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Only on slides"
4828 msgstr "Bare én kolonne"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4831 msgid "Block"
4832 msgstr "Blokk"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4835 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4839 msgid "ExampleBlock"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4847 msgid "AlertBlock"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4855 msgid "Title (Plain Frame)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4860 msgid "Institute"
4861 msgstr "Institutt"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4864 msgid "TitleGraphic"
4865 msgstr "Tittelgrafikk"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4869 msgid "Corollary."
4870 msgstr "Korollar."
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4874 msgid "Definition."
4875 msgstr "Definisjon."
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4878 msgid "Definitions"
4879 msgstr "Definisjoner"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4882 msgid "Definitions."
4883 msgstr "Definisjoner. "
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4886 msgid "Example."
4887 msgstr "Eksempel."
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4890 msgid "Examples"
4891 msgstr "Eksempler"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4894 msgid "Examples."
4895 msgstr "Eksempler."
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4898 msgid "Fact."
4899 msgstr "Faktum."
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4905 msgid "Proof."
4906 msgstr "Bevis."
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4910 msgid "Theorem."
4911 msgstr "Teorem."
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4914 msgid "Separator"
4915 msgstr "Separator"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4918 msgid "___"
4919 msgstr "___"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4923 msgid "LyX-Code"
4924 msgstr "LyX-Kode"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4927 msgid "NoteItem"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4931 msgid "Note:"
4932 msgstr "Notis:"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Alert"
4937 msgstr "Vert"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4940 msgid "Structure"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4946 msgid "Table"
4947 msgstr "Tabell"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4950 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4951 msgid "List of Tables"
4952 msgstr "Liste over tabeller"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4956 msgid "Figure"
4957 msgstr "Figur"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4961 msgid "List of Figures"
4962 msgstr "Liste over figurer"
4963
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4965 msgid "Dialogue"
4966 msgstr "Dialog"
4967
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4969 msgid "Narrative"
4970 msgstr "Sammenfatning"
4971
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4973 msgid "ACT"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4977 msgid "ACT \\arabic{act}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4981 msgid "SCENE"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4985 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4989 msgid "SCENE*"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4993 msgid "AT RISE:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4997 msgid "Speaker"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5001 msgid "Parenthetical"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5005 msgid "("
5006 msgstr "("
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5009 msgid ")"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5013 msgid "CURTAIN"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5017 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5018 msgid "Right Address"
5019 msgstr "Adresse(høyre side)"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:35
5022 msgid "Mainline"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:42
5026 msgid "Mainline:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:60
5030 msgid "Variation"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:64
5034 msgid "Variation:"
5035 msgstr "Variasjon:"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:70
5038 msgid "SubVariation"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:73
5042 msgid "Subvariation:"
5043 msgstr "Sub-variasjon:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:79
5046 msgid "SubVariation2"
5047 msgstr "Sub-variasjon2"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:82
5050 msgid "Subvariation(2):"
5051 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:88
5054 msgid "SubVariation3"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:91
5058 msgid "Subvariation(3):"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:97
5062 msgid "SubVariation4"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:100
5066 msgid "Subvariation(4):"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:106
5070 msgid "SubVariation5"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:109
5074 msgid "Subvariation(5):"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:116
5078 msgid "HideMoves"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:121
5082 msgid "HideMoves:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:126
5086 msgid "ChessBoard"
5087 msgstr "Sjakkbrett"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:130
5090 msgid "[chessboard]"
5091 msgstr "[sjakkbrett]"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:139
5094 msgid "BoardCentered"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:144
5098 msgid "[centered board]"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:154
5102 msgid "HighLight"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:159
5106 msgid "Highlights:"
5107 msgstr "Høydepunkter:"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:174
5110 msgid "Arrow"
5111 msgstr "Pilspiss"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:179
5114 msgid "Arrow:"
5115 msgstr "Pilspiss:"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:185
5118 msgid "KnightMove"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:190
5122 msgid "KnightMove:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5127 msgid "My Address"
5128 msgstr "Min_adresse"
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5131 msgid "Briefkopf:"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5136 msgid "Send To Address"
5137 msgstr "Til-adresse"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5140 msgid "Adresse:"
5141 msgstr "Adresse:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5146 msgid "Opening"
5147 msgstr "Åpning"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5150 msgid "Anrede:"
5151 msgstr "Åpning"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5156 msgid "Signature"
5157 msgstr "Signatur"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5160 msgid "Unterschrift:"
5161 msgstr "Underskrift:"
5162
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5166 msgid "Closing"
5167 msgstr "Avslutning"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5170 msgid "Gruss:"
5171 msgstr "Hilsning:"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5174 msgid "encl"
5175 msgstr "vedlegg"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5178 msgid "Anlagen:"
5179 msgstr "Vedlegg:"
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5182 msgid "ps"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5186 msgid "PS:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5191 msgid "cc"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5195 msgid "Verteiler:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5199 msgid "Betreff"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5203 msgid "Betreff:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5207 msgid "Stadt"
5208 msgstr "By"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5211 msgid "Stadt:"
5212 msgstr "By:"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5215 msgid "Datum"
5216 msgstr "Dato"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5219 msgid "Datum:"
5220 msgstr "Dato:"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5224 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5227 msgid "Subparagraph"
5228 msgstr "Underavsnitt"
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5231 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5232 msgid "Quotation"
5233 msgstr "Sitering"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5237 msgid "Quote"
5238 msgstr "Sitat"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5241 msgid "00.00.0000"
5242 msgstr "00.00.0000"
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5246 msgid "Verse"
5247 msgstr "Vers"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:268
5250 msgid "LaTeX Title"
5251 msgstr "LaTeX Tittel"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:301
5254 msgid "Author:"
5255 msgstr "Forfatter:"
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:310
5258 msgid "Affil"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:323
5262 msgid "Affilation:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:345
5266 msgid "Journal:"
5267 msgstr "Journal:"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:354
5270 msgid "msnumber"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:368
5274 msgid "MS_number:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:378
5278 msgid "FirstAuthor"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:391
5282 msgid "1st_author_surname:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5286 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5287 msgid "Received"
5288 msgstr "Mottatt"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5292 msgid "Received:"
5293 msgstr "Mottatt:"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5297 msgid "Accepted"
5298 msgstr "Akseptert"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5302 msgid "Accepted:"
5303 msgstr "Akseptert:"
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:444
5306 msgid "Offsets"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:457
5310 msgid "reprint_reqs_to:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5315 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5317 msgid "Abstract."
5318 msgstr "Sammendrag."
5319
5320 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5322 msgid "Acknowledgement."
5323 msgstr "Bekreftelse."
5324
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5326 msgid "Author Address"
5327 msgstr "Forfatteradresse"
5328
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5333 msgid "Address:"
5334 msgstr "Adresse:"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5337 msgid "Author Email"
5338 msgstr "Forfatters E-post"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5341 msgid "Email:"
5342 msgstr "E-post:"
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5345 msgid "Author URL"
5346 msgstr "Forfatter URL"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5350 msgid "URL:"
5351 msgstr "URL:"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5355 msgid "Thanks"
5356 msgstr "Takk"
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5359 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5363 msgid "PROOF."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5367 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5371 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5375 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5379 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5383 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5385 msgid "Algorithm"
5386 msgstr "Algoritme"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5389 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5393 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5397 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5401 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5405 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5409 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5413 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5417 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5421 msgid "Summary"
5422 msgstr "Sammendrag"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5425 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5429 msgid "Case \\arabic{case}"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5436 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5437 msgid "FrontMatter"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5441 msgid "Keyword"
5442 msgstr "Nøkkelord"
5443
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5445 msgid "Key words:"
5446 msgstr "Nøkkelord:"
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5449 msgid "Item"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5453 msgid "Item:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5457 msgid "BulletedItem"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5461 msgid "Bulleted Item:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5465 msgid "Begin"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5469 msgid "Begin of CV"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5473 msgid "PersonalInfo"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5477 msgid "Personal Info"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5481 msgid "MotherTongue"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5485 msgid "Mother Tongue:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5489 msgid "LangHeader"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5493 msgid "Language Header:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5497 msgid "Language:"
5498 msgstr "Språk:"
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5501 msgid "LastLanguage"
5502 msgstr "SisteSpråk"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5505 msgid "Last Language:"
5506 msgstr "Siste språk:"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5509 msgid "LangFooter"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5513 msgid "Language Footer:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5517 msgid "End"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5521 msgid "End of CV"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:42
5525 msgid "Foilhead"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:61
5529 msgid "ShortFoilhead"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:67
5533 msgid "Rotatefoilhead"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:73
5537 msgid "ShortRotatefoilhead"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:82
5541 msgid "TickList"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:97
5545 msgid "_/"
5546 msgstr "_/"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:101
5549 msgid "CrossList"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:116
5553 msgid "><"
5554 msgstr "><"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:160
5557 msgid "My Logo"
5558 msgstr "Min logo"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:168
5561 msgid "My Logo:"
5562 msgstr "Min logo:"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:177
5565 msgid "Restriction"
5566 msgstr "Restriksjon"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:181
5569 msgid "Restriction:"
5570 msgstr "Restriksjon:"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5574 msgid "Left Header"
5575 msgstr "Venstre hode"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5578 msgid "Left Header:"
5579 msgstr "Venstre hode:"
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5583 msgid "Right Header"
5584 msgstr "Høyre hode"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5587 msgid "Right Header:"
5588 msgstr "Høyre hode:"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:201
5591 msgid "Right Footer"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:205
5595 msgid "Right Footer:"
5596 msgstr "Høyre fot:"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5601 msgid "Theorem #."
5602 msgstr "Teorem #."
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5607 msgid "Lemma #."
5608 msgstr "Lemma #."
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5613 msgid "Corollary #."
5614 msgstr "Korollar #."
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5618 msgid "Proposition #."
5619 msgstr "Proposisjon #."
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5624 msgid "Definition #."
5625 msgstr "Definisjon #."
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5629 msgid "Theorem*"
5630 msgstr "Teorem*"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5634 msgid "Lemma*"
5635 msgstr "Lemma*"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5639 msgid "Lemma."
5640 msgstr "Lemma."
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5644 msgid "Corollary*"
5645 msgstr "Korollar*"
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5649 msgid "Proposition*"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5654 msgid "Proposition."
5655 msgstr "Proposisjon."
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5659 msgid "Definition*"
5660 msgstr "Definisjon*"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5663 msgid "Brieftext"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5667 msgid "Text:"
5668 msgstr "Tekst:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5674 msgid "Name"
5675 msgstr "Navn"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5680 msgid "Name:"
5681 msgstr "Navn:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5684 msgid "Unterschrift"
5685 msgstr "Underskrift"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5688 msgid "Strasse"
5689 msgstr "Gate"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5692 msgid "Strasse:"
5693 msgstr "Gate:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5696 msgid "Zusatz"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5700 msgid "Zusatz:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5704 msgid "Ort"
5705 msgstr "Sted"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5708 msgid "Ort:"
5709 msgstr "Sted:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5712 msgid "Land"
5713 msgstr "Land"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5716 msgid "Land:"
5717 msgstr "Land:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5720 msgid "RetourAdresse"
5721 msgstr "Returadresse"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5724 msgid "RetourAdresse:"
5725 msgstr "Returadresse:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5728 msgid "MeinZeichen"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5732 msgid "MeinZeichen:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5736 msgid "IhrZeichen"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5740 msgid "IhrZeichen:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5744 msgid "IhrSchreiben"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5748 msgid "IhrSchreiben:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5752 msgid "Telefon"
5753 msgstr "Telefon"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5756 msgid "Telefon:"
5757 msgstr "Telefon:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5760 msgid "Telefax"
5761 msgstr "Telefaks"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5764 msgid "Telefax:"
5765 msgstr "Telefaks:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5768 msgid "Telex"
5769 msgstr "Telex"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5772 msgid "Telex:"
5773 msgstr "Telex:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5776 msgid "EMail"
5777 msgstr "E-post"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5780 msgid "EMail:"
5781 msgstr "E-post:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5784 msgid "HTTP"
5785 msgstr "HTTP"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5788 msgid "HTTP:"
5789 msgstr "HTTP:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5793 msgid "Bank"
5794 msgstr "Bank"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5798 msgid "Bank:"
5799 msgstr "Bank:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5802 msgid "BLZ"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5806 msgid "BLZ:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5810 msgid "Konto"
5811 msgstr "Konto"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5814 msgid "Konto:"
5815 msgstr "Konto:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5818 msgid "Postvermerk"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5822 msgid "Postvermerk:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5826 msgid "Adresse"
5827 msgstr "Adresse"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5830 msgid "Anrede"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5834 msgid "Anlagen"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5838 msgid "Verteiler"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5842 msgid "Gruss"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5847 msgid "Letter"
5848 msgstr "Brev"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5851 msgid "Letter:"
5852 msgstr "Brev:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5857 msgid "Signature:"
5858 msgstr "Signatur:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5861 msgid "Street"
5862 msgstr "Gate"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5865 msgid "Street:"
5866 msgstr "Gate:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5869 msgid "Addition"
5870 msgstr "Tillegg"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5873 msgid "Addition:"
5874 msgstr "Tillegg:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5877 msgid "Town"
5878 msgstr "By"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5881 msgid "Town:"
5882 msgstr "By:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5885 msgid "State"
5886 msgstr "Stat"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5889 msgid "State:"
5890 msgstr "Stat:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5893 msgid "ReturnAddress"
5894 msgstr "Returadresse"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5897 msgid "ReturnAddress:"
5898 msgstr "Returadresse:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5901 msgid "MyRef"
5902 msgstr "Ref"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5905 msgid "MyRef:"
5906 msgstr "Ref:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5909 msgid "YourRef"
5910 msgstr "Deres ref"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5913 msgid "YourRef:"
5914 msgstr "Deres ref:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5917 msgid "YourMail"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5921 msgid "YourMail:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5925 msgid "Phone"
5926 msgstr "Telefon"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5929 msgid "Phone:"
5930 msgstr "Telefon:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5933 msgid "BankCode"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5937 msgid "BankCode:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5941 msgid "BankAccount"
5942 msgstr "Bankkonto"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5945 msgid "BankAccount:"
5946 msgstr "Bankkonto:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5949 msgid "PostalComment"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5953 msgid "PostalComment:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5957 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5960 msgid "Date:"
5961 msgstr "Dato:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5964 msgid "Reference"
5965 msgstr "Referanse"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5968 msgid "Reference:"
5969 msgstr "Referanse:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5973 msgid "Opening:"
5974 msgstr "Åpning:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5977 msgid "Encl."
5978 msgstr "Vedlegg"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5981 msgid "Encl.:"
5982 msgstr "Vedlegg:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5987 msgid "cc:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5992 msgid "Closing:"
5993 msgstr "Avslutning:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5996 msgid "NameRowA"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6000 msgid "NameRowA:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6004 msgid "NameRowB"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6008 msgid "NameRowB:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6012 msgid "NameRowC"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6016 msgid "NameRowC:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6020 msgid "NameRowD"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6024 msgid "NameRowD:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6028 msgid "NameRowE"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6032 msgid "NameRowE:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6036 msgid "NameRowF"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6040 msgid "NameRowF:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6044 msgid "NameRowG"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6048 msgid "NameRowG:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6052 msgid "AddressRowA"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6056 msgid "AddressRowA:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6060 msgid "AddressRowB"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6064 msgid "AddressRowB:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6068 msgid "AddressRowC"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6072 msgid "AddressRowC:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6076 msgid "AddressRowD"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6080 msgid "AddressRowD:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6084 msgid "AddressRowE"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6088 msgid "AddressRowE:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6092 msgid "AddressRowF"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6096 msgid "AddressRowF:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6100 msgid "TelephoneRowA"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6104 msgid "TelephoneRowA:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6108 msgid "TelephoneRowB"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6112 msgid "TelephoneRowB:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6116 msgid "TelephoneRowC"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6120 msgid "TelephoneRowC:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6124 msgid "TelephoneRowD"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6128 msgid "TelephoneRowD:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6132 msgid "TelephoneRowE"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6136 msgid "TelephoneRowE:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6140 msgid "TelephoneRowF"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6144 msgid "TelephoneRowF:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6148 msgid "InternetRowA"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6152 msgid "InternetRowA:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6156 msgid "InternetRowB"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6160 msgid "InternetRowB:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6164 msgid "InternetRowC"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6168 msgid "InternetRowC:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6172 msgid "InternetRowD"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6176 msgid "InternetRowD:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6180 msgid "InternetRowE"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6184 msgid "InternetRowE:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6188 msgid "InternetRowF"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6192 msgid "InternetRowF:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6196 msgid "BankRowA"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6200 msgid "BankRowA:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6204 msgid "BankRowB"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6208 msgid "BankRowB:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6212 msgid "BankRowC"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6216 msgid "BankRowC:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6220 msgid "BankRowD"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6224 msgid "BankRowD:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6228 msgid "BankRowE"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6232 msgid "BankRowE:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6236 msgid "BankRowF"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6240 msgid "BankRowF:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6244 msgid "Claim #."
6245 msgstr "Påstand #."
6246
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6248 msgid "Remarks"
6249 msgstr "Merknader"
6250
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6252 msgid "Remarks #."
6253 msgstr "Merknader #."
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6256 msgid "More"
6257 msgstr "Mer"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6260 msgid "(MORE)"
6261 msgstr "(MER)"
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6264 msgid "FADE IN:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6268 msgid "INT."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6272 msgid "EXT."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6276 msgid "Continuing"
6277 msgstr "Fortsettes"
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6280 msgid "(continuing)"
6281 msgstr "(forsettes)"
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6284 msgid "Transition"
6285 msgstr "Overgang"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6288 msgid "TITLE OVER:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6292 msgid "INTERCUT"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6296 msgid "INTERCUT WITH:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6300 msgid "FADE OUT"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6304 msgid "Scene"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6309 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6310 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6311 msgid "Keywords:"
6312 msgstr "Nøkkelord:"
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6315 msgid "Classification Codes"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Definition \\thedefinition."
6321 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6322
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6324 msgid "Step"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6328 msgid "Step \\thestep."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Example \\theexample."
6334 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6337 msgid "Remark \\theremark."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Notation \\thenotation."
6343 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Theorem \\thetheorem."
6349 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Corollary \\thecorollary."
6354 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6357 msgid "Lemma \\thelemma."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Proposition \\theproposition."
6363 msgstr "Proposisjon #."
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6366 msgid "Prop"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6370 msgid "Prop \\theprop."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6375 msgid "Question"
6376 msgstr "Spørsmål"
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Question \\thequestion."
6381 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6384 msgid "Claim \\theclaim."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6388 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6392 msgid "Appendices Section"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6396 msgid "--- Appendices ---"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6400 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6404 msgid "Review"
6405 msgstr "Endringssporing"
6406
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Topical"
6410 msgstr "Sak"
6411
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6413 msgid "Comment"
6414 msgstr "Kommentar"
6415
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Paper"
6419 msgstr "Ark id:"
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Prelim"
6424 msgstr "lim"
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6427 msgid "Rapid"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6431 msgid "PACS"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6435 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6439 msgid "MSC"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6443 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6447 msgid "submitto"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6451 msgid "submit to paper:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Bibliography (plain)"
6457 msgstr "Referanseliste"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Bibliography heading"
6462 msgstr "Referanseliste"
6463
6464 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6465 msgid "ABSTRACT:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6469 msgid "KEY WORDS:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6473 msgid "Commission"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6477 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6481 msgid "AddressForOffprints"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6485 msgid "Address for Offprints:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6489 msgid "RunningTitle"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6493 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6494 msgid "Running title:"
6495 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6496
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6498 msgid "RunningAuthor"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6502 msgid "Running author:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6506 msgid "E-mail:"
6507 msgstr "E-post:"
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6510 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6512 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6513 msgid "Chapter"
6514 msgstr "Kapittel"
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6517 msgid "Running LaTeX Title"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6521 msgid "TOC Title"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6525 msgid "TOC title:"
6526 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6529 msgid "Author Running"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6533 msgid "Author Running:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6537 msgid "TOC Author"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6541 msgid "TOC Author:"
6542 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6545 msgid "Case #."
6546 msgstr "Sak #."
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6550 msgid "Claim."
6551 msgstr "Påstand."
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6554 msgid "Conjecture #."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6558 msgid "Example #."
6559 msgstr "Eksempel #."
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6562 msgid "Exercise #."
6563 msgstr "Øvelse #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6566 msgid "Note #."
6567 msgstr "Notis #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6570 msgid "Problem #."
6571 msgstr "Problem #."
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6574 msgid "Property"
6575 msgstr "Egenskap"
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6578 msgid "Property #."
6579 msgstr "Egenskap #."
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6582 msgid "Question #."
6583 msgstr "Spørsmål #."
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6586 msgid "Remark #."
6587 msgstr "Merknad #."
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6590 msgid "Solution"
6591 msgstr "Løsning"
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6594 msgid "Solution #."
6595 msgstr "Løsning #."
6596
6597 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6598 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6599 msgid "Code"
6600 msgstr "Kode"
6601
6602 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6603 msgid "SGML"
6604 msgstr "SGML"
6605
6606 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6607 msgid "Chapterprecis"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6611 msgid "Epigraph"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6615 msgid "Poemtitle"
6616 msgstr "Dikt-tittel"
6617
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6619 msgid "Poemtitle*"
6620 msgstr "Dikt-tittel*"
6621
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6623 msgid "Legend"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6627 msgid "Entry:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6631 msgid "ListItem"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6635 msgid "List Item:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6639 msgid "DoubleItem"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6643 msgid "Double Item:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6647 msgid "Space"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6651 msgid "Space:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6655 msgid "Computer"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6659 msgid "Computer:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6663 msgid "EmptySection"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6667 msgid "Empty Section"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6671 msgid "CloseSection"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6675 msgid "Close Section"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/paper.layout:149
6679 msgid "SubTitle"
6680 msgstr "Undertittel"
6681
6682 #: lib/layouts/paper.layout:160
6683 msgid "Institution"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6687 #: lib/layouts/slides.layout:89
6688 msgid "Slide"
6689 msgstr "Lysark"
6690
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6692 msgid "    "
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6696 msgid "EndSlide"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6700 msgid "~=~"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6704 msgid "WideSlide"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6708 msgid "EmptySlide"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6712 msgid "Empty slide:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6716 msgid "ItemizeType1"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6720 msgid "EnumerateType1"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6724 msgid "List of Algorithms"
6725 msgstr "Liste over algoritmer"
6726
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6728 msgid "Preprint"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6732 msgid "AltAffiliation"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6736 msgid "Thanks:"
6737 msgstr "Takk:"
6738
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6740 msgid "Electronic Address:"
6741 msgstr "Elektronisk adresse:"
6742
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6744 msgid "acknowledgments"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6748 msgid "PACS number:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6752 #, fuzzy
6753 msgid "\\thechapter"
6754 msgstr "\\Alph{chapter}"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6758 msgid "Labeling"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6762 msgid "L"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6766 msgid "O"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6770 msgid "PS"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6774 msgid "CC"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6778 msgid "Encl"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6783 msgid "encl:"
6784 msgstr "vedlegg:"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6787 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6788 msgid "Telephone"
6789 msgstr "Telefon"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6792 msgid "Telephone:"
6793 msgstr "Telefon:"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6796 msgid "Place"
6797 msgstr "Sted"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6800 msgid "Place:"
6801 msgstr "Sted:"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6804 msgid "Backaddress"
6805 msgstr "Returadresse"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6808 msgid "Backaddress:"
6809 msgstr "Returadresse"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6812 msgid "Specialmail"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6816 msgid "Specialmail:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6821 msgid "Location"
6822 msgstr "Sted"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6826 msgid "Location:"
6827 msgstr "Sted:"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6830 msgid "Title:"
6831 msgstr "Tittel:"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6835 msgid "Subject"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6839 msgid "Subject:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6843 msgid "Yourref"
6844 msgstr "Deres ref."
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6847 msgid "Your ref.:"
6848 msgstr "Deres ref.:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6851 msgid "Yourmail"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6855 msgid "Your letter of:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6859 msgid "Myref"
6860 msgstr "Min ref."
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6863 msgid "Our ref.:"
6864 msgstr "Vår ref.:"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6867 msgid "Customer"
6868 msgstr "Kunde"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6871 msgid "Customer no.:"
6872 msgstr "Kunde nr.: "
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6875 msgid "Invoice"
6876 msgstr "Faktura"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6879 msgid "Invoice no.:"
6880 msgstr "Faktura nr.:"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6883 msgid "NextAddress"
6884 msgstr "NesteAdresse:"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6887 msgid "Next Address:"
6888 msgstr "Neste Adresse:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6891 msgid "Post Scriptum:"
6892 msgstr "Post Scriptum"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6895 msgid "Sender Name:"
6896 msgstr "Avsender:"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6899 msgid "SenderAddress"
6900 msgstr "Avsenderadresse"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6903 msgid "Sender Address:"
6904 msgstr "Avsenderadresse:"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6907 msgid "Sender Phone:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6911 msgid "Fax"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6915 msgid "Sender Fax:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6919 msgid "E-Mail"
6920 msgstr "E-post"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6923 msgid "Sender E-Mail:"
6924 msgstr "Avsender e-post"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6927 msgid "Sender URL:"
6928 msgstr "Avsender URL:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6931 msgid "Logo"
6932 msgstr "Logo"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6935 msgid "Logo:"
6936 msgstr "Logo:"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6939 #, fuzzy
6940 msgid "EndLetter"
6941 msgstr "Brev"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6944 #, fuzzy
6945 msgid "End of letter"
6946 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6949 msgid "LandscapeSlide"
6950 msgstr "LiggendeLysark"
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6953 msgid "Landscape Slide"
6954 msgstr "Liggende lysark"
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6957 msgid "PortraitSlide"
6958 msgstr "StåendeLysark"
6959
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6961 msgid "Portrait Slide"
6962 msgstr "Stående lysark"
6963
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6965 msgid "Slide*"
6966 msgstr "Lysark*"
6967
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6969 msgid "SlideHeading"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6973 msgid "SlideSubHeading"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6977 msgid "ListOfSlides"
6978 msgstr "ListeOverLysark"
6979
6980 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6981 msgid "List Of Slides"
6982 msgstr "Liste over lysark"
6983
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6985 msgid "SlideContents"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6989 msgid "Slidecontents"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6993 msgid "ProgressContents"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6997 msgid "Progress Contents"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7001 msgid "."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7006 msgid "Paragraph*"
7007 msgstr "Avsnitt*"
7008
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7010 msgid "Key words."
7011 msgstr "Nøkkelord."
