1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
83 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgstr "&Neste endring"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgstr "Fontstørrelse"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgstr "Flipp alle av/på"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 msgid "Search Field:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 msgstr "Alle filer (*)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
736 msgid "All Entry Types"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
854 msgid "EmbeddedFiles"
855 msgstr "Inkluderte objekter|n"
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
858 msgid "Extra embedded files:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Rediger filen eksternt"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "Rediger fil..."
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
894 msgid "Select a file"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Tilgjengelige maler"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Visning på skjermen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
949 msgstr "Forhåndsvisning"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Vis bilde i LyX"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Les fra fil"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Klipp til ramma"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Venstre nederst"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1060 msgstr "Høyre øverst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1072 msgstr "Innstillinger"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1076 msgstr "Innstillinger:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Bruk standard plassering"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Øverst på siden"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Her, uansett"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Her, om mulig"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Side med \"floats\""
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Nederst på siden"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgstr "Sk&alert (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Maskinskrift:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgstr "Sk&alert (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "&Sans Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Bruk &kapitéler"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard familie:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "Velg en bildefil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1178 msgstr "Størrelse på trykk"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "Sett &høyde:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 msgstr "Sett &bredde:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Snu grafikk"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Vri etter skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr "&Vinkel (grader):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Filnavn for bildet"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1248 msgid "Sho&w in LyX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 msgstr "Kladdemodus"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1281 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1285 msgid "..............."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1297 msgid "Supported spacing types"
1298 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1302 msgid "Inter-word space"
1303 msgstr "Ordmellomrom|O"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1308 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1312 msgid "Negative thin space"
1313 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1316 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1324 msgid "Double Quad (2 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1328 msgid "Horizontal Fill"
1329 msgstr "Vannrettt fyll"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1336 msgstr "Brukerdefinert"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1343 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1344 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1348 msgid "&Fill Pattern:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1357 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1358 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "E-postadressen din"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Skriv til fil"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1420 msgid "Listing Parameters"
1421 msgstr "«Listing» parametre"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1425 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1430 msgid "&Bypass validation"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1435 msgstr "&Figurtekst:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 msgstr "&Referansemerke:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1442 msgid "Mo&re parameters"
1443 msgstr "Fler ¶metre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1446 msgid "Underline spaces in generated output"
1447 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1450 msgid "&Mark spaces in output"
1451 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1458 msgid "&Show preview"
1459 msgstr "&Forhåndsvisning"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1462 msgid "File name to include"
1463 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1466 msgid "&Include Type:"
1467 msgstr "&Innkluderingsform:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1482 msgid "Program Listing"
1483 msgstr "Programlisting"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Rediger filen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1521 msgid "&Postscript driver:"
1522 msgstr "Postscript&driver:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1526 msgstr "&Innstillinger:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1534 msgid "&Local Layout..."
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1538 msgid "Document &class:"
1539 msgstr "Dokument&klasse:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1548 msgid "Language &Default"
1549 msgstr "LaTeX standard"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1557 msgid "&Quote Style:"
1558 msgstr "Siteringsstil:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1561 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1566 msgid "&Main Settings"
1567 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1574 msgid "The content's base font size"
1575 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1579 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1582 msgid "The content's base font style"
1583 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1587 msgid "Font Famil&y:"
1588 msgstr "Fontfamilie"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1591 msgid "Use extended character table"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1596 msgid "&Extended character table"
1597 msgstr "Udefinert tekststil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1601 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1605 msgid "Space i&n string as symbol"
1606 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1610 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1613 msgid "S&pace as symbol"
1614 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1617 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1618 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1621 msgid "&Break long lines"
1622 msgstr "&Bryt lange linjer"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1626 msgstr "Plassering:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1629 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1630 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1633 msgid "Check for floating listings"
1634 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1638 msgstr "&Flytende (Float)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1641 msgid "Check for inline listings"
1642 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1645 msgid "&Inline listing"
1646 msgstr "L&isting i tekst"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1650 msgstr "&Plassering:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1653 msgid "Line numbering"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1657 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1658 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1666 msgstr "Skriftstør&relse:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1673 msgid "Difference between two numbered lines"
1674 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1682 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1693 msgid "Select the programming language"
1694 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1702 msgstr "&Siste linje:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1705 msgid "The last line to be printed"
1706 msgstr "Siste linje som listes ut"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1709 msgid "The first line to be printed"
1710 msgstr "Første linje som listes ut"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1713 msgid "Fi&rst line:"
1714 msgstr "Fø&rste linje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Fler parametre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1726 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Oppdater log"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "Standard marger"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1773 msgstr "Avstand til topptekst:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1781 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1785 msgid "&Column Sep:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Antall rader"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Antall kolonner"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Loddrett justering"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1841 msgid "Use esint package &automatically"
1842 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1845 msgid "Use &esint package"
1846 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1850 msgstr "Sortér som:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 msgid "&Description:"
1854 msgstr "Beskrivelse"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1865 msgid "LyX internal only"
1866 msgstr "Kun internt i LyX"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1873 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1874 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1881 msgid "Print as grey text"
1882 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1889 msgid "&List in Table of Contents"
1890 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1894 msgstr "Nummerering"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1903 msgid "Paper Format"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1907 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1909 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1912 msgid "Style used for the page header and footer"
1913 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1917 msgid "Headings &style:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1936 msgid "&Orientation:"
1937 msgstr "Orientering"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1941 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1944 msgid "&Two-sided document"
1945 msgstr "&Tosidig dokument"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1949 msgid "&Indent Paragraph"
1950 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1954 msgstr "Etikettbredde for lister"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1958 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1959 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1962 msgid "Lo&ngest label"
1963 msgstr "&Lengste listeetikett"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1967 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1971 msgid "Paragraph's &Default"
1972 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1992 msgid "Line &spacing"
1993 msgstr "L&injeavstand:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2014 msgid "&Use hyperref support"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2019 msgid "Additional o&ptions"
2020 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2023 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2038 msgid "Automatically fi&ll header"
2039 msgstr "Automatisk oppdatering"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2042 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2046 msgid "Load in &fullscreen mode"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2051 msgid "Header Information"
2052 msgstr "TeX informasjon"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2072 msgstr "Nø&kkelord:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2077 msgstr "&Lag hyperlink"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2080 msgid "Allows link text to break across lines."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "&Bryt lange linjer"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2090 msgid "No &frames around links"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2095 msgid "C&olor links"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2100 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2104 msgid "B&ibliographical backreferences"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2109 msgid "Backreference by pa&ge number"
2110 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2115 msgstr "Bokmerker|B"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2119 msgid "G&enerate Bookmarks"
2120 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2124 msgid "&Open bookmarks"
2125 msgstr "Lagre bokmerke"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2129 msgid "Number of levels"
2130 msgstr "Antall kopier"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Nummerert formel|N"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 msgstr "&Modifiser..."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2163 msgid "Automatic p&opup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2179 msgid "Automatic &inline completion"
2180 msgstr "L&isting i tekst"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2183 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2188 msgid "Automatic &popup"
2189 msgstr "Automatisk oppdatering"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2193 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2198 msgid "Cursor i&ndicator"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2202 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2208 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2209 "if it is available."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2214 msgid "s inline completion dela&y"
2215 msgstr "L&isting i tekst"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2219 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2220 "if it is available."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2224 msgid "s popup d&elay"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2229 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2230 "It will be shown right away."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2234 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2238 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2242 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2247 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2250 msgid "E&xtra flag:"
2251 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2254 msgid "&From format:"
2255 msgstr "&Fra format:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2259 msgstr "&Til format:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2396 msgstr "Frem&viser:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2421 msgstr "Navnet ditt"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2443 msgstr "Se igjennom..."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2451 msgstr "Se igjennom..."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2484 msgid "Cursor movement:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2686 msgstr "Se igjennom..."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2792 msgid "Re&verse pages:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2931 msgstr "Bitteliten:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3060 msgstr "Se igjennom..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3166 msgstr "<referansenr>"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3226 msgstr "Finn &Neste"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3300 msgstr "Ignorer alle"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3335 msgid "&Display all"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3469 msgstr "&Lang tabell"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3481 msgstr "Innstillinger"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3713 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3714 "tables, and others)"
3716 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3724 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3725 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3729 msgstr "Standard avstand"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3733 msgstr "Liten avstand"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3737 msgstr "Medium avstand"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3741 msgstr "Stor avstand"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3745 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3748 msgid "Complete source"
3749 msgstr "Hele kildekoden"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3752 msgid "Automatic update"
3753 msgstr "Automatisk oppdatering"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3757 msgid "Unit of width value"
3758 msgstr "Enheter for breddemål"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3762 msgid "number of needed lines"
3763 msgstr "Antall kopier"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3767 msgid "use number of lines"
3768 msgstr "Antall kopier"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3773 msgstr "L&injeavstand:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3777 msgid "Outer (default)"
3778 msgstr "LaTeX standard"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3786 msgid "use overhang"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3795 msgid "Overhang value"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3800 msgid "Unit of overhang value"
3801 msgstr "Enheter for breddemål"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3804 msgid "Check this to allow flexible placement"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3808 msgid "Allow &floating"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3813 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3814 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3815 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3817 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3818 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3822 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3823 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3827 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3836 msgid "TheoremTemplate"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3841 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3859 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3873 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3891 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3898 msgid "Corollary #:"
3899 msgstr "Korollar #:"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3902 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3909 msgstr "Proposisjon"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3912 msgid "Proposition #:"
3913 msgstr "Proposisjon #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3925 msgid "Conjecture #:"
3926 msgstr "Konjektur #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3934 msgid "Criterion #:"
3935 msgstr "Kriterie #:"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3959 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3966 msgid "Definition #:"
3967 msgstr "Definisjon #:"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3981 msgstr "Eksempel #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3986 msgstr "Forutsetning"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3989 msgid "Condition #:"
3990 msgstr "Forutsetning #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4044 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4060 msgstr "Notasjon #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4071 msgstr "tilfelle #:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4074 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4079 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4084 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4085 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4086 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4087 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4097 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4101 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4105 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4106 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4108 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4109 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4113 msgstr "Underseksjon"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4116 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4123 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4127 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4128 msgid "Subsubsection"
4129 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4132 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4135 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4141 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4143 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4145 msgstr "Underseksjon*"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4150 msgid "Subsubsection*"
4151 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4154 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4157 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4160 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4162 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4166 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4168 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4169 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4173 #: src/output_plaintext.cpp:133
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4179 msgstr "Sammendrag---"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4184 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4187 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4193 msgid "Index Terms---"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4197 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4199 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4201 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4205 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4206 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4208 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4209 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4210 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4211 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4212 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4215 msgid "Bibliography"
4216 msgstr "Referanseliste"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4222 #: src/rowpainter.cpp:464
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4228 msgstr "Appendikser"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4235 msgid "BiographyNoPhoto"
4236 msgstr "BiografiUtenFoto"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4246 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4251 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4255 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4259 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4260 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4262 msgstr "Nummerert liste"
4264 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4266 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4273 msgstr "Beskrivelse"
4275 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4279 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4285 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4288 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4290 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4291 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4293 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4298 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4302 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4309 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4312 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4315 msgstr "Undertittel"
4317 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4320 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4322 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4323 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4324 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4327 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4328 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4329 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4330 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4333 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4337 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4346 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4350 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4355 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4360 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4364 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4366 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4371 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4372 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4373 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4377 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4381 msgid "Acknowledgement"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4385 msgid "Offprint Requests to:"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:175
4389 msgid "Correspondence to:"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4394 msgid "Acknowledgements."
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4404 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4405 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4416 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4418 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4421 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4423 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4428 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4439 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4442 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4443 msgid "Acknowledgements"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4449 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4451 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4452 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4454 #: src/output_plaintext.cpp:145
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4467 msgid "TableComments"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4479 msgid "NoteToEditor"
4480 msgstr "Notat til redaktør"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4495 msgid "Subject headings:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4499 msgid "[Acknowledgements]"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4510 msgid "Place Figure here:"
4511 msgstr "Plassér figur her:"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4514 msgid "Place Table here:"
4515 msgstr "Plassér tabell her:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4522 msgid "Note to Editor:"
4523 msgstr "Notat til redaktør:"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4526 msgid "References. ---"
4527 msgstr "Referanser. ---"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4553 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4561 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4562 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4563 msgid "\\arabic{section}"
4564 msgstr "\\arabic{section}"
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4567 msgid "Chapter Exercises"
4568 msgstr "Kapitteloppgave"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:50
4574 #: lib/layouts/apa.layout:59
4575 msgid "Right header:"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:82
4580 msgstr "Sammendrag:"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:91
4584 msgstr "Kort tittel"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:99
4587 msgid "Short title:"
4588 msgstr "Kort tittel:"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:128
4592 msgstr "To forfattere"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:135
4595 msgid "ThreeAuthors"
4596 msgstr "Tre forfattere"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:142
4600 msgstr "Fire forfattere"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4604 msgid "Affiliation:"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:170
4608 msgid "TwoAffiliations"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:177
4612 msgid "ThreeAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:184
4616 msgid "FourAffiliations"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4623 #: lib/layouts/apa.layout:205
4627 #: lib/layouts/apa.layout:233
4628 msgid "Acknowledgements:"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4633 #: lib/layouts/spie.layout:88
4634 msgid "Acknowledgments"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:247
4641 #: lib/layouts/apa.layout:257
4642 msgid "CenteredCaption"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4648 msgstr "Meningsløst!"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:277
4654 #: lib/layouts/apa.layout:283
4658 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4659 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4660 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4661 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4665 #: lib/layouts/apa.layout:341
4669 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4670 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4671 msgid "(\\alph{enumii})"
4672 msgstr "(\\alph{enumii})"
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4690 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4692 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4693 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4699 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4700 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4705 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4706 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4708 msgstr "Begynn ramme"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4711 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4716 msgid "Section \\arabic{section}"
4717 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4720 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4721 msgid "\\Alph{section}"
4722 msgstr "\\Alph{section}"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4725 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4729 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4737 msgid "BeginPlainFrame"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4741 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4749 msgid "Again frame with label"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4754 msgstr "Slutt ramme"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4757 msgid "________________________________"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4761 msgid "FrameSubtitle"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4769 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4777 msgid "ColumnsCenterAligned"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4781 msgid "Columns (center aligned)"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4785 msgid "ColumnsTopAligned"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4789 msgid "Columns (top aligned)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4797 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4818 msgid "Uncovered on slides"
4819 msgstr "Bare én kolonne"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4827 msgid "Only on slides"
4828 msgstr "Bare én kolonne"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4835 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4839 msgid "ExampleBlock"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4855 msgid "Title (Plain Frame)"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4864 msgid "TitleGraphic"
4865 msgstr "Tittelgrafikk"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4875 msgstr "Definisjon."
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4879 msgstr "Definisjoner"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4882 msgid "Definitions."
4883 msgstr "Definisjoner. "
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4950 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4951 msgid "List of Tables"
4952 msgstr "Liste over tabeller"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4961 msgid "List of Figures"
4962 msgstr "Liste over figurer"
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4970 msgstr "Sammenfatning"
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4977 msgid "ACT \\arabic{act}"
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4985 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5001 msgid "Parenthetical"
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5017 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5018 msgid "Right Address"
5019 msgstr "Adresse(høyre side)"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:35
5025 #: lib/layouts/chess.layout:42
5029 #: lib/layouts/chess.layout:60
5033 #: lib/layouts/chess.layout:64
5037 #: lib/layouts/chess.layout:70
5038 msgid "SubVariation"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:73
5042 msgid "Subvariation:"
5043 msgstr "Sub-variasjon:"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:79
5046 msgid "SubVariation2"
5047 msgstr "Sub-variasjon2"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:82
5050 msgid "Subvariation(2):"
5051 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:88
5054 msgid "SubVariation3"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:91
5058 msgid "Subvariation(3):"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:97
5062 msgid "SubVariation4"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:100
5066 msgid "Subvariation(4):"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:106
5070 msgid "SubVariation5"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:109
5074 msgid "Subvariation(5):"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:116
5081 #: lib/layouts/chess.layout:121
5085 #: lib/layouts/chess.layout:126
5089 #: lib/layouts/chess.layout:130
5090 msgid "[chessboard]"
5091 msgstr "[sjakkbrett]"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:139
5094 msgid "BoardCentered"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:144
5098 msgid "[centered board]"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:154
5105 #: lib/layouts/chess.layout:159
5107 msgstr "Høydepunkter:"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:174
5113 #: lib/layouts/chess.layout:179
5117 #: lib/layouts/chess.layout:185
5121 #: lib/layouts/chess.layout:190
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5128 msgstr "Min_adresse"
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5136 msgid "Send To Address"
5137 msgstr "Til-adresse"
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5160 msgid "Unterschrift:"
5161 msgstr "Underskrift:"
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5222 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5224 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5227 msgid "Subparagraph"
5228 msgstr "Underavsnitt"
5230 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5231 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5235 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5240 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5244 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5249 #: lib/layouts/egs.layout:268
5251 msgstr "LaTeX Tittel"
5253 #: lib/layouts/egs.layout:301
5257 #: lib/layouts/egs.layout:310
5261 #: lib/layouts/egs.layout:323
5265 #: lib/layouts/egs.layout:345
5269 #: lib/layouts/egs.layout:354
5273 #: lib/layouts/egs.layout:368
5277 #: lib/layouts/egs.layout:378
5281 #: lib/layouts/egs.layout:391
5282 msgid "1st_author_surname:"
5285 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5286 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5290 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5295 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5300 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5305 #: lib/layouts/egs.layout:444
5309 #: lib/layouts/egs.layout:457
5310 msgid "reprint_reqs_to:"
5313 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5315 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5318 msgstr "Sammendrag."
5320 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5322 msgid "Acknowledgement."
5323 msgstr "Bekreftelse."
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5326 msgid "Author Address"
5327 msgstr "Forfatteradresse"
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5337 msgid "Author Email"
5338 msgstr "Forfatters E-post"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5346 msgstr "Forfatter URL"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5359 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5367 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5371 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5375 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5379 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5383 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5389 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5393 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5397 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5401 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5405 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5409 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5413 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5417 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5425 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5429 msgid "Case \\arabic{case}"
5432 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5436 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5440 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5457 msgid "BulletedItem"
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5461 msgid "Bulleted Item:"
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5473 msgid "PersonalInfo"
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5477 msgid "Personal Info"
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5481 msgid "MotherTongue"
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5485 msgid "Mother Tongue:"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5493 msgid "Language Header:"
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5501 msgid "LastLanguage"
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5505 msgid "Last Language:"
5506 msgstr "Siste språk:"
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5513 msgid "Language Footer:"
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5524 #: lib/layouts/foils.layout:42
5528 #: lib/layouts/foils.layout:61
5529 msgid "ShortFoilhead"
5532 #: lib/layouts/foils.layout:67
5533 msgid "Rotatefoilhead"
5536 #: lib/layouts/foils.layout:73
5537 msgid "ShortRotatefoilhead"
5540 #: lib/layouts/foils.layout:82
5544 #: lib/layouts/foils.layout:97
5548 #: lib/layouts/foils.layout:101
5552 #: lib/layouts/foils.layout:116
5556 #: lib/layouts/foils.layout:160
5560 #: lib/layouts/foils.layout:168
5564 #: lib/layouts/foils.layout:177
5566 msgstr "Restriksjon"
5568 #: lib/layouts/foils.layout:181
5569 msgid "Restriction:"
5570 msgstr "Restriksjon:"
5572 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5575 msgstr "Venstre hode"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5578 msgid "Left Header:"
5579 msgstr "Venstre hode:"
5581 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5583 msgid "Right Header"
5586 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5587 msgid "Right Header:"
5588 msgstr "Høyre hode:"
5590 #: lib/layouts/foils.layout:201
5591 msgid "Right Footer"
5594 #: lib/layouts/foils.layout:205
5595 msgid "Right Footer:"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5604 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5610 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5613 msgid "Corollary #."
5614 msgstr "Korollar #."
5616 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5618 msgid "Proposition #."
5619 msgstr "Proposisjon #."
5621 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5624 msgid "Definition #."
5625 msgstr "Definisjon #."
