1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Egendefinert bombe:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Gå til neste endring"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Neste endring"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Aksepter denne endringen"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Forkast denne endringen"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Flippes ikke"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Fontstørrelse"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Andre font innstillinger"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Flippes alltid"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "Flipp alle av/på"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Bruk endringer med én gang"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Valgte referanser:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "Siteringsstil:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Vis alle forfatterne"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Komplett forfatterliste"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Store bokstaver i referansen"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "Store bokstaver"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
710 msgstr "&Tekst etter:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "Regulært uttrykk"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Bruk std. for klassen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Vis ERT i linja"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Vis ERT innhold"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Rediger filen eksternt"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "Rediger fil..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Tilgjengelige maler"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Visning på skjermen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 msgstr "Forhåndsvisning"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Vis bilde i LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "Bildebredde i utskrift"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "&Les fra fil"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "Klipp til ramma"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "Venstre nederst"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
998 msgstr "Høyre øverst"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 msgstr "Innstillinger"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 msgstr "Innstillinger:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1025 msgid "Use &default placement"
1026 msgstr "Bruk standard plassering"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1029 msgid "Advanced Placement Options"
1030 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1033 msgid "&Top of page"
1034 msgstr "Øverst på siden"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1037 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1038 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1041 msgid "Here de&finitely"
1042 msgstr "Her, uansett"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1045 msgid "&Here if possible"
1046 msgstr "&Her, om mulig"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1049 msgid "&Page of floats"
1050 msgstr "Side med \"floats\""
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1053 msgid "&Bottom of page"
1054 msgstr "Nederst på siden"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1057 msgid "&Span columns"
1058 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1061 msgid "&Rotate sideways"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1070 msgstr "Sk&alert (%):"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1073 msgid "&Typewriter:"
1074 msgstr "&Maskinskrift:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgstr "Sk&alert (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk &kapitéler"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Standard familie:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Basis størrelse:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Velg en bildefil"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 msgid "File name of image"
1119 msgstr "Filnavn for bildet"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgstr "Størrelse på trykk"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1126 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1127 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1130 msgid "Set &height:"
1131 msgstr "Sett &høyde:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1134 msgid "&Scale Graphics (%):"
1135 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1138 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1143 msgstr "Sett &bredde:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1146 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1150 msgid "Rotate Graphics"
1151 msgstr "Snu grafikk"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1154 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1159 msgid "Ro&tate after scaling"
1160 msgstr "Vri tabellen 90°"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr "&Vinkel (grader):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1202 msgid "The caption for the sub-figure"
1203 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1207 msgstr "&Bildetekst:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1210 msgid "Sho&w in LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1219 msgid "Additional LaTeX options"
1220 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1223 msgid "LaTeX &options:"
1224 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1228 msgstr "Kladdemodus"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "«Listing» parametre"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1240 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1245 msgid "&Bypass validation"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1250 msgstr "&Figurtekst:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1254 msgstr "&Referansemerke:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1257 msgid "Mo&re parameters"
1258 msgstr "Fler ¶metre"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "&Forhåndsvisning"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Innkluderingsform:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1302 msgid "Load the file"
1303 msgstr "Les inn filen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1310 msgid "Document &class:"
1311 msgstr "Dokument&klasse:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1315 msgstr "&Innstillinger:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1318 msgid "Postscript &driver:"
1319 msgstr "Postscript&driver:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1322 msgid "&Use language's default encoding"
1323 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1330 msgid "&Quote Style:"
1331 msgstr "Siteringsstil:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1342 msgid "The content's base font size"
1343 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1347 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1350 msgid "The content's base font style"
1351 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1355 msgid "Font Famil&y:"
1356 msgstr "Fontfamilie"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1359 msgid "Use extended character table"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Udefinert tekststil"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1373 msgid "Space i&n string as symbol"
1374 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1378 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1382 msgid "S&pace as symbol"
1383 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "&Bryt lange linjer"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1395 msgstr "Plassering:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1398 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1399 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1402 msgid "Check for floating listings"
1403 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1407 msgstr "&Flytende (Float)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1410 msgid "Check for inline listings"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1414 msgid "&Inline listing"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1419 msgstr "&Plassering:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1422 msgid "Line numbering"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1426 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1427 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1430 msgid "Choose the font size for line numbers"
1431 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1435 msgstr "Skriftstør&relse:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1442 msgid "Difference between two numbered lines"
1443 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1451 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1452 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1464 msgid "Select the programming language"
1465 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1473 msgstr "&Siste linje:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1476 msgid "The last line to be printed"
1477 msgstr "Siste linje som listes ut"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1480 msgid "The first line to be printed"
1481 msgstr "Første linje som listes ut"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1484 msgid "Fi&rst line:"
1485 msgstr "Fø&rste linje:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1493 msgid "More Parameters"
1494 msgstr "Fler ¶metre"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1497 msgid "Feedback window"
1498 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1501 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1503 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1507 msgid "Update the display"
1508 msgstr "Oppdater log"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1516 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1517 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1520 msgid "&Default Margins"
1521 msgstr "Standard marger"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1541 msgstr "Avstand til topptekst:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1544 msgid "Head &height:"
1545 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1549 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1555 msgid "Number of rows"
1556 msgstr "Antall rader"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1567 msgid "Number of columns"
1568 msgstr "Antall kolonner"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1576 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1577 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1580 msgid "Vertical alignment"
1581 msgstr "Vertikal justering"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1588 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1589 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1592 msgid "&Horizontal:"
1593 msgstr "&Horisontal:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1596 msgid "&Use AMS math package automatically"
1597 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1600 msgid "Use AMS &math package"
1601 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1604 msgid "Use esint package &automatically"
1605 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1613 msgstr "Sortér som:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1616 msgid "&Description:"
1617 msgstr "Beskrivelse"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1628 msgid "LyX internal only"
1629 msgstr "Kun internt i LyX"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1637 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1644 msgid "Print as grey text"
1645 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1652 msgid "Framed in box"
1653 msgstr "Rammet inn i en boks"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1660 msgid "Box with shaded background"
1661 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1665 msgstr "&Skyggelagt"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1668 msgid "&List in Table of Contents"
1669 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1673 msgstr "Nummerering"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1677 msgstr "Arkstørrelse"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1680 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1682 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1686 msgstr "Orientering"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1697 msgid "Page &style:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1701 msgid "Style used for the page header and footer"
1702 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1705 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1706 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1709 msgid "&Two-sided document"
1710 msgstr "&Tosidig dokument"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1729 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1733 msgid "L&ine spacing:"
1734 msgstr "L&injeavstand:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1755 msgstr "Brukerdefinert"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1758 msgid "Indent &Paragraph"
1759 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1763 msgstr "Etikettbredde for lister"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1767 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1768 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1771 msgid "&Longest label"
1772 msgstr "&Lengste listeetikett"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1780 msgstr "&Modifiser..."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1784 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1787 msgid "E&xtra flag:"
1788 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1791 msgid "&From format:"
1792 msgstr "&Fra format:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1796 msgstr "&Til format:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1818 msgid "Converter File Cache"
1819 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1826 msgid "&Maximum Age (in days):"
1827 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1835 msgstr "Kopiprogram:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1839 msgstr "Kopi-programmer:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1843 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1844 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1845 "rather than the Cygwin teTeX."
1847 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1848 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1849 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1852 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1853 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1856 msgid "&Date format:"
1857 msgstr "Datoformat:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1860 msgid "Date format for strftime output"
1861 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1864 msgid "Display &Graphics:"
1865 msgstr "Grafikkvisning:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1880 msgid "Do not display"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1884 msgid "Instant &Preview:"
1885 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1888 msgid "&File formats"
1889 msgstr "&Filformater"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1892 msgid "&Document format"
1893 msgstr "&Dokumentformat"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1896 msgid "Vector graphi&cs format"
1897 msgstr "&Vektorgrafikk"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1905 msgstr "&Hurtigtast:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1909 msgstr "Frem&viser:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1913 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1917 msgstr "Etternavn på fil:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1921 msgstr "Redigeringsprogram:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1929 msgstr "Navnet ditt"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1932 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1937 msgid "Your E-mail address"
1938 msgstr "E-postadressen din"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1943 msgstr "Se igjennom..."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1956 msgstr "Se igjennom..."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1959 msgid "Use &keyboard map"
1960 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1963 msgid "Command s&tart:"
1964 msgstr "Startkommando:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1967 msgid "&Default language:"
1968 msgstr "Stan&dardspråk:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1971 msgid "Command e&nd:"
1972 msgstr "Sluttkommando:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1975 msgid "Language pac&kage:"
1976 msgstr "Språkpakke:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1984 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1991 msgid "&Right-to-left language support"
1992 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1999 msgid "Mark &foreign languages"
2000 msgstr "Merk &fremmede språk"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2003 msgid "Set class options to default on class change"
2004 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2007 msgid "&Reset class options when document class changes"
2008 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2011 msgid "Default paper si&ze:"
2012 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2015 msgid "Te&X encoding:"
2016 msgstr "Te&X tegnkoding"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2027 msgid "US executive"
2028 msgstr "US executive"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2047 msgid "External Applications"
2048 msgstr "Eksterne programmer"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2051 msgid "CheckTeX start options and flags"
2052 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2055 msgid "Chec&kTeX command:"
2056 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2059 msgid "BibTeX command and options"
2060 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2063 msgid "&BibTeX command:"
2064 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2067 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2068 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2071 msgid "Index command:"
2072 msgstr "Register-kommando:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2075 msgid "DVI viewer paper size options:"
2076 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2079 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2080 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2083 msgid "Ly&XServer pipe:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2092 msgstr "Se igjennom..."
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2095 msgid "&PATH prefix:"
2096 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2099 msgid "&Temporary directory:"
2100 msgstr "Midlertidige filer:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2103 msgid "&Backup directory:"
2104 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2107 msgid "&Working directory:"
2108 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2111 msgid "&Document templates:"
2112 msgstr "&Dokumentmaler:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2115 msgid "&roff command:"
2116 msgstr "&roff-kommando:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2120 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2121 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2122 "paragraphs are separated by a blank line."
2124 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2125 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2126 "skilles avsnitt med en blank linje."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2129 msgid "Output &line length:"
2130 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2133 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2134 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2138 msgid "Printer Command Options"
2139 msgstr "Kommando innstillinger"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2142 msgid "Extension to be used when printing to file."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2146 msgid "File ex&tension:"
2147 msgstr "Fileks&tensjon:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2151 msgid "Option used to print to a file."
2152 msgstr "Utskrift til fil"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2156 msgid "Print to &file:"
2157 msgstr "Skriv til fil"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2160 msgid "Option used to print to non-default printer."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2165 msgid "Set p&rinter:"
2166 msgstr "Til sk&river:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2169 msgid "Option used with spool command to set printer."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2174 msgid "Spool pr&inter:"
2175 msgstr "Til sk&river:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2179 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2184 msgid "Spool &command:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2189 msgid "Option used to reverse page order."
2190 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2194 msgid "Re&verse pages:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2203 msgid "Number of Co&pies:"
2204 msgstr "Antall kopier"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2207 msgid "Option used to set number of copies."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2212 msgid "Option used to print a range of pages."