7012
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7014 msgid "AMS"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7018 msgid "AMS subject classifications."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7022 msgid "Topic"
7023 msgstr "Sak"
7024
7025 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7026 msgid "MMMMM"
7027 msgstr "MMMMM"
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:105
7030 msgid "New Slide:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/slides.layout:127
7034 msgid "Overlay"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/slides.layout:142
7038 msgid "New Overlay:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/slides.layout:182
7042 msgid "New Note:"
7043 msgstr "Nytt notat:"
7044
7045 #: lib/layouts/slides.layout:207
7046 msgid "InvisibleText"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/slides.layout:214
7050 msgid "<Invisible Text Follows>"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/slides.layout:231
7054 msgid "VisibleText"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/slides.layout:238
7058 msgid "<Visible Text Follows>"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/spie.layout:53
7062 msgid "Authorinfo"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/spie.layout:65
7066 msgid "Authorinfo:"
7067 msgstr "Forfatterinfo:"
7068
7069 #: lib/layouts/spie.layout:78
7070 msgid "ABSTRACT"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/spie.layout:93
7074 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7078 msgid "email:"
7079 msgstr "e-post:"
7080
7081 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7082 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Firstname"
7088 msgstr "Fornavn"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Fname"
7093 msgstr "Innrammet"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7097 msgid "Surname"
7098 msgstr "Etternavn"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7101 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7102 msgid "Literal"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7106 msgid "Emph"
7107 msgstr "Uthevet "
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Abbrev"
7112 msgstr "breve aksent \\breve"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7115 msgid "Citation-number"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Volume"
7121 msgstr "Kolonne"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Day"
7126 msgstr "Visning"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Month"
7131 msgstr "Matte"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Year"
7136 msgstr "Av"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7139 msgid "Issue-number"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7143 msgid "Issue-day"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7147 msgid "Issue-months"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7151 msgid "Subsubparagraph"
7152 msgstr "Underunderavsnitt"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7155 msgid "Header"
7156 msgstr "Hode"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7159 msgid "-- Header --"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7163 msgid "Special-section"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7167 msgid "Special-section:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7171 msgid "AGU-journal"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7175 msgid "AGU-journal:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7179 msgid "Citation-number:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7183 msgid "AGU-volume"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7187 msgid "AGU-volume:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7191 msgid "AGU-issue"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7195 msgid "AGU-issue:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7199 msgid "Copyright:"
7200 msgstr "Copyright:"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7203 msgid "Index-terms"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7207 msgid "Index-terms..."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7211 msgid "Index-term"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7215 msgid "Index-term:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7219 msgid "Cross-term"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7223 msgid "Cross-term:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7227 msgid "Supplementary"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7231 msgid "Supplementary..."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7235 msgid "Supp-note"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7239 msgid "Sup-mat-note:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7243 msgid "Cite-other"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7247 msgid "Cite-other:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7251 msgid "Revised"
7252 msgstr "Revidert"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7255 msgid "Revised:"
7256 msgstr "Revidert:"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7259 msgid "Ident-line"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7263 msgid "Ident-line:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7267 msgid "Runhead"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7271 msgid "Runhead:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7275 msgid "Published-online:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7279 msgid "Citation"
7280 msgstr "Litteraturreferanse"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7283 msgid "Citation:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7287 msgid "Posting-order"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7291 msgid "Posting-order:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7295 msgid "AGU-pages"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7299 msgid "AGU-pages:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7303 msgid "Words"
7304 msgstr "Ord"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7307 msgid "Words:"
7308 msgstr "Ord:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7311 msgid "Figures"
7312 msgstr "Figurer"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7315 msgid "Figures:"
7316 msgstr "Figurer:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7319 msgid "Tables"
7320 msgstr "Tabeller"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7323 msgid "Tables:"
7324 msgstr "Tabeller:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7327 msgid "Datasets"
7328 msgstr "Datasett"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7331 msgid "Datasets:"
7332 msgstr "Datasett:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7335 msgid "ISSN"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7339 msgid "CODEN"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7343 #, fuzzy
7344 msgid "SS-Code"
7345 msgstr "Kode"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7348 #, fuzzy
7349 msgid "SS-Title"
7350 msgstr "Tittel"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7353 #, fuzzy
7354 msgid "CCC-Code"
7355 msgstr "Kode"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Dscr"
7360 msgstr "&Forkast"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Orgdiv"
7365 msgstr "div"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Orgname"
7370 msgstr "Etternavn"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7373 #, fuzzy
7374 msgid "City"
7375 msgstr "infty"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Postcode"
7380 msgstr "Lim inn"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Country"
7385 msgstr "Telle ord"
7386
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7388 msgid "CCC"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7392 msgid "CCC code:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7396 msgid "PaperId"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7400 msgid "Paper Id:"
7401 msgstr "Ark id:"
7402
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7404 msgid "AuthorAddr"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7408 msgid "Author Address:"
7409 msgstr "Forfatteradresse:"
7410
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7412 msgid "SlugComment"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7416 msgid "Slug Comment:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7420 msgid "Plate"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7424 msgid "Planotable"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7428 msgid "Table Caption"
7429 msgstr "Tabelltittel"
7430
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7432 msgid "TableCaption"
7433 msgstr "Tabelltittel"
7434
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7436 msgid "Current Address"
7437 msgstr "Nåværende adresse"
7438
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7440 msgid "Current address:"
7441 msgstr "Nåværende adresse:"
7442
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7444 msgid "E-mail address:"
7445 msgstr "E-postadresse:"
7446
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7448 msgid "Key words and phrases:"
7449 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7452 msgid "Dedicatory"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7456 msgid "Dedication:"
7457 msgstr "Dediserting:"
7458
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7460 msgid "Translator"
7461 msgstr "Oversetter"
7462
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7464 msgid "Translator:"
7465 msgstr "Oversetter:"
7466
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7468 msgid "Subjectclass"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7472 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Directory"
7478 msgstr "Foldere"
7479
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7481 #, fuzzy
7482 msgid "KeyCombo"
7483 msgstr "Tastatur"
7484
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7486 #, fuzzy
7487 msgid "KeyCap"
7488 msgstr "Cap"
7489
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7491 msgid "GuiMenu"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7495 msgid "GuiMenuItem"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7499 msgid "GuiButton"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7503 msgid "MenuChoice"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7507 msgid "Chapter*"
7508 msgstr "Kapittel*"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7511 msgid "Subparagraph*"
7512 msgstr "Underavsnitt*"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7515 msgid "Authorgroup"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7519 msgid "RevisionHistory"
7520 msgstr "Revisjonshistorie"
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7523 msgid "Revision History"
7524 msgstr "Revisjonshistorie"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7527 msgid "Revision"
7528 msgstr "Revisjon"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7531 msgid "RevisionRemark"
7532 msgstr "RevisjonsMerknad"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7535 msgid "FirstName"
7536 msgstr "Fornavn"
7537
7538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7539 msgid "Scrap"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7543 msgid "\\arabic{chapter}"
7544 msgstr "\\arabic{chapter}"
7545
7546 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7547 msgid "\\Alph{chapter}"
7548 msgstr "\\Alph{chapter}"
7549
7550 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7551 #, fuzzy
7552 msgid "\\arabic{footnote}"
7553 msgstr "\\arabic{section}"
7554
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7556 msgid "\\Roman{section}."
7557 msgstr "\\Roman{section}."
7558
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7560 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7561 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7562
7563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7564 msgid "\\Alph{subsection}."
7565 msgstr "\\Alph{subsection}."
7566
7567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7568 msgid "\\arabic{subsection}."
7569 msgstr "\\arabic{subsection}."
7570
7571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7572 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7573 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7574
7575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7576 msgid "\\alph{subsubsection}."
7577 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7578
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7580 msgid "\\alph{paragraph}."
7581 msgstr "\\alph{paragraph}."
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7584 msgid "Addpart"
7585 msgstr "Ekstradel"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7588 msgid "Addchap"
7589 msgstr "Ekstrakapittel"
7590
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7592 msgid "Addsec"
7593 msgstr "Ekstraseksjon"
7594
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7596 msgid "Addchap*"
7597 msgstr "Ekstrakapittel*"
7598
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7600 msgid "Addsec*"
7601 msgstr "Ekstraseksjon*"
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7604 msgid "Minisec"
7605 msgstr "Miniseksjon"
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7608 msgid "Publishers"
7609 msgstr "Forleggere"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7612 msgid "Dedication"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7616 msgid "Titlehead"
7617 msgstr "Tittelhode"
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7620 msgid "Uppertitleback"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7624 msgid "Lowertitleback"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7628 msgid "Extratitle"
7629 msgstr "Ekstratittel"
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7632 msgid "Captionabove"
7633 msgstr "Bildetekst-over"
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7636 msgid "Captionbelow"
7637 msgstr "Bildetekst-under"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7640 msgid "Dictum"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7644 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7645 msgid "UNDEFINED"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7649 #, fuzzy
7650 msgid "\\Roman{part}"
7651 msgstr "Del \\Roman{part}"
7652
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7654 msgid "margin"
7655 msgstr "marg"
7656
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7658 msgid "foot"
7659 msgstr "fot"
7660
7661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7662 msgid "comment"
7663 msgstr "kommentar"
7664
7665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7666 msgid "note"
7667 msgstr "notis"
7668
7669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7670 #, fuzzy
7671 msgid "greyedout"
7672 msgstr "Grået ut"
7673
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7675 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7676 msgid "ERT"
7677 msgstr "ERT"
7678
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7680 msgid "Listings"
7681 msgstr "Programlisting"
7682
7683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Idx"
7686 msgstr "Nøkkelord"
7687
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7689 msgid "opt"
7690 msgstr "alt"
7691
7692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7693 #, fuzzy
7694 msgid "--Separator--"
7695 msgstr "Separator"
7696
7697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7698 #, fuzzy
7699 msgid "--- Separate Environment ---"
7700 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7701
7702 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Part \\thepart"
7705 msgstr "Del \\Roman{part}"
7706
7707 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Chapter \\thechapter"
7710 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7711
7712 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Appendix \\thechapter"
7715 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7716
7717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Unnumbered"
7723 msgstr "Nummerert"
7724
7725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7726 msgid "BackMatter"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7730 msgid "Headnote"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7734 msgid "Headnote (optional):"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7738 msgid "Corr Author:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7742 msgid "Offprints"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7746 msgid "Offprints:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Corollary \\thetheorem."
7752 msgstr "Korollar #."
7753
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7755 msgid "Lemma \\thetheorem."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Proposition \\thetheorem."
7761 msgstr "Proposisjon #."
7762
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7766 msgstr "Konjektur #:"
7767
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7769 msgid "Fact \\thetheorem."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Definition \\thetheorem."
7775 msgstr "Definisjon #."
7776
7777 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Example \\thetheorem."
7780 msgstr "Eksempel #."
7781
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Problem \\thetheorem."
7785 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7786
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Exercise \\thetheorem."
7790 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7791
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Remark \\thetheorem."
7795 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7796
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7798 msgid "Claim \\thetheorem."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7802 msgid "Conjecture*"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7806 msgid "Example*"
7807 msgstr "Eksempel"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7810 msgid "Problem*"
7811 msgstr "Problem*"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7814 msgid "Exercise*"
7815 msgstr "Øvelse*"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7818 msgid "Remark*"
7819 msgstr "Merknad*"
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7822 msgid "Claim*"
7823 msgstr "Påstand*"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7826 msgid "Conjecture."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7830 msgid "Fact*"
7831 msgstr "Fakta*"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7834 msgid "Problem."
7835 msgstr "Problem."
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7838 msgid "Exercise."
7839 msgstr "Øvelse."
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7842 msgid "Remark."
7843 msgstr "Merknad."
7844
7845 #: lib/layouts/braille.module:2
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Braille"
7848 msgstr "parallel"
7849
7850 #: lib/layouts/braille.module:5
7851 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/braille.module:20
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Braille (default)"
7857 msgstr "LaTeX standard"
7858
7859 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Braille:"
7862 msgstr "Mindre:"
7863
7864 #: lib/layouts/braille.module:42
7865 msgid "Braille (textsize)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/braille.module:64
7869 msgid "Braille (dots on)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/braille.module:79
7873 msgid "Braille_dots_on"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:87
7877 msgid "Braille (dots off)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:102
7881 msgid "Braille_dots_off"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/braille.module:110
7885 msgid "Braille (mirror on)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:125
7889 msgid "Braille_mirror_on"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/braille.module:133
7893 msgid "Braille (mirror off)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:148
7897 msgid "Braille mirror off"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Endnote"
7903 msgstr "notis"
7904
7905 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7906 msgid ""
7907 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7908 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7912 #, fuzzy
7913 msgid "endnote"
7914 msgstr "notis"
7915
7916 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Foot to End"
7919 msgstr "Notat til redaktør:"
7920
7921 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7922 msgid ""
7923 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7924 "where you want the endnotes to appear."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Hanging"
7930 msgstr "marg"
7931
7932 #: lib/layouts/hanging.module:5
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7935 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7936
7937 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Linguistics"
7940 msgstr "Programlisting"
7941
7942 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7943 msgid ""
7944 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7945 "glosses, semantic markup)."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7949 msgid "Numbered Example (multiline)"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Example:"
7955 msgstr "Eksempel"
7956
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7958 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Examples:"
7964 msgstr "Eksempler"
7965
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Subexample"
7969 msgstr "Eksempel"
7970
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Subexample:"
7974 msgstr "Eksempel"
7975
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Glosse"
7979 msgstr "Lukk"
7980
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7982 msgid "Tri-Glosse"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7986 #, fuzzy
7987 msgid "expr."
7988 msgstr "exp"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7991 #, fuzzy
7992 msgid "concept"
7993 msgstr "&Aksepter"
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7996 #, fuzzy
7997 msgid "meaning"
7998 msgstr "Åpning"
7999
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Logical Markup"
8003 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8004
8005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8006 msgid ""
8007 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8008 "code."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8012 #, fuzzy
8013 msgid "noun"
8014 msgstr "ingen"
8015
8016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8017 #, fuzzy
8018 msgid "emph"
8019 msgstr "Uthevet "
8020
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8022 #, fuzzy
8023 msgid "strong"
8024 msgstr "«Listing»"
8025
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8027 #, fuzzy
8028 msgid "code"
8029 msgstr "Kode"
8030
8031 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Minimalistic"
8034 msgstr "Miniseksjon"
8035
8036 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8037 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8041 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8045 msgid ""
8046 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8047 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8048 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8049 "starred and non-starred forms."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Criterion \\thetheorem."
8055 msgstr "Kriterium."
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Criterion*"
8060 msgstr "Kriterie"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8063 msgid "Criterion."
8064 msgstr "Kriterium."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8069 msgstr "Algoritme #."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Algorithm*"
8074 msgstr "Algoritme"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8077 msgid "Algorithm."
8078 msgstr "Algoritme."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8081 msgid "Axiom \\thetheorem."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Axiom*"
8087 msgstr "Aksiom"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8090 msgid "Axiom."
8091 msgstr "Aksiom."
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Condition \\thetheorem."
8096 msgstr "Forutsetning."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8099 msgid "Condition*"
8100 msgstr "Forutsetning*"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8103 msgid "Condition."
8104 msgstr "Forutsetning."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8107 msgid "Note \\thetheorem."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8111 msgid "Note*"
8112 msgstr "Notis*"
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8115 msgid "Note."
8116 msgstr "Notis."
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Notation \\thetheorem."
8121 msgstr "Notasjon."
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8124 msgid "Notation*"
8125 msgstr "Notasjon*"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8128 msgid "Notation."
8129 msgstr "Notasjon."
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8132 msgid "Summary \\thetheorem."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Summary*"
8138 msgstr "Sammendrag"
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8141 msgid "Summary."
8142 msgstr "Sammendrag."
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8147 msgstr "Bekreftelse."
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8150 msgid "Acknowledgement*"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8154 msgid "Conclusion"
8155 msgstr "Konklusjon"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8160 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8163 msgid "Conclusion*"
8164 msgstr "Konklusjon*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8167 msgid "Conclusion."
8168 msgstr "Konklusjon."
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8171 msgid "Assumption"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Assumption \\thetheorem."
8177 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8180 msgid "Assumption*"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8184 msgid "Assumption."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Theorems (AMS)"
8190 msgstr "Teorem. "
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8193 msgid ""
8194 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8195 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8196 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8197 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8201 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8205 msgid ""
8206 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8207 "that provide a chapter environment."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8211 msgid "Theorems (Order By Section)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8215 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8219 msgid "Theorems (Starred)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8223 msgid ""
8224 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8225 "using the extended AMS machinery."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Theorems"
8231 msgstr "Teorem"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8234 msgid ""
8235 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8236 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8237 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8241 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8242 msgid "Ignore"
8243 msgstr "Ignorer"
8244
8245 #: lib/languages:4
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Latex"
8248 msgstr "Dato"
8249
8250 #: lib/languages:6
8251 msgid "Afrikaans"
8252 msgstr "Afrikaans"
8253
8254 #: lib/languages:7
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Albanian"
8257 msgstr "Armensk"
8258
8259 #: lib/languages:8
8260 msgid "American"
8261 msgstr "Amerikansk"
8262
8263 #: lib/languages:10
8264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8265 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8266
8267 #: lib/languages:11
8268 msgid "Arabic (Arabi)"
8269 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8270
8271 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8272 msgid "Armenian"
8273 msgstr "Armensk"
8274
8275 #: lib/languages:13
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Austrian (old spelling)"
8278 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8279
8280 #: lib/languages:14
8281 msgid "Austrian"
8282 msgstr "Østerisk"
8283
8284 #: lib/languages:15
8285 msgid "Bahasa Indonesia"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/languages:16
8289 msgid "Bahasa Malaysia"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/languages:17
8293 msgid "Basque"
8294 msgstr "Baskisk"
8295
8296 #: lib/languages:18
8297 msgid "Belarusian"
8298 msgstr "Hviterussisk"
8299
8300 #: lib/languages:19
8301 msgid "Portuguese (Brazil)"
8302 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8303
8304 #: lib/languages:20
8305 msgid "Breton"
8306 msgstr "Bretonsk"
8307
8308 #: lib/languages:21
8309 msgid "British"
8310 msgstr "Britisk"
8311
8312 #: lib/languages:22
8313 msgid "Bulgarian"
8314 msgstr "Bulgarsk"
8315
8316 #: lib/languages:23
8317 msgid "Canadian"
8318 msgstr "Kanadisk"
8319
8320 #: lib/languages:24
8321 msgid "French Canadian"
8322 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8323
8324 #: lib/languages:25
8325 msgid "Catalan"
8326 msgstr "Katalansk"
8327
8328 #: lib/languages:26
8329 msgid "Chinese (simplified)"
8330 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8331
8332 #: lib/languages:27
8333 msgid "Chinese (traditional)"
8334 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8335
8336 #: lib/languages:28
8337 msgid "Croatian"
8338 msgstr "Kroatisk"
8339
8340 #: lib/languages:29
8341 msgid "Czech"
8342 msgstr "Tsjekkisk"
8343
8344 #: lib/languages:30
8345 msgid "Danish"
8346 msgstr "Dansk"
8347
8348 #: lib/languages:31
8349 msgid "Dutch"
8350 msgstr "Nederlandsk"
8351
8352 #: lib/languages:32
8353 msgid "English"
8354 msgstr "Engelsk"
8355
8356 #: lib/languages:34
8357 msgid "Esperanto"
8358 msgstr "Esperanto"
8359
8360 #: lib/languages:35
8361 msgid "Estonian"
8362 msgstr "Estlandsk"
8363
8364 #: lib/languages:37
8365 msgid "Farsi"
8366 msgstr "Farsi"
8367
8368 #: lib/languages:38
8369 msgid "Finnish"
8370 msgstr "Finsk"
8371
8372 #: lib/languages:40
8373 msgid "French"
8374 msgstr "Fransk"
8375
8376 #: lib/languages:41
8377 msgid "Galician"
8378 msgstr "Gælisk"
8379
8380 #: lib/languages:42
8381 #, fuzzy
8382 msgid "German (old spelling)"
8383 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8384
8385 #: lib/languages:43
8386 msgid "German"
8387 msgstr "Tysk"
8388
8389 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8391 msgid "Greek"
8392 msgstr "Gresk"
8393
8394 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8395 msgid "Hebrew"
8396 msgstr "Hebraisk"
8397
8398 #: lib/languages:49
8399 msgid "Icelandic"
8400 msgstr "Islandsk"
8401
8402 #: lib/languages:51
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Interlingua"
8405 msgstr "Sett inn integral"
8406
8407 #: lib/languages:52
8408 msgid "Irish"
8409 msgstr "Irsk"
8410
8411 #: lib/languages:53
8412 msgid "Italian"
8413 msgstr "Italiensk"
8414
8415 #: lib/languages:54
8416 msgid "Japanese"
8417 msgstr "Japansk"
8418
8419 #: lib/languages:55
8420 msgid "Kazakh"
8421 msgstr "Kasakstansk"
8422
8423 #: lib/languages:57
8424 msgid "Korean"
8425 msgstr "Koreansk"
8426
8427 #: lib/languages:59
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Latin"
8430 msgstr "Latvisk"
8431
8432 #: lib/languages:60
8433 msgid "Latvian"
8434 msgstr "Latvisk"
8435
8436 #: lib/languages:61
8437 msgid "Lithuanian"
8438 msgstr "Litauisk"
8439
8440 #: lib/languages:62
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Lower Sorbian"
8443 msgstr "Serbisk"
8444
8445 #: lib/languages:63
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Hungarian"
8448 msgstr "Bulgarsk"
8449
8450 #: lib/languages:64
8451 msgid "Norsk"
8452 msgstr "Norsk"
8453
8454 #: lib/languages:65
8455 msgid "Nynorsk"
8456 msgstr "Nynorsk"
8457
8458 #: lib/languages:66
8459 msgid "Polish"
8460 msgstr "Polsk"
8461
8462 #: lib/languages:67
8463 msgid "Portuguese"
8464 msgstr "Portugisisk"
8465
8466 #: lib/languages:68
8467 msgid "Romanian"
8468 msgstr "Rumensk"
8469
8470 #: lib/languages:69
8471 msgid "Russian"
8472 msgstr "Russisk"
8473
8474 #: lib/languages:70
8475 msgid "North Sami"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/languages:71
8479 msgid "Scottish"
8480 msgstr "Skotsk"
8481
8482 #: lib/languages:72
8483 msgid "Serbian"
8484 msgstr "Serbisk"
8485
8486 #: lib/languages:73
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Serbian (Latin)"
8489 msgstr "Serbisk"
8490
8491 #: lib/languages:74
8492 msgid "Slovak"
8493 msgstr "Slovakisk"
8494
8495 #: lib/languages:75
8496 msgid "Slovene"
8497 msgstr "Slovensk"
8498
8499 #: lib/languages:76
8500 msgid "Spanish"
8501 msgstr "Spansk"
8502
8503 #: lib/languages:77
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Spanish (Mexico)"
8506 msgstr "Spansk"
8507
8508 #: lib/languages:78
8509 msgid "Swedish"
8510 msgstr "Svensk"
8511
8512 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8513 msgid "Thai"
8514 msgstr "Thai"
8515
8516 #: lib/languages:80
8517 msgid "Turkish"
8518 msgstr "Tyrkisk"
8519
8520 #: lib/languages:81
8521 msgid "Ukrainian"
8522 msgstr "Ukrainsk"
8523
8524 #: lib/languages:82
8525 msgid "Upper Sorbian"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/languages:83
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Vietnamese"
8531 msgstr "Filnavn"
8532
8533 #: lib/languages:84
8534 msgid "Welsh"
8535 msgstr "Walisisk"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8538 msgid "File|F"
8539 msgstr "Fil|F"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8542 msgid "Edit|E"
8543 msgstr "Rediger|R"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8546 msgid "Insert|I"
8547 msgstr "Sett inn|S"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:35
8550 msgid "Layout|L"
8551 msgstr "Stil|S"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8554 msgid "View|V"
8555 msgstr "Vis|V"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8558 msgid "Navigate|N"
8559 msgstr "Naviger|N"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:38
8562 msgid "Documents|D"
8563 msgstr "Dokumenter|D"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8566 msgid "Help|H"
8567 msgstr "Hjelp|H"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8570 msgid "New|N"
8571 msgstr "Ny|N"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:48
8574 msgid "New from Template...|T"
8575 msgstr "Ny med mal...|m"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8578 msgid "Open...|O"
8579 msgstr "Åpne...|p"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8582 msgid "Close|C"
8583 msgstr "Lukk|L"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8586 msgid "Save|S"
8587 msgstr "Lagre|a"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8590 msgid "Save As...|A"
8591 msgstr "Lagre som|s"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:54
8594 msgid "Revert|R"
8595 msgstr "Angre all redigering"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8598 msgid "Version Control|V"
8599 msgstr "Versjonskontroll|k"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8602 msgid "Import|I"
8603 msgstr "Importer|I"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8606 msgid "Export|E"
8607 msgstr "Eksporter|E"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8610 msgid "Print...|P"
8611 msgstr "Skriv ut...|u"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8614 msgid "Fax...|F"
8615 msgstr "Faks...|F"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8618 msgid "Exit|x"
8619 msgstr "Avslutt|v"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8622 msgid "Register...|R"
8623 msgstr "Registrer...|R"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8626 msgid "Check In Changes...|I"
8627 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8630 msgid "Check Out for Edit|O"
8631 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8634 msgid "Revert to Last Version|L"
8635 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8638 msgid "Undo Last Check In|U"
8639 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8642 msgid "Show History|H"
8643 msgstr "Vis Historie|H"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8646 msgid "Custom...|C"
8647 msgstr "Egendefinert...|E"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8650 msgid "Undo|U"
8651 msgstr "Angre|A"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:91
8654 msgid "Redo|d"
8655 msgstr "Gjør om|G"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:93
8658 msgid "Cut|C"
8659 msgstr "Klipp|K"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:94
8662 msgid "Copy|o"
8663 msgstr "Kopier|o"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:95
8666 msgid "Paste|a"
8667 msgstr "Lim inn|L"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:96
8670 msgid "Paste External Selection|x"
8671 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8674 msgid "Find & Replace...|F"
8675 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:100
8678 msgid "Tabular|T"
8679 msgstr "Tabell|T"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8682 msgid "Math|M"
8683 msgstr "Matte|M"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8686 msgid "Spellchecker...|S"
8687 msgstr "Stavekontroll...|S"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:105
8690 msgid "Thesaurus..."
8691 msgstr "Synonymordbok"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:106
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Statistics...|i"
8696 msgstr "Status"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8699 msgid "Check TeX|h"
8700 msgstr "Sjekk TeX|j"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:108
8703 msgid "Change Tracking|g"
8704 msgstr "Spore endringer|S"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8707 msgid "Preferences...|P"
8708 msgstr "Preferanser...|P"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8711 msgid "Reconfigure|R"
8712 msgstr "Rekonfigurer|R"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:115
8715 msgid "Selection as Lines|L"
8716 msgstr "som linjer|l"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:116
8719 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8720 msgstr "som avsnitt|a"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8723 msgid "Multicolumn|M"
8724 msgstr "Multikolonne|M"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:122
8727 msgid "Line Top|T"
8728 msgstr "Topp linje|T"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:123
8731 msgid "Line Bottom|B"
8732 msgstr "Bunn linje|B"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:124
8735 msgid "Line Left|L"
8736 msgstr "Venstre|V"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:125
8739 msgid "Line Right|R"
8740 msgstr "Høyre|H"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:127
8743 msgid "Alignment|i"
8744 msgstr "Justering|J"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8747 msgid "Add Row|A"
8748 msgstr "Legg til rad|a"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:130
8751 msgid "Delete Row|w"
8752 msgstr "Slett rad|l"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8755 msgid "Copy Row"
8756 msgstr "Kopier rad"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8759 msgid "Swap Rows"
8760 msgstr "Bytt om rader"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8763 msgid "Add Column|u"
8764 msgstr "Legg til kolonne|n"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:135
8767 msgid "Delete Column|D"
8768 msgstr "Slett kolonne|S"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8771 msgid "Copy Column"
8772 msgstr "Kopier kolonne"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8775 msgid "Swap Columns"
8776 msgstr "Bytt om kolonner"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8779 msgid "Left|L"
8780 msgstr "Venstrejuster|V"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8783 msgid "Center|C"
8784 msgstr "Sentrer"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8787 msgid "Right|R"
8788 msgstr "Høyrejuster|H"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8791 msgid "Top|T"
8792 msgstr "Toppjustere rad|T"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8795 msgid "Middle|M"
8796 msgstr "Midtjustere rad|M"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8799 msgid "Bottom|B"
8800 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:159
8803 msgid "Toggle Numbering|N"
8804 msgstr "Numerering av/på|N"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:160
8807 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8808 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8811 msgid "Change Limits Type|L"
8812 msgstr "Endre grensetype"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8815 msgid "Change Formula Type|F"
8816 msgstr "Endre formeltype"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8819 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8820 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:168
8823 msgid "Alignment|A"
8824 msgstr "Justering|J"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:170
8827 msgid "Add Row|R"
8828 msgstr "Legg til rad|r"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8831 msgid "Delete Row|D"
8832 msgstr "Slett rad|l"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:175
8835 msgid "Add Column|C"
8836 msgstr "Legg til kolonne|k"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8839 msgid "Delete Column|e"
8840 msgstr "Slett kolonne|S"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8843 msgid "Default|t"
8844 msgstr "Standard|t"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8847 msgid "Display|D"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8851 msgid "Inline|I"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:188
8855 msgid "Octave"
8856 msgstr "Octave"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:189
8859 msgid "Maxima"
8860 msgstr "Maxima"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:190
8863 msgid "Mathematica"
8864 msgstr "Mathematica"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:192
8867 msgid "Maple, simplify"
8868 msgstr "Maple, simplify"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:193
8871 msgid "Maple, factor"
8872 msgstr "Maple, factor"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:194
8875 msgid "Maple, evalm"
8876 msgstr "Maple, evalm"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:195
8879 msgid "Maple, evalf"
8880 msgstr "Maple, evalf"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8884 msgid "Inline Formula|I"
8885 msgstr "Formel i teksten|i"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8888 msgid "Displayed Formula|D"
8889 msgstr "Fremhevet formel"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:201
8892 msgid "Eqnarray Environment|q"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:202
8896 msgid "Align Environment|A"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:203
8900 msgid "AlignAt Environment"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:204
8904 msgid "Flalign Environment|F"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:207
8908 msgid "Gather Environment"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:208
8912 msgid "Multline Environment"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8916 msgid "Math|h"
8917 msgstr "Matte|M"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:216
8920 msgid "Special Character|S"
8921 msgstr "Spesielt tegn|S"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8924 msgid "Citation...|C"
8925 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:218
8928 msgid "Cross-reference...|r"
8929 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8932 msgid "Label...|L"
8933 msgstr "Referansemerke...|R"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8936 msgid "Footnote|F"
8937 msgstr "Fotnote|n"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8940 msgid "Marginal Note|M"
8941 msgstr "Margnotis|o"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:222
8944 msgid "Short Title"
8945 msgstr "Kort tittel"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:223
8948 msgid "Index Entry|I"
8949 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:224
8952 msgid "Nomenclature Entry"
8953 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:225
8956 msgid "URL...|U"
8957 msgstr "URL...|U"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8960 msgid "Note|N"
8961 msgstr "Notis|s"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:227
8964 msgid "Lists & TOC|O"
8965 msgstr "Lister & innhold|o"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:229
8968 msgid "TeX Code|T"
8969 msgstr "TeX Kode|T"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:230
8972 msgid "Minipage|p"
8973 msgstr "Miniside|s"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8976 msgid "Graphics...|G"
8977 msgstr "Grafikk...|G"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:232
8980 msgid "Tabular Material...|b"
8981 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:233
8984 msgid "Floats|a"
8985 msgstr "Floats|a"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:235
8988 msgid "Include File...|d"
8989 msgstr "Inkluder fil...|d"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:236
8992 msgid "Insert File|e"
8993 msgstr "Sett inn fil|e"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:237
8996 msgid "External Material...|x"
8997 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Symbols...|b"
9002 msgstr "Symbol"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9005 msgid "Superscript|S"
9006 msgstr "Hevet skrift|H"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9009 msgid "Subscript|u"
9010 msgstr "Senket skrift|S"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:244
9013 msgid "Hyphenation Point|P"
9014 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Protected Hyphen|y"
9019 msgstr "Hardt mellomrom"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9022 msgid "Ligature Break|k"
9023 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:247
9026 msgid "Protected Space|r"
9027 msgstr "Hardt mellomrom"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9030 msgid "Inter-word Space|w"
9031 msgstr "Ordmellomrom|O"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9034 msgid "Thin Space|T"
9035 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Horizontal Space...|o"
9040 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:251
9043 msgid "Vertical Space..."