5627 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5632 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5637 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5642 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5647 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5649 msgid "Proposition*"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5654 msgid "Proposition."
5655 msgstr "Proposisjon."
5657 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5660 msgstr "Definisjon*"
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5684 msgid "Unterschrift"
5685 msgstr "Underskrift"
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5720 msgid "RetourAdresse"
5721 msgstr "Returadresse"
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5724 msgid "RetourAdresse:"
5725 msgstr "Returadresse:"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5732 msgid "MeinZeichen:"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5744 msgid "IhrSchreiben"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5748 msgid "IhrSchreiben:"
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5822 msgid "Postvermerk:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5893 msgid "ReturnAddress"
5894 msgstr "Returadresse"
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5897 msgid "ReturnAddress:"
5898 msgstr "Returadresse:"
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5945 msgid "BankAccount:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5949 msgid "PostalComment"
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5953 msgid "PostalComment:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5957 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5993 msgstr "Avslutning:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6056 msgid "AddressRowA:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6064 msgid "AddressRowB:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6072 msgid "AddressRowC:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6080 msgid "AddressRowD:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6088 msgid "AddressRowE:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6096 msgid "AddressRowF:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6100 msgid "TelephoneRowA"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6104 msgid "TelephoneRowA:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6108 msgid "TelephoneRowB"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6112 msgid "TelephoneRowB:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6116 msgid "TelephoneRowC"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6120 msgid "TelephoneRowC:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6124 msgid "TelephoneRowD"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6128 msgid "TelephoneRowD:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6132 msgid "TelephoneRowE"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6136 msgid "TelephoneRowE:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6140 msgid "TelephoneRowF"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6144 msgid "TelephoneRowF:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6148 msgid "InternetRowA"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6152 msgid "InternetRowA:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6156 msgid "InternetRowB"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6160 msgid "InternetRowB:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6164 msgid "InternetRowC"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6168 msgid "InternetRowC:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6172 msgid "InternetRowD"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6176 msgid "InternetRowD:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6180 msgid "InternetRowE"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6184 msgid "InternetRowE:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6188 msgid "InternetRowF"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6192 msgid "InternetRowF:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6253 msgstr "Merknader #."
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6280 msgid "(continuing)"
6281 msgstr "(forsettes)"
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6296 msgid "INTERCUT WITH:"
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6309 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6310 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6315 msgid "Classification Codes"
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6320 msgid "Definition \\thedefinition."
6321 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6328 msgid "Step \\thestep."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6333 msgid "Example \\theexample."
6334 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6337 msgid "Remark \\theremark."
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6342 msgid "Notation \\thenotation."
6343 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6348 msgid "Theorem \\thetheorem."
6349 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6353 msgid "Corollary \\thecorollary."
6354 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6357 msgid "Lemma \\thelemma."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6362 msgid "Proposition \\theproposition."
6363 msgstr "Proposisjon #."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6370 msgid "Prop \\theprop."
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6380 msgid "Question \\thequestion."
6381 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6384 msgid "Claim \\theclaim."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6388 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6392 msgid "Appendices Section"
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6396 msgid "--- Appendices ---"
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6400 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6405 msgstr "Endringssporing"
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6435 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6443 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6451 msgid "submit to paper:"
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6456 msgid "Bibliography (plain)"
6457 msgstr "Referanseliste"
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6461 msgid "Bibliography heading"
6462 msgstr "Referanseliste"
6464 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6477 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6481 msgid "AddressForOffprints"
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6485 msgid "Address for Offprints:"
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6489 msgid "RunningTitle"
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6493 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6494 msgid "Running title:"
6495 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6498 msgid "RunningAuthor"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6502 msgid "Running author:"
6505 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6510 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6512 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6517 msgid "Running LaTeX Title"
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6526 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6529 msgid "Author Running"
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6533 msgid "Author Running:"
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6542 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6554 msgid "Conjecture #."
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6559 msgstr "Eksempel #."
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6579 msgstr "Egenskap #."
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6583 msgstr "Spørsmål #."
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6597 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6598 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6602 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6606 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6607 msgid "Chapterprecis"
6610 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6616 msgstr "Dikt-tittel"
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6620 msgstr "Dikt-tittel*"
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6643 msgid "Double Item:"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6663 msgid "EmptySection"
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6667 msgid "Empty Section"
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6671 msgid "CloseSection"
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6675 msgid "Close Section"
6678 #: lib/layouts/paper.layout:149
6680 msgstr "Undertittel"
6682 #: lib/layouts/paper.layout:160
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6687 #: lib/layouts/slides.layout:89
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6712 msgid "Empty slide:"
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6716 msgid "ItemizeType1"
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6720 msgid "EnumerateType1"
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6724 msgid "List of Algorithms"
6725 msgstr "Liste over algoritmer"
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6731 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6732 msgid "AltAffiliation"
6735 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6740 msgid "Electronic Address:"
6741 msgstr "Elektronisk adresse:"
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6744 msgid "acknowledgments"
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6748 msgid "PACS number:"
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6753 msgid "\\thechapter"
6754 msgstr "\\Alph{chapter}"
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6787 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6805 msgstr "Returadresse"
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6808 msgid "Backaddress:"
6809 msgstr "Returadresse"
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6816 msgid "Specialmail:"
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6848 msgstr "Deres ref.:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6855 msgid "Your letter of:"
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6871 msgid "Customer no.:"
6872 msgstr "Kunde nr.: "
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6879 msgid "Invoice no.:"
6880 msgstr "Faktura nr.:"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6884 msgstr "NesteAdresse:"
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6887 msgid "Next Address:"
6888 msgstr "Neste Adresse:"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6891 msgid "Post Scriptum:"
6892 msgstr "Post Scriptum"
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6895 msgid "Sender Name:"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6899 msgid "SenderAddress"
6900 msgstr "Avsenderadresse"
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6903 msgid "Sender Address:"
6904 msgstr "Avsenderadresse:"
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6907 msgid "Sender Phone:"
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6923 msgid "Sender E-Mail:"
6924 msgstr "Avsender e-post"
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6928 msgstr "Avsender URL:"
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6945 msgid "End of letter"
6946 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6949 msgid "LandscapeSlide"
6950 msgstr "LiggendeLysark"
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6953 msgid "Landscape Slide"
6954 msgstr "Liggende lysark"
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6957 msgid "PortraitSlide"
6958 msgstr "StåendeLysark"
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6961 msgid "Portrait Slide"
6962 msgstr "Stående lysark"
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6969 msgid "SlideHeading"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6973 msgid "SlideSubHeading"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6977 msgid "ListOfSlides"
6978 msgstr "ListeOverLysark"
6980 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6981 msgid "List Of Slides"
6982 msgstr "Liste over lysark"
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6985 msgid "SlideContents"
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6989 msgid "Slidecontents"
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6993 msgid "ProgressContents"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6997 msgid "Progress Contents"
7000 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7018 msgid "AMS subject classifications."
7021 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7025 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7029 #: lib/layouts/slides.layout:105
7033 #: lib/layouts/slides.layout:127
7037 #: lib/layouts/slides.layout:142
7038 msgid "New Overlay:"
7041 #: lib/layouts/slides.layout:182
7043 msgstr "Nytt notat:"
7045 #: lib/layouts/slides.layout:207
7046 msgid "InvisibleText"
7049 #: lib/layouts/slides.layout:214
7050 msgid "<Invisible Text Follows>"
7053 #: lib/layouts/slides.layout:231
7057 #: lib/layouts/slides.layout:238
7058 msgid "<Visible Text Follows>"
7061 #: lib/layouts/spie.layout:53
7065 #: lib/layouts/spie.layout:65
7067 msgstr "Forfatterinfo:"
7069 #: lib/layouts/spie.layout:78
7073 #: lib/layouts/spie.layout:93
7074 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7077 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7081 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7082 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7101 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7112 msgstr "breve aksent \\breve"
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7115 msgid "Citation-number"
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7139 msgid "Issue-number"
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7147 msgid "Issue-months"
7150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7151 msgid "Subsubparagraph"
7152 msgstr "Underunderavsnitt"
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7159 msgid "-- Header --"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7163 msgid "Special-section"
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7167 msgid "Special-section:"
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7175 msgid "AGU-journal:"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7179 msgid "Citation-number:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7207 msgid "Index-terms..."
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7227 msgid "Supplementary"
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7231 msgid "Supplementary..."
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7239 msgid "Sup-mat-note:"
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7275 msgid "Published-online:"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7280 msgstr "Litteraturreferanse"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7287 msgid "Posting-order"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7291 msgid "Posting-order:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7408 msgid "Author Address:"
7409 msgstr "Forfatteradresse:"
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7416 msgid "Slug Comment:"
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7428 msgid "Table Caption"
7429 msgstr "Tabelltittel"
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7432 msgid "TableCaption"
7433 msgstr "Tabelltittel"
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7436 msgid "Current Address"
7437 msgstr "Nåværende adresse"
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7440 msgid "Current address:"
7441 msgstr "Nåværende adresse:"
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7444 msgid "E-mail address:"
7445 msgstr "E-postadresse:"
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7448 msgid "Key words and phrases:"
7449 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7457 msgstr "Dediserting:"
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7465 msgstr "Oversetter:"
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7468 msgid "Subjectclass"
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7472 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7511 msgid "Subparagraph*"
7512 msgstr "Underavsnitt*"
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7519 msgid "RevisionHistory"
7520 msgstr "Revisjonshistorie"
7522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7523 msgid "Revision History"
7524 msgstr "Revisjonshistorie"
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7531 msgid "RevisionRemark"
7532 msgstr "RevisjonsMerknad"
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7542 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7543 msgid "\\arabic{chapter}"
7544 msgstr "\\arabic{chapter}"
7546 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7547 msgid "\\Alph{chapter}"
7548 msgstr "\\Alph{chapter}"
7550 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7552 msgid "\\arabic{footnote}"
7553 msgstr "\\arabic{section}"
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7556 msgid "\\Roman{section}."
7557 msgstr "\\Roman{section}."
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7560 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7561 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7564 msgid "\\Alph{subsection}."
7565 msgstr "\\Alph{subsection}."
7567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7568 msgid "\\arabic{subsection}."
7569 msgstr "\\arabic{subsection}."
7571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7572 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7573 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7576 msgid "\\alph{subsubsection}."
7577 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7580 msgid "\\alph{paragraph}."
7581 msgstr "\\alph{paragraph}."
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7589 msgstr "Ekstrakapittel"
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7593 msgstr "Ekstraseksjon"
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7597 msgstr "Ekstrakapittel*"
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7601 msgstr "Ekstraseksjon*"
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7605 msgstr "Miniseksjon"
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7620 msgid "Uppertitleback"
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7624 msgid "Lowertitleback"
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7629 msgstr "Ekstratittel"
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7632 msgid "Captionabove"
7633 msgstr "Bildetekst-over"
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7636 msgid "Captionbelow"
7637 msgstr "Bildetekst-under"
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7643 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7644 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7650 msgid "\\Roman{part}"
7651 msgstr "Del \\Roman{part}"
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7675 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7681 msgstr "Programlisting"
7683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7694 msgid "--Separator--"
7697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7699 msgid "--- Separate Environment ---"
7700 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7702 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7704 msgid "Part \\thepart"
7705 msgstr "Del \\Roman{part}"
7707 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7709 msgid "Chapter \\thechapter"
7710 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7712 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7714 msgid "Appendix \\thechapter"
7715 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7729 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7733 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7734 msgid "Headnote (optional):"
7737 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7738 msgid "Corr Author:"
7741 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7745 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7751 msgid "Corollary \\thetheorem."
7752 msgstr "Korollar #."
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7755 msgid "Lemma \\thetheorem."
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7760 msgid "Proposition \\thetheorem."
7761 msgstr "Proposisjon #."
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7765 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7766 msgstr "Konjektur #:"
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7769 msgid "Fact \\thetheorem."
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7774 msgid "Definition \\thetheorem."
7775 msgstr "Definisjon #."
7777 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7779 msgid "Example \\thetheorem."
7780 msgstr "Eksempel #."
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7784 msgid "Problem \\thetheorem."
7785 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7789 msgid "Exercise \\thetheorem."
7790 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7794 msgid "Remark \\thetheorem."
7795 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7798 msgid "Claim \\thetheorem."
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7845 #: lib/layouts/braille.module:2
7850 #: lib/layouts/braille.module:5
7851 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7854 #: lib/layouts/braille.module:20
7856 msgid "Braille (default)"
7857 msgstr "LaTeX standard"
7859 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7864 #: lib/layouts/braille.module:42
7865 msgid "Braille (textsize)"
7868 #: lib/layouts/braille.module:64
7869 msgid "Braille (dots on)"
7872 #: lib/layouts/braille.module:79
7873 msgid "Braille_dots_on"
7876 #: lib/layouts/braille.module:87
7877 msgid "Braille (dots off)"
7880 #: lib/layouts/braille.module:102
7881 msgid "Braille_dots_off"
7884 #: lib/layouts/braille.module:110
7885 msgid "Braille (mirror on)"
7888 #: lib/layouts/braille.module:125
7889 msgid "Braille_mirror_on"
7892 #: lib/layouts/braille.module:133
7893 msgid "Braille (mirror off)"
7896 #: lib/layouts/braille.module:148
7897 msgid "Braille mirror off"
7900 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7905 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7907 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7908 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7911 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7916 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7919 msgstr "Notat til redaktør:"
7921 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7923 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7924 "where you want the endnotes to appear."
7927 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7932 #: lib/layouts/hanging.module:5
7934 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7935 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7937 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7940 msgstr "Programlisting"
7942 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7944 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7945 "glosses, semantic markup)."
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7949 msgid "Numbered Example (multiline)"
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7958 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8002 msgid "Logical Markup"
8003 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8007 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8031 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8033 msgid "Minimalistic"
8034 msgstr "Miniseksjon"
8036 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8037 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8041 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8046 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8047 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8048 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8049 "starred and non-starred forms."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8054 msgid "Criterion \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8068 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8069 msgstr "Algoritme #."
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8081 msgid "Axiom \\thetheorem."
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8095 msgid "Condition \\thetheorem."
8096 msgstr "Forutsetning."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8100 msgstr "Forutsetning*"
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8104 msgstr "Forutsetning."
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8107 msgid "Note \\thetheorem."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8120 msgid "Notation \\thetheorem."
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8132 msgid "Summary \\thetheorem."
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8142 msgstr "Sammendrag."
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8146 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8147 msgstr "Bekreftelse."
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8150 msgid "Acknowledgement*"
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8159 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8160 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8164 msgstr "Konklusjon*"
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8168 msgstr "Konklusjon."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8176 msgid "Assumption \\thetheorem."
8177 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8187 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8189 msgid "Theorems (AMS)"
8192 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8194 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8195 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8196 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8197 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8200 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8201 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8206 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8207 "that provide a chapter environment."
8210 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8211 msgid "Theorems (Order By Section)"
8214 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8215 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8219 msgid "Theorems (Starred)"
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8224 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8225 "using the extended AMS machinery."
8228 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8233 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8235 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8236 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8237 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8240 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8241 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8265 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8268 msgid "Arabic (Arabi)"
8269 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8271 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8277 msgid "Austrian (old spelling)"
8278 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8285 msgid "Bahasa Indonesia"
8289 msgid "Bahasa Malaysia"
8298 msgstr "Hviterussisk"
8301 msgid "Portuguese (Brazil)"
8302 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8321 msgid "French Canadian"
8322 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8329 msgid "Chinese (simplified)"
8330 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8333 msgid "Chinese (traditional)"
8334 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8350 msgstr "Nederlandsk"
8382 msgid "German (old spelling)"
8383 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8389 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8394 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8405 msgstr "Sett inn integral"
8421 msgstr "Kasakstansk"
8442 msgid "Lower Sorbian"
8464 msgstr "Portugisisk"
8488 msgid "Serbian (Latin)"
8505 msgid "Spanish (Mexico)"
8512 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8525 msgid "Upper Sorbian"
8537 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8541 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8545 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8549 #: lib/ui/classic.ui:35
8553 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8557 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8561 #: lib/ui/classic.ui:38
8563 msgstr "Dokumenter|D"
8565 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8569 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8573 #: lib/ui/classic.ui:48
8574 msgid "New from Template...|T"
8575 msgstr "Ny med mal...|m"
8577 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8581 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8585 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8589 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8590 msgid "Save As...|A"
8591 msgstr "Lagre som|s"
8593 #: lib/ui/classic.ui:54
8595 msgstr "Angre all redigering"
8597 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8598 msgid "Version Control|V"
8599 msgstr "Versjonskontroll|k"
8601 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8605 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8607 msgstr "Eksporter|E"
8609 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8611 msgstr "Skriv ut...|u"
8613 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8617 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8621 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8622 msgid "Register...|R"
8623 msgstr "Registrer...|R"
8625 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8626 msgid "Check In Changes...|I"
8627 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8629 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8630 msgid "Check Out for Edit|O"
8631 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8633 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8634 msgid "Revert to Last Version|L"
8635 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8637 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8638 msgid "Undo Last Check In|U"
8639 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8641 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8642 msgid "Show History|H"
8643 msgstr "Vis Historie|H"
8645 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8647 msgstr "Egendefinert...|E"
8649 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8653 #: lib/ui/classic.ui:91
8657 #: lib/ui/classic.ui:93
8661 #: lib/ui/classic.ui:94
8665 #: lib/ui/classic.ui:95
8669 #: lib/ui/classic.ui:96
8670 msgid "Paste External Selection|x"
8671 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8673 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8674 msgid "Find & Replace...|F"
8675 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8677 #: lib/ui/classic.ui:100
8681 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8685 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8686 msgid "Spellchecker...|S"
8687 msgstr "Stavekontroll...|S"
8689 #: lib/ui/classic.ui:105
8690 msgid "Thesaurus..."