2213 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2220 msgid "Pa&ge range:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2224 msgid "Option used to collate multiple copies."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2229 msgstr "Oddetallssider:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2232 msgid "&Even pages:"
2233 msgstr "Liketallssider:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2236 msgid "Paper t&ype:"
2237 msgstr "Papirt&ype:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2240 msgid "Paper si&ze:"
2241 msgstr "Arkstørrelse:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2244 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2248 msgid "E&xtra options:"
2249 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2253 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2254 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2258 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2259 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2265 msgid "Adapt output to printer"
2266 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2270 msgid "Default &printer:"
2271 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2274 msgid "Name of the default printer"
2275 msgstr "Navn på standardskriver"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2278 msgid "Printer co&mmand:"
2279 msgstr "Skriverkommando:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2282 msgid "Sa&ns Serif:"
2283 msgstr "Sans Serif:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2286 msgid "T&ypewriter:"
2287 msgstr "&Maskinskrift:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2290 msgid "Screen &DPI:"
2291 msgstr "Skjerm &DPI:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2299 msgstr "Fontstørrelser"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2335 msgstr "Bitteliten:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2342 msgid "Spellchec&ker executable:"
2343 msgstr "Program for stavekontroll:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2347 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2350 msgid "Al&ternative language:"
2351 msgstr "Alternativt språk:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2354 msgid "Escape cha&racters:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "Personlig or&dliste:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2387 msgstr "Se igjennom..."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2395 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2402 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2403 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2406 msgid "Load opened files from last session"
2407 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2410 msgid "Restore cursor positions"
2411 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2414 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2415 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2418 msgid "Save/restore window position"
2419 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2438 msgid "B&ackup documents "
2439 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2450 msgid "&Maximum last files:"
2451 msgstr "Max antall tidligere filer"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2454 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2463 msgid "Page number to print from"
2464 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2467 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2471 msgid "Page number to print to"
2472 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2475 msgid "Print all pages"
2476 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2487 msgid "Print &odd-numbered pages"
2488 msgstr "Skriv oddetallssider"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2491 msgid "Print &even-numbered pages"
2492 msgstr "Skriv &liketallssider"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2495 msgid "Print in reverse order"
2496 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2499 msgid "Re&verse order"
2500 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2507 msgid "Number of copies"
2508 msgstr "Antall kopier"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2511 msgid "Collate copies"
2512 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2523 msgid "Print Destination"
2524 msgstr "Skriv ut til"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2527 msgid "Send output to the printer"
2528 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2535 msgid "Send output to the given printer"
2536 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2539 msgid "Send output to a file"
2540 msgstr "Utskrift til fil"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2544 msgstr "&Referansemerker i:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2548 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2552 msgstr "<referansenr>"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2555 msgid "(<reference>)"
2556 msgstr "(<referansenr>)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2563 msgid "on page <page>"
2564 msgstr "på side <side>"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2567 msgid "<reference> on page <page>"
2568 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2571 msgid "Formatted reference"
2572 msgstr "Formattert referanse"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2575 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2576 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2583 msgid "Update the label list"
2584 msgstr "Oppdater referanselisten"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2587 msgid "Jump to the label"
2588 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2591 msgid "&Go to Label"
2592 msgstr "&Gå til merket"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Erstatt med:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "Bare hele ord"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2612 msgstr "Finn &Neste"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Erstatt &Alle"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Søk &baklengs"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2633 msgid "&Export formats:"
2634 msgstr "&Eksportformater:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2641 msgid "Suggestions:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2645 msgid "Replace word with current choice"
2646 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2649 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2650 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2653 msgid "Ignore this word"
2654 msgstr "Ignorer dette ordet"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2661 msgid "Ignore this word throughout this session"
2662 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2666 msgstr "Ignorer alle"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2669 msgid "Replacement:"
2670 msgstr "Byttes med:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2673 msgid "Current word"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2677 msgid "Unknown word:"
2678 msgstr "Ukjent ord:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2681 msgid "Replace with selected word"
2682 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2685 msgid "&Table Settings"
2686 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2689 msgid "Column Width"
2690 msgstr "Kolonnebredde"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2693 msgid "Fixed width of the column"
2694 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2698 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2701 msgid "&Vertical alignment:"
2702 msgstr "&Vertikal justering:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2705 msgid "&Horizontal alignment:"
2706 msgstr "Horisontal justering:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2709 msgid "Horizontal alignment in column"
2710 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2717 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2718 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2721 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2722 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2726 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2730 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2734 msgstr "Slå sammen celler"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2737 msgid "&Multicolumn"
2738 msgstr "&Multikolonne"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2741 msgid "LaTe&X argument:"
2742 msgstr "LaTe&X argument:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2745 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2746 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2750 msgstr "&Kantlinjer"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2757 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2758 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2765 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2766 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2773 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2774 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2781 msgid "Use default (grid-like) border style"
2782 msgstr "Bruk standard rutenett"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2793 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2797 msgid "Additional Space"
2798 msgstr "Ekstra mellomrom"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2801 msgid "T&op of row:"
2802 msgstr "&Oppå raden:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2805 msgid "Botto&m of row:"
2806 msgstr "&Under raden:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2809 msgid "Bet&ween rows:"
2810 msgstr "&Mellom rader:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2814 msgstr "&Lang tabell"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2817 msgid "Set a page break on the current row"
2818 msgstr "Sideskift på denne raden"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2821 msgid "Page &break on current row"
2822 msgstr "Sideskift på denne raden"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2826 msgstr "Innstillinger"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2841 msgid "First header:"
2842 msgstr "Første hode:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2845 msgid "Last footer:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2853 msgid "Border above"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2857 msgid "Border below"
2858 msgstr "Strek under"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2861 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2862 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2866 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2871 msgid "This row is the header of the first page"
2872 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2876 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2879 msgid "This row is the footer of the last page"
2880 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2891 msgid "Don't output the last footer"
2892 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2900 msgid "Don't output the first header"
2901 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2904 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2905 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2908 msgid "&Use long table"
2909 msgstr "&Bruk lang tabell"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2912 msgid "Current cell:"
2913 msgstr "Tabellrute:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2916 msgid "Current row position"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2920 msgid "Current column position"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2924 msgid "Close this dialog"
2925 msgstr "Lukk dette vinduet"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2928 msgid "Rebuild the file lists"
2929 msgstr "Oppdater fil lister"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2937 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2945 msgid "Selected classes or styles"
2946 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2949 msgid "LaTeX classes"
2950 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2953 msgid "LaTeX styles"
2954 msgstr "LaTeX stiler"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2957 msgid "BibTeX styles"
2958 msgstr "BibTeX stiler"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2961 msgid "Toggles view of the file list"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2969 msgid "Separate Paragraphs With"
2970 msgstr "Skill avsnitt med"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2973 msgid "&Vertical space"
2974 msgstr "&Vertikal avstand"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2978 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2981 msgid "&Indentation"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2986 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2989 msgid "&Line spacing:"
2990 msgstr "L&injeavstand:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "To &kolonners dokument"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3001 msgid "Listing settings"
3002 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3006 msgstr "Nøkkelord for register"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3010 msgstr "Nø&kkelord:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3018 msgid "The selected entry"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3026 msgid "Replace the entry with the selection"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3030 msgid "Update navigation tree"
3031 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3040 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3041 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3044 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3045 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3048 msgid "Move selected item down by one"
3049 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3052 msgid "Move selected item up by one"
3053 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3057 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3060 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3064 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3065 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3069 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3078 msgid "Name associated with the URL"
3079 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3082 msgid "Output as a hyperlink ?"
3083 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3086 msgid "&Generate hyperlink"
3087 msgstr "&Lag hyperlink"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3102 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3103 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3106 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3107 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3110 msgid "Supported spacing types"
3111 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3115 msgstr "Standard avstand"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3119 msgstr "Liten avstand"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3123 msgstr "Medium avstand"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3127 msgstr "Stor avstand"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3131 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3134 msgid "Complete source"
3135 msgstr "Hele kildekoden"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3138 msgid "Automatic update"
3139 msgstr "Automatisk oppdatering"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3142 msgid "Default (outer)"
3143 msgstr "Standard (ytre)"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3150 msgid "Units of width value"
3151 msgstr "Enheter for breddemål"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3159 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3160 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3161 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3163 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3164 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3166 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3168 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3169 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3170 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3171 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3173 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3175 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3176 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3178 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3183 msgid "TheoremTemplate"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3204 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3216 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3231 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3240 msgid "Corollary #:"
3241 msgstr "Korollar #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3245 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3251 msgstr "Proposisjon"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3254 msgid "Proposition #:"
3255 msgstr "Proposisjon #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3267 msgid "Conjecture #:"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3278 msgid "Criterion #:"
3279 msgstr "Kriterie #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3314 msgid "Definition #:"
3315 msgstr "Definisjon #:"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3329 msgstr "Eksempel #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3335 msgstr "Forutsetning"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3338 msgid "Condition #:"
3339 msgstr "Forutsetning #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3379 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3394 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3413 msgstr "Notasjon #:"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3427 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3430 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3432 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3437 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3438 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3440 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3443 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3450 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3454 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3458 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3459 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3461 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3462 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3463 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3467 msgstr "Underseksjon"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3470 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3477 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3480 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3483 msgid "Subsubsection"
3484 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3487 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3490 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3496 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3500 msgstr "Underseksjon*"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3505 msgid "Subsubsection*"
3506 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3509 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3512 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3517 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3519 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3521 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3523 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3524 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3528 #: src/output_plaintext.cpp:145
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3534 msgstr "Sammendrag---"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3539 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3542 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3548 msgid "Index Terms---"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3552 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3554 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3556 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3560 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3561 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3562 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3563 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3564 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3565 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3566 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3570 msgid "Bibliography"
3571 msgstr "Referanseliste"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3577 #: src/rowpainter.cpp:540
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3583 msgstr "Appendikser"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3590 msgid "BiographyNoPhoto"
3591 msgstr "BiografiUtenFoto"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3601 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3605 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3610 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3615 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3617 msgstr "Nummerert liste"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3621 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3628 msgstr "Beskrivelse"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3638 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3641 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3642 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3643 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3644 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3645 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3646 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3648 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3651 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3652 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3655 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3662 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3668 msgstr "Undertittel"
3670 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3673 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3675 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3677 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3681 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3682 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3686 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3690 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3692 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3696 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3698 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3699 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3703 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3708 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3713 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3716 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3717 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3719 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3720 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3724 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3725 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3726 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3730 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3732 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3736 msgid "Acknowledgement"
3739 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3740 msgid "Offprint Requests to:"
3743 #: lib/layouts/aa.layout:176
3744 msgid "Correspondence to:"
3747 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3749 msgid "Acknowledgements."
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3759 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3760 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3770 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3771 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3772 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3773 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3776 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3777 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3783 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3794 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3795 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3798 msgid "Acknowledgements"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3809 #: src/output_plaintext.cpp:157
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3822 msgid "TableComments"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3834 msgid "NoteToEditor"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3850 msgid "Subject headings:"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3854 msgid "[Acknowledgements]"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3862 msgid "Place Figure here:"
3863 msgstr "Plassér figur her:"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3866 msgid "Place Table here:"
3867 msgstr "Plassér tabell her:"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3874 msgid "Note to Editor:"
3875 msgstr "Notat til redaktør:"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3878 msgid "References. ---"
3879 msgstr "Referanser. ---"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3906 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3912 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3926 msgid "Proposition."
3927 msgstr "Proposisjon."
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3959 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3962 msgstr "Definisjon."
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3972 msgstr "Forutsetning."
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4013 msgstr "Sammendrag."
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4018 msgid "Acknowledgement."
4019 msgstr "Bekreftelse."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4034 msgstr "Konklusjon."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4041 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4045 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4049 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4053 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4057 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4061 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4065 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4069 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4073 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4077 msgid "Example \\arabic{example}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4081 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4085 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4089 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4090 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4093 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4097 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4101 msgid "Note \\arabic{note}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4105 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4109 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4113 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4117 msgid "Case \\arabic{case}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4121 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4126 msgid "\\arabic{section}"
4127 msgstr "\\arabic{section}"
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4130 msgid "Chapter Exercises"
4131 msgstr "Kapitteloppgave"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:50
4137 #: lib/layouts/apa.layout:59
4138 msgid "Right header:"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:83
4143 msgstr "Sammendrag:"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:92
4147 msgstr "Kort tittel"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:100
4150 msgid "Short title:"
4151 msgstr "Kort tittel:"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:129
4155 msgstr "To forfattere"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:136
4158 msgid "ThreeAuthors"
4159 msgstr "Tre forfattere"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:143
4163 msgstr "Fire forfattere"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4167 msgid "Affiliation:"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:171
4171 msgid "TwoAffiliations"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:178
4175 msgid "ThreeAffiliations"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:185
4179 msgid "FourAffiliations"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4186 #: lib/layouts/apa.layout:206
4190 #: lib/layouts/apa.layout:234
4191 msgid "Acknowledgements:"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4196 #: lib/layouts/spie.layout:88
4197 msgid "Acknowledgments"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:248
4204 #: lib/layouts/apa.layout:258
4205 msgid "CenteredCaption"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4211 msgstr "Meningsløst!"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:280
4217 #: lib/layouts/apa.layout:286
4221 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4222 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4224 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4228 #: lib/layouts/apa.layout:344
4232 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4233 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4234 msgid "(\\alph{enumii})"
4235 msgstr "(\\alph{enumii})"
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4245 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4253 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4255 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4256 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4258 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4259 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4263 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4264 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4270 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4275 msgid "Section \\arabic{section}"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4279 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4280 msgid "\\Alph{section}"
4281 msgstr "\\Alph{section}"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4293 msgstr "Begynn ramme"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4301 msgid "BeginPlainFrame"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4313 msgid "Again frame with label"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4318 msgstr "Slutt ramme"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4321 msgid "________________________________"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4325 msgid "FrameSubtitle"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4333 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4341 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4345 msgid "Columns (center aligned)"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4349 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4353 msgid "Columns (top aligned)"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4361 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4382 msgid "Uncovered on slides"
4383 msgstr "Bare én kolonne"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4391 msgid "Only on slides"
4392 msgstr "Bare én kolonne"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4403 msgid "ExampleBlock"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4415 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4424 msgid "TitleGraphic"
4425 msgstr "Tittelgrafikk"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4429 msgstr "Definisjoner"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4433 msgid "Definitions."
4434 msgstr "Definisjoner. "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4443 msgstr "Eksempler. "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4480 msgid "List of Tables"
4481 msgstr "Liste over tabeller"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4490 msgid "List of Figures"
4491 msgstr "Liste over figurer"
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4499 msgstr "Sammenfatning"
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4506 msgid "ACT \\arabic{act}"
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4514 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4530 msgid "Parenthetical"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4546 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4547 msgid "Right Address"
4548 msgstr "Adresse(høyre side)"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:33
4554 #: lib/layouts/chess.layout:40
4558 #: lib/layouts/chess.layout:58
4562 #: lib/layouts/chess.layout:62
4566 #: lib/layouts/chess.layout:68
4567 msgid "SubVariation"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:71
4571 msgid "Subvariation:"
4572 msgstr "Sub-variasjon:"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:77
4575 msgid "SubVariation2"
4576 msgstr "Sub-variasjon2"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:80
4579 msgid "Subvariation(2):"
4580 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:86
4583 msgid "SubVariation3"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:89
4587 msgid "Subvariation(3):"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:95
4591 msgid "SubVariation4"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:98
4595 msgid "Subvariation(4):"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:104
4599 msgid "SubVariation5"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:107
4603 msgid "Subvariation(5):"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:114
4610 #: lib/layouts/chess.layout:119
4614 #: lib/layouts/chess.layout:124
4618 #: lib/layouts/chess.layout:128
4619 msgid "[chessboard]"
4620 msgstr "[sjakkbrett]"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:137
4623 msgid "BoardCentered"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:142
4627 msgid "[centered board]"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:152
4634 #: lib/layouts/chess.layout:157
4636 msgstr "Høydepunkter:"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:172
4642 #: lib/layouts/chess.layout:177
4646 #: lib/layouts/chess.layout:183
4650 #: lib/layouts/chess.layout:188
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4657 msgstr "Min_adresse"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4664 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4665 msgid "Send To Address"
4666 msgstr "Til-adresse"
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4689 msgid "Unterschrift:"
4690 msgstr "Underskrift:"
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4720 #: src/lengthcommon.cpp:38
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4752 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4754 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4756 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4758 msgid "Subparagraph"
4759 msgstr "Underavsnitt"
4761 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4762 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4766 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4771 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4775 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4780 #: lib/layouts/egs.layout:269
4782 msgstr "LaTeX Tittel"
4784 #: lib/layouts/egs.layout:304
4788 #: lib/layouts/egs.layout:313
4792 #: lib/layouts/egs.layout:327
4796 #: lib/layouts/egs.layout:350
4800 #: lib/layouts/egs.layout:359
4804 #: lib/layouts/egs.layout:374
4808 #: lib/layouts/egs.layout:384
4812 #: lib/layouts/egs.layout:398
4813 msgid "1st_author_surname:"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4821 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4826 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4831 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4836 #: lib/layouts/egs.layout:453
4840 #: lib/layouts/egs.layout:467
4841 msgid "reprint_reqs_to:"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4846 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4849 msgstr "Sammendrag."