9044 msgstr "Loddrett avstand..."
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:252
9047 msgid "Line Break|L"
9048 msgstr "Linjeskift|i"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9051 msgid "Ellipsis|i"
9052 msgstr "Ellipse|i"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9055 msgid "End of Sentence|E"
9056 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:255
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Protected Dash|D"
9061 msgstr "Hardt mellomrom"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9064 msgid "Breakable Slash|a"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:257
9068 msgid "Single Quote|Q"
9069 msgstr "Enkelt sitattegn"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:258
9072 msgid "Ordinary Quote|O"
9073 msgstr "\"Anførselstegn\""
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9076 msgid "Menu Separator|M"
9077 msgstr "Menyseparator|M"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:260
9080 msgid "Horizontal Line"
9081 msgstr "Vannrett linje"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9084 msgid "Page Break"
9085 msgstr "Sideskift"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9088 msgid "Display Formula|D"
9089 msgstr "Fremhevet formel"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9093 msgid "Eqnarray Environment|E"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9098 msgid "AMS align Environment|a"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9103 msgid "AMS alignat Environment|t"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9108 msgid "AMS flalign Environment|f"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9113 msgid "AMS gather Environment|g"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9118 msgid "AMS multline Environment|m"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9122 msgid "Array Environment|y"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9126 msgid "Cases Environment|C"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9130 msgid "Split Environment|S"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:280
9134 msgid "Font Change|o"
9135 msgstr "Fontendring|o"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:284
9138 msgid "Math Normal Font"
9139 msgstr "Normal mattefont"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:286
9142 msgid "Math Calligraphic Family"
9143 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:287
9146 msgid "Math Fraktur Family"
9147 msgstr "Matte Fraktur"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:288
9150 msgid "Math Roman Family"
9151 msgstr "Matte Roman"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:289
9154 msgid "Math Sans Serif Family"
9155 msgstr "Matte Sans Serif"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:291
9158 msgid "Math Bold Series"
9159 msgstr "Matte Fet"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:293
9162 msgid "Text Normal Font"
9163 msgstr "Normal tekstfont"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9166 msgid "Text Roman Family"
9167 msgstr "Tekst Roman"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9170 msgid "Text Sans Serif Family"
9171 msgstr "Tekst Sans Serif"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9174 msgid "Text Typewriter Family"
9175 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9178 msgid "Text Bold Series"
9179 msgstr "Tekst Fet"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9182 msgid "Text Medium Series"
9183 msgstr "Tekst Medium"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9186 msgid "Text Italic Shape"
9187 msgstr "Tekst Kursiv"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9190 msgid "Text Small Caps Shape"
9191 msgstr "Tekst Kapiteler"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9194 msgid "Text Slanted Shape"
9195 msgstr "Tekst Skrå"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9198 msgid "Text Upright Shape"
9199 msgstr "Tekst Stående"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:310
9202 msgid "Floatflt Figure"
9203 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9206 msgid "Table of Contents|C"
9207 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9210 msgid "Index List|I"
9211 msgstr "Register|R"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9214 msgid "Nomenclature|N"
9215 msgstr "Nomenklatur|N"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9218 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9219 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9222 msgid "LyX Document...|X"
9223 msgstr "LyX dokument...|X"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9226 msgid "Plain Text...|T"
9227 msgstr "Ren tekst...|t"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9230 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9231 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9234 msgid "Track Changes|T"
9235 msgstr "Spor endringer|S"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9238 msgid "Merge Changes...|M"
9239 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:330
9242 msgid "Accept All Changes|A"
9243 msgstr "Godta alle endringer|G"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:331
9246 msgid "Reject All Changes|R"
9247 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9250 msgid "Show Changes in Output|S"
9251 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:339
9254 msgid "Character...|C"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:340
9258 msgid "Paragraph...|P"
9259 msgstr "Avsnitt...|v"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:341
9262 msgid "Document...|D"
9263 msgstr "Dokument...|D"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:342
9266 msgid "Tabular...|T"
9267 msgstr "Tabell...|T"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:344
9270 msgid "Emphasize Style|E"
9271 msgstr "Uthevet stil|U"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:345
9274 msgid "Noun Style|N"
9275 msgstr "Substantiv stil|S"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:346
9278 msgid "Bold Style|B"
9279 msgstr "Fet stil|F"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:349
9282 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9283 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:350
9286 msgid "Increase Environment Depth|i"
9287 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:351
9290 msgid "Start Appendix Here|S"
9291 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9294 msgid "Build Program|B"
9295 msgstr "Lag programm|o"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9298 msgid "Update|U"
9299 msgstr "Oppdater|O"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9302 msgid "LaTeX Log|L"
9303 msgstr "LaTeX Logg|L"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9306 msgid "Outline|O"
9307 msgstr "Innhold|n"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:365
9310 msgid "TeX Information|X"
9311 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9314 msgid "Next Note|N"
9315 msgstr "Neste notis|o"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9318 msgid "Go to Label|L"
9319 msgstr "Gå til merke"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9322 msgid "Bookmarks|B"
9323 msgstr "Bokmerker|B"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9326 msgid "Save Bookmark 1|S"
9327 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9330 msgid "Save Bookmark 2"
9331 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9334 msgid "Save Bookmark 3"
9335 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9338 msgid "Save Bookmark 4"
9339 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9342 msgid "Save Bookmark 5"
9343 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:390
9346 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9347 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:391
9350 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9351 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:392
9354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9355 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:393
9358 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9359 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:394
9362 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9363 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9366 msgid "Introduction|I"
9367 msgstr "Introduksjon|I"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9370 msgid "Tutorial|T"
9371 msgstr "Innføring|f"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9374 msgid "User's Guide|U"
9375 msgstr "Brukermanual|B"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9378 msgid "Extended Features|E"
9379 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9382 msgid "Embedded Objects|m"
9383 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9386 msgid "Customization|C"
9387 msgstr "Tilpasning|T"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9390 msgid "FAQ|F"
9391 msgstr "FAQ|Q"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9394 msgid "Table of Contents|a"
9395 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9398 msgid "LaTeX Configuration|L"
9399 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9402 msgid "About LyX|X"
9403 msgstr "Om LyX|X"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9406 msgid "About LyX"
9407 msgstr "Om LyX"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:429
9410 msgid "Preferences..."
9411 msgstr "Preferanser..."
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:430
9414 msgid "Quit LyX"
9415 msgstr "Avslutt LyX"
9416
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9418 msgid "Aligned Environment|l"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9422 msgid "AlignedAt Environment|v"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9426 msgid "Gathered Environment|h"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9430 msgid "Delimiters|r"
9431 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9432
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9434 msgid "Matrix|x"
9435 msgstr "Matrise|r"
9436
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9438 msgid "Macro|o"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Equation Label|L"
9444 msgstr "Gå til merke"
9445
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9449 msgstr "Numerering av/på|N"
9450
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9452 msgid "Split Cell|C"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Insert|n"
9458 msgstr "Sett inn|S"
9459
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Add Line Above|o"
9463 msgstr "Ny linje over"
9464
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9466 msgid "Add Line Below|B"
9467 msgstr "Ny linje under"
9468
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9470 msgid "Delete Line Above|D"
9471 msgstr "Fjern linje over"
9472
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9474 msgid "Delete Line Below|e"
9475 msgstr "Fjern linje under"
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9478 msgid "Add Line to Left"
9479 msgstr "Ny linje på venstre side"
9480
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9482 msgid "Add Line to Right"
9483 msgstr "Ny linje på høyre side"
9484
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9486 msgid "Delete Line to Left"
9487 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9490 msgid "Delete Line to Right"
9491 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9494 msgid "Toggle Math Toolbar"
9495 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9496
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9500 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9501
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9503 msgid "Toggle Table Toolbar"
9504 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Next Cross-Reference|N"
9509 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Go to Label|G"
9514 msgstr "Gå til merke"
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9517 #, fuzzy
9518 msgid "<reference>|r"
9519 msgstr "<referansenr>"
9520
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9522 #, fuzzy
9523 msgid "(<reference>)|e"
9524 msgstr "(<referansenr>)"
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9527 #, fuzzy
9528 msgid "<page>|p"
9529 msgstr "<side>"
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9532 #, fuzzy
9533 msgid "on page <page>|o"
9534 msgstr "på side <side>"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9537 #, fuzzy
9538 msgid "<reference> on page <page>|f"
9539 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Formatted reference|t"
9544 msgstr "Formattert referanse"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9551 msgid "Settings...|S"
9552 msgstr "Innstillinger...|I"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9555 msgid "Go back to Reference|G"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Open Inset|O"
9561 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Close Inset|C"
9566 msgstr "Steng alle objekter"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Dissolve Inset|D"
9572 msgstr "Oppløs objekt|l"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Toggle Label|L"
9577 msgstr "Flipp alle av/på"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Frameless|l"
9582 msgstr "Uten ramme"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Simple frame|f"
9587 msgstr "inset ramme"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9590 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Oval, thin|O"
9596 msgstr "Avrundet, tynn"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Oval, thick|v"
9601 msgstr "Avrundet, tykk"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9604 msgid "Drop Shadow|w"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Shaded background|b"
9610 msgstr "notis bakgrunn"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Double frame|D"
9615 msgstr "dobbel"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9618 msgid "LyX Note|N"
9619 msgstr "Notis|N"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9622 msgid "Comment|C"
9623 msgstr "Kommentar|K"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9626 msgid "Greyed Out|G"
9627 msgstr "Grået ut|G"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Interword Space|w"
9632 msgstr "Ordmellomrom|O"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Protected Space|o"
9637 msgstr "Hardt mellomrom"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Negative Thin Space|N"
9642 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9645 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9651 msgstr "Hardt mellomrom"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9654 msgid "Quad Space|Q"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Double Quad Space|u"
9660 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9663 msgid "Horizontal Fill|F"
9664 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9669 msgstr "Vannrettt fyll"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9674 msgstr "Vannrettt fyll"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9679 msgstr "Vannrettt fyll"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Custom Length|C"
9684 msgstr "Kommentar|K"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9687 #, fuzzy
9688 msgid "DefSkip|D"
9689 msgstr "Standard avstand"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9692 #, fuzzy
9693 msgid "SmallSkip|S"
9694 msgstr "Liten avstand"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9697 #, fuzzy
9698 msgid "MedSkip|M"
9699 msgstr "Medium avstand"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9702 #, fuzzy
9703 msgid "BigSkip|B"
9704 msgstr "Stor avstand"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9707 #, fuzzy
9708 msgid "VFill|F"
9709 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Custom|C"
9714 msgstr "Brukerdefinert"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9717 #, fuzzy
9718 msgid "New Page|N"
9719 msgstr "Ny|N"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9722 msgid "Page Break|a"
9723 msgstr "Sideskift|e"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9726 msgid "Clear Page|C"
9727 msgstr "Blank side|B"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9730 msgid "Clear Double Page|D"
9731 msgstr "Doble blanke sider|D"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Ragged Line Break|R"
9736 msgstr "Linjeskift|i"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Justified Line Break|J"
9741 msgstr "Linjeskift|i"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9746 msgid "Cut"
9747 msgstr "Klipp"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9752 msgid "Copy"
9753 msgstr "Kopier"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9758 msgid "Paste"
9759 msgstr "Lim inn"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9762 msgid "Paste Recent|e"
9763 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9768 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9771 msgid "Move Paragraph Up|o"
9772 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9775 msgid "Move Paragraph Down|v"
9776 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Apply Last Text Style|A"
9781 msgstr "Tekststil|s"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9784 msgid "Text Style|S"
9785 msgstr "Tekststil|s"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9788 msgid "Paragraph Settings...|P"
9789 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9792 msgid "Fullscreen Mode"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Append Parameter"
9799 msgstr "Fler parametre"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Remove Last Parameter"
9805 msgstr "«Listing» parametre"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9809 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9814 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Insert Optional Parameter"
9821 msgstr "«Listing» parametre"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Remove Optional Parameter"
9827 msgstr "Åpen programlisting"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9831 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9836 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9841 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Edit externally...|x"
9847 msgstr "Rediger filen eksternt"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9850 msgid "Top Line|T"
9851 msgstr "Topplinje|T"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9854 msgid "Bottom Line|B"
9855 msgstr "Bunnlinje|B"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9858 msgid "Left Line|L"
9859 msgstr "Venstre linje|V"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9862 msgid "Right Line|R"
9863 msgstr "Høyre linje|H"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9866 msgid "Copy Row|o"
9867 msgstr "Kopier rad|o"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9870 msgid "Copy Column|p"
9871 msgstr "Kopier kolonne|p"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9874 msgid "Document|D"
9875 msgstr "Dokument|D"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9878 msgid "Tools|T"
9879 msgstr "Verktøy|t"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9882 msgid "New from Template...|m"
9883 msgstr "Ny med mal...|m"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9886 msgid "Open Recent|t"
9887 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9890 msgid "Save All|l"
9891 msgstr "Lagre alt|t"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Revert to Saved|R"
9896 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9899 msgid "New Window|W"
9900 msgstr "Nytt vindu|y"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9903 msgid "Close Window|d"
9904 msgstr "Steng vindu|d"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9907 msgid "Redo|R"
9908 msgstr "Gjør om|G"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9911 msgid "Paste Special"
9912 msgstr "Lim inn spesielt"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9915 msgid "Select All"
9916 msgstr "Velg alt"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9919 msgid "Table|T"
9920 msgstr "Tabell|T"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9923 msgid "Rows & Columns|C"
9924 msgstr "Rader og kolonner|k"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9927 msgid "Increase List Depth|I"
9928 msgstr "Øk listedybde|k"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9931 msgid "Decrease List Depth|D"
9932 msgstr "Minsk listedybde|M"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9935 msgid "Dissolve Inset|l"
9936 msgstr "Oppløs objekt|l"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9939 msgid "TeX Code Settings...|C"
9940 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9943 msgid "Float Settings...|a"
9944 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9947 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9948 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9951 msgid "Note Settings...|N"
9952 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9955 msgid "Branch Settings...|B"
9956 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9959 msgid "Box Settings...|x"
9960 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9963 msgid "Table Settings...|a"
9964 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9967 msgid "Plain Text|T"
9968 msgstr "Ren tekst|t"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9971 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9972 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9975 msgid "Selection|S"
9976 msgstr "Utvalg|U"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9979 msgid "Selection, Join Lines|i"
9980 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9983 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9987 msgid "Paste As PDF"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9991 msgid "Paste As PNG"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9995 msgid "Paste As JPEG"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Dissolve CharStyle"
10001 msgstr "Oppløs objekt|l"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10004 msgid "Customized...|C"
10005 msgstr "Egendefinert...|E"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10008 msgid "Capitalize|a"
10009 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10012 msgid "Uppercase|U"
10013 msgstr "Store bokstaver|o"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10016 msgid "Lowercase|L"
10017 msgstr "Små bokstaver|å"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Number whole Formula|N"
10022 msgstr "Nummerert formel|N"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Number this Line|u"
10027 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Macro Definition"
10032 msgstr "Definisjon"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10035 msgid "Text Style|T"
10036 msgstr "Tekststil|T"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10039 msgid "Add Line Above|A"
10040 msgstr "Ny linje over"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10043 msgid "Math Normal Font|N"
10044 msgstr "Matte, normal font|n"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10047 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10048 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10051 msgid "Math Fraktur Family|F"
10052 msgstr "Matte Fraktur|a"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10055 msgid "Math Roman Family|R"
10056 msgstr "Matte Roman|R"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10059 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10060 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10063 msgid "Math Bold Series|B"
10064 msgstr "Matte Fet|F"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10067 msgid "Text Normal Font|T"
10068 msgstr "Tekst normal font|T"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10071 msgid "Octave|O"
10072 msgstr "Octave|O"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10075 msgid "Maxima|M"
10076 msgstr "Maxima|M"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10079 msgid "Mathematica|a"
10080 msgstr "Mathematica|a"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10083 msgid "Maple, simplify|s"
10084 msgstr "Maple, simplify|s"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10087 msgid "Maple, factor|f"
10088 msgstr "Maple, factor|f"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10091 msgid "Maple, evalm|e"
10092 msgstr "Maple, evalm|e"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10095 msgid "Maple, evalf|v"
10096 msgstr "Maple, evalf|v"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10099 msgid "Open All Insets|O"
10100 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10103 msgid "Close All Insets|C"
10104 msgstr "Steng alle objekter"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10107 msgid "Unfold Math Macro"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Fold Math Macro"
10113 msgstr "matte bakgrunn"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10116 msgid "View Source|S"
10117 msgstr "Vis kode|s"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10120 msgid "Split View Horizontally|i"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10124 msgid "Split View Vertically|V"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10128 msgid "Close Tab Group|G"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10132 msgid "Fullscreen|l"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10136 msgid "Toolbars|b"
10137 msgstr "Verktøylinjer|V"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10140 msgid "Special Character|p"
10141 msgstr "Spesielt tegn|p"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10144 msgid "Formatting|o"
10145 msgstr "Formatering|e"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10148 msgid "List / TOC|i"
10149 msgstr "Lister & innhold|i"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10152 msgid "Float|a"
10153 msgstr "Flytende (Float)|a"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10156 msgid "Branch|B"
10157 msgstr "Dokumentgren|D"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Custom insets"
10162 msgstr "Kunde"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10165 msgid "File|e"
10166 msgstr "Fil|F"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10169 msgid "Box[[Menu]]"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10173 msgid "Cross-Reference...|R"
10174 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10177 msgid "Caption"
10178 msgstr "Bildetekst"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10181 msgid "Index Entry|d"
10182 msgstr "Nøkkelord|ø"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10185 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10186 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10189 msgid "Table...|T"
10190 msgstr "Tabell...|T"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10193 msgid "Hyperlink|k"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10197 msgid "Short Title|S"
10198 msgstr "Kort tittel"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10201 msgid "TeX Code|X"
10202 msgstr "TeX-kode|X"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10207 msgstr "Programlisting"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10210 msgid "Ordinary Quote|Q"
10211 msgstr "Vanlig sitattegn"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10214 msgid "Single Quote|S"
10215 msgstr "Enkelt sitattegn"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Phonetic Symbols|P"
10220 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10223 msgid "Protected Space|P"
10224 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10227 msgid "Horizontal Line|L"
10228 msgstr "Vannrett linje|l"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10231 msgid "Vertical Space...|V"
10232 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10235 msgid "Hyphenation Point|H"
10236 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10239 msgid "Numbered Formula|N"
10240 msgstr "Nummerert formel|N"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10243 msgid "Toggle Math Panels"
10244 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Figure Wrap Float|F"
10249 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Table Wrap Float|T"
10254 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10257 msgid "External Material...|M"
10258 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10261 msgid "Child Document...|d"
10262 msgstr "Underdokument...|d"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10265 msgid "Change Tracking|C"
10266 msgstr "Spore endringer"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10269 msgid "Start Appendix Here|A"
10270 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10273 msgid "Save in Bundled Format|F"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10277 msgid "Compressed|m"
10278 msgstr "Komprimert|m"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10281 msgid "Accept Change|A"
10282 msgstr "Godta endring|G"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10285 msgid "Reject Change|R"
10286 msgstr "Forkast endring|k"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10289 msgid "Accept All Changes|c"
10290 msgstr "Godta alle endringer|a"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10293 msgid "Reject All Changes|e"
10294 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10297 msgid "Next Change|C"
10298 msgstr "Neste endring|N"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10301 msgid "Next Cross-Reference|R"
10302 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10305 msgid "Clear Bookmarks|C"
10306 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10309 msgid "Thesaurus...|T"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Statistics...|a"
10315 msgstr "Status"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10318 msgid "TeX Information|I"
10319 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Shortcuts|S"
10324 msgstr "&Hurtigtast:"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10327 msgid "New document"
10328 msgstr "Nytt dokument"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10331 msgid "Open document"
10332 msgstr "Åpne dokument"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10335 msgid "Save document"
10336 msgstr "Lagre dokumentet"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10339 msgid "Print document"
10340 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10343 msgid "Check spelling"
10344 msgstr "Stavesjekk"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10347 msgid "Undo"
10348 msgstr "Angre"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10351 msgid "Redo"
10352 msgstr "Gjør omigjen"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10355 msgid "Find and replace"
10356 msgstr "Finn og erstatt"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10359 msgid "Toggle emphasis"
10360 msgstr "Uthevet av/på"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10363 msgid "Toggle noun"
10364 msgstr "Substantiv stil av/på"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10367 msgid "Apply last"
10368 msgstr "Bruk siste"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10371 msgid "Insert math"
10372 msgstr "Sett inn formel"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10375 msgid "Insert graphics"
10376 msgstr "Sett inn grafikk"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10379 msgid "Insert table"
10380 msgstr "Sett inn tabell"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10383 msgid "Toggle Outline"
10384 msgstr "Innhold av/på"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10387 msgid "Extra"
10388 msgstr "Ekstra"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10391 msgid "Numbered list"
10392 msgstr "Nummerert liste"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10395 msgid "Itemized list"
10396 msgstr "Punktliste"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10399 msgid "Increase depth"
10400 msgstr "Øk dybden"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10403 msgid "Decrease depth"
10404 msgstr "Minsk dybden"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10407 msgid "Insert figure float"
10408 msgstr "Sett inn flytende figur"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10411 msgid "Insert table float"
10412 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10415 msgid "Insert label"
10416 msgstr "Sett inn referansemerke"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10419 msgid "Insert cross-reference"
10420 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10423 msgid "Insert citation"
10424 msgstr "Sett inn sitat"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10427 msgid "Insert index entry"
10428 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10431 msgid "Insert nomenclature entry"
10432 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10435 msgid "Insert footnote"
10436 msgstr "Sett inn fotnote"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10439 msgid "Insert margin note"
10440 msgstr "Sett inn margnotis"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10443 msgid "Insert note"
10444 msgstr "Sett inn notis"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Insert box"
10449 msgstr "Sett inn notis"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Insert Hyperlink"
10454 msgstr "&Lag hyperlink"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10457 msgid "Insert TeX code"
10458 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Insert math macro"
10463 msgstr "Sett inn formel"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10466 msgid "Include file"
10467 msgstr "Inkluder fil"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10470 msgid "Text style"
10471 msgstr "Tekststil"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10474 msgid "Paragraph settings"
10475 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10478 msgid "Add row"
10479 msgstr "Legg til rad"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10482 msgid "Add column"
10483 msgstr "Legg til kolonne"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10486 msgid "Delete row"
10487 msgstr "Slett rad"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10490 msgid "Delete column"
10491 msgstr "Slett kolonne"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10494 msgid "Set top line"
10495 msgstr "Toppstrek på/av"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10498 msgid "Set bottom line"
10499 msgstr "Bunnstrek på/av"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10502 msgid "Set left line"
10503 msgstr "Venstre strek på/av"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10506 msgid "Set right line"
10507 msgstr "Høyre strek på/av"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Set border lines"
10512 msgstr "Kantlinjer"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10515 msgid "Set all lines"
10516 msgstr "Alle linjer på"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10519 msgid "Unset all lines"
10520 msgstr "Alle linjer av"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10523 msgid "Align left"
10524 msgstr "Venstrejuster"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10527 msgid "Align center"
10528 msgstr "Midtjuster"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10531 msgid "Align right"
10532 msgstr "Høyrejuster"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10535 msgid "Align top"
10536 msgstr "Toppjuster rad"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10539 msgid "Align middle"
10540 msgstr "Midtjuster rad"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10543 msgid "Align bottom"
10544 msgstr "Bunnjuster rad"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10547 msgid "Rotate cell"
10548 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10551 msgid "Rotate table"
10552 msgstr "Vri tabellen 90°"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10555 msgid "Set multi-column"
10556 msgstr "Multikolonne|M"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10559 msgid "Math"
10560 msgstr "Matte"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10563 msgid "Set display mode"
10564 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10567 msgid "Subscript"
10568 msgstr "Senket skrift"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10571 msgid "Superscript"
10572 msgstr "Hevet skrift"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10575 msgid "Insert square root"
10576 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10579 msgid "Insert root"
10580 msgstr "Sett inn n-rot"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10583 msgid "Insert standard fraction"
10584 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10587 msgid "Insert sum"
10588 msgstr "Sett inn sum"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10591 msgid "Insert integral"
10592 msgstr "Sett inn integral"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10595 msgid "Insert product"
10596 msgstr "Sett inn produkt"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10599 msgid "Insert ( )"
10600 msgstr "Sett inn ( )"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10603 msgid "Insert [ ]"
10604 msgstr "Sett inn [ ]"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10607 msgid "Insert { }"
10608 msgstr "Sett inn { }"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10611 msgid "Insert delimiters"
10612 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10615 msgid "Insert matrix"
10616 msgstr "Sett inn matrise"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10619 msgid "Insert cases environment"
10620 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Math Macros"
10625 msgstr "matte bakgrunn"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10628 msgid "Command Buffer"
10629 msgstr "Kommandolinje"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10632 msgid "Review[[Toolbar]]"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10636 msgid "Track changes"
10637 msgstr "Spor endringer"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10640 msgid "Show changes in output"
10641 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10644 msgid "Next change"
10645 msgstr "Neste endring"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10648 msgid "Accept change"
10649 msgstr "Godta endring"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10652 msgid "Reject change"
10653 msgstr "Forkast endring"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10656 msgid "Merge changes"
10657 msgstr "Flett inn endringer"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10660 msgid "Accept all changes"
10661 msgstr "Godta alle endringer"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10664 msgid "Reject all changes"
10665 msgstr "Forkast alle endringer"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10668 msgid "Next note"
10669 msgstr "Neste notis"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10672 msgid "View/Update"
10673 msgstr "Vis/Oppdatér"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10676 msgid "View DVI"
10677 msgstr "Vis DVI"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10680 msgid "Update DVI"
10681 msgstr "Oppdater DVI"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10684 msgid "View PDF (pdflatex)"
10685 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10688 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10689 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10692 msgid "View PostScript"
10693 msgstr "Vis postscript"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10696 msgid "Update PostScript"
10697 msgstr "Oppdater postscript"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10700 msgid "Math Panels"
10701 msgstr "Mattepanel"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10704 msgid "Math Spacings"
10705 msgstr "Matte-mellomrom"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10708 msgid "Styles"
10709 msgstr "Stiler"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10712 msgid "Fractions"
10713 msgstr "Brøker"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10717 msgid "Fonts"
10718 msgstr "Fonter"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10721 msgid "Functions"
10722 msgstr "Funksjoner"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10725 msgid "arccos"
10726 msgstr "arccos"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10729 msgid "arcsin"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10733 msgid "arctan"
10734 msgstr "arctan"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10737 msgid "arg"
10738 msgstr "arg"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10741 msgid "bmod"
10742 msgstr "bmod"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10745 msgid "cos"
10746 msgstr "cos"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10749 msgid "cosh"
10750 msgstr "cosh"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10753 msgid "cot"
10754 msgstr "cot"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10757 msgid "coth"
10758 msgstr "coth"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10761 msgid "csc"
10762 msgstr "csc"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10765 msgid "deg"
10766 msgstr "deg"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10769 msgid "det"
10770 msgstr "det"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10773 msgid "dim"
10774 msgstr "dim"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10777 msgid "exp"
10778 msgstr "exp"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10781 msgid "gcd"
10782 msgstr "gcd"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10785 msgid "hom"
10786 msgstr "hom"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10789 msgid "inf"
10790 msgstr "inf"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10793 msgid "ker"
10794 msgstr "ker"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10797 msgid "lg"
10798 msgstr "lg"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10801 msgid "lim"
10802 msgstr "lim"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10805 msgid "liminf"
10806 msgstr "liminf"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10809 msgid "limsup"
10810 msgstr "limsup"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10813 msgid "ln"
10814 msgstr "ln"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10817 msgid "log"
10818 msgstr "log"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10821 msgid "max"
10822 msgstr "max"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10825 msgid "min"
10826 msgstr "min"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10829 msgid "sec"
10830 msgstr "sec"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10833 msgid "sin"
10834 msgstr "sin"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10837 msgid "sinh"
10838 msgstr "sinh"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10841 msgid "sup"
10842 msgstr "sup"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10845 msgid "tan"
10846 msgstr "tan"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10849 msgid "tanh"
10850 msgstr "tanh"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10853 msgid "Pr"
10854 msgstr "Pr"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10857 msgid "Spacings"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10861 msgid "Thin space\t\\,"
10862 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10865 msgid "Medium space\t\\:"
10866 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10869 msgid "Thick space\t\\;"
10870 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10873 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10874 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10877 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10878 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10881 msgid "Negative space\t\\!"