8691 msgstr "Synonymordbok"
8693 #: lib/ui/classic.ui:106
8695 msgid "Statistics...|i"
8698 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8700 msgstr "Sjekk TeX|j"
8702 #: lib/ui/classic.ui:108
8703 msgid "Change Tracking|g"
8704 msgstr "Spore endringer|S"
8706 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8707 msgid "Preferences...|P"
8708 msgstr "Preferanser...|P"
8710 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8711 msgid "Reconfigure|R"
8712 msgstr "Rekonfigurer|R"
8714 #: lib/ui/classic.ui:115
8715 msgid "Selection as Lines|L"
8716 msgstr "som linjer|l"
8718 #: lib/ui/classic.ui:116
8719 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8720 msgstr "som avsnitt|a"
8722 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8723 msgid "Multicolumn|M"
8724 msgstr "Multikolonne|M"
8726 #: lib/ui/classic.ui:122
8728 msgstr "Topp linje|T"
8730 #: lib/ui/classic.ui:123
8731 msgid "Line Bottom|B"
8732 msgstr "Bunn linje|B"
8734 #: lib/ui/classic.ui:124
8738 #: lib/ui/classic.ui:125
8739 msgid "Line Right|R"
8742 #: lib/ui/classic.ui:127
8744 msgstr "Justering|J"
8746 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8748 msgstr "Legg til rad|a"
8750 #: lib/ui/classic.ui:130
8751 msgid "Delete Row|w"
8752 msgstr "Slett rad|l"
8754 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8758 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8760 msgstr "Bytt om rader"
8762 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8763 msgid "Add Column|u"
8764 msgstr "Legg til kolonne|n"
8766 #: lib/ui/classic.ui:135
8767 msgid "Delete Column|D"
8768 msgstr "Slett kolonne|S"
8770 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8772 msgstr "Kopier kolonne"
8774 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8775 msgid "Swap Columns"
8776 msgstr "Bytt om kolonner"
8778 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8780 msgstr "Venstrejuster|V"
8782 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8786 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8788 msgstr "Høyrejuster|H"
8790 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8792 msgstr "Toppjustere rad|T"
8794 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8796 msgstr "Midtjustere rad|M"
8798 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8800 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8802 #: lib/ui/classic.ui:159
8803 msgid "Toggle Numbering|N"
8804 msgstr "Numerering av/på|N"
8806 #: lib/ui/classic.ui:160
8807 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8808 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8810 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8811 msgid "Change Limits Type|L"
8812 msgstr "Endre grensetype"
8814 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8815 msgid "Change Formula Type|F"
8816 msgstr "Endre formeltype"
8818 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8819 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8820 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8822 #: lib/ui/classic.ui:168
8824 msgstr "Justering|J"
8826 #: lib/ui/classic.ui:170
8828 msgstr "Legg til rad|r"
8830 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8831 msgid "Delete Row|D"
8832 msgstr "Slett rad|l"
8834 #: lib/ui/classic.ui:175
8835 msgid "Add Column|C"
8836 msgstr "Legg til kolonne|k"
8838 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8839 msgid "Delete Column|e"
8840 msgstr "Slett kolonne|S"
8842 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8846 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8850 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8854 #: lib/ui/classic.ui:188
8858 #: lib/ui/classic.ui:189
8862 #: lib/ui/classic.ui:190
8864 msgstr "Mathematica"
8866 #: lib/ui/classic.ui:192
8867 msgid "Maple, simplify"
8868 msgstr "Maple, simplify"
8870 #: lib/ui/classic.ui:193
8871 msgid "Maple, factor"
8872 msgstr "Maple, factor"
8874 #: lib/ui/classic.ui:194
8875 msgid "Maple, evalm"
8876 msgstr "Maple, evalm"
8878 #: lib/ui/classic.ui:195
8879 msgid "Maple, evalf"
8880 msgstr "Maple, evalf"
8882 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8884 msgid "Inline Formula|I"
8885 msgstr "Formel i teksten|i"
8887 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8888 msgid "Displayed Formula|D"
8889 msgstr "Fremhevet formel"
8891 #: lib/ui/classic.ui:201
8892 msgid "Eqnarray Environment|q"
8895 #: lib/ui/classic.ui:202
8896 msgid "Align Environment|A"
8899 #: lib/ui/classic.ui:203
8900 msgid "AlignAt Environment"
8903 #: lib/ui/classic.ui:204
8904 msgid "Flalign Environment|F"
8907 #: lib/ui/classic.ui:207
8908 msgid "Gather Environment"
8911 #: lib/ui/classic.ui:208
8912 msgid "Multline Environment"
8915 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8919 #: lib/ui/classic.ui:216
8920 msgid "Special Character|S"
8921 msgstr "Spesielt tegn|S"
8923 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8924 msgid "Citation...|C"
8925 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8927 #: lib/ui/classic.ui:218
8928 msgid "Cross-reference...|r"
8929 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8931 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8933 msgstr "Referansemerke...|R"
8935 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8939 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8940 msgid "Marginal Note|M"
8941 msgstr "Margnotis|o"
8943 #: lib/ui/classic.ui:222
8945 msgstr "Kort tittel"
8947 #: lib/ui/classic.ui:223
8948 msgid "Index Entry|I"
8949 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8951 #: lib/ui/classic.ui:224
8952 msgid "Nomenclature Entry"
8953 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8955 #: lib/ui/classic.ui:225
8959 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8963 #: lib/ui/classic.ui:227
8964 msgid "Lists & TOC|O"
8965 msgstr "Lister & innhold|o"
8967 #: lib/ui/classic.ui:229
8971 #: lib/ui/classic.ui:230
8975 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8976 msgid "Graphics...|G"
8977 msgstr "Grafikk...|G"
8979 #: lib/ui/classic.ui:232
8980 msgid "Tabular Material...|b"
8981 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8983 #: lib/ui/classic.ui:233
8987 #: lib/ui/classic.ui:235
8988 msgid "Include File...|d"
8989 msgstr "Inkluder fil...|d"
8991 #: lib/ui/classic.ui:236
8992 msgid "Insert File|e"
8993 msgstr "Sett inn fil|e"
8995 #: lib/ui/classic.ui:237
8996 msgid "External Material...|x"
8997 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8999 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9001 msgid "Symbols...|b"
9004 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9005 msgid "Superscript|S"
9006 msgstr "Hevet skrift|H"
9008 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9010 msgstr "Senket skrift|S"
9012 #: lib/ui/classic.ui:244
9013 msgid "Hyphenation Point|P"
9014 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9016 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9018 msgid "Protected Hyphen|y"
9019 msgstr "Hardt mellomrom"
9021 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9022 msgid "Ligature Break|k"
9023 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9025 #: lib/ui/classic.ui:247
9026 msgid "Protected Space|r"
9027 msgstr "Hardt mellomrom"
9029 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9030 msgid "Inter-word Space|w"
9031 msgstr "Ordmellomrom|O"
9033 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9034 msgid "Thin Space|T"
9035 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9037 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9039 msgid "Horizontal Space...|o"
9040 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9042 #: lib/ui/classic.ui:251
9043 msgid "Vertical Space..."
9044 msgstr "Loddrett avstand..."
9046 #: lib/ui/classic.ui:252
9047 msgid "Line Break|L"
9048 msgstr "Linjeskift|i"
9050 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9054 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9055 msgid "End of Sentence|E"
9056 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9058 #: lib/ui/classic.ui:255
9060 msgid "Protected Dash|D"
9061 msgstr "Hardt mellomrom"
9063 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9064 msgid "Breakable Slash|a"
9067 #: lib/ui/classic.ui:257
9068 msgid "Single Quote|Q"
9069 msgstr "Enkelt sitattegn"
9071 #: lib/ui/classic.ui:258
9072 msgid "Ordinary Quote|O"
9073 msgstr "\"Anførselstegn\""
9075 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9076 msgid "Menu Separator|M"
9077 msgstr "Menyseparator|M"
9079 #: lib/ui/classic.ui:260
9080 msgid "Horizontal Line"
9081 msgstr "Vannrett linje"
9083 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9087 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9088 msgid "Display Formula|D"
9089 msgstr "Fremhevet formel"
9091 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9093 msgid "Eqnarray Environment|E"
9096 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9098 msgid "AMS align Environment|a"
9101 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9103 msgid "AMS alignat Environment|t"
9106 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9108 msgid "AMS flalign Environment|f"
9111 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9113 msgid "AMS gather Environment|g"
9116 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9118 msgid "AMS multline Environment|m"
9121 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9122 msgid "Array Environment|y"
9125 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9126 msgid "Cases Environment|C"
9129 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9130 msgid "Split Environment|S"
9133 #: lib/ui/classic.ui:280
9134 msgid "Font Change|o"
9135 msgstr "Fontendring|o"
9137 #: lib/ui/classic.ui:284
9138 msgid "Math Normal Font"
9139 msgstr "Normal mattefont"
9141 #: lib/ui/classic.ui:286
9142 msgid "Math Calligraphic Family"
9143 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9145 #: lib/ui/classic.ui:287
9146 msgid "Math Fraktur Family"
9147 msgstr "Matte Fraktur"
9149 #: lib/ui/classic.ui:288
9150 msgid "Math Roman Family"
9151 msgstr "Matte Roman"
9153 #: lib/ui/classic.ui:289
9154 msgid "Math Sans Serif Family"
9155 msgstr "Matte Sans Serif"
9157 #: lib/ui/classic.ui:291
9158 msgid "Math Bold Series"
9161 #: lib/ui/classic.ui:293
9162 msgid "Text Normal Font"
9163 msgstr "Normal tekstfont"
9165 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9166 msgid "Text Roman Family"
9167 msgstr "Tekst Roman"
9169 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9170 msgid "Text Sans Serif Family"
9171 msgstr "Tekst Sans Serif"
9173 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9174 msgid "Text Typewriter Family"
9175 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9177 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9178 msgid "Text Bold Series"
9181 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9182 msgid "Text Medium Series"
9183 msgstr "Tekst Medium"
9185 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9186 msgid "Text Italic Shape"
9187 msgstr "Tekst Kursiv"
9189 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9190 msgid "Text Small Caps Shape"
9191 msgstr "Tekst Kapiteler"
9193 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9194 msgid "Text Slanted Shape"
9197 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9198 msgid "Text Upright Shape"
9199 msgstr "Tekst Stående"
9201 #: lib/ui/classic.ui:310
9202 msgid "Floatflt Figure"
9203 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9205 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9206 msgid "Table of Contents|C"
9207 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9209 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9210 msgid "Index List|I"
9213 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9214 msgid "Nomenclature|N"
9215 msgstr "Nomenklatur|N"
9217 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9218 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9219 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9221 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9222 msgid "LyX Document...|X"
9223 msgstr "LyX dokument...|X"
9225 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9226 msgid "Plain Text...|T"
9227 msgstr "Ren tekst...|t"
9229 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9230 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9231 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9233 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9234 msgid "Track Changes|T"
9235 msgstr "Spor endringer|S"
9237 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9238 msgid "Merge Changes...|M"
9239 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9241 #: lib/ui/classic.ui:330
9242 msgid "Accept All Changes|A"
9243 msgstr "Godta alle endringer|G"
9245 #: lib/ui/classic.ui:331
9246 msgid "Reject All Changes|R"
9247 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9249 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9250 msgid "Show Changes in Output|S"
9251 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9253 #: lib/ui/classic.ui:339
9254 msgid "Character...|C"
9257 #: lib/ui/classic.ui:340
9258 msgid "Paragraph...|P"
9259 msgstr "Avsnitt...|v"
9261 #: lib/ui/classic.ui:341
9262 msgid "Document...|D"
9263 msgstr "Dokument...|D"
9265 #: lib/ui/classic.ui:342
9266 msgid "Tabular...|T"
9267 msgstr "Tabell...|T"
9269 #: lib/ui/classic.ui:344
9270 msgid "Emphasize Style|E"
9271 msgstr "Uthevet stil|U"
9273 #: lib/ui/classic.ui:345
9274 msgid "Noun Style|N"
9275 msgstr "Substantiv stil|S"
9277 #: lib/ui/classic.ui:346
9278 msgid "Bold Style|B"
9281 #: lib/ui/classic.ui:349
9282 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9283 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9285 #: lib/ui/classic.ui:350
9286 msgid "Increase Environment Depth|i"
9287 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9289 #: lib/ui/classic.ui:351
9290 msgid "Start Appendix Here|S"
9291 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9293 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9294 msgid "Build Program|B"
9295 msgstr "Lag programm|o"
9297 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9301 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9303 msgstr "LaTeX Logg|L"
9305 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9309 #: lib/ui/classic.ui:365
9310 msgid "TeX Information|X"
9311 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9313 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9315 msgstr "Neste notis|o"
9317 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9318 msgid "Go to Label|L"
9319 msgstr "Gå til merke"
9321 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9323 msgstr "Bokmerker|B"
9325 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9326 msgid "Save Bookmark 1|S"
9327 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9329 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9330 msgid "Save Bookmark 2"
9331 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9333 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9334 msgid "Save Bookmark 3"
9335 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9337 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9338 msgid "Save Bookmark 4"
9339 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9341 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9342 msgid "Save Bookmark 5"
9343 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9345 #: lib/ui/classic.ui:390
9346 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9347 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9349 #: lib/ui/classic.ui:391
9350 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9351 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9353 #: lib/ui/classic.ui:392
9354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9355 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9357 #: lib/ui/classic.ui:393
9358 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9359 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9361 #: lib/ui/classic.ui:394
9362 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9363 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9365 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9366 msgid "Introduction|I"
9367 msgstr "Introduksjon|I"
9369 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9371 msgstr "Innføring|f"
9373 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9374 msgid "User's Guide|U"
9375 msgstr "Brukermanual|B"
9377 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9378 msgid "Extended Features|E"
9379 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9381 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9382 msgid "Embedded Objects|m"
9383 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9385 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9386 msgid "Customization|C"
9387 msgstr "Tilpasning|T"
9389 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9393 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9394 msgid "Table of Contents|a"
9395 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9397 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9398 msgid "LaTeX Configuration|L"
9399 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9401 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9405 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9409 #: lib/ui/classic.ui:429
9410 msgid "Preferences..."
9411 msgstr "Preferanser..."
9413 #: lib/ui/classic.ui:430
9415 msgstr "Avslutt LyX"
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9418 msgid "Aligned Environment|l"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9422 msgid "AlignedAt Environment|v"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9426 msgid "Gathered Environment|h"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9430 msgid "Delimiters|r"
9431 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9443 msgid "Equation Label|L"
9444 msgstr "Gå til merke"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9448 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9449 msgstr "Numerering av/på|N"
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9452 msgid "Split Cell|C"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9462 msgid "Add Line Above|o"
9463 msgstr "Ny linje over"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9466 msgid "Add Line Below|B"
9467 msgstr "Ny linje under"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9470 msgid "Delete Line Above|D"
9471 msgstr "Fjern linje over"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9474 msgid "Delete Line Below|e"
9475 msgstr "Fjern linje under"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9478 msgid "Add Line to Left"
9479 msgstr "Ny linje på venstre side"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9482 msgid "Add Line to Right"
9483 msgstr "Ny linje på høyre side"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9486 msgid "Delete Line to Left"
9487 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9490 msgid "Delete Line to Right"
9491 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9494 msgid "Toggle Math Toolbar"
9495 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9499 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9500 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9503 msgid "Toggle Table Toolbar"
9504 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9508 msgid "Next Cross-Reference|N"
9509 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9513 msgid "Go to Label|G"
9514 msgstr "Gå til merke"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9518 msgid "<reference>|r"
9519 msgstr "<referansenr>"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9523 msgid "(<reference>)|e"
9524 msgstr "(<referansenr>)"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9533 msgid "on page <page>|o"
9534 msgstr "på side <side>"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9538 msgid "<reference> on page <page>|f"
9539 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9543 msgid "Formatted reference|t"
9544 msgstr "Formattert referanse"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9551 msgid "Settings...|S"
9552 msgstr "Innstillinger...|I"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9555 msgid "Go back to Reference|G"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9560 msgid "Open Inset|O"
9561 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9565 msgid "Close Inset|C"
9566 msgstr "Steng alle objekter"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9571 msgid "Dissolve Inset|D"
9572 msgstr "Oppløs objekt|l"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9576 msgid "Toggle Label|L"
9577 msgstr "Flipp alle av/på"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9586 msgid "Simple frame|f"
9587 msgstr "inset ramme"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9590 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9595 msgid "Oval, thin|O"
9596 msgstr "Avrundet, tynn"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9600 msgid "Oval, thick|v"
9601 msgstr "Avrundet, tykk"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9604 msgid "Drop Shadow|w"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9609 msgid "Shaded background|b"
9610 msgstr "notis bakgrunn"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9614 msgid "Double frame|D"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9623 msgstr "Kommentar|K"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9626 msgid "Greyed Out|G"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9631 msgid "Interword Space|w"
9632 msgstr "Ordmellomrom|O"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9636 msgid "Protected Space|o"
9637 msgstr "Hardt mellomrom"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9641 msgid "Negative Thin Space|N"
9642 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9645 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9650 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9651 msgstr "Hardt mellomrom"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9654 msgid "Quad Space|Q"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9659 msgid "Double Quad Space|u"
9660 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9663 msgid "Horizontal Fill|F"
9664 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9668 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9669 msgstr "Vannrettt fyll"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9673 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9674 msgstr "Vannrettt fyll"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9678 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9679 msgstr "Vannrettt fyll"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9683 msgid "Custom Length|C"
9684 msgstr "Kommentar|K"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9689 msgstr "Standard avstand"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9694 msgstr "Liten avstand"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9699 msgstr "Medium avstand"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9704 msgstr "Stor avstand"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9709 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9714 msgstr "Brukerdefinert"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9722 msgid "Page Break|a"
9723 msgstr "Sideskift|e"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9726 msgid "Clear Page|C"
9727 msgstr "Blank side|B"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9730 msgid "Clear Double Page|D"
9731 msgstr "Doble blanke sider|D"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9735 msgid "Ragged Line Break|R"
9736 msgstr "Linjeskift|i"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9740 msgid "Justified Line Break|J"
9741 msgstr "Linjeskift|i"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9762 msgid "Paste Recent|e"
9763 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9767 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9768 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9771 msgid "Move Paragraph Up|o"
9772 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9775 msgid "Move Paragraph Down|v"
9776 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9780 msgid "Apply Last Text Style|A"
9781 msgstr "Tekststil|s"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9784 msgid "Text Style|S"
9785 msgstr "Tekststil|s"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9788 msgid "Paragraph Settings...|P"
9789 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9792 msgid "Fullscreen Mode"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9798 msgid "Append Parameter"
9799 msgstr "Fler parametre"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9804 msgid "Remove Last Parameter"
9805 msgstr "«Listing» parametre"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9809 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9814 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9820 msgid "Insert Optional Parameter"
9821 msgstr "«Listing» parametre"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9826 msgid "Remove Optional Parameter"
9827 msgstr "Åpen programlisting"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9831 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9836 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9841 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9846 msgid "Edit externally...|x"
9847 msgstr "Rediger filen eksternt"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9851 msgstr "Topplinje|T"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9854 msgid "Bottom Line|B"
9855 msgstr "Bunnlinje|B"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9859 msgstr "Venstre linje|V"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9862 msgid "Right Line|R"
9863 msgstr "Høyre linje|H"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9867 msgstr "Kopier rad|o"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9870 msgid "Copy Column|p"
9871 msgstr "Kopier kolonne|p"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9882 msgid "New from Template...|m"
9883 msgstr "Ny med mal...|m"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9886 msgid "Open Recent|t"
9887 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9891 msgstr "Lagre alt|t"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9895 msgid "Revert to Saved|R"
9896 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9899 msgid "New Window|W"
9900 msgstr "Nytt vindu|y"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9903 msgid "Close Window|d"
9904 msgstr "Steng vindu|d"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9911 msgid "Paste Special"
9912 msgstr "Lim inn spesielt"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9923 msgid "Rows & Columns|C"
9924 msgstr "Rader og kolonner|k"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9927 msgid "Increase List Depth|I"
9928 msgstr "Øk listedybde|k"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9931 msgid "Decrease List Depth|D"
9932 msgstr "Minsk listedybde|M"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9935 msgid "Dissolve Inset|l"
9936 msgstr "Oppløs objekt|l"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9939 msgid "TeX Code Settings...|C"
9940 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9943 msgid "Float Settings...|a"
9944 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9947 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9948 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9951 msgid "Note Settings...|N"
9952 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9955 msgid "Branch Settings...|B"
9956 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9959 msgid "Box Settings...|x"
9960 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9963 msgid "Table Settings...|a"
9964 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9967 msgid "Plain Text|T"
9968 msgstr "Ren tekst|t"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9971 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9972 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9979 msgid "Selection, Join Lines|i"
9980 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9983 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9987 msgid "Paste As PDF"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9991 msgid "Paste As PNG"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9995 msgid "Paste As JPEG"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10000 msgid "Dissolve CharStyle"
10001 msgstr "Oppløs objekt|l"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10004 msgid "Customized...|C"
10005 msgstr "Egendefinert...|E"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10008 msgid "Capitalize|a"
10009 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10012 msgid "Uppercase|U"
10013 msgstr "Store bokstaver|o"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10016 msgid "Lowercase|L"
10017 msgstr "Små bokstaver|å"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10021 msgid "Number whole Formula|N"
10022 msgstr "Nummerert formel|N"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10026 msgid "Number this Line|u"
10027 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10031 msgid "Macro Definition"
10032 msgstr "Definisjon"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10035 msgid "Text Style|T"
10036 msgstr "Tekststil|T"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10039 msgid "Add Line Above|A"
10040 msgstr "Ny linje over"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10043 msgid "Math Normal Font|N"
10044 msgstr "Matte, normal font|n"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10047 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10048 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10051 msgid "Math Fraktur Family|F"
10052 msgstr "Matte Fraktur|a"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10055 msgid "Math Roman Family|R"
10056 msgstr "Matte Roman|R"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10059 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10060 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10063 msgid "Math Bold Series|B"
10064 msgstr "Matte Fet|F"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10067 msgid "Text Normal Font|T"
10068 msgstr "Tekst normal font|T"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10079 msgid "Mathematica|a"
10080 msgstr "Mathematica|a"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10083 msgid "Maple, simplify|s"
10084 msgstr "Maple, simplify|s"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10087 msgid "Maple, factor|f"
10088 msgstr "Maple, factor|f"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10091 msgid "Maple, evalm|e"
10092 msgstr "Maple, evalm|e"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10095 msgid "Maple, evalf|v"
10096 msgstr "Maple, evalf|v"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10099 msgid "Open All Insets|O"
10100 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10103 msgid "Close All Insets|C"
10104 msgstr "Steng alle objekter"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10107 msgid "Unfold Math Macro"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10112 msgid "Fold Math Macro"
10113 msgstr "matte bakgrunn"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10116 msgid "View Source|S"
10117 msgstr "Vis kode|s"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10120 msgid "Split View Horizontally|i"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10124 msgid "Split View Vertically|V"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10128 msgid "Close Tab Group|G"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10132 msgid "Fullscreen|l"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10137 msgstr "Verktøylinjer|V"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10140 msgid "Special Character|p"
10141 msgstr "Spesielt tegn|p"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10144 msgid "Formatting|o"
10145 msgstr "Formatering|e"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10148 msgid "List / TOC|i"
10149 msgstr "Lister & innhold|i"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10153 msgstr "Flytende (Float)|a"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10157 msgstr "Dokumentgren|D"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10161 msgid "Custom insets"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10169 msgid "Box[[Menu]]"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10173 msgid "Cross-Reference...|R"
10174 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10178 msgstr "Bildetekst"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10181 msgid "Index Entry|d"
10182 msgstr "Nøkkelord|ø"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10185 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10186 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10190 msgstr "Tabell...|T"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10193 msgid "Hyperlink|k"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10197 msgid "Short Title|S"
10198 msgstr "Kort tittel"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10202 msgstr "TeX-kode|X"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10206 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10207 msgstr "Programlisting"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10210 msgid "Ordinary Quote|Q"
10211 msgstr "Vanlig sitattegn"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10214 msgid "Single Quote|S"
10215 msgstr "Enkelt sitattegn"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10219 msgid "Phonetic Symbols|P"
10220 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10223 msgid "Protected Space|P"
10224 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10227 msgid "Horizontal Line|L"
10228 msgstr "Vannrett linje|l"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10231 msgid "Vertical Space...|V"