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4852 msgid "Author Address"
4853 msgstr "Forfatteradresse"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4857 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4863 msgid "Author Email"
4864 msgstr "Forfatters E-post"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4872 msgstr "Forfatter URL"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4901 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4905 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4909 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4913 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4917 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4921 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4925 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4929 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4933 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4937 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4941 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4945 msgid "Case \\arabic{case}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4949 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4973 msgid "BulletedItem"
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4977 msgid "Bulleted Item:"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4989 msgid "PersonalInfo"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4993 msgid "Personal Info"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4997 msgid "MotherTongue"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5001 msgid "Mother Tongue:"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5009 msgid "Language Header:"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5017 msgid "LastLanguage"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5021 msgid "Last Language:"
5022 msgstr "Siste språk:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5029 msgid "Language Footer:"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5040 #: lib/layouts/foils.layout:42
5044 #: lib/layouts/foils.layout:61
5045 msgid "ShortFoilhead"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:67
5049 msgid "Rotatefoilhead"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:73
5053 msgid "ShortRotatefoilhead"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:82
5060 #: lib/layouts/foils.layout:97
5064 #: lib/layouts/foils.layout:103
5068 #: lib/layouts/foils.layout:118
5072 #: lib/layouts/foils.layout:164
5076 #: lib/layouts/foils.layout:173
5080 #: lib/layouts/foils.layout:182
5082 msgstr "Restriksjon"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:186
5085 msgid "Restriction:"
5086 msgstr "Restriksjon:"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5091 msgstr "Venstre hode"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5094 msgid "Left Header:"
5095 msgstr "Venstre hode:"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5099 msgid "Right Header"
5102 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5103 msgid "Right Header:"
5104 msgstr "Høyre hode:"
5106 #: lib/layouts/foils.layout:206
5107 msgid "Right Footer"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:210
5111 msgid "Right Footer:"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5120 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5126 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5129 msgid "Corollary #."
5130 msgstr "Korollar #."
5132 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5134 msgid "Proposition #."
5135 msgstr "Proposisjon #."
5137 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5140 msgid "Definition #."
5141 msgstr "Definisjon #."
5143 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5148 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5153 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5158 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5160 msgid "Proposition*"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5166 msgstr "Definisjon*"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5189 msgid "Unterschrift"
5190 msgstr "Underskrift"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5225 msgid "RetourAdresse"
5226 msgstr "Returadresse"
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5229 msgid "RetourAdresse:"
5230 msgstr "Returadresse:"
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5237 msgid "MeinZeichen:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5249 msgid "IhrSchreiben"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5253 msgid "IhrSchreiben:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5327 msgid "Postvermerk:"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5398 msgid "ReturnAddress"
5399 msgstr "Returadresse"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5402 msgid "ReturnAddress:"
5403 msgstr "Returadresse:"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5450 msgid "BankAccount:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5454 msgid "PostalComment"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5458 msgid "PostalComment:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5498 msgstr "Avslutning:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5561 msgid "AddressRowA:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5569 msgid "AddressRowB:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5577 msgid "AddressRowC:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5585 msgid "AddressRowD:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5593 msgid "AddressRowE:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5601 msgid "AddressRowF:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5605 msgid "TelephoneRowA"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5609 msgid "TelephoneRowA:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5613 msgid "TelephoneRowB"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5617 msgid "TelephoneRowB:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5621 msgid "TelephoneRowC"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5625 msgid "TelephoneRowC:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5629 msgid "TelephoneRowD"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5633 msgid "TelephoneRowD:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5637 msgid "TelephoneRowE"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5641 msgid "TelephoneRowE:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5645 msgid "TelephoneRowF"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5649 msgid "TelephoneRowF:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5653 msgid "InternetRowA"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5657 msgid "InternetRowA:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5661 msgid "InternetRowB"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5665 msgid "InternetRowB:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5669 msgid "InternetRowC"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5673 msgid "InternetRowC:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5677 msgid "InternetRowD"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5681 msgid "InternetRowD:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5685 msgid "InternetRowE"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5689 msgid "InternetRowE:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5693 msgid "InternetRowF"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5697 msgid "InternetRowF:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5748 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5752 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5758 msgstr "Merknader #."
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5785 msgid "(continuing)"
5786 msgstr "(forsettes)"
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5801 msgid "INTERCUT WITH:"
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5818 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5819 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5824 msgid "Classification Codes"
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5832 msgid "Step \\arabic{step}."
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5840 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5849 msgid "Question \\arabic{question}."
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5853 msgid "Appendices Section"
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5857 msgid "--- Appendices ---"
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5861 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5865 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5866 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5869 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5870 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5873 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5874 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5877 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5878 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5881 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5882 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5885 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5886 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5889 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5890 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5893 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5897 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5901 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5902 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5905 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5906 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5909 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5914 msgstr "Endringssporing"
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5944 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5952 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5960 msgid "submit to paper:"
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5965 msgid "Bibliography (plain)"
5966 msgstr "Referanseliste"
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5970 msgid "Bibliography heading"
5971 msgstr "Referanseliste"
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5986 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5990 msgid "AddressForOffprints"
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5994 msgid "Address for Offprints:"
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5998 msgid "RunningTitle"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6003 msgid "Running title:"
6004 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6007 msgid "RunningAuthor"
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6011 msgid "Running author:"
6014 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6019 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6021 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6026 msgid "Running LaTeX Title"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6035 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6038 msgid "Author Running"
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6042 msgid "Author Running:"
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6051 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6058 msgid "Conjecture #."
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6063 msgstr "Eksempel #."
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6083 msgstr "Egenskap #."
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6087 msgstr "Spørsmål #."
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6101 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6105 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6110 msgid "Chapterprecis"
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6119 msgstr "Dikt-tittel"
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6123 msgstr "Dikt-tittel*"
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6146 msgid "Double Item:"
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6166 msgid "EmptySection"
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6170 msgid "Empty Section"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6174 msgid "CloseSection"
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6178 msgid "Close Section"
6181 #: lib/layouts/paper.layout:152
6183 msgstr "Undertittel"
6185 #: lib/layouts/paper.layout:163
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6190 #: lib/layouts/slides.layout:88
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6215 msgid "Empty slide:"
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6219 msgid "ItemizeType1"
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6223 msgid "EnumerateType1"
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6227 msgid "List of Algorithms"
6228 msgstr "Liste over algoritmer"
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6235 msgid "AltAffiliation"
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6243 msgid "Electronic Address:"
6244 msgstr "Elektronisk adresse:"
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6247 msgid "acknowledgments"
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6251 msgid "PACS number:"
6254 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6255 msgid "\\arabic{chapter}"
6256 msgstr "\\arabic{chapter}"
6258 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6259 msgid "\\Alph{chapter}"
6260 msgstr "\\Alph{chapter}"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6311 msgstr "Returadresse"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6314 msgid "Backaddress:"
6315 msgstr "Returadresse"
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6322 msgid "Specialmail:"
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6354 msgstr "Deres ref.:"
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6361 msgid "Your letter of:"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6377 msgid "Customer no.:"
6378 msgstr "Kunde nr.: "
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6385 msgid "Invoice no.:"
6386 msgstr "Faktura nr.:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6390 msgstr "NesteAdresse:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6393 msgid "Next Address:"
6394 msgstr "Neste Adresse:"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6397 msgid "Post Scriptum:"
6398 msgstr "Post Scriptum"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6401 msgid "Sender Name:"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6405 msgid "SenderAddress"
6406 msgstr "Avsenderadresse"
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6409 msgid "Sender Address:"
6410 msgstr "Avsenderadresse:"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6413 msgid "Sender Phone:"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6429 msgid "Sender E-Mail:"
6430 msgstr "Avsender e-post"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6434 msgstr "Avsender URL:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6445 msgid "LandscapeSlide"
6446 msgstr "LiggendeLysark"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6449 msgid "Landscape Slide"
6450 msgstr "Liggende lysark"
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6453 msgid "PortraitSlide"
6454 msgstr "StåendeLysark"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6457 msgid "Portrait Slide"
6458 msgstr "Stående lysark"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6465 msgid "SlideHeading"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6469 msgid "SlideSubHeading"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6473 msgid "ListOfSlides"
6474 msgstr "ListeOverLysark"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6477 msgid "List Of Slides"
6478 msgstr "Liste over lysark"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6481 msgid "SlideContents"
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6485 msgid "Slidecontents"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6489 msgid "ProgressContents"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6493 msgid "Progress Contents"
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6514 msgid "AMS subject classifications."
6517 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6521 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6525 #: lib/layouts/slides.layout:104
6529 #: lib/layouts/slides.layout:126
6533 #: lib/layouts/slides.layout:142
6534 msgid "New Overlay:"
6537 #: lib/layouts/slides.layout:183
6539 msgstr "Nytt notat:"
6541 #: lib/layouts/slides.layout:208
6542 msgid "InvisibleText"
6545 #: lib/layouts/slides.layout:216
6546 msgid "<Invisible Text Follows>"
6549 #: lib/layouts/slides.layout:233
6553 #: lib/layouts/slides.layout:241
6554 msgid "<Visible Text Follows>"
6557 #: lib/layouts/spie.layout:53
6561 #: lib/layouts/spie.layout:65
6563 msgstr "Forfatterinfo:"
6565 #: lib/layouts/spie.layout:78
6569 #: lib/layouts/spie.layout:93
6570 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6573 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6577 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6582 msgid "Subsubparagraph"
6583 msgstr "Underunderavsnitt"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6590 msgid "-- Header --"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6594 msgid "Special-section"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6598 msgid "Special-section:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6606 msgid "AGU-journal:"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6610 msgid "Citation-number"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6614 msgid "Citation-number:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6642 msgid "Index-terms..."
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6662 msgid "Supplementary"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6666 msgid "Supplementary..."
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6674 msgid "Sup-mat-note:"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6710 msgid "Published-online:"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6715 msgstr "Litteraturreferanse"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6722 msgid "Posting-order"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6726 msgid "Posting-order:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6790 msgid "Author Address:"
6791 msgstr "Forfatteradresse:"
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6798 msgid "Slug Comment:"
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6810 msgid "Table Caption"
6811 msgstr "Tabelltittel"
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6814 msgid "TableCaption"
6815 msgstr "Tabelltittel"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6818 msgid "Current Address"
6819 msgstr "Nåværende adresse"
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6822 msgid "Current address:"
6823 msgstr "Nåværende adresse:"
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6826 msgid "E-mail address:"
6827 msgstr "E-postadresse:"
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6830 msgid "Key words and phrases:"
6831 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6839 msgstr "Dediserting:"
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6847 msgstr "Oversetter:"
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6850 msgid "Subjectclass"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6854 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6858 msgid "Algorithm #."
6859 msgstr "Algoritme #."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6862 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6866 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6870 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6874 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6882 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6886 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6890 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6898 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6902 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6906 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6914 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6919 msgstr "Forutsetning*"
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6922 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6930 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6938 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6946 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6954 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6962 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6970 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6974 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6978 msgid "Acknowledgement*"
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6982 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6986 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6991 msgstr "Konklusjon*"
6993 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7002 msgid "Subparagraph*"
7003 msgstr "Underavsnitt*"
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7010 msgid "RevisionHistory"
7011 msgstr "Revisjonshistorie"
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7014 msgid "Revision History"
7015 msgstr "Revisjonshistorie"
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7022 msgid "RevisionRemark"
7023 msgstr "RevisjonsMerknad"
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7033 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7038 msgid "Part \\Roman{part}"
7039 msgstr "Del \\Roman{part}"
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7042 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7043 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7045 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7046 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7047 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7049 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7050 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7051 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7053 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7054 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7055 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7058 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7059 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7061 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7062 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7063 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7065 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7066 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7067 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7069 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7070 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7071 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7074 msgid "\\Roman{section}."
7075 msgstr "\\Roman{section}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7078 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7079 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7082 msgid "\\Alph{subsection}."
7083 msgstr "\\Alph{subsection}."
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7086 msgid "\\arabic{subsection}."
7087 msgstr "\\arabic{subsection}."
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7090 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7091 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7094 msgid "\\alph{subsubsection}."
7095 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7098 msgid "\\alph{paragraph}."
7099 msgstr "\\alph{paragraph}."
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7107 msgstr "Ekstrakapittel"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7111 msgstr "Ekstraseksjon"
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7115 msgstr "Ekstrakapittel*"
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7119 msgstr "Ekstraseksjon*"
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7123 msgstr "Miniseksjon"
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7138 msgid "Uppertitleback"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7142 msgid "Lowertitleback"
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7147 msgstr "Ekstratittel"
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7150 msgid "Captionabove"
7151 msgstr "Bildetekst-over"
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7154 msgid "Captionbelow"
7155 msgstr "Bildetekst-under"
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7161 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7163 msgid "--Separator--"
7166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7168 msgid "--- Separate Environment ---"
7169 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7176 msgid "Headnote (optional):"
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7180 msgid "Corr Author:"
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7200 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7205 msgid "Arabic (Arabi)"
7217 msgid "Austrian (new spelling)"
7218 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7226 msgstr "Hviterussisk"
7233 msgid "Portuguese (Brazil)"
7234 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7253 msgid "French Canadian"
7254 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7261 msgid "Chinese (simplified)"
7262 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7265 msgid "Chinese (traditional)"
7266 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7282 msgstr "Nederlandsk"
7317 msgid "German (new spelling)"
7318 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7320 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7342 msgstr "Kasakstansk"
7378 msgstr "Portugisisk"
7397 msgid "Serbo-Croatian"
7398 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7429 msgid "Upper Sorbian"
7436 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7440 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7444 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7448 #: lib/ui/classic.ui:35
7452 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7456 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7460 #: lib/ui/classic.ui:38
7462 msgstr "Dokumenter|D"
7464 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7468 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7472 #: lib/ui/classic.ui:48
7473 msgid "New from Template...|T"
7474 msgstr "Ny med mal...|m"
7476 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7480 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7484 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7488 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7489 msgid "Save As...|A"
7490 msgstr "Lagre som|s"
7492 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7494 msgstr "Angre all redigering"
7496 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7497 msgid "Version Control|V"
7498 msgstr "Versjonskontroll|k"
7500 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7504 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7506 msgstr "Eksporter|E"
7508 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7510 msgstr "Skriv ut...|u"
7512 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7516 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7520 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7521 msgid "Register...|R"
7522 msgstr "Registrer...|R"
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7528 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7529 msgid "Check Out for Edit|O"
7530 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7532 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7533 msgid "Revert to Last Version|L"
7534 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7536 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7537 msgid "Undo Last Check In|U"
7538 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7540 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7541 msgid "Show History|H"
7542 msgstr "Vis Historie|H"
7544 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7546 msgstr "Egendefinert...|E"
7548 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7552 #: lib/ui/classic.ui:91
7556 #: lib/ui/classic.ui:93
7560 #: lib/ui/classic.ui:94
7564 #: lib/ui/classic.ui:95
7568 #: lib/ui/classic.ui:96
7569 msgid "Paste External Selection|x"
7570 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7572 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7573 msgid "Find & Replace...|F"
7574 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7576 #: lib/ui/classic.ui:100
7580 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7584 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 msgid "Spellchecker...|S"
7586 msgstr "Stavekontroll...|S"
7588 #: lib/ui/classic.ui:105
7589 msgid "Thesaurus..."