10882 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10885 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10889 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10893 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10897 msgid "Roots"
10898 msgstr "Røtter"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10901 msgid "Square root\t\\sqrt"
10902 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10905 msgid "Other root\t\\root"
10906 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10909 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10910 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10913 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10914 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10917 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10918 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10921 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10922 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10925 msgid "Standard\t\\frac"
10926 msgstr "Standard\t\\frac"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10929 #, fuzzy
10930 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10931 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10936 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10939 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10943 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10949 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10954 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10959 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10964 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10967 msgid "Binomial\t\\binom"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10971 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10975 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10984 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10991 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10995 msgid "Italic\t\\mathit"
10996 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10999 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11000 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11003 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11007 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11011 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11012 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11015 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11016 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11019 msgid "Dots"
11020 msgstr "Prikker"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11023 msgid "ldots"
11024 msgstr "ldots"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11027 msgid "cdots"
11028 msgstr "cdots"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11031 msgid "vdots"
11032 msgstr "vdots"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11035 msgid "ddots"
11036 msgstr "ddots"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11039 msgid "Frame Decorations"
11040 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11043 msgid "hat"
11044 msgstr "hatt \\hat"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11047 msgid "tilde"
11048 msgstr "tilde \\tilde"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11051 msgid "bar"
11052 msgstr "strek \\bar"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11055 msgid "grave"
11056 msgstr "gravis aksent \\grave"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11059 msgid "dot"
11060 msgstr "prikk \\dot"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11063 msgid "check"
11064 msgstr "caron \\check"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11067 msgid "widehat"
11068 msgstr "bred hatt \\widehat"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11071 msgid "widetilde"
11072 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11075 msgid "vec"
11076 msgstr "vektor \\vec"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11079 msgid "acute"
11080 msgstr "akutt aksent \\acute"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11083 msgid "ddot"
11084 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11087 msgid "breve"
11088 msgstr "breve aksent \\breve"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11091 msgid "overline"
11092 msgstr "strek over \\overline"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11095 msgid "overbrace"
11096 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11099 msgid "overleftarrow"
11100 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11103 msgid "overrightarrow"
11104 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11107 msgid "overleftrightarrow"
11108 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11111 msgid "overset"
11112 msgstr "overtekst \\overset"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11115 msgid "underline"
11116 msgstr "strek under \\underline"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11119 msgid "underbrace"
11120 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11123 msgid "underleftarrow"
11124 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11127 msgid "underrightarrow"
11128 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11131 msgid "underleftrightarrow"
11132 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11135 msgid "underset"
11136 msgstr "undertekst \\underset"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11139 msgid "Arrows"
11140 msgstr "Piler"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11143 msgid "leftarrow"
11144 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11147 msgid "rightarrow"
11148 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11151 msgid "downarrow"
11152 msgstr "pil ned \\downarrow"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11155 msgid "uparrow"
11156 msgstr "pil opp \\uparrow"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11159 msgid "updownarrow"
11160 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11163 msgid "leftrightarrow"
11164 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11167 msgid "Leftarrow"
11168 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11171 msgid "Rightarrow"
11172 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11175 msgid "Downarrow"
11176 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11179 msgid "Uparrow"
11180 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11183 msgid "Updownarrow"
11184 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11187 msgid "Leftrightarrow"
11188 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11191 msgid "Longleftrightarrow"
11192 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11195 msgid "Longleftarrow"
11196 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11199 msgid "Longrightarrow"
11200 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11203 msgid "longleftrightarrow"
11204 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11207 msgid "longleftarrow"
11208 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11211 msgid "longrightarrow"
11212 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11215 msgid "leftharpoondown"
11216 msgstr "leftharpoondown"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11219 msgid "rightharpoondown"
11220 msgstr "rightharpoondown"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11223 msgid "mapsto"
11224 msgstr "mapsto"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11227 msgid "longmapsto"
11228 msgstr "longmapsto"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11231 msgid "nwarrow"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11235 msgid "nearrow"
11236 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11239 msgid "leftharpoonup"
11240 msgstr "leftharpoonup"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11243 msgid "rightharpoonup"
11244 msgstr "rightharpoonup"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11247 msgid "hookleftarrow"
11248 msgstr "hookleftarrow"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11251 msgid "hookrightarrow"
11252 msgstr "hookrightarrow"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11255 msgid "swarrow"
11256 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11259 msgid "searrow"
11260 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11263 msgid "rightleftharpoons"
11264 msgstr "rightleftharpoons"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11267 msgid "Operators"
11268 msgstr "Operatorer"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11271 msgid "pm"
11272 msgstr "pm"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11275 msgid "cap"
11276 msgstr "cap"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11279 msgid "diamond"
11280 msgstr "diamond"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11283 msgid "oplus"
11284 msgstr "oplus"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11287 msgid "mp"
11288 msgstr "mp"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11291 msgid "cup"
11292 msgstr "cup"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11295 msgid "bigtriangleup"
11296 msgstr "bigtriangleup"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11299 msgid "ominus"
11300 msgstr "ominus"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11303 msgid "times"
11304 msgstr "times"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11307 msgid "uplus"
11308 msgstr "uplus"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11311 msgid "bigtriangledown"
11312 msgstr "bigtriangledown"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11315 msgid "otimes"
11316 msgstr "otimes"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11319 msgid "div"
11320 msgstr "div"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11323 msgid "sqcap"
11324 msgstr "sqcap"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11327 msgid "triangleright"
11328 msgstr "triangleright"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11331 msgid "oslash"
11332 msgstr "oslash"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11335 msgid "cdot"
11336 msgstr "cdot"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11339 msgid "sqcup"
11340 msgstr "sqcup"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11343 msgid "triangleleft"
11344 msgstr "triangleleft"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11347 msgid "odot"
11348 msgstr "odot"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11351 msgid "star"
11352 msgstr "star"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11355 msgid "vee"
11356 msgstr "vee"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11359 msgid "amalg"
11360 msgstr "amalg"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11363 msgid "bigcirc"
11364 msgstr "bigcirc"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11367 msgid "setminus"
11368 msgstr "setminus"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11371 msgid "wedge"
11372 msgstr "wedge"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11375 msgid "dagger"
11376 msgstr "dagger"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11379 msgid "circ"
11380 msgstr "circ"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11383 msgid "bullet"
11384 msgstr "bullet"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11387 msgid "wr"
11388 msgstr "wr"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11391 msgid "ddagger"
11392 msgstr "ddagger"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11395 msgid "Relations"
11396 msgstr "Relasjoner"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11399 msgid "leq"
11400 msgstr "leq"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11403 msgid "geq"
11404 msgstr "geq"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11407 msgid "equiv"
11408 msgstr "equiv"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11411 msgid "models"
11412 msgstr "models"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11415 msgid "prec"
11416 msgstr "prec"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11419 msgid "succ"
11420 msgstr "succ"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11423 msgid "sim"
11424 msgstr "sim"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11427 msgid "perp"
11428 msgstr "perp"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11431 msgid "preceq"
11432 msgstr "preceq"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11435 msgid "succeq"
11436 msgstr "succeq"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11439 msgid "simeq"
11440 msgstr "simeq"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11443 msgid "mid"
11444 msgstr "mid"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11447 msgid "ll"
11448 msgstr "ll"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11451 msgid "gg"
11452 msgstr "gg"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11455 msgid "asymp"
11456 msgstr "asymp"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11459 msgid "parallel"
11460 msgstr "parallel"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11463 msgid "subset"
11464 msgstr "subset"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11467 msgid "supset"
11468 msgstr "supset"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11471 msgid "approx"
11472 msgstr "approx"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11475 msgid "smile"
11476 msgstr "smile"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11479 msgid "subseteq"
11480 msgstr "subseteq"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11483 msgid "supseteq"
11484 msgstr "supseteq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11487 msgid "cong"
11488 msgstr "cong"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11491 msgid "frown"
11492 msgstr "frown"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11495 msgid "sqsubseteq"
11496 msgstr "sqsubseteq"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11499 msgid "sqsupseteq"
11500 msgstr "sqsupseteq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11503 msgid "doteq"
11504 msgstr "doteq"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11507 msgid "neq"
11508 msgstr "neq"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11511 msgid "in"
11512 msgstr "in"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11515 msgid "ni"
11516 msgstr "ni"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11519 msgid "propto"
11520 msgstr "propto"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11523 msgid "notin"
11524 msgstr "notin"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11527 msgid "vdash"
11528 msgstr "vdash"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11531 msgid "dashv"
11532 msgstr "dashv"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11535 msgid "bowtie"
11536 msgstr "bowtie"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11539 msgid "alpha"
11540 msgstr "alpha"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11543 msgid "beta"
11544 msgstr "beta"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11547 msgid "gamma"
11548 msgstr "gamma"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11551 msgid "delta"
11552 msgstr "delta"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11555 msgid "epsilon"
11556 msgstr "epsilon"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11559 msgid "varepsilon"
11560 msgstr "varepsilon"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11563 msgid "zeta"
11564 msgstr "zeta"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11567 msgid "eta"
11568 msgstr "eta"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11571 msgid "theta"
11572 msgstr "theta"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11575 msgid "vartheta"
11576 msgstr "vartheta"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11579 msgid "iota"
11580 msgstr "iota"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11583 msgid "kappa"
11584 msgstr "kappa"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11587 msgid "lambda"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11591 msgid "mu"
11592 msgstr "mu"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11595 msgid "nu"
11596 msgstr "nu"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11599 msgid "xi"
11600 msgstr "xi"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11603 msgid "pi"
11604 msgstr "pi"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11607 msgid "varpi"
11608 msgstr "varpi"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11611 msgid "rho"
11612 msgstr "rho"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11615 msgid "varrho"
11616 msgstr "varrho"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11619 msgid "sigma"
11620 msgstr "sigma"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11623 msgid "varsigma"
11624 msgstr "varsigma"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11627 msgid "tau"
11628 msgstr "tau"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11631 msgid "upsilon"
11632 msgstr "upsilon"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11635 msgid "phi"
11636 msgstr "phi"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11639 msgid "varphi"
11640 msgstr "varphi"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11643 msgid "chi"
11644 msgstr "chi"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11647 msgid "psi"
11648 msgstr "psi"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11651 msgid "omega"
11652 msgstr "omega"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11655 msgid "Gamma"
11656 msgstr "Gamma"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11659 msgid "Delta"
11660 msgstr "Delta"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11663 msgid "Theta"
11664 msgstr "Theta"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11667 msgid "Lambda"
11668 msgstr "Lambda"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11671 msgid "Xi"
11672 msgstr "Xi"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11675 msgid "Pi"
11676 msgstr "Pi"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11679 msgid "Sigma"
11680 msgstr "Sigma"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11683 msgid "Upsilon"
11684 msgstr "Upsilon"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11687 msgid "Phi"
11688 msgstr "Phi"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11691 msgid "Psi"
11692 msgstr "Psi"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11695 msgid "Omega"
11696 msgstr "Omega"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11699 msgid "Miscellaneous"
11700 msgstr "Diverse"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11703 msgid "nabla"
11704 msgstr "nabla"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11707 msgid "partial"
11708 msgstr "partial"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11711 msgid "infty"
11712 msgstr "infty"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11715 msgid "prime"
11716 msgstr "prime"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11719 msgid "ell"
11720 msgstr "ell"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11723 msgid "emptyset"
11724 msgstr "emptyset"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11727 msgid "exists"
11728 msgstr "exists"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11731 msgid "forall"
11732 msgstr "forall"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11735 msgid "imath"
11736 msgstr "imath"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11739 msgid "jmath"
11740 msgstr "jmath"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11743 msgid "Re"
11744 msgstr "Re"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11747 msgid "Im"
11748 msgstr "Im"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11751 msgid "aleph"
11752 msgstr "aleph"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11755 msgid "wp"
11756 msgstr "wp"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11759 msgid "hbar"
11760 msgstr "hbar"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11763 msgid "angle"
11764 msgstr "angle"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11767 msgid "top"
11768 msgstr "top"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11771 msgid "bot"
11772 msgstr "bot"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11775 msgid "Vert"
11776 msgstr "Vert"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11779 msgid "neg"
11780 msgstr "neg"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11783 msgid "flat"
11784 msgstr "flat"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11787 msgid "natural"
11788 msgstr "natural"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11791 msgid "sharp"
11792 msgstr "sharp"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11795 msgid "surd"
11796 msgstr "surd"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11799 msgid "triangle"
11800 msgstr "triangle"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11803 msgid "diamondsuit"
11804 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11807 msgid "heartsuit"
11808 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11811 msgid "clubsuit"
11812 msgstr "kløver \\clubsuit"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11815 msgid "spadesuit"
11816 msgstr "spar \\spadesuit"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11819 msgid "textrm \\AA"
11820 msgstr "textrm \\AA"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11823 msgid "textrm \\O"
11824 msgstr "textrm \\O"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11827 msgid "mathcircumflex"
11828 msgstr "mathcircumflex"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11831 msgid "_"
11832 msgstr "_"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11835 msgid "mathrm T"
11836 msgstr "mathrm T"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11839 msgid "mathbb N"
11840 msgstr "mathbb N"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11843 msgid "mathbb Z"
11844 msgstr "mathbb Z"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11847 msgid "mathbb Q"
11848 msgstr "mathbb Q"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11851 msgid "mathbb R"
11852 msgstr "mathbb R"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11855 msgid "mathbb C"
11856 msgstr "mathbb C"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11859 msgid "mathbb H"
11860 msgstr "mathbb H"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11863 msgid "mathcal F"
11864 msgstr "mathcal F"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11867 msgid "mathcal L"
11868 msgstr "mathcal L"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11871 msgid "mathcal H"
11872 msgstr "mathcal H"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11875 msgid "mathcal O"
11876 msgstr "mathcal O"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11879 msgid "Big Operators"
11880 msgstr "Store operatorer"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11883 msgid "intop"
11884 msgstr "intop"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11887 msgid "int"
11888 msgstr "int"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11891 msgid "iint"
11892 msgstr "iint"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11895 msgid "iintop"
11896 msgstr "iintop"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11899 msgid "iiint"
11900 msgstr "iiint"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11903 msgid "iiintop"
11904 msgstr "iiintop"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11907 msgid "iiiint"
11908 msgstr "iiiint"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11911 msgid "iiiintop"
11912 msgstr "iiiintop"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11915 msgid "dotsint"
11916 msgstr "dotsint"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11919 msgid "dotsintop"
11920 msgstr "dotsintop"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11923 msgid "oint"
11924 msgstr "oint"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11927 msgid "ointop"
11928 msgstr "ointop"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11931 msgid "oiint"
11932 msgstr "oiint"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11935 msgid "oiintop"
11936 msgstr "oiintop"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11939 msgid "ointctrclockwiseop"
11940 msgstr "ointctrclockwiseop"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11943 msgid "ointctrclockwise"
11944 msgstr "ointctrclockwise"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11947 msgid "ointclockwiseop"
11948 msgstr "ointclockwiseop"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11951 msgid "ointclockwise"
11952 msgstr "ointclockwise"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11955 msgid "sqint"
11956 msgstr "sqint"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11959 msgid "sqintop"
11960 msgstr "sqintop"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11963 msgid "sqiint"
11964 msgstr "sqiint"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11967 msgid "sqiintop"
11968 msgstr "sqiintop"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11971 msgid "sum"
11972 msgstr "sum"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11975 msgid "prod"
11976 msgstr "prod"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11979 msgid "coprod"
11980 msgstr "coprod"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11983 msgid "bigsqcup"
11984 msgstr "bigsqcup"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11987 msgid "bigotimes"
11988 msgstr "bigotimes"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11991 msgid "bigodot"
11992 msgstr "bigodot"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11995 msgid "bigoplus"
11996 msgstr "bigoplus"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11999 msgid "bigcap"
12000 msgstr "bigcap"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12003 msgid "bigcup"
12004 msgstr "bigcup"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12007 msgid "biguplus"
12008 msgstr "biguplus"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12011 msgid "bigvee"
12012 msgstr "bigvee"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12015 msgid "bigwedge"
12016 msgstr "bigwedge"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12019 msgid "AMS Miscellaneous"
12020 msgstr "AMS diverse"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12023 msgid "digamma"
12024 msgstr "digamma"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12027 msgid "varkappa"
12028 msgstr "varkappa"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12031 msgid "beth"
12032 msgstr "beth"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12035 msgid "daleth"
12036 msgstr "daleth"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12039 msgid "gimel"
12040 msgstr "gimel"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12043 msgid "ulcorner"
12044 msgstr "ulcorner"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12047 msgid "urcorner"
12048 msgstr "urcorner"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12051 msgid "llcorner"
12052 msgstr "llcorner"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12055 msgid "lrcorner"
12056 msgstr "lrcorner"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12059 msgid "hslash"
12060 msgstr "hslash"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12063 msgid "vartriangle"
12064 msgstr "vartriangle"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12067 msgid "triangledown"
12068 msgstr "triangledown"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12071 msgid "square"
12072 msgstr "square"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12075 msgid "lozenge"
12076 msgstr "lozenge"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12079 msgid "circledS"
12080 msgstr "circledS"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12083 msgid "measuredangle"
12084 msgstr "measuredangle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12087 msgid "nexists"
12088 msgstr "nexists"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12091 msgid "mho"
12092 msgstr "mho"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12095 msgid "Finv"
12096 msgstr "Finv"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12099 msgid "Game"
12100 msgstr "Game"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12103 msgid "Bbbk"
12104 msgstr "Bbbk"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12107 msgid "backprime"
12108 msgstr "backprime"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12111 msgid "varnothing"
12112 msgstr "varnothing"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12115 msgid "blacktriangle"
12116 msgstr "blacktriangle"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12119 msgid "blacktriangledown"
12120 msgstr "blacktriangledown"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12123 msgid "blacksquare"
12124 msgstr "blacksquare"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12127 msgid "blacklozenge"
12128 msgstr "blacklozenge"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12131 msgid "bigstar"
12132 msgstr "bigstar"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12135 msgid "sphericalangle"
12136 msgstr "sphericalangle"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12139 msgid "complement"
12140 msgstr "complement"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12143 msgid "eth"
12144 msgstr "eth"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12147 msgid "diagup"
12148 msgstr "diagup"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12151 msgid "diagdown"
12152 msgstr "diagdown"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12155 msgid "AMS Arrows"
12156 msgstr "AMS piler"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12159 msgid "dashleftarrow"
12160 msgstr "dashleftarrow"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12163 msgid "dashrightarrow"
12164 msgstr "dashrightarrow"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12167 msgid "leftleftarrows"
12168 msgstr "leftleftarrows"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12171 msgid "leftrightarrows"
12172 msgstr "leftrightarrows"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12175 msgid "rightrightarrows"
12176 msgstr "rightrightarrows"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12179 msgid "rightleftarrows"
12180 msgstr "rightleftarrows"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12183 msgid "Lleftarrow"
12184 msgstr "Lleftarrow"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12187 msgid "Rrightarrow"
12188 msgstr "Rrightarrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12191 msgid "twoheadleftarrow"
12192 msgstr "twoheadleftarrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12195 msgid "twoheadrightarrow"
12196 msgstr "twoheadrightarrow"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12199 msgid "leftarrowtail"
12200 msgstr "leftarrowtail"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12203 msgid "rightarrowtail"
12204 msgstr "rightarrowtail"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12207 msgid "looparrowleft"
12208 msgstr "looparrowleft"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12211 msgid "looparrowright"
12212 msgstr "looparrowright"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12215 msgid "curvearrowleft"
12216 msgstr "curvearrowleft"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12219 msgid "curvearrowright"
12220 msgstr "curvearrowright"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12223 msgid "circlearrowleft"
12224 msgstr "circlearrowleft"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12227 msgid "circlearrowright"
12228 msgstr "circlearrowright"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12231 msgid "Lsh"
12232 msgstr "Lsh"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12235 msgid "Rsh"
12236 msgstr "Rsh"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12239 msgid "upuparrows"
12240 msgstr "upuparrows"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12243 msgid "downdownarrows"
12244 msgstr "downdownarrows"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12247 msgid "upharpoonleft"
12248 msgstr "upharpoonleft"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12251 msgid "upharpoonright"
12252 msgstr "upharpoonright"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12255 msgid "downharpoonleft"
12256 msgstr "downharpoonleft"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12259 msgid "downharpoonright"
12260 msgstr "downharpoonright"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12263 msgid "leftrightharpoons"
12264 msgstr "leftrightharpoons"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12267 msgid "rightsquigarrow"
12268 msgstr "rightsquigarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12271 msgid "leftrightsquigarrow"
12272 msgstr "leftrightsquigarrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12275 msgid "nleftarrow"
12276 msgstr "nleftarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12279 msgid "nrightarrow"
12280 msgstr "nrightarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12283 msgid "nleftrightarrow"
12284 msgstr "nleftrightarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12287 msgid "nLeftarrow"
12288 msgstr "nLeftarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12291 msgid "nRightarrow"
12292 msgstr "nRightarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12295 msgid "nLeftrightarrow"
12296 msgstr "nLeftrightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12299 msgid "multimap"
12300 msgstr "multimap"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12303 msgid "AMS Relations"
12304 msgstr "AMS relasjoner"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12307 msgid "leqq"
12308 msgstr "leqq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12311 msgid "geqq"
12312 msgstr "geqq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12315 msgid "leqslant"
12316 msgstr "leqslant"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12319 msgid "geqslant"
12320 msgstr "geqslant"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12323 msgid "eqslantless"
12324 msgstr "eqslantless"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12327 msgid "eqslantgtr"
12328 msgstr "eqslantgtr"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12331 msgid "lesssim"
12332 msgstr "lesssim"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12335 msgid "gtrsim"
12336 msgstr "gtrsim"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12339 msgid "lessapprox"
12340 msgstr "lessapprox"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12343 msgid "gtrapprox"
12344 msgstr "gtrapprox"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12347 msgid "approxeq"
12348 msgstr "approxeq"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12351 msgid "triangleq"
12352 msgstr "triangleq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12355 msgid "lessdot"
12356 msgstr "lessdot"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12359 msgid "gtrdot"
12360 msgstr "gtrdot"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12363 msgid "lll"
12364 msgstr "lll"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12367 msgid "ggg"
12368 msgstr "ggg"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12371 msgid "lessgtr"
12372 msgstr "lessgtr"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12375 msgid "gtrless"
12376 msgstr "gtrless"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12379 msgid "lesseqgtr"
12380 msgstr "lesseqgtr"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12383 msgid "gtreqless"
12384 msgstr "gtreqless"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12387 msgid "lesseqqgtr"
12388 msgstr "lesseqqgtr"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12391 msgid "gtreqqless"
12392 msgstr "gtreqqless"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12395 msgid "eqcirc"
12396 msgstr "eqcirc"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12399 msgid "circeq"
12400 msgstr "circeq"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12403 msgid "thicksim"
12404 msgstr "thicksim"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12407 msgid "thickapprox"
12408 msgstr "thickapprox"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12411 msgid "backsim"
12412 msgstr "backsim"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12415 msgid "backsimeq"
12416 msgstr "backsimeq"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12419 msgid "subseteqq"
12420 msgstr "subseteqq"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12423 msgid "supseteqq"
12424 msgstr "supseteqq"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12427 msgid "Subset"
12428 msgstr "Subset"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12431 msgid "Supset"
12432 msgstr "Supset"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12435 msgid "sqsubset"
12436 msgstr "sqsubset"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12439 msgid "sqsupset"
12440 msgstr "sqsupset"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12443 msgid "preccurlyeq"
12444 msgstr "preccurlyeq"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12447 msgid "succcurlyeq"
12448 msgstr "succcurlyeq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12451 msgid "curlyeqprec"
12452 msgstr "curlyeqprec"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12455 msgid "curlyeqsucc"
12456 msgstr "curlyeqsucc"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12459 msgid "precsim"
12460 msgstr "precsim"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12463 msgid "succsim"
12464 msgstr "succsim"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12467 msgid "precapprox"
12468 msgstr "precapprox"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12471 msgid "succapprox"
12472 msgstr "succapprox"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12475 msgid "vartriangleleft"
12476 msgstr "vartriangleleft"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12479 msgid "vartriangleright"
12480 msgstr "vartriangleright"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12483 msgid "trianglelefteq"
12484 msgstr "trianglelefteq"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12487 msgid "trianglerighteq"
12488 msgstr "trianglerighteq"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12491 msgid "bumpeq"
12492 msgstr "bumpeq"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12495 msgid "Bumpeq"
12496 msgstr "Bumpeq"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12499 msgid "doteqdot"
12500 msgstr "doteqdot"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12503 msgid "risingdotseq"
12504 msgstr "risingdotseq"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12507 msgid "fallingdotseq"
12508 msgstr "fallingdotseq"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12511 msgid "vDash"
12512 msgstr "vDash"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12515 msgid "Vvdash"
12516 msgstr "Vvdash"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12519 msgid "Vdash"
12520 msgstr "Vdash"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12523 msgid "shortmid"
12524 msgstr "shortmid"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12527 msgid "shortparallel"
12528 msgstr "shortparallel"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12531 msgid "smallsmile"
12532 msgstr "smallsmile"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12535 msgid "smallfrown"
12536 msgstr "smallfrown"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12539 msgid "blacktriangleleft"
12540 msgstr "blacktriangleleft"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12543 msgid "blacktriangleright"
12544 msgstr "blacktriangleright"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12547 msgid "because"
12548 msgstr "because"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12551 msgid "therefore"
12552 msgstr "therefore"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12555 msgid "backepsilon"
12556 msgstr "backepsilon"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12559 msgid "varpropto"
12560 msgstr "varpropto"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12563 msgid "between"
12564 msgstr "between"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12567 msgid "pitchfork"
12568 msgstr "pitchfork"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12571 msgid "AMS Negative Relations"
12572 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12575 msgid "nless"
12576 msgstr "nless"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12579 msgid "ngtr"
12580 msgstr "ngtr"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12583 msgid "nleq"
12584 msgstr "nleq"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12587 msgid "ngeq"
12588 msgstr "ngeq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12591 msgid "nleqslant"
12592 msgstr "nleqslant"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12595 msgid "ngeqslant"
12596 msgstr "ngeqslant"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12599 msgid "nleqq"
12600 msgstr "nleqq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12603 msgid "ngeqq"
12604 msgstr "ngeqq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12607 msgid "lneq"
12608 msgstr "lneq"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12611 msgid "gneq"
12612 msgstr "gneq"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12615 msgid "lneqq"
12616 msgstr "lneqq"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12619 msgid "gneqq"
12620 msgstr "gneqq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12623 msgid "lvertneqq"
12624 msgstr "lvertneqq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12627 msgid "gvertneqq"
12628 msgstr "gvertneqq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12631 msgid "lnsim"
12632 msgstr "lnsim"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12635 msgid "gnsim"
12636 msgstr "gnsim"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12639 msgid "lnapprox"
12640 msgstr "lnapprox"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12643 msgid "gnapprox"
12644 msgstr "gnapprox"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12647 msgid "nprec"
12648 msgstr "nprec"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12651 msgid "nsucc"
12652 msgstr "nsucc"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12655 msgid "npreceq"
12656 msgstr "npreceq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12659 msgid "nsucceq"
12660 msgstr "nsucceq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12663 msgid "precnsim"
12664 msgstr "precnsim"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12667 msgid "succnsim"
12668 msgstr "succnsim"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12671 msgid "precnapprox"
12672 msgstr "precnapprox"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12675 msgid "succnapprox"
12676 msgstr "succnapprox"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12679 msgid "subsetneq"
12680 msgstr "subsetneq"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12683 msgid "supsetneq"
12684 msgstr "supsetneq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12687 msgid "subsetneqq"
12688 msgstr "subsetneqq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12691 msgid "supsetneqq"
12692 msgstr "supsetneqq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12695 msgid "nsubseteq"
12696 msgstr "nsubseteq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12699 msgid "nsupseteq"
12700 msgstr "nsupseteq"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12703 msgid "nsupseteqq"
12704 msgstr "nsupseteqq"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12707 msgid "nvdash"
12708 msgstr "nvdash"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12711 msgid "nvDash"
12712 msgstr "nvDash"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12715 msgid "nVDash"
12716 msgstr "nVDash"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12719 msgid "varsubsetneq"
12720 msgstr "varsubsetneq"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12723 msgid "varsupsetneq"
12724 msgstr "varsupsetneq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12727 msgid "varsubsetneqq"
12728 msgstr "varsubsetneqq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12731 msgid "varsupsetneqq"
12732 msgstr "varsupsetneqq"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12735 msgid "ntriangleleft"
12736 msgstr "ntriangleleft"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12739 msgid "ntriangleright"
12740 msgstr "ntriangleright"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12743 msgid "ntrianglelefteq"
12744 msgstr "ntrianglelefteq"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12747 msgid "ntrianglerighteq"
12748 msgstr "ntrianglerighteq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12751 msgid "ncong"
12752 msgstr "ncong"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12755 msgid "nsim"
12756 msgstr "nsim"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12759 msgid "nmid"
12760 msgstr "nmid"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12763 msgid "nshortmid"
12764 msgstr "nshortmid"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12767 msgid "nparallel"
12768 msgstr "nparallel"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12771 msgid "nshortparallel"
12772 msgstr "nshortparallel"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12775 msgid "AMS Operators"
12776 msgstr "AMS operatorer"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12779 msgid "dotplus"
12780 msgstr "dotplus"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12783 msgid "smallsetminus"
12784 msgstr "smallsetminus"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12787 msgid "Cap"
12788 msgstr "Cap"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12791 msgid "Cup"
12792 msgstr "Cup"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12795 msgid "barwedge"
12796 msgstr "barwedge"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12799 msgid "veebar"
12800 msgstr "veebar"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12803 msgid "doublebarwedge"
12804 msgstr "doublebarwedge"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12807 msgid "boxminus"
12808 msgstr "boxminus"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12811 msgid "boxtimes"
12812 msgstr "boxtimes"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12815 msgid "boxdot"
12816 msgstr "boxdot"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12819 msgid "boxplus"
12820 msgstr "boxplus"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12823 msgid "divideontimes"
12824 msgstr "divideontimes"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12827 msgid "ltimes"
12828 msgstr "ltimes"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12831 msgid "rtimes"
12832 msgstr "rtimes"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12835 msgid "leftthreetimes"
12836 msgstr "leftthreetimes"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12839 msgid "rightthreetimes"
12840 msgstr "rightthreetimes"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12843 msgid "curlywedge"
12844 msgstr "curlywedge"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12847 msgid "curlyvee"
12848 msgstr "curlyvee"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12851 msgid "circleddash"
12852 msgstr "circleddash"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12855 msgid "circledast"
12856 msgstr "circledast"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12859 msgid "circledcirc"
12860 msgstr "circledcirc"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12863 msgid "centerdot"
12864 msgstr "centerdot"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12867 msgid "intercal"
12868 msgstr "intercal"
12869
12870 #: lib/external_templates:37
12871 msgid "RasterImage"
12872 msgstr "RasterImage"
12873
12874 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12875 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/external_templates:45
12879 msgid "A bitmap file.\n"
12880 msgstr "Et bilde.\n"
12881
12882 #: lib/external_templates:102
12883 msgid "XFig"
12884 msgstr "XFig"
12885
12886 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12887 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/external_templates:105
12891 msgid "An Xfig figure.\n"
12892 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12893
12894 #: lib/external_templates:154
12895 msgid "ChessDiagram"
12896 msgstr "Sjakkbrett"
12897
12898 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12899 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/external_templates:157
12903 msgid ""
12904 "A chess position diagram.\n"
12905 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12906 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12907 "the position that you want to display.\n"
12908 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12909 "and remember to type in a relative path\n"
12910 "to the LyX document location.\n"
12911 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12912 "to enable general editing of the board.\n"
12913 "You might also check out the\n"
12914 "'Options->Test legality' option, and\n"
12915 "remember to middle and right click to\n"
12916 "insert new material in the board.\n"
12917 "In order for this to work, you have to\n"
12918 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12919 "that TeX will find it, and you will need\n"
12920 "to install the skak package from CTAN.\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/external_templates:199
12924 msgid "LilyPond"
12925 msgstr "LilyPond"
12926
12927 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12928 msgid "Lilypond typeset music"
12929 msgstr "Lilypond noteark"
12930
12931 #: lib/external_templates:202
12932 msgid ""
12933 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12934 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12935 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12936 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12937 msgstr ""
12938 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12939 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12940 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12941 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12942
12943 #: lib/external_templates:247
12944 #, fuzzy
12945 msgid "PDFPages"
12946 msgstr "Sider"
12947
12948 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12949 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/external_templates:250
12953 msgid ""
12954 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12955 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12956 "which must be inserted to Options.\n"
12957 "Examples:\n"
12958 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12959 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12960 "* pages=- (to include all pages)\n"
12961 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12962 "for further options and details.\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/external_templates:290
12966 msgid ""
12967 "Today's date.\n"
12968 "Read 'info date' for more information.\n"
12969 msgstr ""
12970 "Dagens dato.\n"
12971 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12972
12973 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
12974 #, c-format
12975 msgid "%1$s and %2$s"
12976 msgstr "%1$s og %2$s"
12977
12978 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12979 #, c-format
12980 msgid "%1$s et al."