10232 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10235 msgid "Hyphenation Point|H"
10236 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10239 msgid "Numbered Formula|N"
10240 msgstr "Nummerert formel|N"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10243 msgid "Toggle Math Panels"
10244 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10248 msgid "Figure Wrap Float|F"
10249 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10253 msgid "Table Wrap Float|T"
10254 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10257 msgid "External Material...|M"
10258 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10261 msgid "Child Document...|d"
10262 msgstr "Underdokument...|d"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10265 msgid "Change Tracking|C"
10266 msgstr "Spore endringer"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10269 msgid "Start Appendix Here|A"
10270 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10273 msgid "Save in Bundled Format|F"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10277 msgid "Compressed|m"
10278 msgstr "Komprimert|m"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10281 msgid "Accept Change|A"
10282 msgstr "Godta endring|G"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10285 msgid "Reject Change|R"
10286 msgstr "Forkast endring|k"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10289 msgid "Accept All Changes|c"
10290 msgstr "Godta alle endringer|a"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10293 msgid "Reject All Changes|e"
10294 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10297 msgid "Next Change|C"
10298 msgstr "Neste endring|N"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10301 msgid "Next Cross-Reference|R"
10302 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10305 msgid "Clear Bookmarks|C"
10306 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10309 msgid "Thesaurus...|T"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10314 msgid "Statistics...|a"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10318 msgid "TeX Information|I"
10319 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10323 msgid "Shortcuts|S"
10324 msgstr "&Hurtigtast:"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10327 msgid "New document"
10328 msgstr "Nytt dokument"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10331 msgid "Open document"
10332 msgstr "Åpne dokument"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10335 msgid "Save document"
10336 msgstr "Lagre dokumentet"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10339 msgid "Print document"
10340 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10343 msgid "Check spelling"
10344 msgstr "Stavesjekk"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10352 msgstr "Gjør omigjen"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10355 msgid "Find and replace"
10356 msgstr "Finn og erstatt"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10359 msgid "Toggle emphasis"
10360 msgstr "Uthevet av/på"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10363 msgid "Toggle noun"
10364 msgstr "Substantiv stil av/på"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10368 msgstr "Bruk siste"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10371 msgid "Insert math"
10372 msgstr "Sett inn formel"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10375 msgid "Insert graphics"
10376 msgstr "Sett inn grafikk"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10379 msgid "Insert table"
10380 msgstr "Sett inn tabell"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10383 msgid "Toggle Outline"
10384 msgstr "Innhold av/på"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10391 msgid "Numbered list"
10392 msgstr "Nummerert liste"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10395 msgid "Itemized list"
10396 msgstr "Punktliste"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10399 msgid "Increase depth"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10403 msgid "Decrease depth"
10404 msgstr "Minsk dybden"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10407 msgid "Insert figure float"
10408 msgstr "Sett inn flytende figur"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10411 msgid "Insert table float"
10412 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10415 msgid "Insert label"
10416 msgstr "Sett inn referansemerke"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10419 msgid "Insert cross-reference"
10420 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10423 msgid "Insert citation"
10424 msgstr "Sett inn sitat"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10427 msgid "Insert index entry"
10428 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10431 msgid "Insert nomenclature entry"
10432 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10435 msgid "Insert footnote"
10436 msgstr "Sett inn fotnote"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10439 msgid "Insert margin note"
10440 msgstr "Sett inn margnotis"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10443 msgid "Insert note"
10444 msgstr "Sett inn notis"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10449 msgstr "Sett inn notis"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10453 msgid "Insert Hyperlink"
10454 msgstr "&Lag hyperlink"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10457 msgid "Insert TeX code"
10458 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10462 msgid "Insert math macro"
10463 msgstr "Sett inn formel"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10466 msgid "Include file"
10467 msgstr "Inkluder fil"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10474 msgid "Paragraph settings"
10475 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10479 msgstr "Legg til rad"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10483 msgstr "Legg til kolonne"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10490 msgid "Delete column"
10491 msgstr "Slett kolonne"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10494 msgid "Set top line"
10495 msgstr "Toppstrek på/av"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10498 msgid "Set bottom line"
10499 msgstr "Bunnstrek på/av"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10502 msgid "Set left line"
10503 msgstr "Venstre strek på/av"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10506 msgid "Set right line"
10507 msgstr "Høyre strek på/av"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10511 msgid "Set border lines"
10512 msgstr "Kantlinjer"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10515 msgid "Set all lines"
10516 msgstr "Alle linjer på"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10519 msgid "Unset all lines"
10520 msgstr "Alle linjer av"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10524 msgstr "Venstrejuster"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10527 msgid "Align center"
10528 msgstr "Midtjuster"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10531 msgid "Align right"
10532 msgstr "Høyrejuster"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10536 msgstr "Toppjuster rad"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10539 msgid "Align middle"
10540 msgstr "Midtjuster rad"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10543 msgid "Align bottom"
10544 msgstr "Bunnjuster rad"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10547 msgid "Rotate cell"
10548 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10551 msgid "Rotate table"
10552 msgstr "Vri tabellen 90°"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10555 msgid "Set multi-column"
10556 msgstr "Multikolonne|M"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10563 msgid "Set display mode"
10564 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10568 msgstr "Senket skrift"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10571 msgid "Superscript"
10572 msgstr "Hevet skrift"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10575 msgid "Insert square root"
10576 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10579 msgid "Insert root"
10580 msgstr "Sett inn n-rot"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10583 msgid "Insert standard fraction"
10584 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10588 msgstr "Sett inn sum"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10591 msgid "Insert integral"
10592 msgstr "Sett inn integral"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10595 msgid "Insert product"
10596 msgstr "Sett inn produkt"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10600 msgstr "Sett inn ( )"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10604 msgstr "Sett inn [ ]"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10608 msgstr "Sett inn { }"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10611 msgid "Insert delimiters"
10612 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10615 msgid "Insert matrix"
10616 msgstr "Sett inn matrise"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10619 msgid "Insert cases environment"
10620 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10624 msgid "Math Macros"
10625 msgstr "matte bakgrunn"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10628 msgid "Command Buffer"
10629 msgstr "Kommandolinje"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10632 msgid "Review[[Toolbar]]"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10636 msgid "Track changes"
10637 msgstr "Spor endringer"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10640 msgid "Show changes in output"
10641 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10644 msgid "Next change"
10645 msgstr "Neste endring"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10648 msgid "Accept change"
10649 msgstr "Godta endring"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10652 msgid "Reject change"
10653 msgstr "Forkast endring"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10656 msgid "Merge changes"
10657 msgstr "Flett inn endringer"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10660 msgid "Accept all changes"
10661 msgstr "Godta alle endringer"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10664 msgid "Reject all changes"
10665 msgstr "Forkast alle endringer"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10669 msgstr "Neste notis"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10672 msgid "View/Update"
10673 msgstr "Vis/Oppdatér"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10681 msgstr "Oppdater DVI"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10684 msgid "View PDF (pdflatex)"
10685 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10688 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10689 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10692 msgid "View PostScript"
10693 msgstr "Vis postscript"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10696 msgid "Update PostScript"
10697 msgstr "Oppdater postscript"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10700 msgid "Math Panels"
10701 msgstr "Mattepanel"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10704 msgid "Math Spacings"
10705 msgstr "Matte-mellomrom"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10722 msgstr "Funksjoner"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10861 msgid "Thin space\t\\,"
10862 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10865 msgid "Medium space\t\\:"
10866 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10869 msgid "Thick space\t\\;"
10870 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10873 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10874 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10877 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10878 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10881 msgid "Negative space\t\\!"
10882 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10885 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10889 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10893 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10901 msgid "Square root\t\\sqrt"
10902 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10905 msgid "Other root\t\\root"
10906 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10909 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10910 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10913 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10914 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10917 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10918 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10921 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10922 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10925 msgid "Standard\t\\frac"
10926 msgstr "Standard\t\\frac"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10930 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10931 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10935 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10936 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10939 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10943 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10948 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10949 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10953 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10954 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10958 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10959 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10963 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10964 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10967 msgid "Binomial\t\\binom"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10971 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10975 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10984 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10991 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10995 msgid "Italic\t\\mathit"
10996 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10999 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11000 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11003 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11007 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11011 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11012 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11015 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11016 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11039 msgid "Frame Decorations"
11040 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11044 msgstr "hatt \\hat"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11048 msgstr "tilde \\tilde"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11052 msgstr "strek \\bar"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11056 msgstr "gravis aksent \\grave"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11060 msgstr "prikk \\dot"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11064 msgstr "caron \\check"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11068 msgstr "bred hatt \\widehat"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11072 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11076 msgstr "vektor \\vec"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11080 msgstr "akutt aksent \\acute"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11084 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11088 msgstr "breve aksent \\breve"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11092 msgstr "strek over \\overline"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11096 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11099 msgid "overleftarrow"
11100 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11103 msgid "overrightarrow"
11104 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11107 msgid "overleftrightarrow"
11108 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11112 msgstr "overtekst \\overset"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11116 msgstr "strek under \\underline"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11120 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11123 msgid "underleftarrow"
11124 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11127 msgid "underrightarrow"
11128 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11131 msgid "underleftrightarrow"
11132 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11136 msgstr "undertekst \\underset"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11144 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11148 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11152 msgstr "pil ned \\downarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11156 msgstr "pil opp \\uparrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11159 msgid "updownarrow"
11160 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11163 msgid "leftrightarrow"
11164 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11168 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11172 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11176 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11180 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11183 msgid "Updownarrow"
11184 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11187 msgid "Leftrightarrow"
11188 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11191 msgid "Longleftrightarrow"
11192 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11195 msgid "Longleftarrow"
11196 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11199 msgid "Longrightarrow"
11200 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11203 msgid "longleftrightarrow"
11204 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11207 msgid "longleftarrow"
11208 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11211 msgid "longrightarrow"
11212 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11215 msgid "leftharpoondown"
11216 msgstr "leftharpoondown"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11219 msgid "rightharpoondown"
11220 msgstr "rightharpoondown"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11228 msgstr "longmapsto"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11236 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11239 msgid "leftharpoonup"
11240 msgstr "leftharpoonup"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11243 msgid "rightharpoonup"
11244 msgstr "rightharpoonup"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11247 msgid "hookleftarrow"
11248 msgstr "hookleftarrow"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11251 msgid "hookrightarrow"
11252 msgstr "hookrightarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11256 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11260 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11263 msgid "rightleftharpoons"
11264 msgstr "rightleftharpoons"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11268 msgstr "Operatorer"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11295 msgid "bigtriangleup"
11296 msgstr "bigtriangleup"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11311 msgid "bigtriangledown"
11312 msgstr "bigtriangledown"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11327 msgid "triangleright"
11328 msgstr "triangleright"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11343 msgid "triangleleft"
11344 msgstr "triangleleft"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11396 msgstr "Relasjoner"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11496 msgstr "sqsubseteq"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11500 msgstr "sqsupseteq"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11560 msgstr "varepsilon"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11699 msgid "Miscellaneous"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11803 msgid "diamondsuit"
11804 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11808 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11812 msgstr "kløver \\clubsuit"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11816 msgstr "spar \\spadesuit"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11819 msgid "textrm \\AA"
11820 msgstr "textrm \\AA"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11824 msgstr "textrm \\O"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11827 msgid "mathcircumflex"
11828 msgstr "mathcircumflex"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11879 msgid "Big Operators"
11880 msgstr "Store operatorer"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11939 msgid "ointctrclockwiseop"
11940 msgstr "ointctrclockwiseop"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11943 msgid "ointctrclockwise"
11944 msgstr "ointctrclockwise"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11947 msgid "ointclockwiseop"
11948 msgstr "ointclockwiseop"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11951 msgid "ointclockwise"
11952 msgstr "ointclockwise"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12019 msgid "AMS Miscellaneous"
12020 msgstr "AMS diverse"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12063 msgid "vartriangle"
12064 msgstr "vartriangle"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12067 msgid "triangledown"
12068 msgstr "triangledown"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12083 msgid "measuredangle"
12084 msgstr "measuredangle"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12112 msgstr "varnothing"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12115 msgid "blacktriangle"
12116 msgstr "blacktriangle"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12119 msgid "blacktriangledown"
12120 msgstr "blacktriangledown"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12123 msgid "blacksquare"
12124 msgstr "blacksquare"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12127 msgid "blacklozenge"
12128 msgstr "blacklozenge"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12135 msgid "sphericalangle"
12136 msgstr "sphericalangle"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12140 msgstr "complement"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12159 msgid "dashleftarrow"
12160 msgstr "dashleftarrow"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12163 msgid "dashrightarrow"
12164 msgstr "dashrightarrow"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12167 msgid "leftleftarrows"
12168 msgstr "leftleftarrows"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12171 msgid "leftrightarrows"
12172 msgstr "leftrightarrows"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12175 msgid "rightrightarrows"
12176 msgstr "rightrightarrows"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12179 msgid "rightleftarrows"
12180 msgstr "rightleftarrows"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12184 msgstr "Lleftarrow"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12187 msgid "Rrightarrow"
12188 msgstr "Rrightarrow"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12191 msgid "twoheadleftarrow"
12192 msgstr "twoheadleftarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12195 msgid "twoheadrightarrow"
12196 msgstr "twoheadrightarrow"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12199 msgid "leftarrowtail"
12200 msgstr "leftarrowtail"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12203 msgid "rightarrowtail"
12204 msgstr "rightarrowtail"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12207 msgid "looparrowleft"
12208 msgstr "looparrowleft"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12211 msgid "looparrowright"
12212 msgstr "looparrowright"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12215 msgid "curvearrowleft"
12216 msgstr "curvearrowleft"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12219 msgid "curvearrowright"
12220 msgstr "curvearrowright"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12223 msgid "circlearrowleft"
12224 msgstr "circlearrowleft"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12227 msgid "circlearrowright"
12228 msgstr "circlearrowright"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12240 msgstr "upuparrows"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12243 msgid "downdownarrows"
12244 msgstr "downdownarrows"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12247 msgid "upharpoonleft"
12248 msgstr "upharpoonleft"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12251 msgid "upharpoonright"
12252 msgstr "upharpoonright"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12255 msgid "downharpoonleft"
12256 msgstr "downharpoonleft"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12259 msgid "downharpoonright"
12260 msgstr "downharpoonright"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12263 msgid "leftrightharpoons"
12264 msgstr "leftrightharpoons"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12267 msgid "rightsquigarrow"
12268 msgstr "rightsquigarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12271 msgid "leftrightsquigarrow"
12272 msgstr "leftrightsquigarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12276 msgstr "nleftarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12279 msgid "nrightarrow"
12280 msgstr "nrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12283 msgid "nleftrightarrow"
12284 msgstr "nleftrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12288 msgstr "nLeftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12291 msgid "nRightarrow"
12292 msgstr "nRightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12295 msgid "nLeftrightarrow"
12296 msgstr "nLeftrightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12303 msgid "AMS Relations"
12304 msgstr "AMS relasjoner"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12323 msgid "eqslantless"
12324 msgstr "eqslantless"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12328 msgstr "eqslantgtr"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12340 msgstr "lessapprox"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12388 msgstr "lesseqqgtr"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12392 msgstr "gtreqqless"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12407 msgid "thickapprox"
12408 msgstr "thickapprox"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12443 msgid "preccurlyeq"
12444 msgstr "preccurlyeq"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12447 msgid "succcurlyeq"
12448 msgstr "succcurlyeq"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12451 msgid "curlyeqprec"
12452 msgstr "curlyeqprec"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12455 msgid "curlyeqsucc"
12456 msgstr "curlyeqsucc"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12468 msgstr "precapprox"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12472 msgstr "succapprox"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12475 msgid "vartriangleleft"
12476 msgstr "vartriangleleft"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12479 msgid "vartriangleright"
12480 msgstr "vartriangleright"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12483 msgid "trianglelefteq"
12484 msgstr "trianglelefteq"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12487 msgid "trianglerighteq"
12488 msgstr "trianglerighteq"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12503 msgid "risingdotseq"
12504 msgstr "risingdotseq"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12507 msgid "fallingdotseq"
12508 msgstr "fallingdotseq"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12527 msgid "shortparallel"
12528 msgstr "shortparallel"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12532 msgstr "smallsmile"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12536 msgstr "smallfrown"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12539 msgid "blacktriangleleft"
12540 msgstr "blacktriangleleft"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12543 msgid "blacktriangleright"
12544 msgstr "blacktriangleright"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12555 msgid "backepsilon"
12556 msgstr "backepsilon"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12571 msgid "AMS Negative Relations"
12572 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12671 msgid "precnapprox"
12672 msgstr "precnapprox"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12675 msgid "succnapprox"
12676 msgstr "succnapprox"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12688 msgstr "subsetneqq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12692 msgstr "supsetneqq"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12704 msgstr "nsupseteqq"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12719 msgid "varsubsetneq"
12720 msgstr "varsubsetneq"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12723 msgid "varsupsetneq"
12724 msgstr "varsupsetneq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12727 msgid "varsubsetneqq"
12728 msgstr "varsubsetneqq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12731 msgid "varsupsetneqq"
12732 msgstr "varsupsetneqq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12735 msgid "ntriangleleft"
12736 msgstr "ntriangleleft"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12739 msgid "ntriangleright"
12740 msgstr "ntriangleright"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12743 msgid "ntrianglelefteq"
12744 msgstr "ntrianglelefteq"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12747 msgid "ntrianglerighteq"
12748 msgstr "ntrianglerighteq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12771 msgid "nshortparallel"
12772 msgstr "nshortparallel"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12775 msgid "AMS Operators"
12776 msgstr "AMS operatorer"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12783 msgid "smallsetminus"
12784 msgstr "smallsetminus"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12803 msgid "doublebarwedge"
12804 msgstr "doublebarwedge"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12823 msgid "divideontimes"
12824 msgstr "divideontimes"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12835 msgid "leftthreetimes"
12836 msgstr "leftthreetimes"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12839 msgid "rightthreetimes"
12840 msgstr "rightthreetimes"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12844 msgstr "curlywedge"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12851 msgid "circleddash"
12852 msgstr "circleddash"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12856 msgstr "circledast"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12859 msgid "circledcirc"
12860 msgstr "circledcirc"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12870 #: lib/external_templates:37
12871 msgid "RasterImage"
12872 msgstr "RasterImage"
12874 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12875 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12878 #: lib/external_templates:45
12879 msgid "A bitmap file.\n"
12880 msgstr "Et bilde.\n"
12882 #: lib/external_templates:102
12886 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12887 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12890 #: lib/external_templates:105
12891 msgid "An Xfig figure.\n"
12892 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12894 #: lib/external_templates:154
12895 msgid "ChessDiagram"
12896 msgstr "Sjakkbrett"
12898 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12899 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12902 #: lib/external_templates:157
12904 "A chess position diagram.\n"
12905 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12906 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12907 "the position that you want to display.\n"
12908 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12909 "and remember to type in a relative path\n"
12910 "to the LyX document location.\n"
12911 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12912 "to enable general editing of the board.\n"
12913 "You might also check out the\n"
12914 "'Options->Test legality' option, and\n"
12915 "remember to middle and right click to\n"
12916 "insert new material in the board.\n"
12917 "In order for this to work, you have to\n"
12918 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12919 "that TeX will find it, and you will need\n"
12920 "to install the skak package from CTAN.\n"
12923 #: lib/external_templates:199
12927 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12928 msgid "Lilypond typeset music"
12929 msgstr "Lilypond noteark"
12931 #: lib/external_templates:202
12933 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12934 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12935 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12936 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12938 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12939 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12940 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12941 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12943 #: lib/external_templates:247
12948 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12949 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12952 #: lib/external_templates:250
12954 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12955 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12956 "which must be inserted to Options.\n"
12958 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12959 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12960 "* pages=- (to include all pages)\n"
12961 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12962 "for further options and details.\n"
12965 #: lib/external_templates:290
12968 "Read 'info date' for more information.\n"
12971 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12973 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
12975 msgid "%1$s and %2$s"
12976 msgstr "%1$s og %2$s"
12978 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12980 msgid "%1$s et al."