7592 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7593 msgid "Count Words|W"
7596 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7598 msgstr "Sjekk TeX|j"
7600 #: lib/ui/classic.ui:108
7601 msgid "Change Tracking|g"
7602 msgstr "Spore endringer|S"
7604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7605 msgid "Preferences...|P"
7606 msgstr "Preferanser...|P"
7608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7609 msgid "Reconfigure|R"
7610 msgstr "Rekonfigurer|R"
7612 #: lib/ui/classic.ui:115
7613 msgid "Selection as Lines|L"
7614 msgstr "som linjer|l"
7616 #: lib/ui/classic.ui:116
7617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7618 msgstr "som avsnitt|a"
7620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7621 msgid "Multicolumn|M"
7622 msgstr "Multikolonne|M"
7624 #: lib/ui/classic.ui:122
7626 msgstr "Topp linje|T"
7628 #: lib/ui/classic.ui:123
7629 msgid "Line Bottom|B"
7630 msgstr "Bunn linje|B"
7632 #: lib/ui/classic.ui:124
7636 #: lib/ui/classic.ui:125
7637 msgid "Line Right|R"
7640 #: lib/ui/classic.ui:127
7642 msgstr "Justering|J"
7644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7646 msgstr "Legg til rad|a"
7648 #: lib/ui/classic.ui:130
7649 msgid "Delete Row|w"
7650 msgstr "Slett rad|l"
7652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7658 msgstr "Bytt om rader"
7660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7661 msgid "Add Column|u"
7662 msgstr "Legg til kolonne|n"
7664 #: lib/ui/classic.ui:135
7665 msgid "Delete Column|D"
7666 msgstr "Slett kolonne|S"
7668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7670 msgstr "Kopier kolonne"
7672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7673 msgid "Swap Columns"
7674 msgstr "Bytt om kolonner"
7676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7678 msgstr "Venstrejuster|V"
7680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7686 msgstr "Høyrejuster|H"
7688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7690 msgstr "Toppjustere rad|T"
7692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7694 msgstr "Midtjustere rad|M"
7696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7698 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7700 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7701 msgid "Toggle Numbering|N"
7702 msgstr "Numerering av/på|N"
7704 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7706 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7709 msgid "Change Limits Type|L"
7710 msgstr "Endre grensetype"
7712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7713 msgid "Change Formula Type|F"
7714 msgstr "Endre formeltype"
7716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7718 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7720 #: lib/ui/classic.ui:168
7722 msgstr "Justering|J"
7724 #: lib/ui/classic.ui:170
7726 msgstr "Legg til rad|r"
7728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7729 msgid "Delete Row|D"
7730 msgstr "Slett rad|l"
7732 #: lib/ui/classic.ui:175
7733 msgid "Add Column|C"
7734 msgstr "Legg til kolonne|k"
7736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7737 msgid "Delete Column|e"
7738 msgstr "Slett kolonne|S"
7740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7752 #: lib/ui/classic.ui:188
7756 #: lib/ui/classic.ui:189
7760 #: lib/ui/classic.ui:190
7762 msgstr "Mathematica"
7764 #: lib/ui/classic.ui:192
7765 msgid "Maple, simplify"
7766 msgstr "Maple, simplify"
7768 #: lib/ui/classic.ui:193
7769 msgid "Maple, factor"
7770 msgstr "Maple, factor"
7772 #: lib/ui/classic.ui:194
7773 msgid "Maple, evalm"
7774 msgstr "Maple, evalm"
7776 #: lib/ui/classic.ui:195
7777 msgid "Maple, evalf"
7778 msgstr "Maple, evalf"
7780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7781 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7782 msgid "Inline Formula|I"
7783 msgstr "Formel i teksten|i"
7785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7786 msgid "Displayed Formula|D"
7787 msgstr "Fremhevet formel"
7789 #: lib/ui/classic.ui:201
7790 msgid "Eqnarray Environment|q"
7793 #: lib/ui/classic.ui:202
7794 msgid "Align Environment|A"
7797 #: lib/ui/classic.ui:203
7798 msgid "AlignAt Environment"
7801 #: lib/ui/classic.ui:204
7802 msgid "Flalign Environment|F"
7805 #: lib/ui/classic.ui:207
7806 msgid "Gather Environment"
7809 #: lib/ui/classic.ui:208
7810 msgid "Multline Environment"
7813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7817 #: lib/ui/classic.ui:216
7818 msgid "Special Character|S"
7819 msgstr "Spesielt tegn|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7822 msgid "Citation...|C"
7823 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7825 #: lib/ui/classic.ui:218
7826 msgid "Cross-reference...|r"
7827 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7831 msgstr "Referansemerke...|R"
7833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7838 msgid "Marginal Note|M"
7839 msgstr "Margnotis|o"
7841 #: lib/ui/classic.ui:222
7843 msgstr "Kort tittel"
7845 #: lib/ui/classic.ui:223
7846 msgid "Index Entry|I"
7847 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7849 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7850 msgid "Nomenclature Entry"
7851 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7853 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7861 #: lib/ui/classic.ui:227
7862 msgid "Lists & TOC|O"
7863 msgstr "Lister & innhold|o"
7865 #: lib/ui/classic.ui:229
7869 #: lib/ui/classic.ui:230
7873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7874 msgid "Graphics...|G"
7875 msgstr "Grafikk...|G"
7877 #: lib/ui/classic.ui:232
7878 msgid "Tabular Material...|b"
7879 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7881 #: lib/ui/classic.ui:233
7885 #: lib/ui/classic.ui:235
7886 msgid "Include File...|d"
7887 msgstr "Inkluder fil...|d"
7889 #: lib/ui/classic.ui:236
7890 msgid "Insert File|e"
7891 msgstr "Sett inn fil|e"
7893 #: lib/ui/classic.ui:237
7894 msgid "External Material...|x"
7895 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7898 msgid "Superscript|S"
7899 msgstr "Hevet skrift|H"
7901 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7903 msgstr "Senket skrift|S"
7905 #: lib/ui/classic.ui:243
7906 msgid "Horizontal Fill|H"
7907 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7909 #: lib/ui/classic.ui:244
7910 msgid "Hyphenation Point|P"
7911 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7913 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7914 msgid "Ligature Break|k"
7915 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7917 #: lib/ui/classic.ui:246
7918 msgid "Protected Space|r"
7919 msgstr "Hardt mellomrom"
7921 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7922 msgid "Inter-word Space|w"
7923 msgstr "Ordmellomrom|O"
7925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7926 msgid "Thin Space|T"
7927 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7929 #: lib/ui/classic.ui:249
7930 msgid "Vertical Space..."
7931 msgstr "Vertikal avstand..."
7933 #: lib/ui/classic.ui:250
7934 msgid "Line Break|L"
7935 msgstr "Linjeskift|i"
7937 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7941 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7942 msgid "End of Sentence|E"
7943 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7945 #: lib/ui/classic.ui:253
7946 msgid "Single Quote|Q"
7947 msgstr "Enkelt sitattegn"
7949 #: lib/ui/classic.ui:254
7950 msgid "Ordinary Quote|O"
7951 msgstr "\"Anførselstegn\""
7953 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7954 msgid "Menu Separator|M"
7955 msgstr "Menyseparator|M"
7957 #: lib/ui/classic.ui:256
7958 msgid "Horizontal Line"
7959 msgstr "Horisontal linje"
7961 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7965 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7966 msgid "Display Formula|D"
7967 msgstr "Fremhevet formel"
7969 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7970 msgid "Eqnarray Environment|E"
7973 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7974 msgid "AMS align Environment|a"
7977 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7978 msgid "AMS alignat Environment|t"
7981 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7982 msgid "AMS flalign Environment|f"
7985 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7986 msgid "AMS gather Environment|g"
7989 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7990 msgid "AMS multline Environment|m"
7993 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7994 msgid "Array Environment|y"
7997 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7998 msgid "Cases Environment|C"
8001 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8002 msgid "Split Environment|S"
8005 #: lib/ui/classic.ui:276
8006 msgid "Font Change|o"
8007 msgstr "Fontendring|o"
8009 #: lib/ui/classic.ui:280
8010 msgid "Math Normal Font"
8011 msgstr "Normal mattefont"
8013 #: lib/ui/classic.ui:282
8014 msgid "Math Calligraphic Family"
8015 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8017 #: lib/ui/classic.ui:283
8018 msgid "Math Fraktur Family"
8019 msgstr "Matte Fraktur"
8021 #: lib/ui/classic.ui:284
8022 msgid "Math Roman Family"
8023 msgstr "Matte Roman"
8025 #: lib/ui/classic.ui:285
8026 msgid "Math Sans Serif Family"
8027 msgstr "Matte Sans Serif"
8029 #: lib/ui/classic.ui:287
8030 msgid "Math Bold Series"
8033 #: lib/ui/classic.ui:289
8034 msgid "Text Normal Font"
8035 msgstr "Normal tekstfont"
8037 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8038 msgid "Text Roman Family"
8039 msgstr "Tekst Roman"
8041 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8042 msgid "Text Sans Serif Family"
8043 msgstr "Tekst Sans Serif"
8045 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8046 msgid "Text Typewriter Family"
8047 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8049 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8050 msgid "Text Bold Series"
8053 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8054 msgid "Text Medium Series"
8055 msgstr "Tekst Medium"
8057 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8058 msgid "Text Italic Shape"
8059 msgstr "Tekst Kursiv"
8061 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8062 msgid "Text Small Caps Shape"
8063 msgstr "Tekst Kapiteler"
8065 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8066 msgid "Text Slanted Shape"
8069 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8070 msgid "Text Upright Shape"
8071 msgstr "Tekst Stående"
8073 #: lib/ui/classic.ui:306
8074 msgid "Floatflt Figure"
8075 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8077 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8078 msgid "Table of Contents|C"
8079 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8081 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8082 msgid "Index List|I"
8085 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8086 msgid "Nomenclature|N"
8087 msgstr "Nomenklatur|N"
8089 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8090 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8091 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8093 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8094 msgid "LyX Document...|X"
8095 msgstr "LyX dokument...|X"
8097 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8098 msgid "Plain Text...|T"
8099 msgstr "Ren tekst...|t"
8101 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8102 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8103 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8105 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8106 msgid "Track Changes|T"
8107 msgstr "Spor endringer|S"
8109 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8110 msgid "Merge Changes...|M"
8111 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8113 #: lib/ui/classic.ui:326
8114 msgid "Accept All Changes|A"
8115 msgstr "Godta alle endringer|G"
8117 #: lib/ui/classic.ui:327
8118 msgid "Reject All Changes|R"
8119 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8121 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8122 msgid "Show Changes in Output|S"
8123 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8125 #: lib/ui/classic.ui:335
8126 msgid "Character...|C"
8129 #: lib/ui/classic.ui:336
8130 msgid "Paragraph...|P"
8131 msgstr "Avsnitt...|v"
8133 #: lib/ui/classic.ui:337
8134 msgid "Document...|D"
8135 msgstr "Dokument...|D"
8137 #: lib/ui/classic.ui:338
8138 msgid "Tabular...|T"
8139 msgstr "Tabell...|T"
8141 #: lib/ui/classic.ui:340
8142 msgid "Emphasize Style|E"
8143 msgstr "Uthevet stil|U"
8145 #: lib/ui/classic.ui:341
8146 msgid "Noun Style|N"
8147 msgstr "Substantiv stil|S"
8149 #: lib/ui/classic.ui:342
8150 msgid "Bold Style|B"
8153 #: lib/ui/classic.ui:345
8154 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8155 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8157 #: lib/ui/classic.ui:346
8158 msgid "Increase Environment Depth|i"
8159 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8161 #: lib/ui/classic.ui:347
8162 msgid "Start Appendix Here|S"
8163 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8165 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8166 msgid "Build Program|B"
8167 msgstr "Lag programm|o"
8169 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8173 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8175 msgstr "LaTeX Logg|L"
8177 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8181 #: lib/ui/classic.ui:361
8182 msgid "TeX Information|X"
8183 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8185 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8187 msgstr "Neste notis|o"
8189 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8190 msgid "Go to Label|L"
8191 msgstr "Gå til merke"
8193 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8195 msgstr "Bokmerker|B"
8197 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8198 msgid "Save Bookmark 1|S"
8199 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8201 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8202 msgid "Save Bookmark 2"
8203 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8205 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8206 msgid "Save Bookmark 3"
8207 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8209 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8210 msgid "Save Bookmark 4"
8211 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8213 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8214 msgid "Save Bookmark 5"
8215 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8217 #: lib/ui/classic.ui:386
8218 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8219 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8221 #: lib/ui/classic.ui:387
8222 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8223 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8225 #: lib/ui/classic.ui:388
8226 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8227 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8229 #: lib/ui/classic.ui:389
8230 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8231 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8233 #: lib/ui/classic.ui:390
8234 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8235 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8237 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8238 msgid "Introduction|I"
8239 msgstr "Introduksjon|I"
8241 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8243 msgstr "Innføring|f"
8245 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8246 msgid "User's Guide|U"
8247 msgstr "Brukermanual|B"
8249 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8250 msgid "Extended Features|E"
8251 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8254 msgid "Embedded Objects|m"
8255 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8258 msgid "Customization|C"
8259 msgstr "Tilpasning|T"
8261 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8265 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8266 msgid "Table of Contents|a"
8267 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8269 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8270 msgid "LaTeX Configuration|L"
8271 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8273 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8277 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8281 #: lib/ui/classic.ui:425
8282 msgid "Preferences..."
8283 msgstr "Preferanser..."