12981 msgstr "%1$s m.fl."
12982
12983 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12984 msgid "No year"
12985 msgstr "Uten årstall"
12986
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Add to bibliography only."
12990 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12991
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:381
12993 msgid "before"
12994 msgstr "før"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:230
12997 msgid "Disk Error: "
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:231
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid ""
13003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13004 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:278
13007 msgid "Could not remove temporary directory"
13008 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:279
13011 #, c-format
13012 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13013 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:510
13016 msgid "Unknown document class"
13017 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:511
13020 #, c-format
13021 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13022 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13025 #, c-format
13026 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13027 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13030 msgid "Document header error"
13031 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:525
13034 msgid "\\begin_header is missing"
13035 msgstr "\\begin_header mangler"
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:545
13038 msgid "\\begin_document is missing"
13039 msgstr "\\begin_document mangler"
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13042 #: src/BufferView.cpp:1152
13043 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13047 msgid ""
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13049 "xcolor/soul are installed.\n"
13050 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13051 "LaTeX preamble."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13055 msgid ""
13056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13057 "xcolor and soul are not installed.\n"
13058 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13059 "LaTeX preamble."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:585
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Failed to read embedded files"
13065 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:586
13068 msgid ""
13069 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13070 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13071 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13072 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13076 msgid "Document format failure"
13077 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:737
13080 #, fuzzy, c-format
13081 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13082 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:774
13085 msgid "Conversion failed"
13086 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:775
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13092 "it could not be created."
13093 msgstr ""
13094 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13095 "konvertering kunne ikke bli laget."
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:784
13098 msgid "Conversion script not found"
13099 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:785
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13105 "could not be found."
13106 msgstr ""
13107 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13108 "ikke å finne."
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:804
13111 msgid "Conversion script failed"
13112 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:805
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13118 "convert it."
13119 msgstr ""
13120 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13121 "mislyktes med konverteringen."
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:820
13124 #, c-format
13125 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13126 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:853
13129 msgid "Backup failure"
13130 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:854
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13136 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13137 msgstr ""
13138 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13139 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13140
13141 #: src/Buffer.cpp:864
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13145 "overwrite this file?"
13146 msgstr ""
13147 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13148
13149 #: src/Buffer.cpp:866
13150 msgid "Overwrite modified file?"
13151 msgstr "Overskrive endret fil?"
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13157 msgid "&Overwrite"
13158 msgstr "&Overskrive"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:898
13161 #, c-format
13162 msgid "Saving document %1$s..."
13163 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:911
13166 #, fuzzy
13167 msgid " could not write file!"
13168 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:918
13171 #, fuzzy
13172 msgid " writing embedded files."
13173 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:922
13176 #, fuzzy
13177 msgid " could not write embedded files!"
13178 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:927
13181 msgid " done."
13182 msgstr "ferdig."
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:1006
13185 msgid "Iconv software exception Detected"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:1006
13189 #, c-format
13190 msgid ""
13191 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13192 "installed"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/Buffer.cpp:1028
13196 #, c-format
13197 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/Buffer.cpp:1031
13201 msgid ""
13202 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13203 "chosen encoding.\n"
13204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:1038
13208 #, fuzzy
13209 msgid "iconv conversion failed"
13210 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:1043
13213 #, fuzzy
13214 msgid "conversion failed"
13215 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:1315
13218 msgid "Running chktex..."
13219 msgstr "Kjører chktex..."
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:1328
13222 msgid "chktex failure"
13223 msgstr "chktex mislyktes"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:1329
13226 msgid "Could not run chktex successfully."
13227 msgstr "Mislyktes med chktex."
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:2094
13230 msgid "Preview source code"
13231 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:2106
13234 #, fuzzy, c-format
13235 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13236 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:2110
13239 #, c-format
13240 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13241 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:2209
13244 #, c-format
13245 msgid "Auto-saving %1$s"
13246 msgstr "Autolagrer %1$s"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:2253
13249 msgid "Autosave failed!"
13250 msgstr "Autolagring feilet!"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2276
13253 msgid "Autosaving current document..."
13254 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:2324
13257 msgid "Couldn't export file"
13258 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:2325
13261 #, c-format
13262 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13263 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:2362
13266 msgid "File name error"
13267 msgstr "Feil med filnavnet"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2363
13270 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13271 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:2404
13274 msgid "Document export cancelled."
13275 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2410
13278 #, c-format
13279 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13280 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:2416
13283 #, c-format
13284 msgid "Document exported as %1$s"
13285 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2486
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "The specified document\n"
13291 "%1$s\n"
13292 "could not be read."
13293 msgstr ""
13294 "Dokumentet %1$s\n"
13295 "var uleselig."
13296
13297 #: src/Buffer.cpp:2488
13298 msgid "Could not read document"
13299 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2498
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13305 "\n"
13306 "Recover emergency save?"
13307 msgstr ""
13308 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13309 "\n"
13310 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2501
13313 msgid "Load emergency save?"
13314 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2502
13317 msgid "&Recover"
13318 msgstr "&Gjenopprett"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2502
13321 msgid "&Load Original"
13322 msgstr "&Åpne originalen"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2522
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13328 "\n"
13329 "Load the backup instead?"
13330 msgstr ""
13331 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13332 "\n"
13333 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2525
13336 msgid "Load backup?"
13337 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:2526
13340 msgid "&Load backup"
13341 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:2526
13344 msgid "Load &original"
13345 msgstr "Åpne &originalen"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:2559
13348 #, c-format
13349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13350 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:2561
13353 msgid "Retrieve from version control?"
13354 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:2562
13357 msgid "&Retrieve"
13358 msgstr "&Hent"
13359
13360 #: src/BufferList.cpp:220
13361 #, fuzzy
13362 msgid "No file open!"
13363 msgstr "Ingen fil funnet!"
13364
13365 #: src/BufferList.cpp:230
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13368 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13369
13370 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13371 #, fuzzy
13372 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13373 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13374
13375 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13376 #, fuzzy
13377 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13378 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13379
13380 #: src/BufferList.cpp:271
13381 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13382 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13383
13384 #: src/BufferParams.cpp:497
13385 #, c-format
13386 msgid ""
13387 "The layout file requested by this document,\n"
13388 "%1$s.layout,\n"
13389 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13390 "class or style file required by it is not\n"
13391 "available. See the Customization documentation\n"
13392 "for more information.\n"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/BufferParams.cpp:503
13396 msgid "Document class not available"
13397 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13398
13399 #: src/BufferParams.cpp:504
13400 msgid "LyX will not be able to produce output."
13401 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13402
13403 #: src/BufferParams.cpp:1451
13404 #, fuzzy, c-format
13405 msgid "The document class %1$s could not be found."
13406 msgstr ""
13407 "Dokumentet %1$s\n"
13408 "var uleselig."
13409
13410 #: src/BufferParams.cpp:1453
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Class not found"
13413 msgstr "Fil ikke funnet"
13414
13415 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13418 msgstr ""
13419 "Dokumentet %1$s\n"
13420 "var uleselig."
13421
13422 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Could not load class"
13425 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13426
13427 #: src/BufferParams.cpp:1501
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "The module %1$s has been requested by\n"
13431 "this document but has not been found in the list of\n"
13432 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13433 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/BufferParams.cpp:1505
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Module not available"
13439 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13440
13441 #: src/BufferParams.cpp:1506
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Some layouts may not be available."
13444 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13445
13446 #: src/BufferParams.cpp:1514
13447 #, c-format
13448 msgid ""
13449 "The module %1$s requires a package that is\n"
13450 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13451 "may not be possible.\n"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:1517
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Package not available"
13457 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13458
13459 #: src/BufferParams.cpp:1522
13460 #, c-format
13461 msgid "Error reading module %1$s\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Read Error"
13467 msgstr "Søkefeil"
13468
13469 #: src/BufferParams.cpp:1528
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Error reading internal layout information"
13472 msgstr "Generel informasjon"
13473
13474 #: src/BufferView.cpp:177
13475 msgid "No more insets"
13476 msgstr "Ingen flere insets"
13477
13478 #: src/BufferView.cpp:669
13479 msgid "Save bookmark"
13480 msgstr "Lagre bokmerke"
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:1032
13483 msgid "No further undo information"
13484 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13485
13486 #: src/BufferView.cpp:1041
13487 msgid "No further redo information"
13488 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13489
13490 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13491 msgid "String not found!"
13492 msgstr "Streng ikke funnet!"
13493
13494 #: src/BufferView.cpp:1220
13495 msgid "Mark off"
13496 msgstr "Merke slått av"
13497
13498 #: src/BufferView.cpp:1227
13499 msgid "Mark on"
13500 msgstr "Merke på"
13501
13502 #: src/BufferView.cpp:1234
13503 msgid "Mark removed"
13504 msgstr "Fjernet merke"
13505
13506 #: src/BufferView.cpp:1237
13507 msgid "Mark set"
13508 msgstr "Merke satt"
13509
13510 #: src/BufferView.cpp:1284
13511 msgid "Statistics for the selection:"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/BufferView.cpp:1286
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Statistics for the document:"
13517 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13518
13519 #: src/BufferView.cpp:1289
13520 #, fuzzy, c-format
13521 msgid "%1$d words"
13522 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13523
13524 #: src/BufferView.cpp:1291
13525 #, fuzzy
13526 msgid "One word"
13527 msgstr "Nøkkelord"
13528
13529 #: src/BufferView.cpp:1294
13530 #, c-format
13531 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/BufferView.cpp:1297
13535 msgid "One character (including blanks)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:1300
13539 #, c-format
13540 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1303
13544 msgid "One character (excluding blanks)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:1305
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Statistics"
13550 msgstr "Status"
13551
13552 #: src/BufferView.cpp:1987
13553 #, c-format
13554 msgid "Inserting document %1$s..."
13555 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13556
13557 #: src/BufferView.cpp:1998
13558 #, c-format
13559 msgid "Document %1$s inserted."
13560 msgstr "Satt inn document %1$s."
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:2000
13563 #, c-format
13564 msgid "Could not insert document %1$s"
13565 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13566
13567 #: src/BufferView.cpp:2226
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Could not read the specified document\n"
13571 "%1$s\n"
13572 "due to the error: %2$s"
13573 msgstr ""
13574 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13575 "%1$s.\n"
13576 "på grunn av feilen: %2$s"
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:2228
13579 msgid "Could not read file"
13580 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13581
13582 #: src/BufferView.cpp:2235
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid ""
13585 "%1$s\n"
13586 " is not readable."
13587 msgstr "%1$s var uleselig"
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13590 msgid "Could not open file"
13591 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13592
13593 #: src/BufferView.cpp:2243
13594 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:2244
13598 msgid ""
13599 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13600 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13601 "If this does not give the correct result\n"
13602 "then please change the encoding of the file\n"
13603 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/Chktex.cpp:63
13607 #, c-format
13608 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13609 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13610
13611 #: src/Chktex.cpp:65
13612 msgid "ChkTeX warning id # "
13613 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13614
13615 #: src/Color.cpp:92
13616 msgid "none"
13617 msgstr "ingen"
13618
13619 #: src/Color.cpp:93
13620 msgid "black"
13621 msgstr "sort"
13622
13623 #: src/Color.cpp:94
13624 msgid "white"
13625 msgstr "hvit"
13626
13627 #: src/Color.cpp:95
13628 msgid "red"
13629 msgstr "rød"
13630
13631 #: src/Color.cpp:96
13632 msgid "green"
13633 msgstr "grønn"
13634
13635 #: src/Color.cpp:97
13636 msgid "blue"
13637 msgstr "blå"
13638
13639 #: src/Color.cpp:98
13640 msgid "cyan"
13641 msgstr "cyan"
13642
13643 #: src/Color.cpp:99
13644 msgid "magenta"
13645 msgstr "magenta"
13646
13647 #: src/Color.cpp:100
13648 msgid "yellow"
13649 msgstr "gul"
13650
13651 #: src/Color.cpp:101
13652 msgid "cursor"
13653 msgstr "markør"
13654
13655 #: src/Color.cpp:102
13656 msgid "background"
13657 msgstr "bakgrunn"
13658
13659 #: src/Color.cpp:103
13660 msgid "text"
13661 msgstr "tekst"
13662
13663 #: src/Color.cpp:104
13664 msgid "selection"
13665 msgstr "merket"
13666
13667 #: src/Color.cpp:105
13668 #, fuzzy
13669 msgid "selected text"
13670 msgstr "slettet tekst"
13671
13672 #: src/Color.cpp:107
13673 msgid "LaTeX text"
13674 msgstr "LaTeX tekst"
13675
13676 #: src/Color.cpp:108
13677 #, fuzzy
13678 msgid "inline completion"
13679 msgstr "L&isting i tekst"
13680
13681 #: src/Color.cpp:110
13682 msgid "non-unique inline completion"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Color.cpp:112
13686 msgid "previewed snippet"
13687 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13688
13689 #: src/Color.cpp:113
13690 #, fuzzy
13691 msgid "note label"
13692 msgstr "fotnote"
13693
13694 #: src/Color.cpp:114
13695 msgid "note background"
13696 msgstr "notis bakgrunn"
13697
13698 #: src/Color.cpp:115
13699 #, fuzzy
13700 msgid "comment label"
13701 msgstr "kommentar"
13702
13703 #: src/Color.cpp:116
13704 msgid "comment background"
13705 msgstr "kommentar bakgrunn"
13706
13707 #: src/Color.cpp:117
13708 #, fuzzy
13709 msgid "greyedout inset label"
13710 msgstr "notis, grået ut"
13711
13712 #: src/Color.cpp:118
13713 msgid "greyedout inset background"
13714 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13715
13716 #: src/Color.cpp:119
13717 msgid "shaded box"
13718 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13719
13720 #: src/Color.cpp:120
13721 #, fuzzy
13722 msgid "branch label"
13723 msgstr "Dokumentgren"
13724
13725 #: src/Color.cpp:121
13726 #, fuzzy
13727 msgid "footnote label"
13728 msgstr "fotnote"
13729
13730 #: src/Color.cpp:122
13731 #, fuzzy
13732 msgid "index label"
13733 msgstr "Sett inn referansemerke"
13734
13735 #: src/Color.cpp:123
13736 #, fuzzy
13737 msgid "margin note label"
13738 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13739
13740 #: src/Color.cpp:124
13741 #, fuzzy
13742 msgid "URL label"
13743 msgstr "Merke"
13744
13745 #: src/Color.cpp:125
13746 #, fuzzy
13747 msgid "URL text"
13748 msgstr "tekst"
13749
13750 #: src/Color.cpp:126
13751 msgid "depth bar"
13752 msgstr "dybdemarkør"
13753
13754 #: src/Color.cpp:127
13755 msgid "language"
13756 msgstr "språk"
13757
13758 #: src/Color.cpp:128
13759 msgid "command inset"
13760 msgstr "kommando-objekt"
13761
13762 #: src/Color.cpp:129
13763 msgid "command inset background"
13764 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13765
13766 #: src/Color.cpp:130
13767 msgid "command inset frame"
13768 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13769
13770 #: src/Color.cpp:131
13771 msgid "special character"
13772 msgstr "spesielle tegn"
13773
13774 #: src/Color.cpp:132
13775 msgid "math"
13776 msgstr "matte"
13777
13778 #: src/Color.cpp:133
13779 msgid "math background"
13780 msgstr "matte bakgrunn"
13781
13782 #: src/Color.cpp:134
13783 msgid "graphics background"
13784 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13785
13786 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13787 msgid "Math macro background"
13788 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13789
13790 #: src/Color.cpp:136
13791 msgid "math frame"
13792 msgstr "matte ramme"
13793
13794 #: src/Color.cpp:137
13795 #, fuzzy
13796 msgid "math corners"
13797 msgstr "matte linje"
13798
13799 #: src/Color.cpp:138
13800 msgid "math line"
13801 msgstr "matte linje"
13802
13803 #: src/Color.cpp:140
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Math macro hovered background"
13806 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13807
13808 #: src/Color.cpp:141
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Math macro label"
13811 msgstr "matte bakgrunn"
13812
13813 #: src/Color.cpp:142
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Math macro frame"
13816 msgstr "matte ramme"
13817
13818 #: src/Color.cpp:143
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Math macro blended out"
13821 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13822
13823 #: src/Color.cpp:144
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Math macro old parameter"
13826 msgstr "matte ramme"
13827
13828 #: src/Color.cpp:145
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Math macro new parameter"
13831 msgstr "matte ramme"
13832
13833 #: src/Color.cpp:146
13834 msgid "caption frame"
13835 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13836
13837 #: src/Color.cpp:147
13838 msgid "collapsable inset text"
13839 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13840
13841 #: src/Color.cpp:148
13842 msgid "collapsable inset frame"
13843 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13844
13845 #: src/Color.cpp:149
13846 msgid "inset background"
13847 msgstr "inset bakgrunn"
13848
13849 #: src/Color.cpp:150
13850 msgid "inset frame"
13851 msgstr "inset ramme"
13852
13853 #: src/Color.cpp:151
13854 msgid "LaTeX error"
13855 msgstr "LaTeX feil"
13856
13857 #: src/Color.cpp:152
13858 msgid "end-of-line marker"
13859 msgstr "linjesluttmerke"
13860
13861 #: src/Color.cpp:153
13862 msgid "appendix marker"
13863 msgstr "appendiksmarkering"
13864
13865 #: src/Color.cpp:154
13866 msgid "change bar"
13867 msgstr "endringsmerke"
13868
13869 #: src/Color.cpp:155
13870 msgid "Deleted text"
13871 msgstr "slettet tekst"
13872
13873 #: src/Color.cpp:156
13874 msgid "Added text"
13875 msgstr "tillagt tekst"
13876
13877 #: src/Color.cpp:157
13878 msgid "added space markers"
13879 msgstr "avstandsmarkering"
13880
13881 #: src/Color.cpp:158
13882 msgid "top/bottom line"
13883 msgstr "topp/bunn linje"
13884
13885 #: src/Color.cpp:159
13886 msgid "table line"
13887 msgstr "tabell-linje"
13888
13889 #: src/Color.cpp:160
13890 msgid "table on/off line"
13891 msgstr "tabell-linje, avslått"
13892
13893 #: src/Color.cpp:162
13894 msgid "bottom area"
13895 msgstr "bunnområde"
13896
13897 #: src/Color.cpp:163
13898 #, fuzzy
13899 msgid "new page"
13900 msgstr "på side <side>"
13901
13902 #: src/Color.cpp:164
13903 #, fuzzy
13904 msgid "page break / line break"
13905 msgstr "sidebrekk"
13906
13907 #: src/Color.cpp:165
13908 msgid "frame of button"
13909 msgstr "knappramme"
13910
13911 #: src/Color.cpp:166
13912 msgid "button background"
13913 msgstr "knappebakgrunn"
13914
13915 #: src/Color.cpp:167
13916 msgid "button background under focus"
13917 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13918
13919 #: src/Color.cpp:168
13920 msgid "inherit"
13921 msgstr "arv"
13922
13923 #: src/Color.cpp:169
13924 msgid "ignore"
13925 msgstr "ignorer"
13926
13927 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13928 #: src/Converter.cpp:515
13929 msgid "Cannot convert file"
13930 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13931
13932 #: src/Converter.cpp:307
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13936 "Define a converter in the preferences."
13937 msgstr ""
13938 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13939 "Definer en konvertering i preferansene."
13940
13941 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13942 msgid "Executing command: "
13943 msgstr "Eksekverer kommando: "
13944
13945 #: src/Converter.cpp:444
13946 msgid "Build errors"
13947 msgstr "'Build'-feil"
13948
13949 #: src/Converter.cpp:445
13950 msgid "There were errors during the build process."
13951 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13952
13953 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13954 #, c-format
13955 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13956 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13957
13958 #: src/Converter.cpp:473
13959 #, c-format
13960 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13961 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13962
13963 #: src/Converter.cpp:517
13964 #, c-format
13965 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13966 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13967
13968 #: src/Converter.cpp:518
13969 #, c-format
13970 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13971 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13972
13973 #: src/Converter.cpp:574
13974 msgid "Running LaTeX..."
13975 msgstr "Kjører LaTeX..."
13976
13977 #: src/Converter.cpp:592
13978 #, c-format
13979 msgid ""
13980 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13981 "log %1$s."
13982 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13983
13984 #: src/Converter.cpp:595
13985 msgid "LaTeX failed"
13986 msgstr "LaTeX mislyktes"
13987
13988 #: src/Converter.cpp:597
13989 msgid "Output is empty"
13990 msgstr "Ingen utdata"
13991
13992 #: src/Converter.cpp:598
13993 msgid "An empty output file was generated."