12981 msgstr "%1$s m.fl."
12983 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12985 msgstr "Uten årstall"
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
12989 msgid "Add to bibliography only."
12990 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:381
12996 #: src/Buffer.cpp:230
12997 msgid "Disk Error: "
13000 #: src/Buffer.cpp:231
13003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13004 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13006 #: src/Buffer.cpp:278
13007 msgid "Could not remove temporary directory"
13008 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13010 #: src/Buffer.cpp:279
13012 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13013 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13015 #: src/Buffer.cpp:510
13016 msgid "Unknown document class"
13017 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13019 #: src/Buffer.cpp:511
13021 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13022 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13024 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13026 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13027 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13029 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13030 msgid "Document header error"
13031 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13033 #: src/Buffer.cpp:525
13034 msgid "\\begin_header is missing"
13035 msgstr "\\begin_header mangler"
13037 #: src/Buffer.cpp:545
13038 msgid "\\begin_document is missing"
13039 msgstr "\\begin_document mangler"
13041 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13042 #: src/BufferView.cpp:1152
13043 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13046 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13049 "xcolor/soul are installed.\n"
13050 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13054 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13057 "xcolor and soul are not installed.\n"
13058 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13062 #: src/Buffer.cpp:585
13064 msgid "Failed to read embedded files"
13065 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13067 #: src/Buffer.cpp:586
13069 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13070 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13071 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13072 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13075 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13076 msgid "Document format failure"
13077 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13079 #: src/Buffer.cpp:737
13081 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13082 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13084 #: src/Buffer.cpp:774
13085 msgid "Conversion failed"
13086 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13088 #: src/Buffer.cpp:775
13091 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13092 "it could not be created."
13094 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13095 "konvertering kunne ikke bli laget."
13097 #: src/Buffer.cpp:784
13098 msgid "Conversion script not found"
13099 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13101 #: src/Buffer.cpp:785
13104 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13105 "could not be found."
13107 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13110 #: src/Buffer.cpp:804
13111 msgid "Conversion script failed"
13112 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13114 #: src/Buffer.cpp:805
13117 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13120 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13121 "mislyktes med konverteringen."
13123 #: src/Buffer.cpp:820
13125 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13126 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13128 #: src/Buffer.cpp:853
13129 msgid "Backup failure"
13130 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13132 #: src/Buffer.cpp:854
13135 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13136 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13138 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13139 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13141 #: src/Buffer.cpp:864
13144 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13145 "overwrite this file?"
13147 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13149 #: src/Buffer.cpp:866
13150 msgid "Overwrite modified file?"
13151 msgstr "Overskrive endret fil?"
13153 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13158 msgstr "&Overskrive"
13160 #: src/Buffer.cpp:898
13162 msgid "Saving document %1$s..."
13163 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13165 #: src/Buffer.cpp:911
13167 msgid " could not write file!"
13168 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13170 #: src/Buffer.cpp:918
13172 msgid " writing embedded files."
13173 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13175 #: src/Buffer.cpp:922
13177 msgid " could not write embedded files!"
13178 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13180 #: src/Buffer.cpp:927
13184 #: src/Buffer.cpp:1006
13185 msgid "Iconv software exception Detected"
13188 #: src/Buffer.cpp:1006
13191 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13195 #: src/Buffer.cpp:1028
13197 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13200 #: src/Buffer.cpp:1031
13202 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13203 "chosen encoding.\n"
13204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13207 #: src/Buffer.cpp:1038
13209 msgid "iconv conversion failed"
13210 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13212 #: src/Buffer.cpp:1043
13214 msgid "conversion failed"
13215 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13217 #: src/Buffer.cpp:1315
13218 msgid "Running chktex..."
13219 msgstr "Kjører chktex..."
13221 #: src/Buffer.cpp:1328
13222 msgid "chktex failure"
13223 msgstr "chktex mislyktes"
13225 #: src/Buffer.cpp:1329
13226 msgid "Could not run chktex successfully."
13227 msgstr "Mislyktes med chktex."
13229 #: src/Buffer.cpp:2094
13230 msgid "Preview source code"
13231 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13233 #: src/Buffer.cpp:2106
13235 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13236 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13238 #: src/Buffer.cpp:2110
13240 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13241 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13243 #: src/Buffer.cpp:2209
13245 msgid "Auto-saving %1$s"
13246 msgstr "Autolagrer %1$s"
13248 #: src/Buffer.cpp:2253
13249 msgid "Autosave failed!"
13250 msgstr "Autolagring feilet!"
13252 #: src/Buffer.cpp:2276
13253 msgid "Autosaving current document..."
13254 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13256 #: src/Buffer.cpp:2324
13257 msgid "Couldn't export file"
13258 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13260 #: src/Buffer.cpp:2325
13262 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13263 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13265 #: src/Buffer.cpp:2362
13266 msgid "File name error"
13267 msgstr "Feil med filnavnet"
13269 #: src/Buffer.cpp:2363
13270 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13271 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13273 #: src/Buffer.cpp:2404
13274 msgid "Document export cancelled."
13275 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13277 #: src/Buffer.cpp:2410
13279 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13280 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13282 #: src/Buffer.cpp:2416
13284 msgid "Document exported as %1$s"
13285 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13287 #: src/Buffer.cpp:2486
13290 "The specified document\n"
13292 "could not be read."
13294 "Dokumentet %1$s\n"
13297 #: src/Buffer.cpp:2488
13298 msgid "Could not read document"
13299 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13301 #: src/Buffer.cpp:2498
13304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13306 "Recover emergency save?"
13308 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13310 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13312 #: src/Buffer.cpp:2501
13313 msgid "Load emergency save?"
13314 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13316 #: src/Buffer.cpp:2502
13318 msgstr "&Gjenopprett"
13320 #: src/Buffer.cpp:2502
13321 msgid "&Load Original"
13322 msgstr "&Åpne originalen"
13324 #: src/Buffer.cpp:2522
13327 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13329 "Load the backup instead?"
13331 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13333 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13335 #: src/Buffer.cpp:2525
13336 msgid "Load backup?"
13337 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13339 #: src/Buffer.cpp:2526
13340 msgid "&Load backup"
13341 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13343 #: src/Buffer.cpp:2526
13344 msgid "Load &original"
13345 msgstr "Åpne &originalen"
13347 #: src/Buffer.cpp:2559
13349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13350 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13352 #: src/Buffer.cpp:2561
13353 msgid "Retrieve from version control?"
13354 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13356 #: src/Buffer.cpp:2562
13360 #: src/BufferList.cpp:220
13362 msgid "No file open!"
13363 msgstr "Ingen fil funnet!"
13365 #: src/BufferList.cpp:230
13367 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13368 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13370 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13372 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13373 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13375 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13377 msgid " Save failed! Trying...\n"
13378 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13380 #: src/BufferList.cpp:271
13381 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13382 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13384 #: src/BufferParams.cpp:497
13387 "The layout file requested by this document,\n"
13389 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13390 "class or style file required by it is not\n"
13391 "available. See the Customization documentation\n"
13392 "for more information.\n"
13395 #: src/BufferParams.cpp:503
13396 msgid "Document class not available"
13397 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13399 #: src/BufferParams.cpp:504
13400 msgid "LyX will not be able to produce output."
13401 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13403 #: src/BufferParams.cpp:1451
13405 msgid "The document class %1$s could not be found."
13407 "Dokumentet %1$s\n"
13410 #: src/BufferParams.cpp:1453
13412 msgid "Class not found"
13413 msgstr "Fil ikke funnet"
13415 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13417 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13419 "Dokumentet %1$s\n"
13422 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13424 msgid "Could not load class"
13425 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13427 #: src/BufferParams.cpp:1501
13430 "The module %1$s has been requested by\n"
13431 "this document but has not been found in the list of\n"
13432 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13433 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13436 #: src/BufferParams.cpp:1505
13438 msgid "Module not available"
13439 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13441 #: src/BufferParams.cpp:1506
13443 msgid "Some layouts may not be available."
13444 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13446 #: src/BufferParams.cpp:1514
13449 "The module %1$s requires a package that is\n"
13450 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13451 "may not be possible.\n"
13454 #: src/BufferParams.cpp:1517
13456 msgid "Package not available"
13457 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13459 #: src/BufferParams.cpp:1522
13461 msgid "Error reading module %1$s\n"
13464 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13469 #: src/BufferParams.cpp:1528
13471 msgid "Error reading internal layout information"
13472 msgstr "Generel informasjon"
13474 #: src/BufferView.cpp:177
13475 msgid "No more insets"
13476 msgstr "Ingen flere insets"
13478 #: src/BufferView.cpp:669
13479 msgid "Save bookmark"
13480 msgstr "Lagre bokmerke"
13482 #: src/BufferView.cpp:1032
13483 msgid "No further undo information"
13484 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13486 #: src/BufferView.cpp:1041
13487 msgid "No further redo information"
13488 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13490 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13491 msgid "String not found!"
13492 msgstr "Streng ikke funnet!"
13494 #: src/BufferView.cpp:1220
13496 msgstr "Merke slått av"
13498 #: src/BufferView.cpp:1227
13502 #: src/BufferView.cpp:1234
13503 msgid "Mark removed"
13504 msgstr "Fjernet merke"
13506 #: src/BufferView.cpp:1237
13508 msgstr "Merke satt"
13510 #: src/BufferView.cpp:1284
13511 msgid "Statistics for the selection:"
13514 #: src/BufferView.cpp:1286
13516 msgid "Statistics for the document:"
13517 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13519 #: src/BufferView.cpp:1289
13522 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13524 #: src/BufferView.cpp:1291
13529 #: src/BufferView.cpp:1294
13531 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13534 #: src/BufferView.cpp:1297
13535 msgid "One character (including blanks)"
13538 #: src/BufferView.cpp:1300
13540 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13543 #: src/BufferView.cpp:1303
13544 msgid "One character (excluding blanks)"
13547 #: src/BufferView.cpp:1305
13552 #: src/BufferView.cpp:1987
13554 msgid "Inserting document %1$s..."
13555 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13557 #: src/BufferView.cpp:1998
13559 msgid "Document %1$s inserted."
13560 msgstr "Satt inn document %1$s."
13562 #: src/BufferView.cpp:2000
13564 msgid "Could not insert document %1$s"
13565 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13567 #: src/BufferView.cpp:2226
13570 "Could not read the specified document\n"
13572 "due to the error: %2$s"
13574 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13576 "på grunn av feilen: %2$s"
13578 #: src/BufferView.cpp:2228
13579 msgid "Could not read file"
13580 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13582 #: src/BufferView.cpp:2235
13586 " is not readable."
13587 msgstr "%1$s var uleselig"
13589 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13590 msgid "Could not open file"
13591 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13593 #: src/BufferView.cpp:2243
13594 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13597 #: src/BufferView.cpp:2244
13599 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13600 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13601 "If this does not give the correct result\n"
13602 "then please change the encoding of the file\n"
13603 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13606 #: src/Chktex.cpp:63
13608 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13609 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13611 #: src/Chktex.cpp:65
13612 msgid "ChkTeX warning id # "
13613 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13615 #: src/Color.cpp:92
13619 #: src/Color.cpp:93
13623 #: src/Color.cpp:94
13627 #: src/Color.cpp:95
13631 #: src/Color.cpp:96
13635 #: src/Color.cpp:97
13639 #: src/Color.cpp:98
13643 #: src/Color.cpp:99
13647 #: src/Color.cpp:100
13651 #: src/Color.cpp:101
13655 #: src/Color.cpp:102
13659 #: src/Color.cpp:103
13663 #: src/Color.cpp:104
13667 #: src/Color.cpp:105
13669 msgid "selected text"
13670 msgstr "slettet tekst"
13672 #: src/Color.cpp:107
13674 msgstr "LaTeX tekst"
13676 #: src/Color.cpp:108
13678 msgid "inline completion"
13679 msgstr "L&isting i tekst"
13681 #: src/Color.cpp:110
13682 msgid "non-unique inline completion"
13685 #: src/Color.cpp:112
13686 msgid "previewed snippet"
13687 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13689 #: src/Color.cpp:113
13694 #: src/Color.cpp:114
13695 msgid "note background"
13696 msgstr "notis bakgrunn"
13698 #: src/Color.cpp:115
13700 msgid "comment label"
13703 #: src/Color.cpp:116
13704 msgid "comment background"
13705 msgstr "kommentar bakgrunn"
13707 #: src/Color.cpp:117
13709 msgid "greyedout inset label"
13710 msgstr "notis, grået ut"
13712 #: src/Color.cpp:118
13713 msgid "greyedout inset background"
13714 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13716 #: src/Color.cpp:119
13718 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13720 #: src/Color.cpp:120
13722 msgid "branch label"
13723 msgstr "Dokumentgren"
13725 #: src/Color.cpp:121
13727 msgid "footnote label"
13730 #: src/Color.cpp:122
13732 msgid "index label"
13733 msgstr "Sett inn referansemerke"
13735 #: src/Color.cpp:123
13737 msgid "margin note label"
13738 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13740 #: src/Color.cpp:124
13745 #: src/Color.cpp:125
13750 #: src/Color.cpp:126
13752 msgstr "dybdemarkør"
13754 #: src/Color.cpp:127
13758 #: src/Color.cpp:128
13759 msgid "command inset"
13760 msgstr "kommando-objekt"
13762 #: src/Color.cpp:129
13763 msgid "command inset background"
13764 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13766 #: src/Color.cpp:130
13767 msgid "command inset frame"
13768 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13770 #: src/Color.cpp:131
13771 msgid "special character"
13772 msgstr "spesielle tegn"
13774 #: src/Color.cpp:132
13778 #: src/Color.cpp:133
13779 msgid "math background"
13780 msgstr "matte bakgrunn"
13782 #: src/Color.cpp:134
13783 msgid "graphics background"
13784 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13786 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13787 msgid "Math macro background"
13788 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13790 #: src/Color.cpp:136
13792 msgstr "matte ramme"
13794 #: src/Color.cpp:137
13796 msgid "math corners"
13797 msgstr "matte linje"
13799 #: src/Color.cpp:138
13801 msgstr "matte linje"
13803 #: src/Color.cpp:140
13805 msgid "Math macro hovered background"
13806 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13808 #: src/Color.cpp:141
13810 msgid "Math macro label"
13811 msgstr "matte bakgrunn"
13813 #: src/Color.cpp:142
13815 msgid "Math macro frame"
13816 msgstr "matte ramme"
13818 #: src/Color.cpp:143
13820 msgid "Math macro blended out"
13821 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13823 #: src/Color.cpp:144
13825 msgid "Math macro old parameter"
13826 msgstr "matte ramme"
13828 #: src/Color.cpp:145
13830 msgid "Math macro new parameter"
13831 msgstr "matte ramme"
13833 #: src/Color.cpp:146
13834 msgid "caption frame"
13835 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13837 #: src/Color.cpp:147
13838 msgid "collapsable inset text"
13839 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13841 #: src/Color.cpp:148
13842 msgid "collapsable inset frame"
13843 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13845 #: src/Color.cpp:149
13846 msgid "inset background"
13847 msgstr "inset bakgrunn"
13849 #: src/Color.cpp:150
13850 msgid "inset frame"
13851 msgstr "inset ramme"
13853 #: src/Color.cpp:151
13854 msgid "LaTeX error"
13855 msgstr "LaTeX feil"
13857 #: src/Color.cpp:152
13858 msgid "end-of-line marker"
13859 msgstr "linjesluttmerke"
13861 #: src/Color.cpp:153
13862 msgid "appendix marker"
13863 msgstr "appendiksmarkering"
13865 #: src/Color.cpp:154
13867 msgstr "endringsmerke"
13869 #: src/Color.cpp:155
13870 msgid "Deleted text"
13871 msgstr "slettet tekst"
13873 #: src/Color.cpp:156
13875 msgstr "tillagt tekst"
13877 #: src/Color.cpp:157
13878 msgid "added space markers"
13879 msgstr "avstandsmarkering"
13881 #: src/Color.cpp:158
13882 msgid "top/bottom line"
13883 msgstr "topp/bunn linje"
13885 #: src/Color.cpp:159
13887 msgstr "tabell-linje"
13889 #: src/Color.cpp:160
13890 msgid "table on/off line"
13891 msgstr "tabell-linje, avslått"
13893 #: src/Color.cpp:162
13894 msgid "bottom area"
13895 msgstr "bunnområde"
13897 #: src/Color.cpp:163
13900 msgstr "på side <side>"
13902 #: src/Color.cpp:164
13904 msgid "page break / line break"
13907 #: src/Color.cpp:165
13908 msgid "frame of button"
13909 msgstr "knappramme"
13911 #: src/Color.cpp:166
13912 msgid "button background"
13913 msgstr "knappebakgrunn"
13915 #: src/Color.cpp:167
13916 msgid "button background under focus"
13917 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13919 #: src/Color.cpp:168
13923 #: src/Color.cpp:169
13927 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13928 #: src/Converter.cpp:515
13929 msgid "Cannot convert file"
13930 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13932 #: src/Converter.cpp:307
13935 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13936 "Define a converter in the preferences."
13938 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13939 "Definer en konvertering i preferansene."
13941 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13942 msgid "Executing command: "
13943 msgstr "Eksekverer kommando: "
13945 #: src/Converter.cpp:444
13946 msgid "Build errors"
13947 msgstr "'Build'-feil"
13949 #: src/Converter.cpp:445
13950 msgid "There were errors during the build process."
13951 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13953 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13955 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13956 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13958 #: src/Converter.cpp:473
13960 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13961 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13963 #: src/Converter.cpp:517
13965 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13966 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13968 #: src/Converter.cpp:518
13970 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13971 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13973 #: src/Converter.cpp:574
13974 msgid "Running LaTeX..."
13975 msgstr "Kjører LaTeX..."
13977 #: src/Converter.cpp:592
13980 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13982 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13984 #: src/Converter.cpp:595
13985 msgid "LaTeX failed"
13986 msgstr "LaTeX mislyktes"
13988 #: src/Converter.cpp:597
13989 msgid "Output is empty"
13990 msgstr "Ingen utdata"
13992 #: src/Converter.cpp:598
13993 msgid "An empty output file was generated."
13994 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13996 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13999 "Layout had to be changed from\n"
14001 "because of class conversion from\n"
14004 "Det var nødvendig å endre\n"
14005 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14006 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14007 "fra %3$s til %4$s."