8285 #: lib/ui/classic.ui:426
8287 msgstr "Avslutt LyX"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8298 msgid "New from Template...|m"
8299 msgstr "Ny med mal...|m"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8302 msgid "Open Recent|t"
8303 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8306 msgid "New Window|W"
8307 msgstr "Nytt vindu|y"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8310 msgid "Close Window|d"
8311 msgstr "Steng vindu|d"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8333 msgid "Paste Recent|e"
8334 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8337 msgid "Paste Special"
8338 msgstr "Lim inn spesielt"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8345 msgid "Move Paragraph Up|o"
8346 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8349 msgid "Move Paragraph Down|v"
8350 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8353 msgid "Text Style|S"
8354 msgstr "Tekststil|s"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8357 msgid "Paragraph Settings...|P"
8358 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8365 msgid "Rows & Columns|C"
8366 msgstr "Rader og kolonner|k"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8369 msgid "Increase List Depth|I"
8370 msgstr "Øk listedybde|k"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8373 msgid "Decrease List Depth|D"
8374 msgstr "Minsk listedybde|M"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8377 msgid "Dissolve Inset|l"
8378 msgstr "Oppløs objekt|l"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8381 msgid "TeX Code Settings...|C"
8382 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8385 msgid "Float Settings...|a"
8386 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8389 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8390 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8393 msgid "Note Settings...|N"
8394 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8397 msgid "Branch Settings...|B"
8398 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8401 msgid "Box Settings...|x"
8402 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8405 msgid "Table Settings...|a"
8406 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8409 msgid "Plain Text|T"
8410 msgstr "Ren tekst|t"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8413 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8414 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8421 msgid "Selection, Join Lines|i"
8422 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8425 msgid "Customized...|C"
8426 msgstr "Egendefinert...|E"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8429 msgid "Capitalize|a"
8430 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8434 msgstr "Store bokstaver|o"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8438 msgstr "Små bokstaver|å"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8442 msgstr "Topplinje|T"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8445 msgid "Bottom Line|B"
8446 msgstr "Bunnlinje|B"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8450 msgstr "Venstre linje|V"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8453 msgid "Right Line|R"
8454 msgstr "Høyre linje|H"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8458 msgstr "Kopier rad|o"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8462 msgstr "Bytt om rader"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8465 msgid "Copy Column|p"
8466 msgstr "Kopier kolonne|p"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8469 msgid "Swap Columns|w"
8470 msgstr "Bytt om kolonner"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8473 msgid "Text Style|T"
8474 msgstr "Tekststil|T"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8477 msgid "Split Cell|C"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8481 msgid "Add Line Above|A"
8482 msgstr "Ny linje over"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8485 msgid "Add Line Below|B"
8486 msgstr "Ny linje under"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8489 msgid "Delete Line Above|D"
8490 msgstr "Fjern linje over"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8493 msgid "Delete Line Below|e"
8494 msgstr "Fjern linje under"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8497 msgid "Add Line to Left"
8498 msgstr "Ny linje på venstre side"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8501 msgid "Add Line to Right"
8502 msgstr "Ny linje på høyre side"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8505 msgid "Delete Line to Left"
8506 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8509 msgid "Delete Line to Right"
8510 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8513 msgid "Math Normal Font|N"
8514 msgstr "Matte, normal font|n"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8517 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8518 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8521 msgid "Math Fraktur Family|F"
8522 msgstr "Matte Fraktur|a"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8525 msgid "Math Roman Family|R"
8526 msgstr "Matte Roman|R"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8529 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8530 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8533 msgid "Math Bold Series|B"
8534 msgstr "Matte Fet|F"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8537 msgid "Text Normal Font|T"
8538 msgstr "Tekst normal font|T"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8549 msgid "Mathematica|a"
8550 msgstr "Mathematica|a"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8553 msgid "Maple, simplify|s"
8554 msgstr "Maple, simplify|s"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8557 msgid "Maple, factor|f"
8558 msgstr "Maple, factor|f"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8561 msgid "Maple, evalm|e"
8562 msgstr "Maple, evalm|e"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8565 msgid "Maple, evalf|v"
8566 msgstr "Maple, evalf|v"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8569 msgid "Open All Insets|O"
8570 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8573 msgid "Close All Insets|C"
8574 msgstr "Steng alle objekter"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8577 msgid "View Source|S"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8582 msgstr "Verktøylinjer|V"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8585 msgid "Special Character|p"
8586 msgstr "Spesielt tegn|p"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8589 msgid "Formatting|o"
8590 msgstr "Formatering|e"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8593 msgid "List / TOC|i"
8594 msgstr "Lister & innhold|i"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8598 msgstr "Flytende (Float)|a"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8602 msgstr "Dokumentgren|D"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8613 msgid "Cross-Reference...|R"
8614 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8621 msgid "Index Entry|d"
8622 msgstr "Nøkkelord|ø"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8625 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8626 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8630 msgstr "Tabell...|T"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8633 msgid "Short Title|S"
8634 msgstr "Kort tittel"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8641 msgid "Program Listing"
8642 msgstr "Programlisting"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8645 msgid "Ordinary Quote|Q"
8646 msgstr "Vanlig sitattegn"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8649 msgid "Single Quote|S"
8650 msgstr "Enkelt sitattegn"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8653 msgid "Phonetic Symbols|y"
8654 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8657 msgid "Protected Space|P"
8658 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8661 msgid "Horizontal Fill|F"
8662 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8665 msgid "Horizontal Line|L"
8666 msgstr "Horisontal linje|l"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8669 msgid "Vertical Space...|V"
8670 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8673 msgid "Hyphenation Point|H"
8674 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8677 msgid "Line Break|B"
8678 msgstr "Linjeskift|i"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8681 msgid "Page Break|a"
8682 msgstr "Sideskift|e"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8685 msgid "Clear Page|C"
8686 msgstr "Blank side|B"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8689 msgid "Clear Double Page|D"
8690 msgstr "Doble blanke sider|D"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8693 msgid "Numbered Formula|N"
8694 msgstr "Nummerert formel|N"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8697 msgid "Aligned Environment|l"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8701 msgid "AlignedAt Environment|v"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8705 msgid "Gathered Environment|h"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8709 msgid "Delimiters|r"
8710 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8717 msgid "Toggle Math Panels"
8718 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8721 msgid "Text Wrap Float|W"
8722 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8725 msgid "External Material...|M"
8726 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8729 msgid "Child Document...|d"
8730 msgstr "Underdokument...|d"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8738 msgstr "Kommentar|K"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8746 msgid "Greyed Out|G"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8755 msgid "Change Tracking|C"
8756 msgstr "Spore endringer"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8759 msgid "Start Appendix Here|A"
8760 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8763 msgid "Compressed|m"
8764 msgstr "Komprimert|m"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8767 msgid "Settings...|S"
8768 msgstr "Innstillinger...|I"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8771 msgid "Accept Change|A"
8772 msgstr "Godta endring|G"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8775 msgid "Reject Change|R"
8776 msgstr "Forkast endring|k"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8779 msgid "Accept All Changes|c"
8780 msgstr "Godta alle endringer|a"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8783 msgid "Reject All Changes|e"
8784 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8787 msgid "Next Change|C"
8788 msgstr "Neste endring|N"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8791 msgid "Next Cross-Reference|R"
8792 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8795 msgid "Clear Bookmarks|C"
8796 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8799 msgid "Thesaurus...|T"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8803 msgid "TeX Information|I"
8804 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8807 msgid "New document"
8808 msgstr "Nytt dokument"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8811 msgid "Open document"
8812 msgstr "Åpne dokument"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8815 msgid "Save document"
8816 msgstr "Lagre dokumentet"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8819 msgid "Print document"
8820 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8823 msgid "Check spelling"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8832 msgstr "Gjør omigjen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8835 msgid "Find and replace"
8836 msgstr "Finn og erstatt"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8839 msgid "Toggle emphasis"
8840 msgstr "Uthevet av/på"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8844 msgstr "Substantiv stil av/på"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8852 msgstr "Sett inn formel"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8855 msgid "Insert graphics"
8856 msgstr "Sett inn grafikk"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8859 msgid "Insert table"
8860 msgstr "Sett inn tabell"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8863 msgid "Toggle Outline"
8864 msgstr "Innhold av/på"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8867 msgid "Toggle Math Toolbar"
8868 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8871 msgid "Toggle Table Toolbar"
8872 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8879 msgid "Numbered list"
8880 msgstr "Nummerert liste"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8883 msgid "Itemized list"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8887 msgid "Increase depth"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8891 msgid "Decrease depth"
8892 msgstr "Minsk dybden"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8895 msgid "Insert figure float"
8896 msgstr "Sett inn flytende figur"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8899 msgid "Insert table float"
8900 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8903 msgid "Insert label"
8904 msgstr "Sett inn referansemerke"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8907 msgid "Insert cross-reference"
8908 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8911 msgid "Insert citation"
8912 msgstr "Sett inn sitat"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8915 msgid "Insert index entry"
8916 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8919 msgid "Insert nomenclature entry"
8920 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8923 msgid "Insert footnote"
8924 msgstr "Sett inn fotnote"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8927 msgid "Insert margin note"
8928 msgstr "Sett inn margnotis"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8932 msgstr "Sett inn notis"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8936 msgstr "Sett inn URL"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8939 msgid "Insert TeX code"
8940 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8943 msgid "Include file"
8944 msgstr "Inkluder fil"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8951 msgid "Paragraph settings"
8952 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8956 msgstr "Legg til rad"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8960 msgstr "Legg til kolonne"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8967 msgid "Delete column"
8968 msgstr "Slett kolonne"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8971 msgid "Set top line"
8972 msgstr "Toppstrek på/av"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8975 msgid "Set bottom line"
8976 msgstr "Bunnstrek på/av"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8979 msgid "Set left line"
8980 msgstr "Venstre strek på/av"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8983 msgid "Set right line"
8984 msgstr "Høyre strek på/av"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8987 msgid "Set all lines"
8988 msgstr "Alle linjer på"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8991 msgid "Unset all lines"
8992 msgstr "Alle linjer av"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8996 msgstr "Venstrejuster"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8999 msgid "Align center"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9004 msgstr "Høyrejuster"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9008 msgstr "Toppjuster rad"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9011 msgid "Align middle"
9012 msgstr "Midtjuster rad"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9015 msgid "Align bottom"
9016 msgstr "Bunnjuster rad"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9020 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9023 msgid "Rotate table"
9024 msgstr "Vri tabellen 90°"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9027 msgid "Set multi-column"
9028 msgstr "Multikolonne|M"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9035 msgid "Set display mode"
9036 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9040 msgstr "Senket skrift"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9044 msgstr "Hevet skrift"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9047 msgid "Insert square root"
9048 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9052 msgstr "Sett inn n-rot"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9055 msgid "Insert standard fraction"
9056 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9060 msgstr "Sett inn sum"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9063 msgid "Insert integral"
9064 msgstr "Sett inn integral"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9067 msgid "Insert product"
9068 msgstr "Sett inn produkt"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9072 msgstr "Sett inn ( )"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9076 msgstr "Sett inn [ ]"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9080 msgstr "Sett inn { }"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9083 msgid "Insert delimiters"
9084 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9087 msgid "Insert matrix"
9088 msgstr "Sett inn matrise"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9091 msgid "Insert cases environment"
9092 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9095 msgid "Command Buffer"
9096 msgstr "Kommandolinje"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9099 msgid "Track changes"
9100 msgstr "Spor endringer"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9103 msgid "Show changes in output"
9104 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9108 msgstr "Neste endring"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9111 msgid "Accept change"
9112 msgstr "Godta endring"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9115 msgid "Reject change"
9116 msgstr "Forkast endring"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9119 msgid "Merge changes"
9120 msgstr "Flett inn endringer"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9123 msgid "Accept all changes"
9124 msgstr "Godta alle endringer"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9127 msgid "Reject all changes"
9128 msgstr "Forkast alle endringer"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9132 msgstr "Neste notis"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9136 msgstr "Vis/Oppdatér"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9144 msgstr "Oppdater DVI"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9147 msgid "View PDF (pdflatex)"
9148 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9151 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9152 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9155 msgid "View PostScript"
9156 msgstr "Vis postscript"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9159 msgid "Update PostScript"
9160 msgstr "Oppdater postscript"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9167 msgid "Math Spacings"
9168 msgstr "Matte-mellomrom"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9324 msgid "Thin space\t\\,"
9325 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9328 msgid "Medium space\t\\:"
9329 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9332 msgid "Thick space\t\\;"
9333 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9337 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9341 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9344 msgid "Negative space\t\\!"