13994 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13995
13996 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "Layout had to be changed from\n"
14000 "%1$s to %2$s\n"
14001 "because of class conversion from\n"
14002 "%3$s to %4$s"
14003 msgstr ""
14004 "Det var nødvendig å endre\n"
14005 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14006 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14007 "fra %3$s til %4$s."
14008
14009 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14010 msgid "Changed Layout"
14011 msgstr "Endret stil"
14012
14013 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14014 #, fuzzy, c-format
14015 msgid ""
14016 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14017 "%2$s to %3$s"
14018 msgstr ""
14019 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14020 "%2$s til %3$s"
14021
14022 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Undefined flex inset"
14025 msgstr "Åpnet text inset"
14026
14027 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Failed to extract file"
14030 msgstr "Velg ekstern fil"
14031
14032 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14036 "Source file %2$s does not exist"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Overwrite external file?"
14042 msgstr "Overskrive filen?"
14043
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14047 msgstr ""
14048 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14049 "\n"
14050 "Vil du skrive over den?"
14051
14052 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Copy file failure"
14056 msgstr "Kan ikke vise fil"
14057
14058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14059 #, fuzzy, c-format
14060 msgid ""
14061 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14062 "Please check whether the path is writeable."
14063 msgstr ""
14064 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14065 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14066
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid ""
14071 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14072 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14073 msgstr ""
14074 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14075 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14076
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Failed to embed file"
14080 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14081
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14083 #, fuzzy, c-format
14084 msgid ""
14085 "Failed to embed file %1$s.\n"
14086 "Please check whether this file exists and is readable."
14087 msgstr ""
14088 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14089 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14090
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14092 msgid "Update embedded file?"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14096 #, fuzzy, c-format
14097 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14098 msgstr ""
14099 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14100 "\n"
14101 "Vil du skrive over den?"
14102
14103 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Failed to copy embedded file"
14106 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14107
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid ""
14111 "Failed to embed file %1$s.\n"
14112 "Please check whether the source file is available"
14113 msgstr ""
14114 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14115 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14116
14117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Failed to open file"
14120 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14121
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Sync file failure"
14132 msgstr "chktex mislyktes"
14133
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "%1$d external files are ignored.\n"
14138 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Packing all files"
14144 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14145
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "%1$d external files are ignored.\n"
14150 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14154 msgid "Unpacking all files"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14158 msgid "Wrong embedding status."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14165 "status. Assuming embedding status."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Failed to write file"
14171 msgstr "Overskrive filen?"
14172
14173 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Save failure"
14176 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14177
14178 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14179 #, fuzzy, c-format
14180 msgid ""
14181 "Cannot create file %1$s.\n"
14182 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14183 msgstr ""
14184 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14185 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14186
14187 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14188 #, fuzzy, c-format
14189 msgid ""
14190 "The file %1$s already exists.\n"
14191 "\n"
14192 "Do you want to overwrite that file?"
14193 msgstr ""
14194 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14195 "\n"
14196 "Vil du skrive over den?"
14197
14198 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Overwrite file?"
14201 msgstr "Overskrive filen?"
14202
14203 #: src/Exporter.cpp:49
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Overwrite &all"
14206 msgstr "Overskrive &alt"
14207
14208 #: src/Exporter.cpp:50
14209 msgid "&Cancel export"
14210 msgstr "&Avbryt eksport"
14211
14212 #: src/Exporter.cpp:90
14213 msgid "Couldn't copy file"
14214 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14215
14216 #: src/Exporter.cpp:91
14217 #, c-format
14218 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14219 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14220
14221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14224 msgid "Roman"
14225 msgstr "Roman"
14226
14227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14230 msgid "Sans Serif"
14231 msgstr "Sans Serif"
14232
14233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14236 msgid "Typewriter"
14237 msgstr "Skrivemaskin"
14238
14239 #: src/Font.cpp:49
14240 msgid "Symbol"
14241 msgstr "Symbol"
14242
14243 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14244 #: src/Font.cpp:66
14245 msgid "Inherit"
14246 msgstr "Arv"
14247
14248 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14249 msgid "Medium"
14250 msgstr "Medium"
14251
14252 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14253 msgid "Bold"
14254 msgstr "Fet"
14255
14256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14257 msgid "Upright"
14258 msgstr "Stående"
14259
14260 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14261 msgid "Italic"
14262 msgstr "Kursiv"
14263
14264 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14265 msgid "Slanted"
14266 msgstr "Skråstilt"
14267
14268 #: src/Font.cpp:57
14269 msgid "Smallcaps"
14270 msgstr "Kapiteler"
14271
14272 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14273 msgid "Increase"
14274 msgstr "Øk"
14275
14276 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14277 msgid "Decrease"
14278 msgstr "Minsk"
14279
14280 #: src/Font.cpp:66
14281 msgid "Toggle"
14282 msgstr "Bytt"
14283
14284 #: src/Font.cpp:171
14285 #, c-format
14286 msgid "Emphasis %1$s, "
14287 msgstr "Uthevet %1$s, "
14288
14289 #: src/Font.cpp:174
14290 #, c-format
14291 msgid "Underline %1$s, "
14292 msgstr "Understreket %1$s, "
14293
14294 #: src/Font.cpp:177
14295 #, c-format
14296 msgid "Noun %1$s, "
14297 msgstr "Substantiv %1$s, "
14298
14299 #: src/Font.cpp:191
14300 #, c-format
14301 msgid "Language: %1$s, "
14302 msgstr "Språk: %1$s, "
14303
14304 #: src/Font.cpp:194
14305 #, c-format
14306 msgid "  Number %1$s"
14307 msgstr "  Nummer %1s"
14308
14309 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14310 msgid "Cannot view file"
14311 msgstr "Kan ikke vise fil"
14312
14313 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14314 #, c-format
14315 msgid "File does not exist: %1$s"
14316 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14317
14318 #: src/Format.cpp:267
14319 #, c-format
14320 msgid "No information for viewing %1$s"
14321 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14322
14323 #: src/Format.cpp:277
14324 #, c-format
14325 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14326 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14327
14328 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14329 #: src/Format.cpp:383
14330 msgid "Cannot edit file"
14331 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14332
14333 #: src/Format.cpp:337
14334 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/Format.cpp:350
14338 #, c-format
14339 msgid "No information for editing %1$s"
14340 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14341
14342 #: src/Format.cpp:361
14343 #, c-format
14344 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14345 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14346
14347 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14348 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14349 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14350
14351 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14352 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14353 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14354
14355 #: src/ISpell.cpp:267
14356 msgid ""
14357 "Could not create an ispell process.\n"
14358 "You may not have the right languages installed."
14359 msgstr ""
14360 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14361 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14362
14363 #: src/ISpell.cpp:290
14364 msgid ""
14365 "The ispell process returned an error.\n"
14366 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14367 msgstr ""
14368 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14369 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14370
14371 #: src/ISpell.cpp:395
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14375 "$s'."
14376 msgstr ""
14377 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14378 "tegnkodingen `%2$s'."
14379
14380 #: src/ISpell.cpp:406
14381 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14382 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14383
14384 #: src/ISpell.cpp:466
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14388 "2$s'."
14389 msgstr ""
14390 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14391 "tegnkodingen `%2$s'."
14392
14393 #: src/ISpell.cpp:481
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14397 "2$s'."
14398 msgstr ""
14399 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14400 "tegnkodingen `%2$s'."
14401
14402 #: src/KeySequence.cpp:167
14403 msgid "   options: "
14404 msgstr "   opsjoner: "
14405
14406 #: src/LaTeX.cpp:61
14407 #, c-format
14408 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14409 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14410
14411 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14412 msgid "Running MakeIndex."
14413 msgstr "Kjører MakeIndex."
14414
14415 #: src/LaTeX.cpp:284
14416 msgid "Running BibTeX."
14417 msgstr "Kjører BibTeX."
14418
14419 #: src/LaTeX.cpp:418
14420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14421 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14422
14423 #: src/LyX.cpp:100
14424 msgid "Could not read configuration file"
14425 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14426
14427 #: src/LyX.cpp:101
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "Error while reading the configuration file\n"
14431 "%1$s.\n"
14432 "Please check your installation."
14433 msgstr ""
14434 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14435 "%1$s.\n"
14436 "Sjekk om LyX er rett installert."
14437
14438 #: src/LyX.cpp:110
14439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14440 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14441
14442 #: src/LyX.cpp:114
14443 msgid "Done!"
14444 msgstr "Ferdig!"
14445
14446 #: src/LyX.cpp:467
14447 #, c-format
14448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14449 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14450
14451 #: src/LyX.cpp:469
14452 msgid "Unable to remove temporary directory"
14453 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14454
14455 #: src/LyX.cpp:497
14456 #, c-format
14457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14458 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14459
14460 #: src/LyX.cpp:570
14461 msgid "No textclass is found"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/LyX.cpp:571
14465 msgid ""
14466 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14467 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/LyX.cpp:575
14471 msgid "&Reconfigure"
14472 msgstr "&Rekonfigurer"
14473
14474 #: src/LyX.cpp:576
14475 #, fuzzy
14476 msgid "&Use Default"
14477 msgstr "&Standard"
14478
14479 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14480 msgid "&Exit LyX"
14481 msgstr "&Avslutt LyX"
14482
14483 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14484 msgid "LyX: "
14485 msgstr "LyX: "
14486
14487 #: src/LyX.cpp:847
14488 msgid "Could not create temporary directory"
14489 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14490
14491 #: src/LyX.cpp:848
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "Could not create a temporary directory in\n"
14495 "%1$s. Make sure that this\n"
14496 "path exists and is writable and try again."
14497 msgstr ""
14498 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14499 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14500 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14501
14502 #: src/LyX.cpp:936
14503 msgid "Missing user LyX directory"
14504 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:937
14507 #, c-format
14508 msgid ""
14509 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14510 "It is needed to keep your own configuration."
14511 msgstr ""
14512 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14513 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14514
14515 #: src/LyX.cpp:942
14516 msgid "&Create directory"
14517 msgstr "&Opprett mappe"
14518
14519 #: src/LyX.cpp:944
14520 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14521 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14522
14523 #: src/LyX.cpp:948
14524 #, c-format
14525 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14526 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14527
14528 #: src/LyX.cpp:953
14529 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14530 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14531
14532 #: src/LyX.cpp:1121
14533 msgid "List of supported debug flags:"
14534 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14535
14536 #: src/LyX.cpp:1125
14537 #, c-format
14538 msgid "Setting debug level to %1$s"
14539 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14540
14541 #: src/LyX.cpp:1136
14542 #, fuzzy
14543 msgid ""
14544 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14545 "Command line switches (case sensitive):\n"
14546 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14547 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14548 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14549 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14551 "                  select the features to debug.\n"
14552 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14553 "\t-x [--execute] command\n"
14554 "                  where command is a lyx command.\n"
14555 "\t-e [--export] fmt\n"
14556 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14557 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14558 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14559 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14560 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14561 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14562 "\t-version        summarize version and build info\n"
14563 "Check the LyX man page for more details."
14564 msgstr ""
14565 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14566 "Parametre (små bokstaver):\n"
14567 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14568 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14569 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14570 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14572 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14573 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14574 "\t-x [--execute] kommando\n"
14575 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14576 "\t-e [--export] fmt\n"
14577 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14578 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14579 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14580 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14581 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14582 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14583
14584 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14585 #, fuzzy
14586 msgid "No system directory"
14587 msgstr "Bruker folder: "
14588
14589 #: src/LyX.cpp:1177
14590 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14591 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14592
14593 #: src/LyX.cpp:1188
14594 #, fuzzy
14595 msgid "No user directory"
14596 msgstr "Bruker folder: "
14597
14598 #: src/LyX.cpp:1189
14599 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14600 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14601
14602 #: src/LyX.cpp:1200
14603 msgid "Incomplete command"
14604 msgstr "Ikke komplett kommando"
14605
14606 #: src/LyX.cpp:1201
14607 msgid "Missing command string after --execute switch"
14608 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14609
14610 #: src/LyX.cpp:1212
14611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14612 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14613
14614 #: src/LyX.cpp:1225
14615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14616 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14617
14618 #: src/LyX.cpp:1230
14619 msgid "Missing filename for --import"
14620 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14621
14622 #: src/LyXFunc.cpp:113
14623 msgid "Running configure..."
14624 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14625
14626 #: src/LyXFunc.cpp:124
14627 msgid "Reloading configuration..."
14628 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14629
14630 #: src/LyXFunc.cpp:130
14631 #, fuzzy
14632 msgid "System reconfiguration failed"
14633 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:131
14636 msgid ""
14637 "The system reconfiguration has failed.\n"
14638 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14639 "Please reconfigure again if needed."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/LyXFunc.cpp:137
14643 msgid "System reconfigured"
14644 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14645
14646 #: src/LyXFunc.cpp:138
14647 msgid ""
14648 "The system has been reconfigured.\n"
14649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14650 "updated document class specifications."
14651 msgstr ""
14652 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14653 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14654 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:362
14657 msgid "Unknown function."
14658 msgstr "Ukjent funksjon."
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:394
14661 msgid "Nothing to do"
14662 msgstr "Ingenting å utføre"
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:413
14665 msgid "Unknown action"
14666 msgstr "Ukjent operasjon"
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14669 msgid "Command disabled"
14670 msgstr "Det går ikke her og nå"
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:426
14673 msgid "Command not allowed without any document open"
14674 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:660
14677 msgid "Document is read-only"
14678 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:669
14681 msgid "This portion of the document is deleted."
14682 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:688
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14688 "\n"
14689 "Do you want to save the document?"
14690 msgstr ""
14691 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14692 "\n"
14693 "Vil du lagre dokumentet?"
14694
14695 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14696 msgid "Save changed document?"
14697 msgstr "Lagre dokumentet?"
14698
14699 #: src/LyXFunc.cpp:706
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "Could not print the document %1$s.\n"
14703 "Check that your printer is set up correctly."
14704 msgstr ""
14705 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14706 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14707
14708 #: src/LyXFunc.cpp:709
14709 msgid "Print document failed"
14710 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14711
14712 #: src/LyXFunc.cpp:826
14713 #, c-format
14714 msgid ""
14715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14716 "version of the document %1$s?"
14717 msgstr ""
14718 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14719 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14720
14721 #: src/LyXFunc.cpp:828
14722 msgid "Revert to saved document?"
14723 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14726 msgid "&Revert"
14727 msgstr "&Tilbake til lagret"
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14730 msgid "Missing argument"
14731 msgstr "Mangler argument"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14734 #, c-format
14735 msgid "Opening help file %1$s..."
14736 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14739 #, c-format
14740 msgid "Opening child document %1$s..."
14741 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14742
14743 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14744 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14748 #, c-format
14749 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14753 #, c-format
14754 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14755 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14758 msgid "Unable to save document defaults"
14759 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid "Document %1$s reloaded."
14764 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Could not reload document %1$s"
14769 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14772 msgid "Welcome to LyX!"
14773 msgstr "Velkommen til LyX!"
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14776 msgid "Converting document to new document class..."
14777 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2380
14780 msgid ""
14781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14782 "legal words?"
14783 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2385
14786 msgid ""
14787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14788 "document."
14789 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2389
14792 msgid ""
14793 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14794 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14795 "specified, an internal routine is used."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2397
14799 msgid ""
14800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14801 "automatically by what you type."
14802 msgstr ""
14803 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2401
14806 msgid ""
14807 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14808 "class change."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2405
14812 msgid ""
14813 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14814 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2412
14817 msgid ""
14818 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14819 "the backup file in the same directory as the original file."
14820 msgstr ""
14821 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14822 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2416
14825 msgid ""
14826 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14827 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2420
14831 msgid ""
14832 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14833 "its global and local bind/ directories."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2424
14837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2428
14841 msgid ""
14842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2438
14847 msgid ""
14848 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14849 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14850 msgstr ""
14851 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14852 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2442
14855 msgid ""
14856 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14857 "inside."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2453
14861 #, no-c-format
14862 msgid ""
14863 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14864 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2457
14868 msgid ""
14869 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14870 "look in its global and local commands/ directories."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2461
14874 msgid "New documents will be assigned this language."
14875 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2465
14878 msgid "Specify the default paper size."
14879 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2469
14882 msgid ""
14883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14884 "shown after the change has been made.)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2473
14888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14889 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2477
14892 msgid ""
14893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14894 "LyX was started from."
14895 msgstr ""
14896 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14897 "fra."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2482
14900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2486
14904 #, fuzzy
14905 msgid ""
14906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14907 "value selects the directory LyX was started from."
14908 msgstr ""
14909 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14910 "fra."
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2490
14913 msgid ""
14914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14915 "recommended for non-English languages."
14916 msgstr ""
14917 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14918 "engelske språk."
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2497
14921 msgid ""
14922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2506
14928 msgid ""
14929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2510
14934 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2514
14938 msgid ""
14939 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14940 "document."
14941 msgstr ""
14942 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14943 "begynneløsen av dokumentet."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2518
14946 msgid ""
14947 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14948 msgstr ""
14949 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14950 "av dokumentet."
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2522
14953 msgid ""
14954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14956 "name of the second language."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2526
14960 #, fuzzy
14961 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14962 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2530
14965 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2534
14969 msgid ""
14970 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14971 "\\documentclass."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2538
14975 msgid ""
14976 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14977 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2542
14981 msgid ""
14982 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14983 "document is the default language."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2546
14987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2550
14991 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2554
14995 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2558
14999 msgid ""
15000 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15001 "of the document."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyXRC.cpp:2562
15005 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2567
15009 msgid "The completion popup delay."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2571
15013 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2575
15017 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2579
15021 msgid ""
15022 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2583
15026 msgid ""
15027 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15028 "available."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2587
15032 msgid "The inline completion delay."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2591
15036 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2595
15040 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2599
15044 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2603
15048 #, c-format
15049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15050 msgstr ""
15051 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15052 "opptil %1$d dokumenter."
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2608
15055 msgid ""
15056 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15057 "variable. Use the OS native format."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2615
15061 #, fuzzy
15062 msgid ""
15063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15064 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2619
15067 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2623
15071 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2627
15075 msgid "Scale the preview size to suit."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2631
15079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2635
15083 #, fuzzy
15084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15085 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2639
15088 msgid ""
15089 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15090 "environment variable PRINTER."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2643
15094 msgid "The option to print only even pages."
15095 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2647
15098 msgid ""
15099 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15100 "the filename of the DVI file to be printed."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2651
15104 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2655
15108 #, fuzzy
15109 msgid "The option to print out in landscape."
15110 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2659
15113 #, fuzzy
15114 msgid "The option to print only odd pages."
15115 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2663
15118 #, fuzzy
15119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15120 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2667
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15125 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2671
15128 #, fuzzy
15129 msgid "The option to specify paper type."
15130 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2675
15133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15134 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2679
15137 msgid ""
15138 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15139 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15140 "arguments."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2683
15144 msgid ""
15145 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15146 "prepended along with the printer name after the spool command."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2687
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15152 msgstr "Utskrift til fil"
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2691
15155 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2695
15159 msgid ""
15160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15161 "command."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2699
15165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2707
15169 msgid ""
15170 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2711
15174 msgid ""
15175 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15176 "wrong, override the setting here."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2717
15180 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2726
15184 msgid ""
15185 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15186 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15187 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2730
15191 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2735
15195 #, no-c-format
15196 msgid ""
15197 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15198 "roughly the same size as on paper."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2739
15202 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2743
15206 msgid ""
15207 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15208 "\".out\". Only for advanced users."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2750
15212 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2754
15216 msgid "What command runs the spellchecker?"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2758
15220 msgid ""
15221 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15222 "when you quit LyX."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2762
15226 #, fuzzy
15227 msgid ""
15228 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15229 "value selects the directory LyX was started from."
15230 msgstr ""
15231 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15232 "fra."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2772
15235 msgid ""
15236 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15237 "will look in its global and local ui/ directories."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2785
15241 msgid ""
15242 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15243 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15244 "may not work with all dictionaries."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2789
15248 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2793
15252 msgid ""
15253 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2800
15257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXVC.cpp:91
15261 msgid "Document not saved"
15262 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15263
15264 #: src/LyXVC.cpp:92
15265 msgid "You must save the document before it can be registered."
15266 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15267
15268 #: src/LyXVC.cpp:117
15269 msgid "LyX VC: Initial description"
15270 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15271
15272 #: src/LyXVC.cpp:118
15273 msgid "(no initial description)"
15274 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15275
15276 #: src/LyXVC.cpp:133
15277 msgid "LyX VC: Log Message"
15278 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15279
15280 #: src/LyXVC.cpp:136
15281 msgid "(no log message)"
15282 msgstr "(ingen logg melding)"
15283
15284 #: src/LyXVC.cpp:156
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid ""
15287 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15288 "changes.\n"
15289 "\n"
15290 "Do you want to revert to the saved version?"
15291 msgstr ""
15292 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15293 "\n"
15294 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15295
15296 #: src/LyXVC.cpp:159
15297 msgid "Revert to stored version of document?"
15298 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15299
15300 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15301 msgid "Senseless with this layout!"
15302 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15303
15304 #: src/Paragraph.cpp:1566
15305 msgid "Alignment not permitted"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/Paragraph.cpp:1567
15309 msgid ""
15310 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15311 "Setting to default."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15315 #, fuzzy
15316 msgid "LyX Warning: "
15317 msgstr "LyX Versjon "
15318
15319 #: src/Paragraph.cpp:2036
15320 #, fuzzy
15321 msgid "uncodable character"
15322 msgstr "spesielle tegn"
15323
15324 #: src/SpellBase.cpp:51
15325 msgid "Native OS API not yet supported."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/Text.cpp:121
15329 msgid "Unknown layout"
15330 msgstr "Ukjent stil"
15331
15332 #: src/Text.cpp:122
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15336 "Trying to use the default instead.\n"
15337 msgstr ""
15338 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15339 "Prøver med standard i stedet.\n"
15340
15341 #: src/Text.cpp:151
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Unknown Inset"
15344 msgstr "Ukjent bruker"
15345
15346 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15347 msgid "Change tracking error"
15348 msgstr "Feil i endringssporing"
15349
15350 #: src/Text.cpp:225
15351 #, c-format
15352 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/Text.cpp:238
15356 #, c-format
15357 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/Text.cpp:245
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Unknown token"
15363 msgstr "Ukjent operasjon"
15364
15365 #: src/Text.cpp:527
15366 msgid ""
15367 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15368 "Tutorial."
15369 msgstr ""
15370 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15371
15372 #: src/Text.cpp:538
15373 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15374 msgstr ""
15375 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15376
15377 #: src/Text.cpp:1224
15378 msgid "[Change Tracking] "
15379 msgstr "[Endringssporing] "
15380
15381 #: src/Text.cpp:1230
15382 msgid "Change: "
15383 msgstr "Endring: "
15384
15385 #: src/Text.cpp:1234
15386 #, fuzzy
15387 msgid " at "
15388 msgstr "Del "
15389
15390 #: src/Text.cpp:1244
15391 #, c-format
15392 msgid "Font: %1$s"
15393 msgstr "Font: %1$s"
15394
15395 #: src/Text.cpp:1249
15396 #, c-format
15397 msgid ", Depth: %1$d"
15398 msgstr ", Dybde: %1$d"
15399
15400 #: src/Text.cpp:1255
15401 msgid ", Spacing: "
15402 msgstr ", Linjeavstand: "
15403
15404 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15405 msgid "OneHalf"
15406 msgstr "Halvannen"
15407
15408 #: src/Text.cpp:1267
15409 msgid "Other ("
15410 msgstr "Annet ("
15411
15412 #: src/Text.cpp:1276
15413 #, fuzzy
15414 msgid ", Inset: "
15415 msgstr ", Id: "
15416
15417 #: src/Text.cpp:1277
15418 msgid ", Paragraph: "
15419 msgstr ", Avsnitt: "
15420
15421 #: src/Text.cpp:1278
15422 msgid ", Id: "
15423 msgstr ", Id: "
15424
15425 #: src/Text.cpp:1279
15426 msgid ", Position: "
15427 msgstr ", Posisjon : "
15428
15429 #: src/Text.cpp:1285
15430 msgid ", Char: 0x"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/Text.cpp:1287
15434 msgid ", Boundary: "
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/Text2.cpp:392
15438 #, fuzzy
15439 msgid "No font change defined."
15440 msgstr "Gå til neste endring"
15441
15442 #: src/Text2.cpp:432
15443 msgid "Nothing to index!"
15444 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15445
15446 #: src/Text2.cpp:434
15447 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15448 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15449
15450 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15451 msgid "Math editor mode"
15452 msgstr "Matte editerings modus"
15453
15454 #: src/Text3.cpp:794
15455 msgid "Unknown spacing argument: "
15456 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15457
15458 #: src/Text3.cpp:1016
15459 msgid "Layout "
15460 msgstr "Stil "
15461
15462 #: src/Text3.cpp:1017
15463 msgid " not known"
15464 msgstr " ukjent"
15465
15466 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15467 msgid "Character set"
15468 msgstr "Tegnsett"
15469
15470 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15471 msgid "Paragraph layout set"
15472 msgstr "Avsnittstil satt"
15473
15474 #: src/TextClass.cpp:134
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Plain Layout"
15477 msgstr "Sidestil"
15478
15479 #: src/TextClass.cpp:588
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Missing File"
15482 msgstr "Mangler argument"
15483
15484 #: src/TextClass.cpp:589
15485 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/TextClass.cpp:592
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Corrupt File"
15491 msgstr "Kort tittel"
15492
15493 #: src/TextClass.cpp:593
15494 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/Thesaurus.cpp:60
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Thesaurus failure"
15500 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15501
15502 #: src/Thesaurus.cpp:61
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15506 "\n"
15507 "%1$s."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/VSpace.cpp:472
15511 msgid "Default skip"
15512 msgstr "standard avstand"
15513
15514 #: src/VSpace.cpp:475
15515 msgid "Small skip"
15516 msgstr "liten avstand"
15517
15518 #: src/VSpace.cpp:478
15519 msgid "Medium skip"
15520 msgstr "medium avstand"
15521
15522 #: src/VSpace.cpp:481
15523 msgid "Big skip"
15524 msgstr "stor avstand"
15525
15526 #: src/VSpace.cpp:484
15527 msgid "Vertical fill"
15528 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15529
15530 #: src/VSpace.cpp:491
15531 msgid "protected"
15532 msgstr "beskyttet"
15533
15534 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15535 #, fuzzy, c-format
15536 msgid ""
15537 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15538 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15539 msgstr ""
15540 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15541 "\n"
15542 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15543
15544 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Reload saved document?"
15547 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15548
15549 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15550 #, fuzzy
15551 msgid "&Reload"
15552 msgstr "&Erstatt"
15553
15554 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15555 #, fuzzy
15556 msgid "&Keep Changes"
15557 msgstr "Revidere endringer"
15558
15559 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15560 #, c-format
15561 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15565 #, fuzzy
15566 msgid "File not readable!"
15567 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15568
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15573 "\n"
15574 "Do you want to create a new document?"
15575 msgstr ""
15576 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15577 "\n"
15578 "Vil du lage et nytt dokument?"
15579
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15581 msgid "Create new document?"
15582 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15583
15584 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15585 msgid "&Create"
15586 msgstr "&Nytt"
15587
15588 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "The specified document template\n"
15592 "%1$s\n"
15593 "could not be read."
15594 msgstr ""
15595 "Malfilen %1$s\n"
15596 "kunne ikke leses."
15597
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15599 msgid "Could not read template"
15600 msgstr "Uleselig mal"
15601
15602 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15603 msgid "\\arabic{enumi}."
15604 msgstr "\\arabic{enumi}."
15605
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15607 msgid "\\roman{enumiii}."
15608 msgstr "\\roman{enumiii}."
15609
15610 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15611 msgid "\\Alph{enumiv}."