14009 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14010 msgid "Changed Layout"
14011 msgstr "Endret stil"
14013 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14016 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14019 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14022 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14024 msgid "Undefined flex inset"
14025 msgstr "Åpnet text inset"
14027 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14029 msgid "Failed to extract file"
14030 msgstr "Velg ekstern fil"
14032 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14035 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14036 "Source file %2$s does not exist"
14039 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14041 msgid "Overwrite external file?"
14042 msgstr "Overskrive filen?"
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14046 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14048 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14050 "Vil du skrive over den?"
14052 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14055 msgid "Copy file failure"
14056 msgstr "Kan ikke vise fil"
14058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14061 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14062 "Please check whether the path is writeable."
14064 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14065 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14071 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14072 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14074 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14075 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14079 msgid "Failed to embed file"
14080 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14085 "Failed to embed file %1$s.\n"
14086 "Please check whether this file exists and is readable."
14088 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14089 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14092 msgid "Update embedded file?"
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14097 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14099 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14101 "Vil du skrive over den?"
14103 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14105 msgid "Failed to copy embedded file"
14106 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14111 "Failed to embed file %1$s.\n"
14112 "Please check whether the source file is available"
14114 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14115 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14119 msgid "Failed to open file"
14120 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14126 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14131 msgid "Sync file failure"
14132 msgstr "chktex mislyktes"
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14137 "%1$d external files are ignored.\n"
14138 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14143 msgid "Packing all files"
14144 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14149 "%1$d external files are ignored.\n"
14150 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14154 msgid "Unpacking all files"
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14158 msgid "Wrong embedding status."
14161 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14164 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14165 "status. Assuming embedding status."
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14170 msgid "Failed to write file"
14171 msgstr "Overskrive filen?"
14173 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14175 msgid "Save failure"
14176 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14178 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14181 "Cannot create file %1$s.\n"
14182 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14184 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14185 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14187 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14190 "The file %1$s already exists.\n"
14192 "Do you want to overwrite that file?"
14194 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14196 "Vil du skrive over den?"
14198 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14200 msgid "Overwrite file?"
14201 msgstr "Overskrive filen?"
14203 #: src/Exporter.cpp:49
14205 msgid "Overwrite &all"
14206 msgstr "Overskrive &alt"
14208 #: src/Exporter.cpp:50
14209 msgid "&Cancel export"
14210 msgstr "&Avbryt eksport"
14212 #: src/Exporter.cpp:90
14213 msgid "Couldn't copy file"
14214 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14216 #: src/Exporter.cpp:91
14218 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14219 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14231 msgstr "Sans Serif"
14233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14237 msgstr "Skrivemaskin"
14243 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14248 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14252 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14260 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14264 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14272 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14276 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14284 #: src/Font.cpp:171
14286 msgid "Emphasis %1$s, "
14287 msgstr "Uthevet %1$s, "
14289 #: src/Font.cpp:174
14291 msgid "Underline %1$s, "
14292 msgstr "Understreket %1$s, "
14294 #: src/Font.cpp:177
14296 msgid "Noun %1$s, "
14297 msgstr "Substantiv %1$s, "
14299 #: src/Font.cpp:191
14301 msgid "Language: %1$s, "
14302 msgstr "Språk: %1$s, "
14304 #: src/Font.cpp:194
14306 msgid " Number %1$s"
14307 msgstr " Nummer %1s"
14309 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14310 msgid "Cannot view file"
14311 msgstr "Kan ikke vise fil"
14313 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14315 msgid "File does not exist: %1$s"
14316 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14318 #: src/Format.cpp:267
14320 msgid "No information for viewing %1$s"
14321 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14323 #: src/Format.cpp:277
14325 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14326 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14328 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14329 #: src/Format.cpp:383
14330 msgid "Cannot edit file"
14331 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14333 #: src/Format.cpp:337
14334 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14337 #: src/Format.cpp:350
14339 msgid "No information for editing %1$s"
14340 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14342 #: src/Format.cpp:361
14344 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14345 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14347 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14348 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14349 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14351 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14352 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14353 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14355 #: src/ISpell.cpp:267
14357 "Could not create an ispell process.\n"
14358 "You may not have the right languages installed."
14360 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14361 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14363 #: src/ISpell.cpp:290
14365 "The ispell process returned an error.\n"
14366 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14368 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14369 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14371 #: src/ISpell.cpp:395
14374 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14377 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14378 "tegnkodingen `%2$s'."
14380 #: src/ISpell.cpp:406
14381 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14382 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14384 #: src/ISpell.cpp:466
14387 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14390 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14391 "tegnkodingen `%2$s'."
14393 #: src/ISpell.cpp:481
14396 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14399 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14400 "tegnkodingen `%2$s'."
14402 #: src/KeySequence.cpp:167
14404 msgstr " opsjoner: "
14406 #: src/LaTeX.cpp:61
14408 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14409 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14411 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14412 msgid "Running MakeIndex."
14413 msgstr "Kjører MakeIndex."
14415 #: src/LaTeX.cpp:284
14416 msgid "Running BibTeX."
14417 msgstr "Kjører BibTeX."
14419 #: src/LaTeX.cpp:418
14420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14421 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14424 msgid "Could not read configuration file"
14425 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14430 "Error while reading the configuration file\n"
14432 "Please check your installation."
14434 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14436 "Sjekk om LyX er rett installert."
14439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14440 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14449 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14452 msgid "Unable to remove temporary directory"
14453 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14458 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14461 msgid "No textclass is found"
14466 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14467 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14471 msgid "&Reconfigure"
14472 msgstr "&Rekonfigurer"
14476 msgid "&Use Default"
14479 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14481 msgstr "&Avslutt LyX"
14483 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14488 msgid "Could not create temporary directory"
14489 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14494 "Could not create a temporary directory in\n"
14495 "%1$s. Make sure that this\n"
14496 "path exists and is writable and try again."
14498 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14499 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14500 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14503 msgid "Missing user LyX directory"
14504 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14509 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14510 "It is needed to keep your own configuration."
14512 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14513 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14516 msgid "&Create directory"
14517 msgstr "&Opprett mappe"
14520 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14521 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14525 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14526 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14529 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14530 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14532 #: src/LyX.cpp:1121
14533 msgid "List of supported debug flags:"
14534 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14536 #: src/LyX.cpp:1125
14538 msgid "Setting debug level to %1$s"
14539 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14541 #: src/LyX.cpp:1136
14544 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14545 "Command line switches (case sensitive):\n"
14546 "\t-help summarize LyX usage\n"
14547 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14548 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14549 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14551 " select the features to debug.\n"
14552 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14553 "\t-x [--execute] command\n"
14554 " where command is a lyx command.\n"
14555 "\t-e [--export] fmt\n"
14556 " where fmt is the export format of choice.\n"
14557 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14558 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14559 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14560 " where fmt is the import format of choice\n"
14561 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14562 "\t-version summarize version and build info\n"
14563 "Check the LyX man page for more details."
14565 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14566 "Parametre (små bokstaver):\n"
14567 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14568 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14569 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14570 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14572 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14573 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14574 "\t-x [--execute] kommando\n"
14575 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14576 "\t-e [--export] fmt\n"
14577 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14578 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14579 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14580 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14581 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14582 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14584 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14586 msgid "No system directory"
14587 msgstr "Bruker folder: "
14589 #: src/LyX.cpp:1177
14590 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14591 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14593 #: src/LyX.cpp:1188
14595 msgid "No user directory"
14596 msgstr "Bruker folder: "
14598 #: src/LyX.cpp:1189
14599 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14600 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14602 #: src/LyX.cpp:1200
14603 msgid "Incomplete command"
14604 msgstr "Ikke komplett kommando"
14606 #: src/LyX.cpp:1201
14607 msgid "Missing command string after --execute switch"
14608 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14610 #: src/LyX.cpp:1212
14611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14612 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14614 #: src/LyX.cpp:1225
14615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14616 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14618 #: src/LyX.cpp:1230
14619 msgid "Missing filename for --import"
14620 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14622 #: src/LyXFunc.cpp:113
14623 msgid "Running configure..."
14624 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14626 #: src/LyXFunc.cpp:124
14627 msgid "Reloading configuration..."
14628 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14630 #: src/LyXFunc.cpp:130
14632 msgid "System reconfiguration failed"
14633 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14635 #: src/LyXFunc.cpp:131
14637 "The system reconfiguration has failed.\n"
14638 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14639 "Please reconfigure again if needed."
14642 #: src/LyXFunc.cpp:137
14643 msgid "System reconfigured"
14644 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14646 #: src/LyXFunc.cpp:138
14648 "The system has been reconfigured.\n"
14649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14650 "updated document class specifications."
14652 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14653 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14654 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14656 #: src/LyXFunc.cpp:362
14657 msgid "Unknown function."
14658 msgstr "Ukjent funksjon."
14660 #: src/LyXFunc.cpp:394
14661 msgid "Nothing to do"
14662 msgstr "Ingenting å utføre"
14664 #: src/LyXFunc.cpp:413
14665 msgid "Unknown action"
14666 msgstr "Ukjent operasjon"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14669 msgid "Command disabled"
14670 msgstr "Det går ikke her og nå"
14672 #: src/LyXFunc.cpp:426
14673 msgid "Command not allowed without any document open"
14674 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14676 #: src/LyXFunc.cpp:660
14677 msgid "Document is read-only"
14678 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14680 #: src/LyXFunc.cpp:669
14681 msgid "This portion of the document is deleted."
14682 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14684 #: src/LyXFunc.cpp:688
14687 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14689 "Do you want to save the document?"
14691 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14693 "Vil du lagre dokumentet?"
14695 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14696 msgid "Save changed document?"
14697 msgstr "Lagre dokumentet?"
14699 #: src/LyXFunc.cpp:706
14702 "Could not print the document %1$s.\n"
14703 "Check that your printer is set up correctly."
14705 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14706 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14708 #: src/LyXFunc.cpp:709
14709 msgid "Print document failed"
14710 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14712 #: src/LyXFunc.cpp:826
14715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14716 "version of the document %1$s?"
14718 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14719 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14721 #: src/LyXFunc.cpp:828
14722 msgid "Revert to saved document?"
14723 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14725 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14727 msgstr "&Tilbake til lagret"
14729 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14730 msgid "Missing argument"
14731 msgstr "Mangler argument"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14735 msgid "Opening help file %1$s..."
14736 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14738 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14740 msgid "Opening child document %1$s..."
14741 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14743 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14744 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14749 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14754 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14755 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14758 msgid "Unable to save document defaults"
14759 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14763 msgid "Document %1$s reloaded."
14764 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14768 msgid "Could not reload document %1$s"
14769 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14772 msgid "Welcome to LyX!"
14773 msgstr "Velkommen til LyX!"
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14776 msgid "Converting document to new document class..."
14777 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14779 #: src/LyXRC.cpp:2380
14781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14783 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14785 #: src/LyXRC.cpp:2385
14787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14789 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2389
14793 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14794 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14795 "specified, an internal routine is used."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2397
14800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14801 "automatically by what you type."
14803 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2401
14807 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14811 #: src/LyXRC.cpp:2405
14813 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14814 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2412
14818 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14819 "the backup file in the same directory as the original file."
14821 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14822 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2416
14826 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14827 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2420
14832 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14833 "its global and local bind/ directories."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2424
14837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2428
14842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2438
14848 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14849 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14851 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14852 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2442
14856 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14860 #: src/LyXRC.cpp:2453
14863 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14864 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2457
14869 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14870 "look in its global and local commands/ directories."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2461
14874 msgid "New documents will be assigned this language."
14875 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2465
14878 msgid "Specify the default paper size."
14879 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2469
14883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14884 "shown after the change has been made.)"
14887 #: src/LyXRC.cpp:2473
14888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14889 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2477
14893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14894 "LyX was started from."
14896 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14899 #: src/LyXRC.cpp:2482
14900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2486
14906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14907 "value selects the directory LyX was started from."
14909 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14912 #: src/LyXRC.cpp:2490
14914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14915 "recommended for non-English languages."
14917 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14920 #: src/LyXRC.cpp:2497
14922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2506
14929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2510
14934 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14937 #: src/LyXRC.cpp:2514
14939 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14942 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14943 "begynneløsen av dokumentet."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2518
14947 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14949 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14952 #: src/LyXRC.cpp:2522
14954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14956 "name of the second language."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2526
14961 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14962 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2530
14965 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14968 #: src/LyXRC.cpp:2534
14970 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14974 #: src/LyXRC.cpp:2538
14976 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14977 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2542
14982 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14983 "document is the default language."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2546
14987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2550
14991 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2554
14995 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2558
15000 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15004 #: src/LyXRC.cpp:2562
15005 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2567
15009 msgid "The completion popup delay."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2571
15013 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2575
15017 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2579
15022 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15025 #: src/LyXRC.cpp:2583
15027 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15031 #: src/LyXRC.cpp:2587
15032 msgid "The inline completion delay."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2591
15036 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2595
15040 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2599
15044 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2603
15049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15051 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15052 "opptil %1$d dokumenter."
15054 #: src/LyXRC.cpp:2608
15056 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15057 "variable. Use the OS native format."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2615
15063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15064 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15066 #: src/LyXRC.cpp:2619
15067 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15070 #: src/LyXRC.cpp:2623
15071 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15074 #: src/LyXRC.cpp:2627
15075 msgid "Scale the preview size to suit."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2631
15079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2635
15084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15085 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2639
15089 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15090 "environment variable PRINTER."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2643
15094 msgid "The option to print only even pages."
15095 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15097 #: src/LyXRC.cpp:2647
15099 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15100 "the filename of the DVI file to be printed."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2651
15104 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15107 #: src/LyXRC.cpp:2655
15109 msgid "The option to print out in landscape."
15110 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15112 #: src/LyXRC.cpp:2659
15114 msgid "The option to print only odd pages."
15115 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15117 #: src/LyXRC.cpp:2663
15119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15120 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2667
15124 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15125 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2671
15129 msgid "The option to specify paper type."
15130 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15132 #: src/LyXRC.cpp:2675
15133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15134 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2679
15138 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15139 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15143 #: src/LyXRC.cpp:2683
15145 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15146 "prepended along with the printer name after the spool command."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2687
15151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15152 msgstr "Utskrift til fil"
15154 #: src/LyXRC.cpp:2691
15155 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2695
15160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15164 #: src/LyXRC.cpp:2699
15165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2707
15170 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2711
15175 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15176 "wrong, override the setting here."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2717
15180 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2726
15185 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15186 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15187 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2730
15191 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2735
15197 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15198 "roughly the same size as on paper."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2739
15202 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2743
15207 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15208 "\".out\". Only for advanced users."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2750
15212 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2754
15216 msgid "What command runs the spellchecker?"
15219 #: src/LyXRC.cpp:2758
15221 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15222 "when you quit LyX."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2762
15228 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15229 "value selects the directory LyX was started from."
15231 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15234 #: src/LyXRC.cpp:2772
15236 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15237 "will look in its global and local ui/ directories."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2785
15242 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15243 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15244 "may not work with all dictionaries."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2789
15248 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2793
15253 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2800
15257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15260 #: src/LyXVC.cpp:91
15261 msgid "Document not saved"
15262 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15264 #: src/LyXVC.cpp:92
15265 msgid "You must save the document before it can be registered."
15266 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15268 #: src/LyXVC.cpp:117
15269 msgid "LyX VC: Initial description"
15270 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15272 #: src/LyXVC.cpp:118
15273 msgid "(no initial description)"
15274 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15276 #: src/LyXVC.cpp:133
15277 msgid "LyX VC: Log Message"
15278 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15280 #: src/LyXVC.cpp:136
15281 msgid "(no log message)"
15282 msgstr "(ingen logg melding)"
15284 #: src/LyXVC.cpp:156
15287 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15290 "Do you want to revert to the saved version?"
15292 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15294 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15296 #: src/LyXVC.cpp:159
15297 msgid "Revert to stored version of document?"
15298 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15300 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15301 msgid "Senseless with this layout!"
15302 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15304 #: src/Paragraph.cpp:1566
15305 msgid "Alignment not permitted"
15308 #: src/Paragraph.cpp:1567
15310 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15311 "Setting to default."
15314 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15316 msgid "LyX Warning: "
15317 msgstr "LyX Versjon "
15319 #: src/Paragraph.cpp:2036
15321 msgid "uncodable character"
15322 msgstr "spesielle tegn"
15324 #: src/SpellBase.cpp:51
15325 msgid "Native OS API not yet supported."
15328 #: src/Text.cpp:121
15329 msgid "Unknown layout"
15330 msgstr "Ukjent stil"
15332 #: src/Text.cpp:122
15335 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15336 "Trying to use the default instead.\n"
15338 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15339 "Prøver med standard i stedet.\n"
15341 #: src/Text.cpp:151
15343 msgid "Unknown Inset"
15344 msgstr "Ukjent bruker"
15346 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15347 msgid "Change tracking error"
15348 msgstr "Feil i endringssporing"
15350 #: src/Text.cpp:225
15352 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15355 #: src/Text.cpp:238
15357 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15360 #: src/Text.cpp:245
15362 msgid "Unknown token"
15363 msgstr "Ukjent operasjon"
15365 #: src/Text.cpp:527
15367 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15370 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15372 #: src/Text.cpp:538
15373 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15375 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15377 #: src/Text.cpp:1224
15378 msgid "[Change Tracking] "
15379 msgstr "[Endringssporing] "
15381 #: src/Text.cpp:1230
15385 #: src/Text.cpp:1234
15390 #: src/Text.cpp:1244
15393 msgstr "Font: %1$s"
15395 #: src/Text.cpp:1249
15397 msgid ", Depth: %1$d"
15398 msgstr ", Dybde: %1$d"
15400 #: src/Text.cpp:1255
15401 msgid ", Spacing: "
15402 msgstr ", Linjeavstand: "
15404 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15408 #: src/Text.cpp:1267
15412 #: src/Text.cpp:1276
15417 #: src/Text.cpp:1277
15418 msgid ", Paragraph: "
15419 msgstr ", Avsnitt: "
15421 #: src/Text.cpp:1278
15425 #: src/Text.cpp:1279
15426 msgid ", Position: "
15427 msgstr ", Posisjon : "
15429 #: src/Text.cpp:1285
15433 #: src/Text.cpp:1287
15434 msgid ", Boundary: "
15437 #: src/Text2.cpp:392
15439 msgid "No font change defined."
15440 msgstr "Gå til neste endring"
15442 #: src/Text2.cpp:432
15443 msgid "Nothing to index!"
15444 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15446 #: src/Text2.cpp:434
15447 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15448 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15450 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15451 msgid "Math editor mode"
15452 msgstr "Matte editerings modus"
15454 #: src/Text3.cpp:794
15455 msgid "Unknown spacing argument: "
15456 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15458 #: src/Text3.cpp:1016
15462 #: src/Text3.cpp:1017
15466 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15467 msgid "Character set"
15470 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15471 msgid "Paragraph layout set"
15472 msgstr "Avsnittstil satt"
15474 #: src/TextClass.cpp:134
15476 msgid "Plain Layout"
15479 #: src/TextClass.cpp:588
15481 msgid "Missing File"
15482 msgstr "Mangler argument"
15484 #: src/TextClass.cpp:589
15485 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15488 #: src/TextClass.cpp:592
15490 msgid "Corrupt File"
15491 msgstr "Kort tittel"
15493 #: src/TextClass.cpp:593
15494 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15497 #: src/Thesaurus.cpp:60
15499 msgid "Thesaurus failure"
15500 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15502 #: src/Thesaurus.cpp:61
15505 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15510 #: src/VSpace.cpp:472
15511 msgid "Default skip"
15512 msgstr "standard avstand"
15514 #: src/VSpace.cpp:475
15516 msgstr "liten avstand"
15518 #: src/VSpace.cpp:478
15519 msgid "Medium skip"
15520 msgstr "medium avstand"
15522 #: src/VSpace.cpp:481
15524 msgstr "stor avstand"
15526 #: src/VSpace.cpp:484
15527 msgid "Vertical fill"
15528 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15530 #: src/VSpace.cpp:491
15534 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15537 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15538 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15540 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15542 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15544 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15546 msgid "Reload saved document?"