9345 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9352 msgid "Square root\t\\sqrt"
9353 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9356 msgid "Other root\t\\root"
9357 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9360 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9361 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9364 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9365 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9368 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9369 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9372 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9373 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9376 msgid "Standard\t\\frac"
9377 msgstr "Standard\t\\frac"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9380 msgid "No hor. line\t\\atop"
9381 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9384 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9385 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9388 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9389 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9392 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9396 msgid "Binomial\t\\choose"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9400 msgid "Roman\t\\mathrm"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9404 msgid "Bold\t\\mathbf"
9405 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9408 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9412 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9416 msgid "Italic\t\\mathit"
9417 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9420 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9421 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9424 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9428 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9432 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9433 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9436 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9437 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9460 msgid "Frame Decorations"
9461 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9469 msgstr "tilde \\tilde"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9473 msgstr "strek \\bar"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9477 msgstr "gravis aksent \\grave"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9481 msgstr "prikk \\dot"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9485 msgstr "caron \\check"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9489 msgstr "bred hatt \\widehat"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9493 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9497 msgstr "vektor \\vec"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9501 msgstr "akutt aksent \\acute"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9505 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9509 msgstr "breve aksent \\breve"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9513 msgstr "strek over \\overline"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9517 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9520 msgid "overleftarrow"
9521 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9524 msgid "overrightarrow"
9525 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9528 msgid "overleftrightarrow"
9529 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9533 msgstr "overtekst \\overset"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9537 msgstr "strek under \\underline"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9541 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9544 msgid "underleftarrow"
9545 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9548 msgid "underrightarrow"
9549 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9552 msgid "underleftrightarrow"
9553 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9557 msgstr "undertekst \\underset"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9565 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9569 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9573 msgstr "pil ned \\downarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9577 msgstr "pil opp \\uparrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9581 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9584 msgid "leftrightarrow"
9585 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9589 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9593 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9597 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9601 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9605 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9608 msgid "Leftrightarrow"
9609 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9612 msgid "Longleftrightarrow"
9613 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9616 msgid "Longleftarrow"
9617 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9620 msgid "Longrightarrow"
9621 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9624 msgid "longleftrightarrow"
9625 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9628 msgid "longleftarrow"
9629 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9632 msgid "longrightarrow"
9633 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9636 msgid "leftharpoondown"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9640 msgid "rightharpoondown"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9657 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9660 msgid "leftharpoonup"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9664 msgid "rightharpoonup"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9668 msgid "hookleftarrow"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9672 msgid "hookrightarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9677 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9681 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9684 msgid "rightleftharpoons"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9716 msgid "bigtriangleup"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9732 msgid "bigtriangledown"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9748 msgid "triangleright"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9764 msgid "triangleleft"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10038 msgstr "pil opp \\uparrow"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10121 msgid "Miscellaneous"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10225 msgid "diamondsuit"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10241 msgid "textrm \\AA"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10249 msgid "mathcircumflex"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10313 msgid "Big Operators"
10314 msgstr "Store operatorer"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10373 msgid "ointctrclockwiseop"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10377 msgid "ointctrclockwise"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10381 msgid "ointclockwiseop"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10385 msgid "ointclockwise"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10453 msgid "AMS Miscellaneous"
10454 msgstr "AMS diverse"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10497 msgid "vartriangle"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10501 msgid "triangledown"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10517 msgid "measuredangle"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10549 msgid "blacktriangle"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10553 msgid "blacktriangledown"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10557 msgid "blacksquare"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10561 msgid "blacklozenge"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10569 msgid "sphericalangle"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10593 msgid "dashleftarrow"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10597 msgid "dashrightarrow"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10601 msgid "leftleftarrows"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10605 msgid "leftrightarrows"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10609 msgid "rightrightarrows"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10613 msgid "rightleftarrows"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10621 msgid "Rrightarrow"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10625 msgid "twoheadleftarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10629 msgid "twoheadrightarrow"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10633 msgid "leftarrowtail"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10637 msgid "rightarrowtail"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10641 msgid "looparrowleft"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10645 msgid "looparrowright"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10649 msgid "curvearrowleft"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10653 msgid "curvearrowright"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10657 msgid "circlearrowleft"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10661 msgid "circlearrowright"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10677 msgid "downdownarrows"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10681 msgid "upharpoonleft"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10685 msgid "upharpoonright"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10689 msgid "downharpoonleft"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10693 msgid "downharpoonright"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10697 msgid "leftrightharpoons"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10701 msgid "rightsquigarrow"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10705 msgid "leftrightsquigarrow"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10713 msgid "nrightarrow"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10717 msgid "nleftrightarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10725 msgid "nRightarrow"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10729 msgid "nLeftrightarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10737 msgid "AMS Relations"
10738 msgstr "AMS relasjoner"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10757 msgid "eqslantless"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10841 msgid "thickapprox"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10877 msgid "preccurlyeq"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10881 msgid "succcurlyeq"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10885 msgid "curlyeqprec"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10889 msgid "curlyeqsucc"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10909 msgid "vartriangleleft"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10913 msgid "vartriangleright"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10917 msgid "trianglelefteq"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10921 msgid "trianglerighteq"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10937 msgid "risingdotseq"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10941 msgid "fallingdotseq"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10961 msgid "shortparallel"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10973 msgid "blacktriangleleft"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10977 msgid "blacktriangleright"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10989 msgid "backepsilon"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11005 msgid "AMS Negative Relations"
11006 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11105 msgid "precnapprox"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11109 msgid "succnapprox"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11153 msgid "varsubsetneq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11157 msgid "varsupsetneq"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11161 msgid "varsubsetneqq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11165 msgid "varsupsetneqq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11169 msgid "ntriangleleft"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11173 msgid "ntriangleright"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11177 msgid "ntrianglelefteq"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11181 msgid "ntrianglerighteq"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11205 msgid "nshortparallel"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11209 msgid "AMS Operators"
11210 msgstr "AMS operatorer"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11217 msgid "smallsetminus"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11237 msgid "doublebarwedge"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11257 msgid "divideontimes"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11269 msgid "leftthreetimes"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11273 msgid "rightthreetimes"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11285 msgid "circleddash"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11293 msgid "circledcirc"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11304 #: lib/external_templates:37
11305 msgid "RasterImage"
11308 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11309 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11312 #: lib/external_templates:45
11313 msgid "A bitmap file.\n"
11316 #: lib/external_templates:102
11321 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11322 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11325 #: lib/external_templates:105
11327 msgid "An Xfig figure.\n"
11328 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11330 #: lib/external_templates:154
11332 msgid "ChessDiagram"
11333 msgstr "Sjakkbrett"
11335 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11336 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11339 #: lib/external_templates:157
11341 "A chess position diagram.\n"
11342 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11343 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11344 "the position that you want to display.\n"
11345 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11346 "and remember to type in a relative path\n"
11347 "to the LyX document location.\n"
11348 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11349 "to enable general editing of the board.\n"
11350 "You might also check out the\n"
11351 "'Options->Test legality' option, and\n"
11352 "remember to middle and right click to\n"
11353 "insert new material in the board.\n"
11354 "In order for this to work, you have to\n"
11355 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11356 "that TeX will find it, and you will need\n"
11357 "to install the skak package from CTAN.\n"
11360 #: lib/external_templates:199
11364 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11365 msgid "Lilypond typeset music"
11368 #: lib/external_templates:202
11370 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11371 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11372 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11373 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11376 #: lib/external_templates:251
11379 "Read 'info date' for more information.\n"
11382 #: src/Buffer.cpp:233
11383 msgid "Could not remove temporary directory"
11384 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11386 #: src/Buffer.cpp:234
11388 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11389 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11391 #: src/Buffer.cpp:405
11392 msgid "Unknown document class"
11393 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11395 #: src/Buffer.cpp:406
11397 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11398 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11400 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11402 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11403 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11405 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11406 msgid "Document header error"
11409 #: src/Buffer.cpp:476
11410 msgid "\\begin_header is missing"
11411 msgstr "\\begin_header mangler"
11413 #: src/Buffer.cpp:496
11414 msgid "\\begin_document is missing"
11415 msgstr "\\begin_document mangler"
11417 #: src/Buffer.cpp:507
11418 msgid "Can't load document class"
11419 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11421 #: src/Buffer.cpp:508
11424 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11426 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11428 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11429 #: src/BufferView.cpp:851
11430 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11433 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11435 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11436 "xcolor/soul are installed.\n"
11437 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11441 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11444 "xcolor and soul are not installed.\n"
11445 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11449 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11450 msgid "Document could not be read"
11451 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11453 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11455 msgid "%1$s could not be read."
11456 msgstr "%1$s var uleselig"
11458 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11459 msgid "Document format failure"
11460 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11462 #: src/Buffer.cpp:680
11464 msgid "%1$s is not a LyX document."
11465 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11467 #: src/Buffer.cpp:704
11468 msgid "Conversion failed"
11469 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11471 #: src/Buffer.cpp:705
11474 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11475 "it could not be created."
11477 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11478 "konvertering kunne ikke bli laget."
11480 #: src/Buffer.cpp:714
11481 msgid "Conversion script not found"
11482 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11484 #: src/Buffer.cpp:715
11487 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11488 "could not be found."
11490 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11493 #: src/Buffer.cpp:736
11494 msgid "Conversion script failed"
11495 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11497 #: src/Buffer.cpp:737
11500 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11503 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11504 "mislyktes med konverteringen."
11506 #: src/Buffer.cpp:752
11508 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11509 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11511 #: src/Buffer.cpp:788
11512 msgid "Backup failure"
11513 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11515 #: src/Buffer.cpp:789
11518 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11521 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11522 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11524 #: src/Buffer.cpp:922
11525 msgid "Encoding error"
11526 msgstr "Feil med tegnkoding"
11528 #: src/Buffer.cpp:923
11530 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11531 "chosen encoding.\n"
11532 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11535 #: src/Buffer.cpp:1201
11536 msgid "Running chktex..."
11537 msgstr "Kjører chktex..."
11539 #: src/Buffer.cpp:1214
11540 msgid "chktex failure"
11541 msgstr "chktex mislyktes"
11543 #: src/Buffer.cpp:1215
11544 msgid "Could not run chktex successfully."
11545 msgstr "Mislyktes med chktex."
11547 #: src/Buffer.cpp:1750
11548 msgid "Preview source code"
11549 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11551 #: src/Buffer.cpp:1761
11553 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11554 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11556 #: src/Buffer.cpp:1765
11558 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11559 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11561 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11566 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11568 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11570 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11572 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11573 msgid "Save changed document?"
11574 msgstr "Lagre dokumentet?"
11576 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11580 #: src/BufferList.cpp:347
11582 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11583 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11585 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11586 msgid " Save seems successful. Phew."
11587 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11589 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11590 msgid " Save failed! Trying..."
11591 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11593 #: src/BufferList.cpp:388
11594 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11595 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11597 #: src/BufferParams.cpp:476
11600 "The layout file requested by this document,\n"
11602 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11603 "class or style file required by it is not\n"
11604 "available. See the Customization documentation\n"
11605 "for more information.\n"
11608 #: src/BufferParams.cpp:482
11609 msgid "Document class not available"
11610 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11612 #: src/BufferParams.cpp:483
11613 msgid "LyX will not be able to produce output."
11614 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11616 #: src/BufferView.cpp:516
11617 msgid "Save bookmark"
11618 msgstr "Lagre bokmerke"
11620 #: src/BufferView.cpp:715
11621 msgid "No further undo information"
11622 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11624 #: src/BufferView.cpp:724
11625 msgid "No further redo information"
11626 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11628 #: src/BufferView.cpp:911
11630 msgstr "Merke slått av"
11632 #: src/BufferView.cpp:918
11636 #: src/BufferView.cpp:925
11637 msgid "Mark removed"
11638 msgstr "Fjernet merke"
11640 #: src/BufferView.cpp:928
11642 msgstr "Merke satt"
11644 #: src/BufferView.cpp:974
11646 msgid "%1$d words in selection."
11647 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11649 #: src/BufferView.cpp:977
11651 msgid "%1$d words in document."
11652 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11654 #: src/BufferView.cpp:982
11655 msgid "One word in selection."
11656 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11658 #: src/BufferView.cpp:984
11659 msgid "One word in document."
11660 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11662 #: src/BufferView.cpp:987
11663 msgid "Count words"
11666 #: src/BufferView.cpp:1572
11667 msgid "Select LyX document to insert"
11668 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11670 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11671 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11672 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11676 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11677 msgid "Documents|#o#O"
11678 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11680 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11681 msgid "Examples|#E#e"
11682 msgstr "Eksempler|#E#e"
11684 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11685 #: src/callback.cpp:141
11686 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11687 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11689 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11690 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11694 #: src/BufferView.cpp:1604
11696 msgid "Inserting document %1$s..."
11697 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11699 #: src/BufferView.cpp:1615
11701 msgid "Document %1$s inserted."
11702 msgstr "Satt inn document %1$s."
11704 #: src/BufferView.cpp:1617
11706 msgid "Could not insert document %1$s"
11707 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11709 #: src/Chktex.cpp:71
11711 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11712 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11714 #: src/Chktex.cpp:73
11715 msgid "ChkTeX warning id # "
11716 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11718 #: src/Color.cpp:268
11722 #: src/Color.cpp:269
11726 #: src/Color.cpp:270
11730 #: src/Color.cpp:271
11734 #: src/Color.cpp:272
11738 #: src/Color.cpp:273
11742 #: src/Color.cpp:274
11746 #: src/Color.cpp:275
11750 #: src/Color.cpp:276
11754 #: src/Color.cpp:277
11758 #: src/Color.cpp:278
11762 #: src/Color.cpp:279
11766 #: src/Color.cpp:280
11770 #: src/Color.cpp:281
11772 msgstr "LaTeX tekst"
11774 #: src/Color.cpp:282
11775 msgid "previewed snippet"
11776 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11778 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11782 #: src/Color.cpp:284
11783 msgid "note background"
11784 msgstr "notis bakgrunn"
11786 #: src/Color.cpp:285
11790 #: src/Color.cpp:286
11791 msgid "comment background"
11792 msgstr "kommentar bakgrunn"
11794 #: src/Color.cpp:287
11795 msgid "greyedout inset"
11796 msgstr "notis, grået ut"
11798 #: src/Color.cpp:288
11799 msgid "greyedout inset background"
11800 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11802 #: src/Color.cpp:289
11804 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11806 #: src/Color.cpp:290
11808 msgstr "dybdemarkør"
11810 #: src/Color.cpp:291
11814 #: src/Color.cpp:292
11815 msgid "command inset"
11816 msgstr "kommando-objekt"
11818 #: src/Color.cpp:293
11819 msgid "command inset background"
11820 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11822 #: src/Color.cpp:294
11823 msgid "command inset frame"
11824 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11826 #: src/Color.cpp:295
11827 msgid "special character"
11828 msgstr "spesielle tegn"
11830 #: src/Color.cpp:296
11834 #: src/Color.cpp:297
11835 msgid "math background"
11836 msgstr "matte bakgrunn"
11838 #: src/Color.cpp:298
11839 msgid "graphics background"
11840 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11842 #: src/Color.cpp:299
11843 msgid "Math macro background"
11844 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11846 #: src/Color.cpp:300
11848 msgstr "matte ramme"
11850 #: src/Color.cpp:301
11851 msgid "math corners"
11854 #: src/Color.cpp:302
11856 msgstr "matte linje"
11858 #: src/Color.cpp:303
11859 msgid "caption frame"
11860 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11862 #: src/Color.cpp:304
11863 msgid "collapsable inset text"
11864 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11866 #: src/Color.cpp:305
11867 msgid "collapsable inset frame"
11868 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11870 #: src/Color.cpp:306
11871 msgid "inset background"
11872 msgstr "inset bakgrunn"
11874 #: src/Color.cpp:307
11875 msgid "inset frame"
11876 msgstr "inset ramme"
11878 #: src/Color.cpp:308
11879 msgid "LaTeX error"
11880 msgstr "LaTeX feil"
11882 #: src/Color.cpp:309
11883 msgid "end-of-line marker"
11884 msgstr "linjesluttmerke"
11886 #: src/Color.cpp:310
11887 msgid "appendix marker"
11888 msgstr "appendiksmarkering"
11890 #: src/Color.cpp:311
11892 msgstr "endringsmerke"
11894 #: src/Color.cpp:312
11895 msgid "Deleted text"
11896 msgstr "slettet tekst"
11898 #: src/Color.cpp:313
11900 msgstr "tillagt tekst"
11902 #: src/Color.cpp:314
11903 msgid "added space markers"
11904 msgstr "avstandsmarkering"
11906 #: src/Color.cpp:315
11907 msgid "top/bottom line"
11908 msgstr "topp/bunn linje"
11910 #: src/Color.cpp:316
11912 msgstr "tabell-linje"
11914 #: src/Color.cpp:317
11915 msgid "table on/off line"
11916 msgstr "tabell-linje, avslått"
11918 #: src/Color.cpp:319
11919 msgid "bottom area"
11920 msgstr "bunnområde"
11922 #: src/Color.cpp:320
11926 #: src/Color.cpp:321
11927 msgid "frame of button"
11928 msgstr "knappramme"
11930 #: src/Color.cpp:322
11931 msgid "button background"
11932 msgstr "knappebakgrunn"
11934 #: src/Color.cpp:323
11935 msgid "button background under focus"
11936 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11938 #: src/Color.cpp:324
11942 #: src/Color.cpp:325
11946 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11947 #: src/Converter.cpp:539
11948 msgid "Cannot convert file"
11949 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11951 #: src/Converter.cpp:332
11954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11955 "Define a converter in the preferences."