15612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15613
15614 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15615 msgid "Senseless!!! "
15616 msgstr "Gir ikke mening!"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15619 msgid "Standard[[Bullets]]"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15623 msgid "Maths"
15624 msgstr "Matte"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15627 msgid "Dings 1"
15628 msgstr "Dings 1"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15631 msgid "Dings 2"
15632 msgstr "Dings 2"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15635 msgid "Dings 3"
15636 msgstr "Dings 3"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15639 msgid "Dings 4"
15640 msgstr "Dings 4"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15643 msgid "Directories"
15644 msgstr "Foldere"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15647 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15648 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15652 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15656 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15659 #, fuzzy
15660 msgid ""
15661 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15662 "1995-2008 LyX Team"
15663 msgstr ""
15664 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15665 "1995-2006 LyX Team"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15668 msgid ""
15669 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15670 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15671 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15672 "any later version."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15676 msgid ""
15677 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15678 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15679 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15682 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15683 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15684 msgstr ""
15685 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15686 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15687 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15688 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15691 msgid "LyX Version "
15692 msgstr "LyX Versjon "
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15695 msgid "Library directory: "
15696 msgstr "Library directory: "
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15699 msgid "User directory: "
15700 msgstr "Bruker folder: "
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15703 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15705 #, c-format
15706 msgid "LyX: %1$s"
15707 msgstr "LyX: %1$s"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15710 #, fuzzy
15711 msgid "About %1"
15712 msgstr "Om LyX"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15716 msgid "Preferences"
15717 msgstr "Preferanser"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Reconfigure"
15722 msgstr "Rekonfigurer|R"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Quit %1"
15727 msgstr "Avslutt LyX"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15730 msgid "Exiting."
15731 msgstr "Avslutter."
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15734 #, fuzzy
15735 msgid "The current document was closed."
15736 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15739 msgid ""
15740 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15741 "documents and exit.\n"
15742 "\n"
15743 "Exception: "
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15748 msgid "Software exception Detected"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15752 msgid ""
15753 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15754 "unsaved documents and exit."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15758 msgid "Bibliography Entry Settings"
15759 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15762 msgid "BibTeX Bibliography"
15763 msgstr "BibTeX referanseliste"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15771 msgid "Documents|#o#O"
15772 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15775 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15776 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15779 msgid "Select a BibTeX database to add"
15780 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15783 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15784 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15787 msgid "Select a BibTeX style"
15788 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15791 #, fuzzy
15792 msgid "No frame"
15793 msgstr "Uten ramme"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15796 msgid "Simple rectangular frame"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Oval frame, thin"
15802 msgstr "Avrundet, tynn"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Oval frame, thick"
15807 msgstr "Avrundet, tykk"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15810 msgid "Drop shadow"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Shaded background"
15816 msgstr "notis bakgrunn"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15819 msgid "Double rectangular frame"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15824 msgid "Height"
15825 msgstr "Høyde"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15829 msgid "Depth"
15830 msgstr "Dybde"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15835 msgid "Total Height"
15836 msgstr "Total høyde"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15840 msgid "Width"
15841 msgstr "Bredde"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15844 msgid "Box Settings"
15845 msgstr "Boksinnstillinger"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15848 msgid "Branch Settings"
15849 msgstr "Gren-innstillinger"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15852 msgid "Branch"
15853 msgstr "Dokumentgren"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15856 msgid "Activated"
15857 msgstr "Aktivert"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
15861 msgid "Yes"
15862 msgstr "Ja"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
15865 msgid "No"
15866 msgstr "Nei"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15869 msgid "Merge Changes"
15870 msgstr "Revidere endringer"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "Change by %1$s\n"
15876 "\n"
15877 msgstr ""
15878 "Endring av %1$s\n"
15879 "\n"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15882 #, c-format
15883 msgid "Change made at %1$s\n"
15884 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15890 msgid "No change"
15891 msgstr "Ingen endring"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15894 msgid "Small Caps"
15895 msgstr "Kapiteler"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15901 msgid "Reset"
15902 msgstr "Tilbakestill"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15905 msgid "Underbar"
15906 msgstr "Understreket"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15909 msgid "Noun"
15910 msgstr "Substantiv "
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15913 msgid "No color"
15914 msgstr "No color"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15917 msgid "Black"
15918 msgstr "Sort"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15921 msgid "White"
15922 msgstr "Hvit"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15925 msgid "Red"
15926 msgstr "Rød"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15929 msgid "Green"
15930 msgstr "Grønn"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15933 msgid "Blue"
15934 msgstr "Blå"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15937 msgid "Cyan"
15938 msgstr "Cyanblå"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15941 msgid "Magenta"
15942 msgstr "Magenta"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15945 msgid "Yellow"
15946 msgstr "Gul"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15949 msgid "Text Style"
15950 msgstr "Tekststil"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Keys"
15955 msgstr "&Nøkkel:"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15958 msgid "Enhanced Metafile"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Windows Metafile"
15964 msgstr "Skriv til fil"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15967 msgid "LinkBack PDF"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15971 msgid "PDF"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15975 msgid "PNG"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15979 msgid "JPEG"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15983 #, fuzzy
15984 msgid "pasted"
15985 msgstr "Lim inn"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15988 #, c-format
15989 msgid "%1$s Files"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15995 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16001 msgid "Canceled."
16002 msgstr "Avbrutt."
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16005 #, fuzzy, c-format
16006 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16007 msgstr ""
16008 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16009 "\n"
16010 "Vil du skrive over den?"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16013 msgid "Next command"
16014 msgstr "Neste kommando"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16017 msgid "big[[delimiter size]]"
16018 msgstr "stor"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16021 msgid "Big[[delimiter size]]"
16022 msgstr "Stor"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16025 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16026 msgstr "enorm"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16029 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16030 msgstr "Enorm"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16033 msgid "Math Delimiter"
16034 msgstr "Parenteser og klammer"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16038 msgid "(None)"
16039 msgstr "(Ingen)"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16042 msgid "Variable"
16043 msgstr "Variabel"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16046 msgid "Computer Modern Roman"
16047 msgstr "Computer Modern Roman"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16050 msgid "Latin Modern Roman"
16051 msgstr "Latin Modern Roman"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16054 msgid "AE (Almost European)"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16058 msgid "Times Roman"
16059 msgstr "Times Roman"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16062 msgid "Palatino"
16063 msgstr "Palatino"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16066 msgid "Bitstream Charter"
16067 msgstr "Bitstream Charter"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16070 msgid "New Century Schoolbook"
16071 msgstr "New Century Schoolbook"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16074 msgid "Bookman"
16075 msgstr "Bookman"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16078 msgid "Utopia"
16079 msgstr "Utopia"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16082 msgid "Bera Serif"
16083 msgstr "Bera Serif"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16086 msgid "Concrete Roman"
16087 msgstr "Concrete Roman"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16090 msgid "Zapf Chancery"
16091 msgstr "Zapf Chancery"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16094 msgid "Computer Modern Sans"
16095 msgstr "Computer Modern Sans"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16098 msgid "Latin Modern Sans"
16099 msgstr "Latin Modern Sans"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16102 msgid "Helvetica"
16103 msgstr "Helvetica"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16106 msgid "Avant Garde"
16107 msgstr "Avant Garde"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16110 msgid "Bera Sans"
16111 msgstr "Bera Sans"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16114 msgid "CM Bright"
16115 msgstr "CM Bright"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16118 msgid "Computer Modern Typewriter"
16119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16122 msgid "Latin Modern Typewriter"
16123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16126 msgid "Courier"
16127 msgstr "Courier"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16130 msgid "Bera Mono"
16131 msgstr "Bera Mono"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16134 msgid "LuxiMono"
16135 msgstr "LuxiMono"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16138 msgid "CM Typewriter Light"
16139 msgstr "CM Typewriter Light"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Module not found!"
16144 msgstr "Fil ikke funnet"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16147 msgid "Document Settings"
16148 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16152 #, fuzzy
16153 msgid ""
16154 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16155 msgstr ""
16156 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16157 "parametre."
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16160 msgid "Length"
16161 msgstr "Lengde"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16165 msgid " (not installed)"
16166 msgstr " (ikke installert)"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16169 msgid "10"
16170 msgstr "10"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16173 msgid "11"
16174 msgstr "11"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16177 msgid "12"
16178 msgstr "12"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16181 msgid "empty"
16182 msgstr "tom"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16185 msgid "plain"
16186 msgstr "enkel"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16189 #, fuzzy
16190 msgid "headings"
16191 msgstr "Innstillinger"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16194 msgid "fancy"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16198 msgid "B3"
16199 msgstr "B3"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16202 msgid "B4"
16203 msgstr "B4"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16206 msgid "LaTeX default"
16207 msgstr "LaTeX standard"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16210 msgid "``text''"
16211 msgstr "“tekst”"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16214 msgid "''text''"
16215 msgstr "”tekst”"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16218 msgid ",,text``"
16219 msgstr "„text“"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16222 msgid ",,text''"
16223 msgstr "„tekst”"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16226 msgid "<<text>>"
16227 msgstr "«tekst»"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16230 msgid ">>text<<"
16231 msgstr "»tekst«"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16234 msgid "Numbered"
16235 msgstr "Nummerert"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16238 msgid "Appears in TOC"
16239 msgstr "I innholdsliste"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16242 msgid "Author-year"
16243 msgstr "Forfatter-år"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16246 msgid "Numerical"
16247 msgstr "Numerisk"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16250 #, c-format
16251 msgid "Unavailable: %1$s"
16252 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16255 msgid "Document Class"
16256 msgstr "Dokumentklasse"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16259 msgid "Text Layout"
16260 msgstr "Tekststil"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16263 msgid "Page Margins"
16264 msgstr "Tekstmarger"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16267 msgid "Numbering & TOC"
16268 msgstr "Seksjonsnumre"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16271 #, fuzzy
16272 msgid "PDF Properties"
16273 msgstr "Egenskap"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16276 msgid "Math Options"
16277 msgstr "Matte-innstillinger"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16280 msgid "Float Placement"
16281 msgstr "\"Float\"-plassering"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16284 msgid "Bullets"
16285 msgstr "Bomber"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16288 msgid "Branches"
16289 msgstr "Dokumentgrener"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Embedded Files"
16295 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16299 #, fuzzy
16300 msgid "LaTeX Preamble"
16301 msgstr "LaTeX mislyktes"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Layouts|#o#O"
16306 msgstr "Stil|S"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16309 #, fuzzy
16310 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16311 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16315 msgid "Local layout file"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Error"
16323 msgstr "Pilspiss"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Unable to read local layout file."
16328 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16331 msgid ""
16332 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16333 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16334 "document may not work with this layout if you do not\n"
16335 "keep the layout file in the same directory."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16340 #, fuzzy
16341 msgid "&Set Layout"
16342 msgstr "Tekststil"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Embedded layout"
16347 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16350 msgid ""
16351 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16352 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16353 "it is already embedded to this buffer.\n"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Unable to set document class."
16360 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Unapplied changes"
16366 msgstr "Spor endringer"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16370 msgid ""
16371 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16372 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16377 msgid "&Dismiss"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16381 #, fuzzy, c-format
16382 msgid "%1$s, %2$s"
16383 msgstr "%1$s og %2$s"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16386 #, fuzzy, c-format
16387 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16388 msgstr "%1$s og %2$s"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16391 #, c-format
16392 msgid "Package(s) required: %1$s."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16396 #, fuzzy
16397 msgid "or"
16398 msgstr "Mer"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16401 #, c-format
16402 msgid "Module required: %1$s."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16406 #, c-format
16407 msgid "Modules excluded: %1$s."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16411 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16415 msgid ""
16416 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16417 "bst})"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Extra embedded file"
16423 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Can't set layout!"
16428 msgstr "Endret stil"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16433 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16436 msgid "TeX Code Settings"
16437 msgstr "TeX innstillinger"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Error List"
16442 msgstr "Programlisting"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16445 #, c-format
16446 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16447 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16450 msgid "Top left"
16451 msgstr "Øverst til venstre"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16454 msgid "Bottom left"
16455 msgstr "Nederst til venstre"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16458 msgid "Baseline left"
16459 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16462 msgid "Top center"
16463 msgstr "Midt på øverst"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16466 msgid "Bottom center"
16467 msgstr "Midt på nederst"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16470 msgid "Baseline center"
16471 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16474 msgid "Top right"
16475 msgstr "Øverst til høyre"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16478 msgid "Bottom right"
16479 msgstr "Nederst til høyre"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16482 msgid "Baseline right"
16483 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16486 msgid "External Material"
16487 msgstr "Eksternt materiale"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16490 msgid "Scale%"
16491 msgstr "Skaler%"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16494 msgid "Select external file"
16495 msgstr "Velg ekstern fil"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16498 msgid "Float Settings"
16499 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16502 msgid "Graphics"
16503 msgstr "Grafikk"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16506 msgid "Select graphics file"
16507 msgstr "Velg grafikkfil"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16510 msgid "Clipart|#C#c"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Horizontal Space Settings"
16516 msgstr "Loddrett avstand"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16519 msgid ""
16520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16526 msgid "Hyperlink"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16530 msgid "Child Document"
16531 msgstr "Underdokument"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16536 msgid ""
16537 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16538 msgstr ""
16539 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16540 "parametre."
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16543 msgid "Select document to include"
16544 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16548 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16551 msgid "Label"
16552 msgstr "Merke"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16555 msgid "No language"
16556 msgstr "Intet språk"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16559 msgid "Program Listing Settings"
16560 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16563 msgid "No dialect"
16564 msgstr "Ingen dialekt"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16567 msgid "LaTeX Log"
16568 msgstr "LaTeX logg"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Literate Programming Build Log"
16573 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16576 msgid "lyx2lyx Error Log"
16577 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16580 msgid "Version Control Log"
16581 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16584 msgid "No LaTeX log file found."
16585 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16588 msgid "No literate programming build log file found."
16589 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16592 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16593 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16596 msgid "No version control log file found."
16597 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16600 msgid "Math Matrix"
16601 msgstr "Matte, matrise"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Nomenclature"
16606 msgstr "Nomenklatur|N"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16609 msgid "Note Settings"
16610 msgstr "Notisinnstillinger"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16613 msgid "Paragraph Settings"
16614 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16617 msgid ""
16618 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16619 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16620 "\n"
16621 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16622 "the items is used."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16626 msgid "System files|#S#s"
16627 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16630 msgid "User files|#U#u"
16631 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Look & Feel"
16636 msgstr "Utseende"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Language Settings"
16641 msgstr "Språkinnstillinger"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Output"
16646 msgstr "Utdata"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16649 #, fuzzy
16650 msgid "File Handling"
16651 msgstr "Font håndtering"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16654 msgid "Plain text"
16655 msgstr "Ren tekst"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16658 msgid "Date format"
16659 msgstr "Datoformat"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Keyboard/Mouse"
16664 msgstr "Tastatur"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Input Completion"
16669 msgstr "Bildetekst"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16672 msgid "Screen fonts"
16673 msgstr "Skjermfonter"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16676 msgid "Colors"
16677 msgstr "Farger"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16680 msgid "Paths"
16681 msgstr "Mapper"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Select directory for example files"
16686 msgstr "Velg mal"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16689 msgid "Select a document templates directory"
16690 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16693 msgid "Select a temporary directory"
16694 msgstr "Velg en temporær folder"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16697 msgid "Select a backups directory"
16698 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16701 msgid "Select a document directory"
16702 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16705 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16710 msgid "Spellchecker"
16711 msgstr "Stavekontroll"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16714 msgid "ispell"
16715 msgstr "ispell"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16718 msgid "aspell"
16719 msgstr "aspell"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16722 msgid "hspell"
16723 msgstr "hspell"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16726 msgid "pspell (library)"
16727 msgstr "pspell (bibliotek)"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16730 msgid "aspell (library)"
16731 msgstr "aspell (bibliotek)"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16734 msgid "Converters"
16735 msgstr "Konvertere"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16738 msgid "File formats"
16739 msgstr "Filformater"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16742 msgid "Format in use"
16743 msgstr "Formater i bruk"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16746 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16747 msgstr ""
16748 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16749 "først."
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16752 msgid "Printer"
16753 msgstr "Skriver"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16756 msgid "User interface"
16757 msgstr "Brukergrensesnitt"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Control"
16762 msgstr "Telle ord"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Shortcuts"
16767 msgstr "&Hurtigtast:"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Function"
16772 msgstr "Funksjoner"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16775 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Mathematical Symbols"
16781 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16784 msgid "Buffer and Window"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16788 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16792 #, fuzzy
16793 msgid "System and Miscellaneous"
16794 msgstr "AMS diverse"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Res&tore"
16799 msgstr "&Tilbakestill"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Failed to create shortcut"
16805 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16810 msgstr "Ukjent funksjon."
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16813 msgid "Invalid or empty key sequence"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16817 msgid "Shortcut is already defined"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16823 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16826 msgid "Identity"
16827 msgstr "Identitet"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16830 msgid "Choose bind file"
16831 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16834 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16835 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16838 msgid "Choose UI file"
16839 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16842 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16843 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16846 msgid "Choose keyboard map"
16847 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16850 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16851 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16854 msgid "Choose personal dictionary"
16855 msgstr "Velg personlig ordliste"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16858 msgid "*.pws"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16862 msgid "*.ispell"
16863 msgstr "*.ispell"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16866 msgid "Print Document"
16867 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16870 msgid "Print to file"
16871 msgstr "Skriv til fil"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16874 msgid "PostScript files (*.ps)"
16875 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16878 msgid "Cross-reference"
16879 msgstr "Kryssreferanse"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16882 msgid "&Go Back"
16883 msgstr "&Tilbake"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16886 msgid "Jump back"
16887 msgstr "Gå tilbake igjen"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16890 msgid "Jump to label"
16891 msgstr "Gå til referanse"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16894 msgid "Find and Replace"
16895 msgstr "Finn og Erstatt"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16898 msgid "Send Document to Command"
16899 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16902 msgid "Show File"
16903 msgstr "Vis fil"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Error -> Cannot load file!"
16908 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16911 msgid "Spellchecker error"
16912 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16915 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16916 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16919 msgid ""
16920 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16921 "Maybe it has been killed."
16922 msgstr ""
16923 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16924 "Det er mulig den har blitt drept."
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16927 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16928 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16931 msgid "The spellchecker has failed"
16932 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16935 #, c-format
16936 msgid "%1$d words checked."
16937 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16940 msgid "One word checked."
16941 msgstr "Ett ord kontrollert."
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16944 msgid "Spelling check completed"
16945 msgstr "Stavekontroll fullført"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16948 msgid "Basic Latin"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16952 msgid "Latin-1 Supplement"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16956 msgid "Latin Extended-A"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16960 msgid "Latin Extended-B"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16964 #, fuzzy
16965 msgid "IPA Extensions"
16966 msgstr "Etternavn på fil:"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16969 msgid "Spacing Modifier Letters"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16973 msgid "Combining Diacritical Marks"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16977 msgid "Cyrillic"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Arabic"
16983 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16986 msgid "Devanagari"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16990 msgid "Bengali"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16994 msgid "Gurmukhi"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16998 msgid "Gujarati"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17002 msgid "Oriya"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Tamil"
17008 msgstr "Thai"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17011 msgid "Telugu"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Kannada"
17017 msgstr "Kanadisk"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17020 msgid "Malayalam"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Lao"
17026 msgstr "Stil "
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Tibetan"
17031 msgstr "beta"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Georgian"
17036 msgstr "Tysk"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17039 msgid "Hangul Jamo"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Phonetic Extensions"
17045 msgstr "Etternavn på fil:"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17048 msgid "Latin Extended Additional"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17052 msgid "Greek Extended"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17056 #, fuzzy
17057 msgid "General Punctuation"
17058 msgstr "Generel informasjon"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Superscripts and Subscripts"
17063 msgstr "Hevet skrift|H"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17066 msgid "Currency Symbols"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Letterlike Symbols"
17076 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Number Forms"
17081 msgstr "Antall rader"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Mathematical Operators"
17086 msgstr "Mathematica|a"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Miscellaneous Technical"
17091 msgstr "Diverse"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Control Pictures"
17096 msgstr "Konjektur"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17099 msgid "Optical Character Recognition"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17103 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Box Drawing"
17109 msgstr "Boksinnstillinger"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Block Elements"
17114 msgstr "\"Float\"-plassering"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Geometric Shapes"
17119 msgstr "Tekst Kursiv"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Miscellaneous Symbols"
17124 msgstr "Diverse"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Dingbats"
17129 msgstr "Dings 1"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17132 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17136 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17140 msgid "Hiragana"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Katakana"
17146 msgstr "Katalansk"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Bopomofo"
17151 msgstr "&Under raden:"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17154 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17158 msgid "Kanbun"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17162 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17166 msgid "CJK Compatibility"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17170 msgid "CJK Unified Ideographs"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17174 msgid "Hangul Syllables"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17178 msgid "High Surrogates"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17182 msgid "Private Use High Surrogates"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17186 msgid "Low Surrogates"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17190 msgid "Private Use Area"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17194 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17198 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17202 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17206 msgid "Combining Half Marks"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17210 msgid "CJK Compatibility Forms"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17214 msgid "Small Form Variants"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17218 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17222 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Specials"
17228 msgstr "Lim inn spesielt"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17231 msgid "Linear B Syllabary"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17235 msgid "Linear B Ideograms"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Aegean Numbers"
17241 msgstr "Sidetall"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17244 msgid "Ancient Greek Numbers"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Old Italic"
17250 msgstr "Kursiv"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Gothic"
17255 msgstr "coth"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17258 msgid "Ugaritic"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17262 msgid "Old Persian"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Deseret"
17268 msgstr "Tilbakestill"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Shavian"
17273 msgstr "Latvisk"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17276 msgid "Osmanya"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Cypriot Syllabary"
17282 msgstr "Korollar"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Kharoshthi"
17287 msgstr "varnothing"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17290 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Musical Symbols"
17296 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17299 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17303 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17307 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17311 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17315 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Tags"
17321 msgstr "Sider"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17324 msgid "Variation Selectors Supplement"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17328 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17332 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Character: "
17338 msgstr "Tegnsett"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17341 msgid "Code Point: "
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Symbols"
17347 msgstr "Symbol"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17350 msgid "Table Settings"
17351 msgstr "Tabellinstillinger"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17354 msgid "Insert Table"
17355 msgstr "Sett inn tabell"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17358 msgid "TeX Information"
17359 msgstr "TeX informasjon"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17362 msgid "Outline"
17363 msgstr "Innhold"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17366 msgid "Table of Contents"
17367 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Child Documents"
17372 msgstr "Underdokument"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17375 #, fuzzy
17376 msgid "List of Graphics"
17377 msgstr "Liste over tabeller"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17380 #, fuzzy
17381 msgid "List of Equations"
17382 msgstr "Liste over figurer"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17385 #, fuzzy
17386 msgid "List of Foot notes"
17387 msgstr "Liste over figurer"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17390 #, fuzzy
17391 msgid "List of Listings"
17392 msgstr "Liste over figurer"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17395 #, fuzzy
17396 msgid "List of Indexes"
17397 msgstr "Liste over tabeller"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17400 #, fuzzy
17401 msgid "List of Marginal notes"
17402 msgstr "Liste over tabeller"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17405 #, fuzzy
17406 msgid "List of Notes"
17407 msgstr "Liste over tabeller"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17410 #, fuzzy
17411 msgid "List of Citations"
17412 msgstr "Liste over figurer"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Labels and References"
17417 msgstr "alle usiterte referanser"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17420 msgid "Filtering layouts with \""
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17424 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17428 msgid "Vertical Space Settings"
17429 msgstr "Loddrett avstand"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17432 #, fuzzy
17433 msgid "version "
17434 msgstr "Versjon"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17437 msgid "unknown version"
17438 msgstr "ukjent versjon"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17441 msgid "Small-sized icons"
17442 msgstr "Små ikoner"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17445 msgid "Normal-sized icons"
17446 msgstr "Normale ikoner"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17449 msgid "Big-sized icons"
17450 msgstr "Store ikoner"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17454 msgid "LyX"
17455 msgstr "LyX"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17458 msgid "Select template file"
17459 msgstr "Velg mal"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17462 msgid "Templates|#T#t"
17463 msgstr "Maler"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17467 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17468 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Document not loaded."
17473 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17476 msgid "Select document to open"
17477 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17481 msgid "Examples|#E#e"
17482 msgstr "Eksempler|#E#e"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17485 #, c-format
17486 msgid "Opening document %1$s..."
17487 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17490 #, c-format
17491 msgid "Document %1$s opened."
17492 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17495 #, c-format
17496 msgid "Could not open document %1$s"
17497 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17500 msgid "Couldn't import file"
17501 msgstr "Kan ikke importere fil"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17504 #, c-format
17505 msgid "No information for importing the format %1$s."
17506 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17509 #, c-format
17510 msgid "Select %1$s file to import"
17511 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17514 #, c-format
17515 msgid ""
17516 "The document %1$s already exists.\n"
17517 "\n"
17518 "Do you want to overwrite that document?"
17519 msgstr ""
17520 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17521 "\n"
17522 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17525 msgid "Overwrite document?"
17526 msgstr "OVerskrive dokument?"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17529 #, c-format
17530 msgid "Importing %1$s..."
17531 msgstr "Importerer %1$s..."
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17534 msgid "imported."
17535 msgstr "importert."
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17538 #, fuzzy
17539 msgid "file not imported!"
17540 msgstr "Fil ikke funnet"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17543 msgid "Select LyX document to insert"
17544 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17547 msgid "Select file to insert"
17548 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17551 msgid "Choose a filename to save document as"
17552 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17555 msgid "&Rename"
17556 msgstr "&Bytte navn"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "The document %1$s could not be saved.\n"
17562 "\n"
17563 "Do you want to rename the document and try again?"
17564 msgstr ""
17565 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17566 "\n"
17567 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17570 msgid "Rename and save?"
17571 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Retry"
17576 msgstr "&Tilbakestill"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17582 "\n"
17583 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17584 msgstr ""
17585 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17586 "\n"
17587 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17590 msgid "&Discard"
17591 msgstr "&Forkast"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17594 msgid "Saving all documents..."
17595 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17598 msgid "All documents saved."
17599 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17602 #, c-format
17603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17604 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17607 msgid "off"
17608 msgstr "av"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17611 msgid "auto"
17612 msgstr "auto"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17615 #, c-format
17616 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17620 #, c-format
17621 msgid "%1$s unknown command!"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17626 msgid "LaTeX Source"
17627 msgstr "LaTeX kildekode"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17630 msgid "DocBook Source"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Literate Source"
17636 msgstr "LaTeX kildekode"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17639 msgid " (changed)"
17640 msgstr " (endret)"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17643 msgid " (read only)"
17644 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Close File"
17649 msgstr "Lukk"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Hide tab"
17654 msgstr "delta"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Close tab"
17659 msgstr "Lukk"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Wrap Float Settings"
17664 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17667 msgid "Click to detach"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17671 #, fuzzy
17672 msgid "No Documents Open!"
17673 msgstr "Intet åpent dokument!"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17678 msgid "No Document Open!"
17679 msgstr "Intet åpent dokument!"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17682 msgid "Plain Text"
17683 msgstr "Bare tekst"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17686 msgid "Plain Text, Join Lines"
17687 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17690 msgid "Master Document"
17691 msgstr "Hoveddokument"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Other floats: "
17696 msgstr "Andre font innstillinger"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17699 msgid "Open Navigator..."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Other Lists"
17705 msgstr "Andre font innstillinger"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17708 msgid "No Table of contents"
17709 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17712 #, fuzzy
17713 msgid " (auto)"
17714 msgstr "akutt aksent \\acute"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17717 msgid "No Branch in Document!"
17718 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17721 #, fuzzy
17722 msgid "No action defined!"
17723 msgstr "Gå til neste endring"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17726 msgid "space"
17727 msgstr "mellomrom"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17732 msgid "Invalid filename"
17733 msgstr "Ugyldig filnavn"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17736 msgid ""
17737 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17738 "characters:\n"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17742 msgid "Could not update TeX information"
17743 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17746 #, c-format
17747 msgid "The script `%s' failed."
17748 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17749
17750 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17752 msgid ""
17753 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17754 "file through LaTeX: "
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/insets/Inset.cpp:313
17758 msgid "Opened inset"
17759 msgstr "Åpnet inset"
17760
17761 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17762 msgid "Keys must be unique!"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "The key %1$s already exists,\n"
17769 "it will be changed to %2$s."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17773 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17774 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17775
17776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17777 msgid "Export Warning!"
17778 msgstr "Eksport-advarsel!"
17779
17780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17781 msgid ""
17782 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17783 "BibTeX will be unable to find them."
17784 msgstr ""
17785 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17786 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17787
17788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17789 msgid ""
17790 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17791 "BibTeX will be unable to find it."