15547 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15549 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15554 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15556 msgid "&Keep Changes"
15557 msgstr "Revidere endringer"
15559 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15561 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15566 msgid "File not readable!"
15567 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15572 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15574 "Do you want to create a new document?"
15576 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15578 "Vil du lage et nytt dokument?"
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15581 msgid "Create new document?"
15582 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15584 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15588 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15591 "The specified document template\n"
15593 "could not be read."
15596 "kunne ikke leses."
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15599 msgid "Could not read template"
15600 msgstr "Uleselig mal"
15602 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15603 msgid "\\arabic{enumi}."
15604 msgstr "\\arabic{enumi}."
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15607 msgid "\\roman{enumiii}."
15608 msgstr "\\roman{enumiii}."
15610 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15611 msgid "\\Alph{enumiv}."
15612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15614 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15615 msgid "Senseless!!! "
15616 msgstr "Gir ikke mening!"
15618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15619 msgid "Standard[[Bullets]]"
15622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15642 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15643 msgid "Directories"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15647 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15648 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15652 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15656 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15661 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15662 "1995-2008 LyX Team"
15664 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15665 "1995-2006 LyX Team"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15669 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15670 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15671 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15672 "any later version."
15675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15677 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15678 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15679 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15682 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15683 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15685 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15686 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15687 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15688 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15691 msgid "LyX Version "
15692 msgstr "LyX Versjon "
15694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15695 msgid "Library directory: "
15696 msgstr "Library directory: "
15698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15699 msgid "User directory: "
15700 msgstr "Bruker folder: "
15702 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15703 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15716 msgid "Preferences"
15717 msgstr "Preferanser"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15721 msgid "Reconfigure"
15722 msgstr "Rekonfigurer|R"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15727 msgstr "Avslutt LyX"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15731 msgstr "Avslutter."
15733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15735 msgid "The current document was closed."
15736 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15740 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15741 "documents and exit.\n"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15748 msgid "Software exception Detected"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15753 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15754 "unsaved documents and exit."
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15758 msgid "Bibliography Entry Settings"
15759 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15762 msgid "BibTeX Bibliography"
15763 msgstr "BibTeX referanseliste"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15771 msgid "Documents|#o#O"
15772 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15775 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15776 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15779 msgid "Select a BibTeX database to add"
15780 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15783 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15784 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15787 msgid "Select a BibTeX style"
15788 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15793 msgstr "Uten ramme"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15796 msgid "Simple rectangular frame"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15801 msgid "Oval frame, thin"
15802 msgstr "Avrundet, tynn"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15806 msgid "Oval frame, thick"
15807 msgstr "Avrundet, tykk"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15810 msgid "Drop shadow"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15815 msgid "Shaded background"
15816 msgstr "notis bakgrunn"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15819 msgid "Double rectangular frame"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15835 msgid "Total Height"
15836 msgstr "Total høyde"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15844 msgid "Box Settings"
15845 msgstr "Boksinnstillinger"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15848 msgid "Branch Settings"
15849 msgstr "Gren-innstillinger"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15853 msgstr "Dokumentgren"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
15868 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15869 msgid "Merge Changes"
15870 msgstr "Revidere endringer"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15878 "Endring av %1$s\n"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15883 msgid "Change made at %1$s\n"
15884 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15891 msgstr "Ingen endring"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15902 msgstr "Tilbakestill"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15906 msgstr "Understreket"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15910 msgstr "Substantiv "
15912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15958 msgid "Enhanced Metafile"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15963 msgid "Windows Metafile"
15964 msgstr "Skriv til fil"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15967 msgid "LinkBack PDF"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15994 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15995 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16006 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16008 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16010 "Vil du skrive over den?"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16013 msgid "Next command"
16014 msgstr "Neste kommando"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16017 msgid "big[[delimiter size]]"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16021 msgid "Big[[delimiter size]]"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16025 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16029 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16033 msgid "Math Delimiter"
16034 msgstr "Parenteser og klammer"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16046 msgid "Computer Modern Roman"
16047 msgstr "Computer Modern Roman"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16050 msgid "Latin Modern Roman"
16051 msgstr "Latin Modern Roman"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16054 msgid "AE (Almost European)"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16058 msgid "Times Roman"
16059 msgstr "Times Roman"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16066 msgid "Bitstream Charter"
16067 msgstr "Bitstream Charter"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16070 msgid "New Century Schoolbook"
16071 msgstr "New Century Schoolbook"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16083 msgstr "Bera Serif"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16086 msgid "Concrete Roman"
16087 msgstr "Concrete Roman"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16090 msgid "Zapf Chancery"
16091 msgstr "Zapf Chancery"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16094 msgid "Computer Modern Sans"
16095 msgstr "Computer Modern Sans"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16098 msgid "Latin Modern Sans"
16099 msgstr "Latin Modern Sans"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16106 msgid "Avant Garde"
16107 msgstr "Avant Garde"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16118 msgid "Computer Modern Typewriter"
16119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16122 msgid "Latin Modern Typewriter"
16123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16138 msgid "CM Typewriter Light"
16139 msgstr "CM Typewriter Light"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16143 msgid "Module not found!"
16144 msgstr "Fil ikke funnet"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16147 msgid "Document Settings"
16148 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16154 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16156 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16165 msgid " (not installed)"
16166 msgstr " (ikke installert)"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16191 msgstr "Innstillinger"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16206 msgid "LaTeX default"
16207 msgstr "LaTeX standard"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16238 msgid "Appears in TOC"
16239 msgstr "I innholdsliste"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16242 msgid "Author-year"
16243 msgstr "Forfatter-år"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16251 msgid "Unavailable: %1$s"
16252 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16255 msgid "Document Class"
16256 msgstr "Dokumentklasse"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16259 msgid "Text Layout"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16263 msgid "Page Margins"
16264 msgstr "Tekstmarger"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16267 msgid "Numbering & TOC"
16268 msgstr "Seksjonsnumre"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16272 msgid "PDF Properties"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16276 msgid "Math Options"
16277 msgstr "Matte-innstillinger"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16280 msgid "Float Placement"
16281 msgstr "\"Float\"-plassering"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16289 msgstr "Dokumentgrener"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16294 msgid "Embedded Files"
16295 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16300 msgid "LaTeX Preamble"
16301 msgstr "LaTeX mislyktes"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16305 msgid "Layouts|#o#O"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16310 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16311 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16315 msgid "Local layout file"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16327 msgid "Unable to read local layout file."
16328 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16332 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16333 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16334 "document may not work with this layout if you do not\n"
16335 "keep the layout file in the same directory."
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16341 msgid "&Set Layout"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16346 msgid "Embedded layout"
16347 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16351 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16352 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16353 "it is already embedded to this buffer.\n"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16359 msgid "Unable to set document class."
16360 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16365 msgid "Unapplied changes"
16366 msgstr "Spor endringer"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16371 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16372 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16383 msgstr "%1$s og %2$s"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16387 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16388 msgstr "%1$s og %2$s"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16392 msgid "Package(s) required: %1$s."
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16402 msgid "Module required: %1$s."
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16407 msgid "Modules excluded: %1$s."
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16411 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16416 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16422 msgid "Extra embedded file"
16423 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16427 msgid "Can't set layout!"
16428 msgstr "Endret stil"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16432 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16433 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16436 msgid "TeX Code Settings"
16437 msgstr "TeX innstillinger"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16442 msgstr "Programlisting"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16446 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16447 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16451 msgstr "Øverst til venstre"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16454 msgid "Bottom left"
16455 msgstr "Nederst til venstre"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16458 msgid "Baseline left"
16459 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16463 msgstr "Midt på øverst"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16466 msgid "Bottom center"
16467 msgstr "Midt på nederst"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16470 msgid "Baseline center"
16471 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16475 msgstr "Øverst til høyre"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16478 msgid "Bottom right"
16479 msgstr "Nederst til høyre"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16482 msgid "Baseline right"
16483 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16486 msgid "External Material"
16487 msgstr "Eksternt materiale"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16494 msgid "Select external file"
16495 msgstr "Velg ekstern fil"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16498 msgid "Float Settings"
16499 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16506 msgid "Select graphics file"
16507 msgstr "Velg grafikkfil"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16510 msgid "Clipart|#C#c"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16515 msgid "Horizontal Space Settings"
16516 msgstr "Loddrett avstand"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16530 msgid "Child Document"
16531 msgstr "Underdokument"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16537 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16539 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16543 msgid "Select document to include"
16544 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16548 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16555 msgid "No language"
16556 msgstr "Intet språk"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16559 msgid "Program Listing Settings"
16560 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16564 msgstr "Ingen dialekt"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16568 msgstr "LaTeX logg"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16572 msgid "Literate Programming Build Log"
16573 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16576 msgid "lyx2lyx Error Log"
16577 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16580 msgid "Version Control Log"
16581 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16584 msgid "No LaTeX log file found."
16585 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16588 msgid "No literate programming build log file found."
16589 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16592 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16593 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16596 msgid "No version control log file found."
16597 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16599 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16600 msgid "Math Matrix"
16601 msgstr "Matte, matrise"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16605 msgid "Nomenclature"
16606 msgstr "Nomenklatur|N"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16609 msgid "Note Settings"
16610 msgstr "Notisinnstillinger"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16613 msgid "Paragraph Settings"
16614 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16618 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16619 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16621 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16622 "the items is used."
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16626 msgid "System files|#S#s"
16627 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16630 msgid "User files|#U#u"
16631 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16635 msgid "Look & Feel"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16640 msgid "Language Settings"
16641 msgstr "Språkinnstillinger"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16650 msgid "File Handling"
16651 msgstr "Font håndtering"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16658 msgid "Date format"
16659 msgstr "Datoformat"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16663 msgid "Keyboard/Mouse"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16668 msgid "Input Completion"
16669 msgstr "Bildetekst"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16672 msgid "Screen fonts"
16673 msgstr "Skjermfonter"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16685 msgid "Select directory for example files"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16689 msgid "Select a document templates directory"
16690 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16693 msgid "Select a temporary directory"
16694 msgstr "Velg en temporær folder"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16697 msgid "Select a backups directory"
16698 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16701 msgid "Select a document directory"
16702 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16705 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16710 msgid "Spellchecker"
16711 msgstr "Stavekontroll"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16726 msgid "pspell (library)"
16727 msgstr "pspell (bibliotek)"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16730 msgid "aspell (library)"
16731 msgstr "aspell (bibliotek)"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16735 msgstr "Konvertere"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16738 msgid "File formats"
16739 msgstr "Filformater"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16742 msgid "Format in use"
16743 msgstr "Formater i bruk"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16746 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16748 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16756 msgid "User interface"
16757 msgstr "Brukergrensesnitt"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16767 msgstr "&Hurtigtast:"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16772 msgstr "Funksjoner"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16775 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16780 msgid "Mathematical Symbols"
16781 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16784 msgid "Buffer and Window"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16788 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16793 msgid "System and Miscellaneous"
16794 msgstr "AMS diverse"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16799 msgstr "&Tilbakestill"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16804 msgid "Failed to create shortcut"
16805 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16809 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16810 msgstr "Ukjent funksjon."
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16813 msgid "Invalid or empty key sequence"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16817 msgid "Shortcut is already defined"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16822 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16823 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16830 msgid "Choose bind file"
16831 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16834 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16835 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16838 msgid "Choose UI file"
16839 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16842 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16843 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16846 msgid "Choose keyboard map"
16847 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16850 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16851 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16854 msgid "Choose personal dictionary"
16855 msgstr "Velg personlig ordliste"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16866 msgid "Print Document"
16867 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16870 msgid "Print to file"
16871 msgstr "Skriv til fil"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16874 msgid "PostScript files (*.ps)"
16875 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16878 msgid "Cross-reference"
16879 msgstr "Kryssreferanse"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16887 msgstr "Gå tilbake igjen"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16890 msgid "Jump to label"
16891 msgstr "Gå til referanse"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16894 msgid "Find and Replace"
16895 msgstr "Finn og Erstatt"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16898 msgid "Send Document to Command"
16899 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16905 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16907 msgid "Error -> Cannot load file!"
16908 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16911 msgid "Spellchecker error"
16912 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16915 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16916 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16920 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16921 "Maybe it has been killed."
16923 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16924 "Det er mulig den har blitt drept."
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16927 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16928 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16931 msgid "The spellchecker has failed"
16932 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16936 msgid "%1$d words checked."
16937 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16940 msgid "One word checked."
16941 msgstr "Ett ord kontrollert."
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16944 msgid "Spelling check completed"
16945 msgstr "Stavekontroll fullført"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16948 msgid "Basic Latin"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16952 msgid "Latin-1 Supplement"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16956 msgid "Latin Extended-A"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16960 msgid "Latin Extended-B"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16965 msgid "IPA Extensions"
16966 msgstr "Etternavn på fil:"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16969 msgid "Spacing Modifier Letters"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16973 msgid "Combining Diacritical Marks"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16983 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17039 msgid "Hangul Jamo"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17044 msgid "Phonetic Extensions"
17045 msgstr "Etternavn på fil:"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17048 msgid "Latin Extended Additional"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17052 msgid "Greek Extended"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17057 msgid "General Punctuation"
17058 msgstr "Generel informasjon"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17062 msgid "Superscripts and Subscripts"
17063 msgstr "Hevet skrift|H"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17066 msgid "Currency Symbols"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17075 msgid "Letterlike Symbols"
17076 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17080 msgid "Number Forms"
17081 msgstr "Antall rader"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17085 msgid "Mathematical Operators"
17086 msgstr "Mathematica|a"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17090 msgid "Miscellaneous Technical"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17095 msgid "Control Pictures"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17099 msgid "Optical Character Recognition"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17103 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17108 msgid "Box Drawing"
17109 msgstr "Boksinnstillinger"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17113 msgid "Block Elements"
17114 msgstr "\"Float\"-plassering"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17118 msgid "Geometric Shapes"
17119 msgstr "Tekst Kursiv"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17123 msgid "Miscellaneous Symbols"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17132 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17136 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17151 msgstr "&Under raden:"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17154 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17162 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17166 msgid "CJK Compatibility"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17170 msgid "CJK Unified Ideographs"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17174 msgid "Hangul Syllables"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17178 msgid "High Surrogates"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17182 msgid "Private Use High Surrogates"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17186 msgid "Low Surrogates"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17190 msgid "Private Use Area"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17194 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17198 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17202 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17206 msgid "Combining Half Marks"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17210 msgid "CJK Compatibility Forms"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17214 msgid "Small Form Variants"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17218 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17222 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17228 msgstr "Lim inn spesielt"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17231 msgid "Linear B Syllabary"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17235 msgid "Linear B Ideograms"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17240 msgid "Aegean Numbers"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17244 msgid "Ancient Greek Numbers"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17262 msgid "Old Persian"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17268 msgstr "Tilbakestill"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17281 msgid "Cypriot Syllabary"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17287 msgstr "varnothing"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17290 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17295 msgid "Musical Symbols"
17296 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17299 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17303 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17307 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17311 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17315 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17324 msgid "Variation Selectors Supplement"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17328 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17332 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17337 msgid "Character: "
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17341 msgid "Code Point: "
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17350 msgid "Table Settings"
17351 msgstr "Tabellinstillinger"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17354 msgid "Insert Table"
17355 msgstr "Sett inn tabell"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17358 msgid "TeX Information"
17359 msgstr "TeX informasjon"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17365 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17366 msgid "Table of Contents"
17367 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17371 msgid "Child Documents"
17372 msgstr "Underdokument"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17376 msgid "List of Graphics"
17377 msgstr "Liste over tabeller"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17381 msgid "List of Equations"
17382 msgstr "Liste over figurer"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17386 msgid "List of Foot notes"
17387 msgstr "Liste over figurer"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17391 msgid "List of Listings"
17392 msgstr "Liste over figurer"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17396 msgid "List of Indexes"
17397 msgstr "Liste over tabeller"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17401 msgid "List of Marginal notes"
17402 msgstr "Liste over tabeller"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17406 msgid "List of Notes"
17407 msgstr "Liste over tabeller"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17411 msgid "List of Citations"
17412 msgstr "Liste over figurer"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17416 msgid "Labels and References"
17417 msgstr "alle usiterte referanser"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17420 msgid "Filtering layouts with \""
17423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17424 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17427 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17428 msgid "Vertical Space Settings"
17429 msgstr "Loddrett avstand"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17437 msgid "unknown version"
17438 msgstr "ukjent versjon"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17441 msgid "Small-sized icons"
17442 msgstr "Små ikoner"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17445 msgid "Normal-sized icons"
17446 msgstr "Normale ikoner"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17449 msgid "Big-sized icons"
17450 msgstr "Store ikoner"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17458 msgid "Select template file"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17462 msgid "Templates|#T#t"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17467 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17468 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17472 msgid "Document not loaded."
17473 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17476 msgid "Select document to open"
17477 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17481 msgid "Examples|#E#e"
17482 msgstr "Eksempler|#E#e"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17486 msgid "Opening document %1$s..."
17487 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17491 msgid "Document %1$s opened."
17492 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17496 msgid "Could not open document %1$s"
17497 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17500 msgid "Couldn't import file"
17501 msgstr "Kan ikke importere fil"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17505 msgid "No information for importing the format %1$s."
17506 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17510 msgid "Select %1$s file to import"
17511 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17516 "The document %1$s already exists.\n"
17518 "Do you want to overwrite that document?"
17520 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17522 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17525 msgid "Overwrite document?"
17526 msgstr "OVerskrive dokument?"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17530 msgid "Importing %1$s..."
17531 msgstr "Importerer %1$s..."
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17535 msgstr "importert."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17539 msgid "file not imported!"
17540 msgstr "Fil ikke funnet"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17543 msgid "Select LyX document to insert"
17544 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17547 msgid "Select file to insert"
17548 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17551 msgid "Choose a filename to save document as"
17552 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17556 msgstr "&Bytte navn"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17561 "The document %1$s could not be saved.\n"
17563 "Do you want to rename the document and try again?"
17565 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17567 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17570 msgid "Rename and save?"
17571 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17576 msgstr "&Tilbakestill"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17583 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17585 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17587 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17594 msgid "Saving all documents..."
17595 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17598 msgid "All documents saved."
17599 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17604 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17616 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17621 msgid "%1$s unknown command!"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17626 msgid "LaTeX Source"
17627 msgstr "LaTeX kildekode"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17630 msgid "DocBook Source"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17635 msgid "Literate Source"
17636 msgstr "LaTeX kildekode"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17643 msgid " (read only)"
17644 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17656 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17661 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17663 msgid "Wrap Float Settings"
17664 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17666 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17667 msgid "Click to detach"
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17672 msgid "No Documents Open!"
17673 msgstr "Intet åpent dokument!"
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17678 msgid "No Document Open!"
17679 msgstr "Intet åpent dokument!"
17681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17683 msgstr "Bare tekst"
17685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17686 msgid "Plain Text, Join Lines"
17687 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17690 msgid "Master Document"
17691 msgstr "Hoveddokument"
17693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17695 msgid "Other floats: "
17696 msgstr "Andre font innstillinger"
17698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17699 msgid "Open Navigator..."
17702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17704 msgid "Other Lists"
17705 msgstr "Andre font innstillinger"
17707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17708 msgid "No Table of contents"
17709 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17714 msgstr "akutt aksent \\acute"
17716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17717 msgid "No Branch in Document!"
17718 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17722 msgid "No action defined!"
17723 msgstr "Gå til neste endring"
17725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17729 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17732 msgid "Invalid filename"
17733 msgstr "Ugyldig filnavn"
17735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17737 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17742 msgid "Could not update TeX information"
17743 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17747 msgid "The script `%s' failed."
17748 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17750 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17753 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17754 "file through LaTeX: "
17757 #: src/insets/Inset.cpp:313
17758 msgid "Opened inset"
17759 msgstr "Åpnet inset"
17761 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17762 msgid "Keys must be unique!"
17765 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17768 "The key %1$s already exists,\n"
17769 "it will be changed to %2$s."
17772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17773 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17774 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17777 msgid "Export Warning!"
17778 msgstr "Eksport-advarsel!"