11957 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11958 "Definer en konvertering i preferansene."
11960 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11961 msgid "Executing command: "
11962 msgstr "Eksekverer kommando: "
11964 #: src/Converter.cpp:466
11965 msgid "Build errors"
11966 msgstr "'Build'-feil"
11968 #: src/Converter.cpp:467
11969 msgid "There were errors during the build process."
11970 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11972 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11974 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11975 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11977 #: src/Converter.cpp:495
11979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11980 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11982 #: src/Converter.cpp:541
11984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11985 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11987 #: src/Converter.cpp:542
11989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11992 #: src/Converter.cpp:600
11993 msgid "Running LaTeX..."
11994 msgstr "Kjører LaTeX..."
11996 #: src/Converter.cpp:618
11999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12001 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12003 #: src/Converter.cpp:621
12004 msgid "LaTeX failed"
12005 msgstr "LaTeX mislyktes"
12007 #: src/Converter.cpp:623
12008 msgid "Output is empty"
12009 msgstr "Ingen utdata"
12011 #: src/Converter.cpp:624
12012 msgid "An empty output file was generated."
12013 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12015 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12018 "Layout had to be changed from\n"
12020 "because of class conversion from\n"
12023 "Det var nødvendig å endre\n"
12024 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12025 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12026 "fra %3$s til %4$s."
12028 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12029 msgid "Changed Layout"
12030 msgstr "Endret stil"
12032 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12035 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12038 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12041 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12042 msgid "Undefined character style"
12043 msgstr "Udefinert tekststil"
12045 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12048 "The file %1$s already exists.\n"
12050 "Do you want to overwrite that file?"
12052 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12054 "Vil du skrive over den?"
12056 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12058 msgid "Overwrite file?"
12059 msgstr "Overskrive filen?"
12061 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12062 #: src/callback.cpp:169
12065 msgstr "Overskrive"
12067 #: src/Exporter.cpp:87
12069 msgid "Overwrite &all"
12070 msgstr "Overskrive &alt"
12072 #: src/Exporter.cpp:88
12073 msgid "&Cancel export"
12074 msgstr "&Avbryt eksport"
12076 #: src/Exporter.cpp:137
12077 msgid "Couldn't copy file"
12078 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12080 #: src/Exporter.cpp:138
12082 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12083 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12085 #: src/Exporter.cpp:170
12086 msgid "Couldn't export file"
12087 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12089 #: src/Exporter.cpp:171
12091 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12092 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12094 #: src/Exporter.cpp:205
12095 msgid "File name error"
12096 msgstr "Feil med filnavnet"
12098 #: src/Exporter.cpp:206
12099 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12100 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12102 #: src/Exporter.cpp:245
12103 msgid "Document export cancelled."
12104 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12106 #: src/Exporter.cpp:251
12108 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12109 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12111 #: src/Exporter.cpp:257
12113 msgid "Document exported as %1$s"
12114 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12116 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12118 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12122 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12126 msgstr "Sans Serif"
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12132 msgstr "Skrivemaskin"
12138 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12143 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12148 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12152 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12156 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12160 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12164 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12172 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12176 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12184 #: src/Font.cpp:512
12186 msgid "Emphasis %1$s, "
12187 msgstr "Uthevet %1$s, "
12189 #: src/Font.cpp:515
12191 msgid "Underline %1$s, "
12192 msgstr "Understreket %1$s, "
12194 #: src/Font.cpp:518
12196 msgid "Noun %1$s, "
12197 msgstr "Substantiv %1$s, "
12199 #: src/Font.cpp:523
12201 msgid "Language: %1$s, "
12202 msgstr "Språk: %1$s, "
12204 #: src/Font.cpp:526
12206 msgid " Number %1$s"
12207 msgstr " Nummer %1s"
12209 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12210 msgid "Cannot view file"
12211 msgstr "Kan ikke vise fil"
12213 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12215 msgid "File does not exist: %1$s"
12216 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12218 #: src/Format.cpp:283
12220 msgid "No information for viewing %1$s"
12221 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12223 #: src/Format.cpp:293
12225 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12226 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12228 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12229 msgid "Cannot edit file"
12230 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12232 #: src/Format.cpp:353
12234 msgid "No information for editing %1$s"
12235 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12237 #: src/Format.cpp:363
12239 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12240 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12242 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12243 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12244 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12246 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12247 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12248 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12250 #: src/ISpell.cpp:278
12252 "Could not create an ispell process.\n"
12253 "You may not have the right languages installed."
12255 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12256 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12258 #: src/ISpell.cpp:301
12260 "The ispell process returned an error.\n"
12261 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12263 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12264 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12266 #: src/ISpell.cpp:406
12269 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12272 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12273 "tegnkodingen `%2$s'."
12275 #: src/ISpell.cpp:417
12276 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12277 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12279 #: src/ISpell.cpp:477
12282 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12285 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12286 "tegnkodingen `%2$s'."
12288 #: src/ISpell.cpp:492
12291 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12294 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12295 "tegnkodingen `%2$s'."
12297 #: src/Importer.cpp:47
12299 msgid "Importing %1$s..."
12300 msgstr "Importerer %1$s..."
12302 #: src/Importer.cpp:68
12303 msgid "Couldn't import file"
12304 msgstr "Kan ikke importere fil"
12306 #: src/Importer.cpp:69
12308 msgid "No information for importing the format %1$s."
12309 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12311 #: src/Importer.cpp:95
12313 msgstr "importert."
12315 #: src/KeySequence.cpp:157
12317 msgstr " opsjoner: "
12319 #: src/LaTeX.cpp:95
12321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12322 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12324 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12325 msgid "Running MakeIndex."
12326 msgstr "Kjører MakeIndex."
12328 #: src/LaTeX.cpp:322
12329 msgid "Running BibTeX."
12330 msgstr "Kjører BibTeX."
12332 #: src/LaTeX.cpp:462
12333 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12334 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12337 msgid "Could not read configuration file"
12338 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12343 "Error while reading the configuration file\n"
12345 "Please check your installation."
12347 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12349 "Sjekk om LyX er rett installert."
12352 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12353 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12362 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12365 msgid "Unable to remove temporary directory"
12366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12371 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12378 msgid "Could not create temporary directory"
12379 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12384 "Could not create a temporary directory in\n"
12385 "%1$s. Make sure that this\n"
12386 "path exists and is writable and try again."
12388 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12389 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12390 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12392 #: src/LyX.cpp:1093
12393 msgid "Missing user LyX directory"
12394 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12396 #: src/LyX.cpp:1094
12399 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12400 "It is needed to keep your own configuration."
12402 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12403 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12405 #: src/LyX.cpp:1099
12406 msgid "&Create directory"
12407 msgstr "&Opprett mappe"
12409 #: src/LyX.cpp:1100
12411 msgstr "&Avslutt LyX"
12413 #: src/LyX.cpp:1101
12414 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12415 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12417 #: src/LyX.cpp:1105
12419 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12420 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12422 #: src/LyX.cpp:1111
12423 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12424 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12426 #: src/LyX.cpp:1284
12427 msgid "List of supported debug flags:"
12428 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12430 #: src/LyX.cpp:1288
12432 msgid "Setting debug level to %1$s"
12433 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12435 #: src/LyX.cpp:1299
12437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12438 "Command line switches (case sensitive):\n"
12439 "\t-help summarize LyX usage\n"
12440 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12441 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12442 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12444 " select the features to debug.\n"
12445 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12446 "\t-x [--execute] command\n"
12447 " where command is a lyx command.\n"
12448 "\t-e [--export] fmt\n"
12449 " where fmt is the export format of choice.\n"
12450 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12451 " where fmt is the import format of choice\n"
12452 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12453 "\t-version summarize version and build info\n"
12454 "Check the LyX man page for more details."
12456 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12457 "Parametre (små bokstaver):\n"
12458 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12459 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12460 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12461 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12462 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12463 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12464 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12465 "\t-x [--execute] kommando\n"
12466 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12467 "\t-e [--export] fmt\n"
12468 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12469 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12470 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12471 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12472 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12473 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12475 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12476 msgid "No system directory"
12479 #: src/LyX.cpp:1336
12480 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12481 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12483 #: src/LyX.cpp:1346
12484 msgid "No user directory"
12487 #: src/LyX.cpp:1347
12488 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12489 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12491 #: src/LyX.cpp:1357
12492 msgid "Incomplete command"
12493 msgstr "Ikke komplett kommando"
12495 #: src/LyX.cpp:1358
12496 msgid "Missing command string after --execute switch"
12497 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12499 #: src/LyX.cpp:1368
12500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12501 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12503 #: src/LyX.cpp:1380
12504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12505 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12507 #: src/LyX.cpp:1385
12508 msgid "Missing filename for --import"
12509 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12511 #: src/LyXFunc.cpp:364
12512 msgid "Unknown function."
12513 msgstr "Ukjent funksjon."
12515 #: src/LyXFunc.cpp:403
12516 msgid "Nothing to do"
12517 msgstr "Ingenting å utføre"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:422
12520 msgid "Unknown action"
12521 msgstr "Ukjent operasjon"
12523 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12524 msgid "Command disabled"
12525 msgstr "Det går ikke her og nå"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:435
12528 msgid "Command not allowed without any document open"
12529 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12531 #: src/LyXFunc.cpp:706
12532 msgid "Document is read-only"
12533 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12535 #: src/LyXFunc.cpp:714
12536 msgid "This portion of the document is deleted."
12537 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12539 #: src/LyXFunc.cpp:733
12542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12544 "Do you want to save the document?"
12546 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12548 "Vil du lagre dokumentet?"
12550 #: src/LyXFunc.cpp:751
12553 "Could not print the document %1$s.\n"
12554 "Check that your printer is set up correctly."
12556 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12557 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12559 #: src/LyXFunc.cpp:754
12560 msgid "Print document failed"
12561 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12563 #: src/LyXFunc.cpp:773
12566 "The document could not be converted\n"
12567 "into the document class %1$s."
12569 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12570 "til dokumentklassen %1$s."
12572 #: src/LyXFunc.cpp:776
12573 msgid "Could not change class"
12574 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12576 #: src/LyXFunc.cpp:888
12578 msgid "Saving document %1$s..."
12579 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12581 #: src/LyXFunc.cpp:892
12585 #: src/LyXFunc.cpp:908
12588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12589 "version of the document %1$s?"
12591 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12592 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12594 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12595 msgid "Revert to saved document?"
12596 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12600 msgstr "&Tilbake til lagret"
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12604 msgstr "Avslutter."
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12607 msgid "Missing argument"
12608 msgstr "Mangler argument"
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12612 msgid "Opening help file %1$s..."
12613 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12616 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12621 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12626 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12627 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12630 msgid "Unable to save document defaults"
12631 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12634 msgid "Converting document to new document class..."
12635 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12645 msgstr "akutt aksent \\acute"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12649 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12653 msgid "Select template file"
12656 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12657 msgid "Templates|#T#t"
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12661 msgid "Select document to open"
12662 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12666 msgid "Opening document %1$s..."
12667 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12671 msgid "Document %1$s opened."
12672 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12676 msgid "Could not open document %1$s"
12677 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12679 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12681 msgid "Select %1$s file to import"
12682 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12687 "The document %1$s already exists.\n"
12689 "Do you want to overwrite that document?"
12691 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12693 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12697 msgid "Overwrite document?"
12698 msgstr "OVerskrive dokument?"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12701 msgid "Welcome to LyX!"
12702 msgstr "Velkommen til LyX!"
12704 #: src/LyXRC.cpp:2084
12706 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12708 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12710 #: src/LyXRC.cpp:2089
12712 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12714 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12716 #: src/LyXRC.cpp:2093
12718 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12719 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12720 "specified, an internal routine is used."
12723 #: src/LyXRC.cpp:2101
12725 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12726 "automatically by what you type."
12728 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12730 #: src/LyXRC.cpp:2105
12732 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12736 #: src/LyXRC.cpp:2109
12738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12739 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12741 #: src/LyXRC.cpp:2116
12743 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12744 "the backup file in the same directory as the original file."
12746 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12747 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12749 #: src/LyXRC.cpp:2120
12751 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12752 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2124
12757 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12758 "its global and local bind/ directories."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2128
12762 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2132
12767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2142
12773 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12774 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12776 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12777 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2153
12782 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12783 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2157
12787 msgid "New documents will be assigned this language."
12788 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2161
12791 msgid "Specify the default paper size."
12792 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2165
12796 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12797 "shown after the change has been made.)"
12800 #: src/LyXRC.cpp:2169
12801 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12802 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2173
12806 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12807 "LyX was started from."
12809 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12812 #: src/LyXRC.cpp:2178
12813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2182
12818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12819 "recommended for non-English languages."
12821 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12824 #: src/LyXRC.cpp:2189
12826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2198
12833 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12834 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2202
12838 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12841 #: src/LyXRC.cpp:2206
12843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12846 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12847 "begynneløsen av dokumentet."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2210
12851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12853 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12856 #: src/LyXRC.cpp:2214
12858 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12859 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12860 "name of the second language."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2218
12864 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2222
12868 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2226
12873 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12877 #: src/LyXRC.cpp:2230
12879 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12880 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2234
12885 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12886 "document is the default language."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2238
12890 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2242
12894 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2246
12898 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2250
12903 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12907 #: src/LyXRC.cpp:2254
12909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12911 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12912 "opptil %1$d dokumenter."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2259
12916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12917 "variable. Use the OS native format."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2266
12922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2270
12926 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12929 #: src/LyXRC.cpp:2274
12930 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12933 #: src/LyXRC.cpp:2278
12934 msgid "Scale the preview size to suit."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2282
12938 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2286
12942 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2290
12947 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12948 "environment variable PRINTER."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2294
12952 msgid "The option to print only even pages."
12953 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12955 #: src/LyXRC.cpp:2298
12957 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12958 "the filename of the DVI file to be printed."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2302
12962 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2306
12966 msgid "The option to print out in landscape."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2310
12970 msgid "The option to print only odd pages."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2314
12974 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2318
12978 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2322
12982 msgid "The option to specify paper type."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2326
12986 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12987 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2330
12991 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12992 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12996 #: src/LyXRC.cpp:2334
12998 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12999 "prepended along with the printer name after the spool command."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2338
13003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2342
13007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2346
13012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13016 #: src/LyXRC.cpp:2350
13017 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2354
13022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2358
13027 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13028 "wrong, override the setting here."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2364
13032 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2373
13037 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13038 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13039 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2377
13043 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2382
13049 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13050 "roughly the same size as on paper."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2387
13055 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13056 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2391
13060 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2395
13065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13066 "\".out\". Only for advanced users."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2402
13070 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2406
13074 msgid "What command runs the spellchecker?"