17792 msgstr ""
17793 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17794 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17795
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17797 #, fuzzy
17798 msgid "simple frame"
17799 msgstr "inset ramme"
17800
17801 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17802 #, fuzzy
17803 msgid "frameless"
17804 msgstr "Uten ramme"
17805
17806 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17807 msgid "simple frame, page breaks"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17811 #, fuzzy
17812 msgid "oval, thin"
17813 msgstr "Avrundet, tynn"
17814
17815 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17816 #, fuzzy
17817 msgid "oval, thick"
17818 msgstr "Avrundet, tykk"
17819
17820 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17821 msgid "drop shadow"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17825 #, fuzzy
17826 msgid "shaded background"
17827 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17828
17829 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17830 #, fuzzy
17831 msgid "double frame"
17832 msgstr "dobbel"
17833
17834 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17835 msgid "Opened Box Inset"
17836 msgstr "Åpnet box inset"
17837
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17839 msgid "Box"
17840 msgstr "Boks|B"
17841
17842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17843 msgid "Opened Branch Inset"
17844 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17845
17846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17847 msgid "Branch: "
17848 msgstr "Gren: "
17849
17850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Undef: "
17853 msgstr "Ref: "
17854
17855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17856 #, fuzzy
17857 msgid "branch"
17858 msgstr "Dokumentgren"
17859
17860 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Opened Caption Inset"
17863 msgstr "Åpen programlisting"
17864
17865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17866 #, c-format
17867 msgid "Sub-%1$s"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17871 #, fuzzy
17872 msgid "not cited"
17873 msgstr "beskyttet"
17874
17875 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17876 msgid "Left-click to collapse the inset"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17880 msgid "Left-click to open the inset"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17884 #, fuzzy
17885 msgid "LaTeX Command: "
17886 msgstr "TeX-kode: "
17887
17888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17889 #, fuzzy
17890 msgid "InsetCommand Error: "
17891 msgstr "Register-kommando:"
17892
17893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Incompatible command name."
17896 msgstr "Ikke komplett kommando"
17897
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17899 #, fuzzy
17900 msgid "InsetCommandParams Error: "
17901 msgstr "Register-kommando:"
17902
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17904 #, fuzzy
17905 msgid "InsetCommandParams: "
17906 msgstr "Register-kommando:"
17907
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Unknown parameter name: "
17911 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17912
17913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17914 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17918 msgid "Opened ERT Inset"
17919 msgstr "Åpnet ERT inset"
17920
17921 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Opened Environment Inset: "
17924 msgstr "Åpnet text inset"
17925
17926 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17927 #, c-format
17928 msgid "External template %1$s is not installed"
17929 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17930
17931 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Opened Flex Inset"
17934 msgstr "Åpnet text inset"
17935
17936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17938 msgid "float: "
17939 msgstr "flytende: "
17940
17941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17942 msgid "Opened Float Inset"
17943 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17944
17945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17946 #, fuzzy
17947 msgid "float"
17948 msgstr "flytende: "
17949
17950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17951 msgid " (sideways)"
17952 msgstr "Rotér 90°"
17953
17954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17955 #, fuzzy
17956 msgid "subfloat: "
17957 msgstr "flytende: "
17958
17959 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17960 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17961 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17962
17963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17964 #, c-format
17965 msgid "List of %1$s"
17966 msgstr "Liste over %1$s"
17967
17968 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17969 msgid "Opened Footnote Inset"
17970 msgstr "Åpnet fotnote"
17971
17972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17973 msgid "footnote"
17974 msgstr "fotnote"
17975
17976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17977 #, c-format
17978 msgid ""
17979 "Could not copy the file\n"
17980 "%1$s\n"
17981 "into the temporary directory."
17982 msgstr ""
17983 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17984 "%1$s\n"
17985 "inn i midlertidig mappe."
17986
17987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17988 #, c-format
17989 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17990 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17991
17992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17993 #, c-format
17994 msgid "Graphics file: %1$s"
17995 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17996
17997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17999 msgid " (embedded)"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18003 msgid "Verbatim Input"
18004 msgstr "Sett inn Verbatim"
18005
18006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Verbatim Input*"
18009 msgstr "Sett inn Verbatim"
18010
18011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18012 msgid "Recursive input"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18016 #, c-format
18017 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "Included file `%1$s'\n"
18024 "has textclass `%2$s'\n"
18025 "while parent file has textclass `%3$s'."
18026 msgstr ""
18027 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18028 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18029 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18030
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18032 msgid "Different textclasses"
18033 msgstr "Ulike tekstklasser"
18034
18035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18036 #, fuzzy, c-format
18037 msgid ""
18038 "Included file `%1$s'\n"
18039 "uses module `%2$s'\n"
18040 "which is not used in parent file."
18041 msgstr ""
18042 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18043 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18044 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18045
18046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Module not found"
18049 msgstr "Fil ikke funnet"
18050
18051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18052 msgid "Index"
18053 msgstr "Register"
18054
18055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Information regarding "
18058 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18059
18060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Unknown Info: "
18063 msgstr "Ukjent ord:"
18064
18065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18066 #, fuzzy
18067 msgid "yes"
18068 msgstr "Stiler"
18069
18070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18071 #, fuzzy
18072 msgid "no"
18073 msgstr "Angre"
18074
18075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18076 #, fuzzy
18077 msgid "No menu entry for "
18078 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18079
18080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Unknown buffer info"
18083 msgstr "Ukjent bruker"
18084
18085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18086 msgid "Label names must be unique!"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "The label %1$s already exists,\n"
18093 "it will be changed to %2$s."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18097 msgid "DUPLICATE: "
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18101 msgid "Opened Listing Inset"
18102 msgstr "Åpen programlisting"
18103
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18105 #, fuzzy
18106 msgid "A value is expected."
18107 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18108
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18115 msgid "Unbalanced braces!"
18116 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18117
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18119 msgid "Please specify true or false."
18120 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18121
18122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18123 msgid "Only true or false is allowed."
18124 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18125
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18127 msgid "Please specify an integer value."
18128 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18129
18130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18131 msgid "An integer is expected."
18132 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18133
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18135 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18136 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18139 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18140 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18141
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18143 #, c-format
18144 msgid "Please specify one of %1$s."
18145 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18148 #, c-format
18149 msgid "Try one of %1$s."
18150 msgstr "Prøv en av %1s."
18151
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18153 #, c-format
18154 msgid "I guess you mean %1$s."
18155 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18156
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18158 #, c-format
18159 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18160 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18161
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18163 #, c-format
18164 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18165 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18166
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18168 msgid ""
18169 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18170 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18171
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18173 msgid ""
18174 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18175 "trblTRBL"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18179 msgid ""
18180 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18181 "right, bottom left and top left corner."
18182 msgstr ""
18183 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18184 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18185
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18187 msgid "Enter something like \\color{white}"
18188 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18189
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18191 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18192 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18193
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18195 msgid "auto, last or a number"
18196 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18197
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18199 #, fuzzy
18200 msgid ""
18201 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18202 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18203 "defining a listing inset)"
18204 msgstr ""
18205 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18206 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18207
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18209 #, fuzzy
18210 msgid ""
18211 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18212 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18213 "a listing inset)"
18214 msgstr ""
18215 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18216 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18217
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18219 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18220 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18221
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18223 #, c-format
18224 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18225 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18226
18227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18228 #, fuzzy, c-format
18229 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18230 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18231
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18233 #, c-format
18234 msgid "Parameter %1$s: "
18235 msgstr "Parameter %1$s: "
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18238 #, c-format
18239 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18240 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18241
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18243 #, c-format
18244 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18245 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18246
18247 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18250 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18251
18252 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18253 #, fuzzy
18254 msgid "New Page"
18255 msgstr "Blank side"
18256
18257 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18258 msgid "Clear Page"
18259 msgstr "Blank side"
18260
18261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18262 msgid "Clear Double Page"
18263 msgstr "Dobbelt blank side"
18264
18265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Nom"
18268 msgstr "Nei"
18269
18270 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18271 msgid "Note[[InsetNote]]"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18275 msgid "Greyed out"
18276 msgstr "Grået ut"
18277
18278 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Opened Note Inset"
18281 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18282
18283 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18286 msgstr "Åpen programlisting"
18287
18288 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18289 msgid "BROKEN: "
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18293 msgid "Ref: "
18294 msgstr "Ref: "
18295
18296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18297 msgid "Equation"
18298 msgstr "Ligning"
18299
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18301 msgid "EqRef: "
18302 msgstr "Formelref: "
18303
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18305 msgid "Page Number"
18306 msgstr "Sidetall"
18307
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18309 msgid "Page: "
18310 msgstr "Side: "
18311
18312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18313 msgid "Textual Page Number"
18314 msgstr "Sidetall"
18315
18316 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18317 #, fuzzy
18318 msgid "TextPage: "
18319 msgstr "Side: "
18320
18321 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Standard+Textual Page"
18324 msgstr "Sidetall"
18325
18326 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Ref+Text: "
18329 msgstr "Tekst:"
18330
18331 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18332 msgid "PrettyRef"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18336 #, fuzzy
18337 msgid "FormatRef: "
18338 msgstr "Forma&t:"
18339
18340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Interword Space"
18343 msgstr "Ordmellomrom|O"
18344
18345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Protected Space"
18348 msgstr "Hardt mellomrom"
18349
18350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Thin Space"
18353 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18354
18355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18356 msgid "Quad Space"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18360 msgid "QQuad Space"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Enspace"
18366 msgstr "mellomrom"
18367
18368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Enskip"
18371 msgstr "nsim"
18372
18373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Negative Thin Space"
18376 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18377
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Protected Horizontal Fill"
18381 msgstr "Vannrettt fyll"
18382
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18386 msgstr "Vannrettt fyll"
18387
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18391 msgstr "Vannrettt fyll"
18392
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18394 #, fuzzy, c-format
18395 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18396 msgstr "Vannrett linje"
18397
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18399 #, fuzzy, c-format
18400 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18401 msgstr "Hardt mellomrom"
18402
18403 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Unknown TOC type"
18406 msgstr "Ukjent bruker"
18407
18408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18409 msgid "Opened table"
18410 msgstr "Åpen tabell"
18411
18412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18413 msgid "Error setting multicolumn"
18414 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18415
18416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18417 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18418 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18419
18420 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18421 msgid "Opened Text Inset"
18422 msgstr "Åpnet text inset"
18423
18424 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18425 msgid "Vertical Space"
18426 msgstr "Loddrett avstand"
18427
18428 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18429 msgid "wrap: "
18430 msgstr "tekstbryting: "
18431
18432 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Opened Wrap Inset"
18435 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18436
18437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18438 #, fuzzy
18439 msgid "wrap"
18440 msgstr "tekstbryting: "
18441
18442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18443 msgid "Not shown."
18444 msgstr "Vises ikke."
18445
18446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18447 msgid "Loading..."
18448 msgstr "Leser..."
18449
18450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18451 msgid "Converting to loadable format..."
18452 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18453
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18455 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18456 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18457
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18459 msgid "Scaling etc..."
18460 msgstr "Skalering etc..."
18461
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18463 msgid "Ready to display"
18464 msgstr "Klar for visning"
18465
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18467 msgid "No file found!"
18468 msgstr "Ingen fil funnet!"
18469
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18471 msgid "Error converting to loadable format"
18472 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18473
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18475 msgid "Error loading file into memory"
18476 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18477
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18479 msgid "Error generating the pixmap"
18480 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18481
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18483 msgid "No image"
18484 msgstr "Intet bilde"
18485
18486 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18487 msgid "Preview loading"
18488 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18489
18490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18491 msgid "Preview ready"
18492 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18493
18494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18495 msgid "Preview failed"
18496 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18497
18498 #: src/lengthcommon.cpp:37
18499 msgid "sp"
18500 msgstr "sp"
18501
18502 #: src/lengthcommon.cpp:37
18503 msgid "pt"
18504 msgstr "pt"
18505
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18507 msgid "bp"
18508 msgstr "bp"
18509
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18511 msgid "dd"
18512 msgstr "dd"
18513
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18515 msgid "mm"
18516 msgstr "mm"
18517
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18519 msgid "pc"
18520 msgstr "pc"
18521
18522 #: src/lengthcommon.cpp:38
18523 msgid "cc[[unit of measure]]"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/lengthcommon.cpp:38
18527 msgid "cm"
18528 msgstr "cm"
18529
18530 #: src/lengthcommon.cpp:38
18531 msgid "ex"
18532 msgstr "ex"
18533
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18535 msgid "em"
18536 msgstr "em"
18537
18538 #: src/lengthcommon.cpp:39
18539 msgid "Text Width %"
18540 msgstr "Tekstbredde %"
18541
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18543 msgid "Column Width %"
18544 msgstr "Kolonnebredde %"
18545
18546 #: src/lengthcommon.cpp:39
18547 msgid "Page Width %"
18548 msgstr "Sidebredde %"
18549
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Line Width %"
18552 msgstr "Linjelengde %"
18553
18554 #: src/lengthcommon.cpp:40
18555 msgid "Text Height %"
18556 msgstr "Teksthøyde %"
18557
18558 #: src/lengthcommon.cpp:40
18559 msgid "Page Height %"
18560 msgstr "Sidehøyde %"
18561
18562 #: src/lyxfind.cpp:115
18563 msgid "Search error"
18564 msgstr "Søkefeil"
18565
18566 #: src/lyxfind.cpp:115
18567 msgid "Search string is empty"
18568 msgstr "Ingenting å finne"
18569
18570 #: src/lyxfind.cpp:299
18571 msgid "String has been replaced."
18572 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18573
18574 #: src/lyxfind.cpp:302
18575 msgid " strings have been replaced."
18576 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18577
18578 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18579 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18580 #, c-format
18581 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18585 #, c-format
18586 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18590 msgid "Only one row"
18591 msgstr "Bare én rad"
18592
18593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18594 msgid "Only one column"
18595 msgstr "Bare én kolonne"
18596
18597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18598 msgid "No hline to delete"
18599 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18600
18601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18602 msgid "No vline to delete"
18603 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18604
18605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18608 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18609
18610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18611 #, fuzzy
18612 msgid "No number"
18613 msgstr "Nummerert"
18614
18615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Number"
18618 msgstr "Nummerert"
18619
18620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18621 #, c-format
18622 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18626 #, c-format
18627 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18631 #, c-format
18632 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18636 msgid "create new math text environment ($...$)"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18640 #, fuzzy
18641 msgid "entered math text mode (textrm)"
18642 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18643
18644 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18645 msgid "Standard[[mathref]]"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18649 #, fuzzy
18650 msgid "optional"
18651 msgstr "Vannrett"
18652
18653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18654 #, fuzzy
18655 msgid "TeX"
18656 msgstr "LaTeX"
18657
18658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18659 #, fuzzy
18660 msgid "math macro"
18661 msgstr "matte bakgrunn"
18662
18663 #: src/output.cpp:37
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "Could not open the specified document\n"
18667 "%1$s."
18668 msgstr ""
18669 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18670 "%1$s."
18671
18672 #: src/output_plaintext.cpp:136
18673 msgid "Abstract: "
18674 msgstr "Sammendrag: "
18675
18676 #: src/output_plaintext.cpp:148
18677 msgid "References: "
18678 msgstr "Referanser: "
18679
18680 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18681 #, fuzzy
18682 msgid "All Files "
18683 msgstr "Alle filer (*)"
18684
18685 #: src/support/Package.cpp:441
18686 msgid "LyX binary not found"
18687 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18688
18689 #: src/support/Package.cpp:442
18690 #, c-format
18691 msgid ""
18692 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/support/Package.cpp:561
18696 #, c-format
18697 msgid ""
18698 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18699 "\t%1$s\n"
18700 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18701 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18705 msgid "File not found"
18706 msgstr "Fil ikke funnet"
18707
18708 #: src/support/Package.cpp:643
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "Invalid %1$s switch.\n"
18712 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/support/Package.cpp:670
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/support/Package.cpp:694
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18726 "%2$s is not a directory."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/support/Package.cpp:696
18730 msgid "Directory not found"
18731 msgstr "Folder ikke funnet"
18732
18733 #: src/support/debug.cpp:40
18734 msgid "No debugging message"
18735 msgstr "Ingen debug meldinge"
18736
18737 #: src/support/debug.cpp:41
18738 msgid "General information"
18739 msgstr "Generel informasjon"
18740
18741 #: src/support/debug.cpp:42
18742 msgid "Program initialisation"
18743 msgstr "Initialisering av programmet"
18744
18745 #: src/support/debug.cpp:43
18746 msgid "Keyboard events handling"
18747 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18748
18749 #: src/support/debug.cpp:44
18750 msgid "GUI handling"
18751 msgstr "GUI håndtering"
18752
18753 #: src/support/debug.cpp:45
18754 msgid "Lyxlex grammar parser"
18755 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18756
18757 #: src/support/debug.cpp:46
18758 msgid "Configuration files reading"
18759 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18760
18761 #: src/support/debug.cpp:47
18762 msgid "Custom keyboard definition"
18763 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18764
18765 #: src/support/debug.cpp:48
18766 msgid "LaTeX generation/execution"
18767 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18768
18769 #: src/support/debug.cpp:49
18770 msgid "Math editor"
18771 msgstr "Matte editor"
18772
18773 #: src/support/debug.cpp:50
18774 msgid "Font handling"
18775 msgstr "Font håndtering"
18776
18777 #: src/support/debug.cpp:51
18778 msgid "Textclass files reading"
18779 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18780
18781 #: src/support/debug.cpp:52
18782 msgid "Version control"
18783 msgstr "Versjonskontroll"
18784
18785 #: src/support/debug.cpp:53
18786 msgid "External control interface"
18787 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18788
18789 #: src/support/debug.cpp:54
18790 msgid "Keep *roff temporary files"
18791 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18792
18793 #: src/support/debug.cpp:55
18794 msgid "User commands"
18795 msgstr "Bruker kommandoer"
18796
18797 #: src/support/debug.cpp:56
18798 msgid "The LyX Lexxer"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/support/debug.cpp:57
18802 msgid "Dependency information"
18803 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18804
18805 #: src/support/debug.cpp:58
18806 msgid "LyX Insets"
18807 msgstr "LyX \"insets\""
18808
18809 #: src/support/debug.cpp:59
18810 msgid "Files used by LyX"
18811 msgstr "Filer brukt av LyX"
18812
18813 #: src/support/debug.cpp:60
18814 msgid "Workarea events"
18815 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18816
18817 #: src/support/debug.cpp:61
18818 msgid "Insettext/tabular messages"
18819 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18820
18821 #: src/support/debug.cpp:62
18822 msgid "Graphics conversion and loading"
18823 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18824
18825 #: src/support/debug.cpp:63
18826 msgid "Change tracking"
18827 msgstr "Spore endringer"
18828
18829 #: src/support/debug.cpp:64
18830 #, fuzzy
18831 msgid "External template/inset messages"
18832 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18833
18834 #: src/support/debug.cpp:65
18835 msgid "RowPainter profiling"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/support/debug.cpp:66
18839 msgid "scrolling debugging"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/support/debug.cpp:67
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Math macros"
18845 msgstr "matte bakgrunn"
18846
18847 #: src/support/debug.cpp:68
18848 msgid "RTL/Bidi"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/support/debug.cpp:69
18852 msgid "Developers' general debug messages"
18853 msgstr "Generelle debug-meldinger"
18854
18855 #: src/support/debug.cpp:70
18856 msgid "All debugging messages"
18857 msgstr "Alle debug meldinger"
18858
18859 #: src/support/debug.cpp:115
18860 #, c-format
18861 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18862 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
18863
18864 #: src/support/filetools.cpp:247
18865 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18866 msgstr "nb"
18867
18868 #: src/support/os_win32.cpp:297
18869 msgid "System file not found"
18870 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18871
18872 #: src/support/os_win32.cpp:298
18873 msgid ""
18874 "Unable to load shfolder.dll\n"
18875 "Please install."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/support/os_win32.cpp:303
18879 msgid "System function not found"
18880 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18881
18882 #: src/support/os_win32.cpp:304
18883 msgid ""
18884 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18885 "Don't know how to proceed. Sorry."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/support/userinfo.cpp:45
18889 msgid "Unknown user"
18890 msgstr "Ukjent bruker"
18891
18892 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18893 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18894
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18897 #~ msgstr "Japansk"
18898
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Enspace|E"
18901 #~ msgstr "mellomrom"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "Enskip|k"
18905 #~ msgstr "nsim"
18906
18907 #~ msgid "Document could not be read"
18908 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18909
18910 #~ msgid "%1$s could not be read."
18911 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18912
18913 #, fuzzy
18914 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18915 #~ msgstr "Register-kommando:"
18916
18917 #~ msgid "All files (*)"
18918 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18919
18920 #, fuzzy
18921 #~ msgid "Properties...|P"
18922 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "New Line|e"
18926 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18927
18928 #~ msgid "Line Break|B"
18929 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "line break"
18933 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Widgets"
18937 #~ msgstr "Bredde"
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18941 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "Links"
18945 #~ msgstr "Liste"
18946
18947 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18948 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18949
18950 #~ msgid "Swap Rows|S"
18951 #~ msgstr "Bytt om rader"
18952
18953 #~ msgid "Swap Columns|w"
18954 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18958 #~ msgstr ""
18959 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18960 #~ "var uleselig."
18961
18962 #, fuzzy
18963 #~ msgid "true"
18964 #~ msgstr "Gate"
18965
18966 #, fuzzy
18967 #~ msgid "false"
18968 #~ msgstr "Tilfelle"
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid "&float"
18972 #~ msgstr "flytende: "
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Float"
18976 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18977
18978 #~ msgid "S&ubfigure"
18979 #~ msgstr "S&ubfigur"
18980
18981 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18982 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18983
18984 #~ msgid "Ca&ption:"
18985 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18986
18987 #~ msgid "Databa&ses"
18988 #~ msgstr "Databa&ser"
18989
18990 #~ msgid "Show ERT inline"
18991 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18992
18993 #~ msgid "&Inline"
18994 #~ msgstr "&På linje"
18995
18996 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18997 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18998
18999 #~ msgid "Framed in box"
19000 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19001
19002 #~ msgid "&Shaded"
19003 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19004
19005 #~ msgid "Paper Size"
19006 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19007
19008 #~ msgid "C&enter"
19009 #~ msgstr "&Midstilt"
19010
19011 #~ msgid "&Colors"
19012 #~ msgstr "&Farger"
19013
19014 #~ msgid "C&opiers"
19015 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19016
19017 #~ msgid "&File formats"
19018 #~ msgstr "&Filformater"
19019
19020 #~ msgid "F&ormat:"
19021 #~ msgstr "F&ormat:"
19022
19023 #~ msgid "&GUI name:"
19024 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19025
19026 #~ msgid "External Applications"
19027 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19028
19029 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19030 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19031
19032 #~ msgid "Save/restore window position"
19033 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19034
19035 #~ msgid " every"
19036 #~ msgstr " hvert"
19037
19038 #~ msgid "Scrolling"
19039 #~ msgstr "Rullefelt"
19040
19041 #~ msgid "&URL:"
19042 #~ msgstr "&URL:"
19043
19044 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19045 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19046
19047 #~ msgid "&Units:"
19048 #~ msgstr "&Enhet:"
19049
19050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19051 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19052
19053 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19054 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19055
19056 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19057 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19058
19059 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19060 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19061
19062 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19063 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19067 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19068
19069 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19070 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19071
19072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19074
19075 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19077
19078 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19079 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19080
19081 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19082 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19083
19084 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19085 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19086
19087 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19088 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19089
19090 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19091 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19092
19093 #~ msgid "Bahasa"
19094 #~ msgstr "Bahasa"
19095
19096 #~ msgid "Magyar"
19097 #~ msgstr "Ungarsk"
19098
19099 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19100 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19101
19102 #~ msgid "Count Words|W"
19103 #~ msgstr "Tell ord|T"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Framed|F"
19107 #~ msgstr "Innrammet"
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "Shaded|S"
19111 #~ msgstr "Skyggelagt"
19112
19113 #~ msgid "Insert URL"
19114 #~ msgstr "Sett inn URL"
19115
19116 #~ msgid "Can't load document class"
19117 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19118
19119 #~ msgid ""
19120 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19121 #~ "loaded."
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19124
19125 #~ msgid "Undefined character style"
19126 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19127
19128 #~ msgid ""
19129 #~ "The document could not be converted\n"
19130 #~ "into the document class %1$s."
19131 #~ msgstr ""
19132 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19133 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19134
19135 #~ msgid "&Switch to document"
19136 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19137
19138 #~ msgid ""
19139 #~ "Could not open the specified document\n"
19140 #~ "%1$s\n"
19141 #~ "due to the error: %2$s"
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19144 #~ "%1$s\n"
19145 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19146
19147 #~ msgid "Formatting document..."
19148 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19149
19150 #~ msgid "Rectangular box"
19151 #~ msgstr "Rektangulær"
19152
19153 #~ msgid "Shadow box"
19154 #~ msgstr "Med skygge"
19155
19156 #~ msgid "Double box"
19157 #~ msgstr "Dobbel boks"
19158
19159 #~ msgid "Index Entry"
19160 #~ msgstr "Nøkkelord"
19161
19162 #~ msgid "Previous command"
19163 #~ msgstr "Forrige kommando"
19164
19165 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19166 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19167
19168 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19169 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19170
19171 #~ msgid "Copiers"
19172 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "Boxed"
19176 #~ msgstr "Boks|B"
19177
19178 #~ msgid "ovalbox"
19179 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19180
19181 #~ msgid "Ovalbox"
19182 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19183
19184 #~ msgid "Shadowbox"
19185 #~ msgstr "Med skygge"
19186
19187 #~ msgid "Doublebox"
19188 #~ msgstr "Dobbel boks"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19192 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Unknown inset name: "
19196 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19197
19198 #~ msgid "Program Listing "
19199 #~ msgstr "Programlisting "
19200
19201 #~ msgid "Framed"
19202 #~ msgstr "Innrammet"
19203
19204 #~ msgid "Shaded"
19205 #~ msgstr "Skyggelagt"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "theorem"
19209 #~ msgstr "Teorem"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19213 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19214
19215 #~ msgid "Url: "
19216 #~ msgstr "Url: "
19217
19218 #~ msgid "HtmlUrl: "
19219 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "CharStyle: "
19223 #~ msgstr "Endring: "
19224
19225 #~ msgid "Default (outer)"
19226 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19227
19228 #~ msgid "Outer"
19229 #~ msgstr "Ytre"
19230
19231 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19232 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19233
19234 #~ msgid "%1$d words in selection."
19235 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19236
19237 #~ msgid "%1$d words in document."
19238 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19239
19240 #~ msgid "One word in selection."
19241 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19242
19243 #~ msgid "One word in document."
19244 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19245
19246 #~ msgid "Encoding error"
19247 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19248
19249 #~ msgid "&Right"
19250 #~ msgstr "&Høyre"
19251
19252 #~ msgid "&Load"
19253 #~ msgstr "&Les inn"
19254
19255 #~ msgid "To &file:"
19256 #~ msgstr "Til &fil:"
19257
19258 #~ msgid "Co&pies:"
19259 #~ msgstr "Kopier:"
19260
19261 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19262 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19263
19264 #~ msgid "Printer &name:"
19265 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Columns "
19269 #~ msgstr "Kolonner"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Overprint "
19273 #~ msgstr "Overskrive"
19274
19275 #~ msgid "Font st&yle:"
19276 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19277
19278 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19279 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19280
19281 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19282 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19283
19284 #~ msgid "&Type:"
19285 #~ msgstr "&Type:"
19286
19287 #~ msgid "columns "
19288 #~ msgstr "kolonner "
19289
19290 #~ msgid "Corollary_"
19291 #~ msgstr "Korollar"
19292
19293 #~ msgid "Definition. "
19294 #~ msgstr "Definisjon. "
19295
19296 #~ msgid "Example. "
19297 #~ msgstr "Eksempel. "
19298
19299 #~ msgid "Fact. "
19300 #~ msgstr "Faktum. "
19301
19302 #~ msgid "Proof. "
19303 #~ msgstr "Bevis. "
19304
19305 #~ msgid "note: "
19306 #~ msgstr "notis: "
19307
19308 #~ msgid "Placement:"
19309 #~ msgstr "Plassering:"
19310
19311 #~ msgid "default"
19312 #~ msgstr "standard"
19313
19314 #~ msgid "Toc"
19315 #~ msgstr "Innhold"