17780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17782 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17783 "BibTeX will be unable to find them."
17785 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17786 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17790 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17791 "BibTeX will be unable to find it."
17793 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17794 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17798 msgid "simple frame"
17799 msgstr "inset ramme"
17801 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17804 msgstr "Uten ramme"
17806 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17807 msgid "simple frame, page breaks"
17810 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17813 msgstr "Avrundet, tynn"
17815 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17817 msgid "oval, thick"
17818 msgstr "Avrundet, tykk"
17820 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17821 msgid "drop shadow"
17824 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17826 msgid "shaded background"
17827 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17829 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17831 msgid "double frame"
17834 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17835 msgid "Opened Box Inset"
17836 msgstr "Åpnet box inset"
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17843 msgid "Opened Branch Inset"
17844 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17858 msgstr "Dokumentgren"
17860 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17862 msgid "Opened Caption Inset"
17863 msgstr "Åpen programlisting"
17865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17870 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17875 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17876 msgid "Left-click to collapse the inset"
17879 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17880 msgid "Left-click to open the inset"
17883 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17885 msgid "LaTeX Command: "
17886 msgstr "TeX-kode: "
17888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17890 msgid "InsetCommand Error: "
17891 msgstr "Register-kommando:"
17893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17895 msgid "Incompatible command name."
17896 msgstr "Ikke komplett kommando"
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17900 msgid "InsetCommandParams Error: "
17901 msgstr "Register-kommando:"
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17905 msgid "InsetCommandParams: "
17906 msgstr "Register-kommando:"
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17910 msgid "Unknown parameter name: "
17911 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17914 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17917 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17918 msgid "Opened ERT Inset"
17919 msgstr "Åpnet ERT inset"
17921 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17923 msgid "Opened Environment Inset: "
17924 msgstr "Åpnet text inset"
17926 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17928 msgid "External template %1$s is not installed"
17929 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17931 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17933 msgid "Opened Flex Inset"
17934 msgstr "Åpnet text inset"
17936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17939 msgstr "flytende: "
17941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17942 msgid "Opened Float Inset"
17943 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17948 msgstr "flytende: "
17950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17951 msgid " (sideways)"
17954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17957 msgstr "flytende: "
17959 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17960 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17961 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17965 msgid "List of %1$s"
17966 msgstr "Liste over %1$s"
17968 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17969 msgid "Opened Footnote Inset"
17970 msgstr "Åpnet fotnote"
17972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17979 "Could not copy the file\n"
17981 "into the temporary directory."
17983 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17985 "inn i midlertidig mappe."
17987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17989 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17990 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17994 msgid "Graphics file: %1$s"
17995 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17999 msgid " (embedded)"
18002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18003 msgid "Verbatim Input"
18004 msgstr "Sett inn Verbatim"
18006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18008 msgid "Verbatim Input*"
18009 msgstr "Sett inn Verbatim"
18011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18012 msgid "Recursive input"
18015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18017 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18023 "Included file `%1$s'\n"
18024 "has textclass `%2$s'\n"
18025 "while parent file has textclass `%3$s'."
18027 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18028 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18029 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18032 msgid "Different textclasses"
18033 msgstr "Ulike tekstklasser"
18035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18038 "Included file `%1$s'\n"
18039 "uses module `%2$s'\n"
18040 "which is not used in parent file."
18042 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18043 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18044 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18048 msgid "Module not found"
18049 msgstr "Fil ikke funnet"
18051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18057 msgid "Information regarding "
18058 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18062 msgid "Unknown Info: "
18063 msgstr "Ukjent ord:"
18065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18077 msgid "No menu entry for "
18078 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18082 msgid "Unknown buffer info"
18083 msgstr "Ukjent bruker"
18085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18086 msgid "Label names must be unique!"
18089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18092 "The label %1$s already exists,\n"
18093 "it will be changed to %2$s."
18096 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18097 msgid "DUPLICATE: "
18100 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18101 msgid "Opened Listing Inset"
18102 msgstr "Åpen programlisting"
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18106 msgid "A value is expected."
18107 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18115 msgid "Unbalanced braces!"
18116 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18119 msgid "Please specify true or false."
18120 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18123 msgid "Only true or false is allowed."
18124 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18127 msgid "Please specify an integer value."
18128 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18131 msgid "An integer is expected."
18132 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18135 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18136 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18139 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18140 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18144 msgid "Please specify one of %1$s."
18145 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18149 msgid "Try one of %1$s."
18150 msgstr "Prøv en av %1s."
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18154 msgid "I guess you mean %1$s."
18155 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18159 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18160 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18164 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18165 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18169 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18170 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18174 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18180 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18181 "right, bottom left and top left corner."
18183 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18184 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18187 msgid "Enter something like \\color{white}"
18188 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18191 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18192 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18195 msgid "auto, last or a number"
18196 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18201 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18202 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18203 "defining a listing inset)"
18205 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18206 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18211 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18212 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18215 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18216 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18219 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18220 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18224 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18225 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18229 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18230 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18234 msgid "Parameter %1$s: "
18235 msgstr "Parameter %1$s: "
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18239 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18240 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18244 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18245 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18247 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18249 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18250 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18252 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18255 msgstr "Blank side"
18257 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18259 msgstr "Blank side"
18261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18262 msgid "Clear Double Page"
18263 msgstr "Dobbelt blank side"
18265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18270 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18271 msgid "Note[[InsetNote]]"
18274 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18278 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18280 msgid "Opened Note Inset"
18281 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18283 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18286 msgstr "Åpen programlisting"
18288 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18292 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18302 msgstr "Formelref: "
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18305 msgid "Page Number"
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18313 msgid "Textual Page Number"
18316 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18321 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18323 msgid "Standard+Textual Page"
18326 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18331 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18335 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18337 msgid "FormatRef: "
18340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18342 msgid "Interword Space"
18343 msgstr "Ordmellomrom|O"
18345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18347 msgid "Protected Space"
18348 msgstr "Hardt mellomrom"
18350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18353 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18360 msgid "QQuad Space"
18363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18375 msgid "Negative Thin Space"
18376 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18380 msgid "Protected Horizontal Fill"
18381 msgstr "Vannrettt fyll"
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18385 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18386 msgstr "Vannrettt fyll"
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18390 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18391 msgstr "Vannrettt fyll"
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18395 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18396 msgstr "Vannrett linje"
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18400 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18401 msgstr "Hardt mellomrom"
18403 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18405 msgid "Unknown TOC type"
18406 msgstr "Ukjent bruker"
18408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18409 msgid "Opened table"
18410 msgstr "Åpen tabell"
18412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18413 msgid "Error setting multicolumn"
18414 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18417 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18418 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18420 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18421 msgid "Opened Text Inset"
18422 msgstr "Åpnet text inset"
18424 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18425 msgid "Vertical Space"
18426 msgstr "Loddrett avstand"
18428 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18430 msgstr "tekstbryting: "
18432 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18434 msgid "Opened Wrap Inset"
18435 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18440 msgstr "tekstbryting: "
18442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18444 msgstr "Vises ikke."
18446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18451 msgid "Converting to loadable format..."
18452 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18455 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18456 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18459 msgid "Scaling etc..."
18460 msgstr "Skalering etc..."
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18463 msgid "Ready to display"
18464 msgstr "Klar for visning"
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18467 msgid "No file found!"
18468 msgstr "Ingen fil funnet!"
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18471 msgid "Error converting to loadable format"
18472 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18475 msgid "Error loading file into memory"
18476 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18479 msgid "Error generating the pixmap"
18480 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18484 msgstr "Intet bilde"
18486 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18487 msgid "Preview loading"
18488 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18491 msgid "Preview ready"
18492 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18495 msgid "Preview failed"
18496 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18498 #: src/lengthcommon.cpp:37
18502 #: src/lengthcommon.cpp:37
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18522 #: src/lengthcommon.cpp:38
18523 msgid "cc[[unit of measure]]"
18526 #: src/lengthcommon.cpp:38
18530 #: src/lengthcommon.cpp:38
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18538 #: src/lengthcommon.cpp:39
18539 msgid "Text Width %"
18540 msgstr "Tekstbredde %"
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18543 msgid "Column Width %"
18544 msgstr "Kolonnebredde %"
18546 #: src/lengthcommon.cpp:39
18547 msgid "Page Width %"
18548 msgstr "Sidebredde %"
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Line Width %"
18552 msgstr "Linjelengde %"
18554 #: src/lengthcommon.cpp:40
18555 msgid "Text Height %"
18556 msgstr "Teksthøyde %"
18558 #: src/lengthcommon.cpp:40
18559 msgid "Page Height %"
18560 msgstr "Sidehøyde %"
18562 #: src/lyxfind.cpp:115
18563 msgid "Search error"
18566 #: src/lyxfind.cpp:115
18567 msgid "Search string is empty"
18568 msgstr "Ingenting å finne"
18570 #: src/lyxfind.cpp:299
18571 msgid "String has been replaced."
18572 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18574 #: src/lyxfind.cpp:302
18575 msgid " strings have been replaced."
18576 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18578 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18579 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18581 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18584 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18586 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18590 msgid "Only one row"
18591 msgstr "Bare én rad"
18593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18594 msgid "Only one column"
18595 msgstr "Bare én kolonne"
18597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18598 msgid "No hline to delete"
18599 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18602 msgid "No vline to delete"
18603 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18607 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18608 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18622 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18627 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18632 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18636 msgid "create new math text environment ($...$)"
18639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18641 msgid "entered math text mode (textrm)"
18642 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18644 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18645 msgid "Standard[[mathref]]"
18648 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18661 msgstr "matte bakgrunn"
18663 #: src/output.cpp:37
18666 "Could not open the specified document\n"
18669 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18672 #: src/output_plaintext.cpp:136
18674 msgstr "Sammendrag: "
18676 #: src/output_plaintext.cpp:148
18677 msgid "References: "
18678 msgstr "Referanser: "
18680 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18683 msgstr "Alle filer (*)"
18685 #: src/support/Package.cpp:441
18686 msgid "LyX binary not found"
18687 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18689 #: src/support/Package.cpp:442
18692 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18695 #: src/support/Package.cpp:561
18698 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18700 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18701 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18704 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18705 msgid "File not found"
18706 msgstr "Fil ikke funnet"
18708 #: src/support/Package.cpp:643
18711 "Invalid %1$s switch.\n"
18712 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18715 #: src/support/Package.cpp:670
18718 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18722 #: src/support/Package.cpp:694
18725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18726 "%2$s is not a directory."
18729 #: src/support/Package.cpp:696
18730 msgid "Directory not found"
18731 msgstr "Folder ikke funnet"
18733 #: src/support/debug.cpp:40
18734 msgid "No debugging message"
18735 msgstr "Ingen debug meldinge"
18737 #: src/support/debug.cpp:41
18738 msgid "General information"
18739 msgstr "Generel informasjon"
18741 #: src/support/debug.cpp:42
18742 msgid "Program initialisation"
18743 msgstr "Initialisering av programmet"
18745 #: src/support/debug.cpp:43
18746 msgid "Keyboard events handling"
18747 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18749 #: src/support/debug.cpp:44
18750 msgid "GUI handling"
18751 msgstr "GUI håndtering"
18753 #: src/support/debug.cpp:45
18754 msgid "Lyxlex grammar parser"
18755 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18757 #: src/support/debug.cpp:46
18758 msgid "Configuration files reading"
18759 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18761 #: src/support/debug.cpp:47
18762 msgid "Custom keyboard definition"
18763 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18765 #: src/support/debug.cpp:48
18766 msgid "LaTeX generation/execution"
18767 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18769 #: src/support/debug.cpp:49
18770 msgid "Math editor"
18771 msgstr "Matte editor"
18773 #: src/support/debug.cpp:50
18774 msgid "Font handling"
18775 msgstr "Font håndtering"
18777 #: src/support/debug.cpp:51
18778 msgid "Textclass files reading"
18779 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18781 #: src/support/debug.cpp:52
18782 msgid "Version control"
18783 msgstr "Versjonskontroll"
18785 #: src/support/debug.cpp:53
18786 msgid "External control interface"
18787 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18789 #: src/support/debug.cpp:54
18790 msgid "Keep *roff temporary files"
18791 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18793 #: src/support/debug.cpp:55
18794 msgid "User commands"
18795 msgstr "Bruker kommandoer"
18797 #: src/support/debug.cpp:56
18798 msgid "The LyX Lexxer"
18801 #: src/support/debug.cpp:57
18802 msgid "Dependency information"
18803 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18805 #: src/support/debug.cpp:58
18807 msgstr "LyX \"insets\""
18809 #: src/support/debug.cpp:59
18810 msgid "Files used by LyX"
18811 msgstr "Filer brukt av LyX"
18813 #: src/support/debug.cpp:60
18814 msgid "Workarea events"
18815 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18817 #: src/support/debug.cpp:61
18818 msgid "Insettext/tabular messages"
18819 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18821 #: src/support/debug.cpp:62
18822 msgid "Graphics conversion and loading"
18823 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18825 #: src/support/debug.cpp:63
18826 msgid "Change tracking"
18827 msgstr "Spore endringer"
18829 #: src/support/debug.cpp:64
18831 msgid "External template/inset messages"
18832 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18834 #: src/support/debug.cpp:65
18835 msgid "RowPainter profiling"
18838 #: src/support/debug.cpp:66
18839 msgid "scrolling debugging"
18842 #: src/support/debug.cpp:67
18844 msgid "Math macros"
18845 msgstr "matte bakgrunn"
18847 #: src/support/debug.cpp:68
18851 #: src/support/debug.cpp:69
18852 msgid "Developers' general debug messages"
18853 msgstr "Generelle debug-meldinger"
18855 #: src/support/debug.cpp:70
18856 msgid "All debugging messages"
18857 msgstr "Alle debug meldinger"
18859 #: src/support/debug.cpp:115
18861 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18862 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
18864 #: src/support/filetools.cpp:247
18865 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18868 #: src/support/os_win32.cpp:297
18869 msgid "System file not found"
18870 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18872 #: src/support/os_win32.cpp:298
18874 "Unable to load shfolder.dll\n"
18878 #: src/support/os_win32.cpp:303
18879 msgid "System function not found"
18880 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18882 #: src/support/os_win32.cpp:304
18884 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18885 "Don't know how to proceed. Sorry."
18888 #: src/support/userinfo.cpp:45
18889 msgid "Unknown user"
18890 msgstr "Ukjent bruker"
18892 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18893 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18896 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18897 #~ msgstr "Japansk"
18900 #~ msgid "Enspace|E"
18901 #~ msgstr "mellomrom"
18904 #~ msgid "Enskip|k"
18907 #~ msgid "Document could not be read"
18908 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18910 #~ msgid "%1$s could not be read."
18911 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18914 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18915 #~ msgstr "Register-kommando:"
18917 #~ msgid "All files (*)"
18918 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18921 #~ msgid "Properties...|P"
18922 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18925 #~ msgid "New Line|e"
18926 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18928 #~ msgid "Line Break|B"
18929 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18932 #~ msgid "line break"
18933 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18940 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18941 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18947 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18948 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18950 #~ msgid "Swap Rows|S"
18951 #~ msgstr "Bytt om rader"
18953 #~ msgid "Swap Columns|w"
18954 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18957 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18959 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18968 #~ msgstr "Tilfelle"
18972 #~ msgstr "flytende: "
18976 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18978 #~ msgid "S&ubfigure"
18979 #~ msgstr "S&ubfigur"
18981 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18982 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18984 #~ msgid "Ca&ption:"
18985 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18987 #~ msgid "Databa&ses"
18988 #~ msgstr "Databa&ser"
18990 #~ msgid "Show ERT inline"
18991 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18994 #~ msgstr "&På linje"
18996 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18997 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18999 #~ msgid "Framed in box"
19000 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19003 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19005 #~ msgid "Paper Size"
19006 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19009 #~ msgstr "&Midstilt"
19012 #~ msgstr "&Farger"
19014 #~ msgid "C&opiers"
19015 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19017 #~ msgid "&File formats"
19018 #~ msgstr "&Filformater"
19020 #~ msgid "F&ormat:"
19021 #~ msgstr "F&ormat:"
19023 #~ msgid "&GUI name:"
19024 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19026 #~ msgid "External Applications"
19027 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19029 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19030 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19032 #~ msgid "Save/restore window position"
19033 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19038 #~ msgid "Scrolling"
19039 #~ msgstr "Rullefelt"
19044 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19045 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19048 #~ msgstr "&Enhet:"
19050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19051 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19053 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19054 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19056 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19057 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19059 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19060 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19062 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19063 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19066 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19067 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19069 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19070 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19075 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19078 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19079 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19081 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19082 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19084 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19085 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19087 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19088 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19090 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19091 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19097 #~ msgstr "Ungarsk"
19099 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19100 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19102 #~ msgid "Count Words|W"
19103 #~ msgstr "Tell ord|T"
19106 #~ msgid "Framed|F"
19107 #~ msgstr "Innrammet"
19110 #~ msgid "Shaded|S"
19111 #~ msgstr "Skyggelagt"
19113 #~ msgid "Insert URL"
19114 #~ msgstr "Sett inn URL"
19116 #~ msgid "Can't load document class"
19117 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19120 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19123 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19125 #~ msgid "Undefined character style"
19126 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19129 #~ "The document could not be converted\n"
19130 #~ "into the document class %1$s."
19132 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19133 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19135 #~ msgid "&Switch to document"
19136 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19139 #~ "Could not open the specified document\n"
19141 #~ "due to the error: %2$s"
19143 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19145 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19147 #~ msgid "Formatting document..."
19148 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19150 #~ msgid "Rectangular box"
19151 #~ msgstr "Rektangulær"
19153 #~ msgid "Shadow box"
19154 #~ msgstr "Med skygge"
19156 #~ msgid "Double box"
19157 #~ msgstr "Dobbel boks"
19159 #~ msgid "Index Entry"
19160 #~ msgstr "Nøkkelord"
19162 #~ msgid "Previous command"
19163 #~ msgstr "Forrige kommando"
19165 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19166 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19168 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19169 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19172 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19179 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19182 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19184 #~ msgid "Shadowbox"
19185 #~ msgstr "Med skygge"
19187 #~ msgid "Doublebox"
19188 #~ msgstr "Dobbel boks"
19191 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19192 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19195 #~ msgid "Unknown inset name: "
19196 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19198 #~ msgid "Program Listing "
19199 #~ msgstr "Programlisting "
19202 #~ msgstr "Innrammet"
19205 #~ msgstr "Skyggelagt"
19212 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19213 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19218 #~ msgid "HtmlUrl: "
19219 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19222 #~ msgid "CharStyle: "
19223 #~ msgstr "Endring: "
19225 #~ msgid "Default (outer)"
19226 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19231 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19232 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19234 #~ msgid "%1$d words in selection."
19235 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19237 #~ msgid "%1$d words in document."
19238 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19240 #~ msgid "One word in selection."
19241 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19243 #~ msgid "One word in document."
19244 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19246 #~ msgid "Encoding error"
19247 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19253 #~ msgstr "&Les inn"
19255 #~ msgid "To &file:"
19256 #~ msgstr "Til &fil:"
19258 #~ msgid "Co&pies:"
19259 #~ msgstr "Kopier:"
19261 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19262 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19264 #~ msgid "Printer &name:"
19265 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19268 #~ msgid "Columns "
19269 #~ msgstr "Kolonner"
19272 #~ msgid "Overprint "
19273 #~ msgstr "Overskrive"
19275 #~ msgid "Font st&yle:"
19276 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19278 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19279 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19281 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19282 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19287 #~ msgid "columns "
19288 #~ msgstr "kolonner "
19290 #~ msgid "Corollary_"
19291 #~ msgstr "Korollar"
19293 #~ msgid "Definition. "
19294 #~ msgstr "Definisjon. "
19296 #~ msgid "Example. "
19297 #~ msgstr "Eksempel. "
19300 #~ msgstr "Faktum. "
19303 #~ msgstr "Bevis. "
19306 #~ msgstr "notis: "
19308 #~ msgid "Placement:"
19309 #~ msgstr "Plassering:"
19312 #~ msgstr "standard"
19315 #~ msgstr "Innhold"