13077 #: src/LyXRC.cpp:2410
13079 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13080 "when you quit LyX."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2414
13085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13086 "value selects the directory LyX was started from."
13089 #: src/LyXRC.cpp:2424
13091 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13092 "will look in its global and local ui/ directories."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2437
13097 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13098 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13099 "may not work with all dictionaries."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2444
13103 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13106 #: src/LyXVC.cpp:100
13107 msgid "Document not saved"
13108 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13110 #: src/LyXVC.cpp:101
13111 msgid "You must save the document before it can be registered."
13112 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13114 #: src/LyXVC.cpp:130
13115 msgid "LyX VC: Initial description"
13116 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13118 #: src/LyXVC.cpp:131
13119 msgid "(no initial description)"
13120 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13122 #: src/LyXVC.cpp:146
13123 msgid "LyX VC: Log Message"
13124 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13126 #: src/LyXVC.cpp:149
13127 msgid "(no log message)"
13128 msgstr "(ingen logg melding)"
13130 #: src/LyXVC.cpp:171
13133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13136 "Do you want to revert to the saved version?"
13139 #: src/LyXVC.cpp:174
13140 msgid "Revert to stored version of document?"
13141 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13143 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13144 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13145 #: src/MenuBackend.cpp:818
13146 msgid "No Document Open!"
13147 msgstr "Intet åpent dokument!"
13149 #: src/MenuBackend.cpp:540
13151 msgstr "Bare tekst"
13153 #: src/MenuBackend.cpp:542
13154 msgid "Plain Text, Join Lines"
13155 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13157 #: src/MenuBackend.cpp:718
13158 msgid "Master Document"
13159 msgstr "Hoveddokument"
13161 #: src/MenuBackend.cpp:747
13162 msgid "List of listings"
13165 #: src/MenuBackend.cpp:751
13166 msgid "Other floats"
13169 #: src/MenuBackend.cpp:761
13170 msgid "No Table of contents"
13171 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13173 #: src/MenuBackend.cpp:807
13177 #: src/MenuBackend.cpp:826
13178 msgid "No Branch in Document!"
13179 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13181 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13182 msgid "Senseless with this layout!"
13183 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13185 #: src/SpellBase.cpp:51
13186 msgid "Native OS API not yet supported."
13189 #: src/Text.cpp:135
13190 msgid "Unknown layout"
13191 msgstr "Ukjent stil"
13193 #: src/Text.cpp:136
13196 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13197 "Trying to use the default instead.\n"
13199 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13200 "Prøver med standard i stedet.\n"
13202 #: src/Text.cpp:167
13203 msgid "Unknown Inset"
13206 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13207 msgid "Change tracking error"
13208 msgstr "Feil i endringssporing"
13210 #: src/Text.cpp:274
13212 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13215 #: src/Text.cpp:287
13217 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13220 #: src/Text.cpp:294
13221 msgid "Unknown token"
13224 #: src/Text.cpp:774
13226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13229 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13231 #: src/Text.cpp:785
13232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13234 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13236 #: src/Text.cpp:1814
13237 msgid "[Change Tracking] "
13238 msgstr "[Endringssporing] "
13240 #: src/Text.cpp:1820
13244 #: src/Text.cpp:1824
13248 #: src/Text.cpp:1834
13251 msgstr "Font: %1$s"
13253 #: src/Text.cpp:1839
13255 msgid ", Depth: %1$d"
13256 msgstr ", Dybde: %1$d"
13258 #: src/Text.cpp:1845
13259 msgid ", Spacing: "
13260 msgstr ", Linjeavstand: "
13262 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13266 #: src/Text.cpp:1857
13270 #: src/Text.cpp:1866
13274 #: src/Text.cpp:1867
13275 msgid ", Paragraph: "
13276 msgstr ", Avsnitt: "
13278 #: src/Text.cpp:1868
13282 #: src/Text.cpp:1869
13283 msgid ", Position: "
13284 msgstr ", Posisjon : "
13286 #: src/Text.cpp:1875
13290 #: src/Text.cpp:1877
13291 msgid ", Boundary: "
13294 #: src/Text2.cpp:584
13295 msgid "No font change defined."
13298 #: src/Text2.cpp:625
13299 msgid "Nothing to index!"
13300 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13302 #: src/Text2.cpp:627
13303 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13304 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13306 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13307 msgid "Math editor mode"
13308 msgstr "Matte editerings modus"
13310 #: src/Text3.cpp:756
13311 msgid "Unknown spacing argument: "
13312 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13314 #: src/Text3.cpp:928
13318 #: src/Text3.cpp:929
13322 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13323 msgid "Character set"
13326 #: src/Text3.cpp:1585
13327 msgid "Paragraph layout set"
13328 msgstr "Avsnittstil satt"
13330 #: src/Thesaurus.cpp:62
13332 msgid "Thesaurus failure"
13333 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13335 #: src/Thesaurus.cpp:63
13338 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13343 #: src/VSpace.cpp:490
13344 msgid "Default skip"
13345 msgstr "standard avstand"
13347 #: src/VSpace.cpp:493
13349 msgstr "liten avstand"
13351 #: src/VSpace.cpp:496
13352 msgid "Medium skip"
13353 msgstr "medium avstand"
13355 #: src/VSpace.cpp:499
13357 msgstr "stor avstand"
13359 #: src/VSpace.cpp:502
13360 msgid "Vertical fill"
13361 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13363 #: src/VSpace.cpp:509
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13370 "The specified document\n"
13372 "could not be read."
13374 "Dokumentet %1$s\n"
13377 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13378 msgid "Could not read document"
13379 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13381 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13386 "Recover emergency save?"
13388 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13390 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13393 msgid "Load emergency save?"
13394 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13398 msgstr "&Gjenopprett"
13400 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13401 msgid "&Load Original"
13402 msgstr "&Åpne originalen"
13404 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13407 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13409 "Load the backup instead?"
13411 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13413 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13415 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13416 msgid "Load backup?"
13417 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13419 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13420 msgid "&Load backup"
13421 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13423 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13424 msgid "Load &original"
13425 msgstr "Åpne &originalen"
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13430 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13432 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13433 msgid "Retrieve from version control?"
13434 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13440 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13443 "The document %1$s is already loaded.\n"
13445 "Do you want to revert to the saved version?"
13447 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13449 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13452 msgid "&Switch to document"
13453 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13455 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13458 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13460 "Do you want to create a new document?"
13462 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13464 "Vil du lage et nytt dokument?"
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13467 msgid "Create new document?"
13468 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13477 "The specified document template\n"
13479 "could not be read."
13482 "kunne ikke leses."
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13485 msgid "Could not read template"
13486 msgstr "Uleselig mal"
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13489 msgid "\\arabic{enumi}."
13490 msgstr "\\arabic{enumi}."
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13493 msgid "\\roman{enumiii}."
13494 msgstr "\\roman{enumiii}."
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13497 msgid "\\Alph{enumiv}."
13498 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13500 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13501 msgid "No more insets"
13502 msgstr "Ingen flere insets"
13504 #: src/callback.cpp:113
13507 "The document %1$s could not be saved.\n"
13509 "Do you want to rename the document and try again?"
13511 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13513 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13515 #: src/callback.cpp:115
13516 msgid "Rename and save?"
13517 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13519 #: src/callback.cpp:116
13521 msgstr "&Bytte navn"
13523 #: src/callback.cpp:133
13524 msgid "Choose a filename to save document as"
13525 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13527 #: src/callback.cpp:217
13529 msgid "Auto-saving %1$s"
13530 msgstr "Autolagrer %1$s"
13532 #: src/callback.cpp:257
13533 msgid "Autosave failed!"
13534 msgstr "Autolagring feilet!"
13536 #: src/callback.cpp:284
13537 msgid "Autosaving current document..."
13538 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13540 #: src/callback.cpp:348
13541 msgid "Select file to insert"
13542 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13544 #: src/callback.cpp:367
13547 "Could not read the specified document\n"
13549 "due to the error: %2$s"
13551 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13553 "på grunn av feilen: %2$s"
13555 #: src/callback.cpp:369
13556 msgid "Could not read file"
13557 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13559 #: src/callback.cpp:377
13562 "Could not open the specified document\n"
13564 "due to the error: %2$s"
13566 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13568 "på grunn av feilen: %2$s"
13570 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13571 msgid "Could not open file"
13572 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13574 #: src/callback.cpp:403
13575 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13578 #: src/callback.cpp:404
13580 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13581 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13582 "If this does not give the correct result\n"
13583 "then please change the encoding of the file\n"
13584 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13587 #: src/callback.cpp:421
13588 msgid "Running configure..."
13589 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13591 #: src/callback.cpp:430
13592 msgid "Reloading configuration..."
13593 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13595 #: src/callback.cpp:435
13596 msgid "System reconfigured"
13597 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13599 #: src/callback.cpp:436
13601 "The system has been reconfigured.\n"
13602 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13603 "updated document class specifications."
13605 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13606 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13607 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13609 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13610 msgid "No debugging message"
13611 msgstr "Ingen debug meldinge"
13613 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13614 msgid "General information"
13615 msgstr "Generel informasjon"
13617 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13618 msgid "Developers' general debug messages"
13619 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13621 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13622 msgid "All debugging messages"
13623 msgstr "Alle debug meldinger"
13625 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13627 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13628 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13630 #: src/debug.cpp:46
13631 msgid "Program initialisation"
13632 msgstr "Initialisering av programmet"
13634 #: src/debug.cpp:47
13635 msgid "Keyboard events handling"
13636 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13638 #: src/debug.cpp:48
13639 msgid "GUI handling"
13640 msgstr "GUI håndtering"
13642 #: src/debug.cpp:49
13643 msgid "Lyxlex grammar parser"
13644 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13646 #: src/debug.cpp:50
13647 msgid "Configuration files reading"
13648 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13650 #: src/debug.cpp:51
13651 msgid "Custom keyboard definition"
13652 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13654 #: src/debug.cpp:52
13655 msgid "LaTeX generation/execution"
13656 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13658 #: src/debug.cpp:53
13659 msgid "Math editor"
13660 msgstr "Matte editor"
13662 #: src/debug.cpp:54
13663 msgid "Font handling"
13664 msgstr "Font håndtering"
13666 #: src/debug.cpp:55
13667 msgid "Textclass files reading"
13668 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13670 #: src/debug.cpp:56
13671 msgid "Version control"
13672 msgstr "Versjonskontroll"
13674 #: src/debug.cpp:57
13675 msgid "External control interface"
13676 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13678 #: src/debug.cpp:58
13679 msgid "Keep *roff temporary files"
13680 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13682 #: src/debug.cpp:59
13683 msgid "User commands"
13684 msgstr "Bruker kommandoer"
13686 #: src/debug.cpp:60
13687 msgid "The LyX Lexxer"
13690 #: src/debug.cpp:61
13691 msgid "Dependency information"
13692 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13694 #: src/debug.cpp:62
13696 msgstr "LyX \"insets\""
13698 #: src/debug.cpp:63
13699 msgid "Files used by LyX"
13700 msgstr "Filer brukt av LyX"
13702 #: src/debug.cpp:64
13703 msgid "Workarea events"
13704 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13706 #: src/debug.cpp:65
13707 msgid "Insettext/tabular messages"
13708 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13710 #: src/debug.cpp:66
13711 msgid "Graphics conversion and loading"
13712 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13714 #: src/debug.cpp:67
13715 msgid "Change tracking"
13716 msgstr "Spore endringer"
13718 #: src/debug.cpp:68
13719 msgid "External template/inset messages"
13722 #: src/debug.cpp:69
13723 msgid "RowPainter profiling"
13726 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13727 msgid "Document not loaded."
13730 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13732 msgid "Opening child document %1$s..."
13733 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13735 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13739 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13740 msgid " (read only)"
13741 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13743 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13744 msgid "Formatting document..."
13745 msgstr "Formaterer dokument..."
13747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13748 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13749 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13752 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13753 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13756 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13757 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13761 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13762 "1995-2006 LyX Team"
13764 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13765 "1995-2006 LyX Team"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13770 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13771 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13772 "any later version."
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13777 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13778 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13779 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13780 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13781 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13782 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13783 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13785 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13786 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13787 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13788 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13791 msgid "LyX Version "
13792 msgstr "LyX Versjon "
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13795 msgid "Library directory: "
13796 msgstr "Library directory: "
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13799 msgid "User directory: "
13800 msgstr "Bruker folder: "
13802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13804 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13807 msgid "Select a BibTeX database to add"
13808 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13811 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13812 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13815 msgid "Select a BibTeX style"
13816 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13819 msgid "No frame drawn"
13820 msgstr "Uten ramme"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13823 msgid "Rectangular box"
13824 msgstr "Rektangulær"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13827 msgid "Oval box, thin"
13828 msgstr "Avrundet, tynn"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13831 msgid "Oval box, thick"
13832 msgstr "Avrundet, tykk"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13836 msgstr "Med skygge"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13840 msgstr "Dobbel boks"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13843 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13848 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13849 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13850 msgid "Total Height"
13851 msgstr "Total høyde"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13855 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13856 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13859 msgid "Select external file"
13860 msgstr "Velg ekstern fil"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13865 msgstr "Øverst til venstre"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13869 msgid "Bottom left"
13870 msgstr "Nederst til venstre"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13874 msgid "Baseline left"
13875 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13880 msgstr "Midt på øverst"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13884 msgid "Bottom center"
13885 msgstr "Midt på nederst"
13887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13889 msgid "Baseline center"
13890 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13895 msgstr "Øverst til høyre"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13899 msgid "Bottom right"
13900 msgstr "Nederst til høyre"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13904 msgid "Baseline right"
13905 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13908 msgid "Select graphics file"
13909 msgstr "Velg grafikkfil"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13912 msgid "Clipart|#C#c"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13916 msgid "Select document to include"
13917 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13920 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13921 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13925 msgstr "LaTeX logg"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13928 msgid "Literate Programming Build Log"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13932 msgid "lyx2lyx Error Log"
13933 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13936 msgid "Version Control Log"
13937 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13940 msgid "No LaTeX log file found."
13941 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13944 msgid "No literate programming build log file found."
13945 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13948 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13949 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13952 msgid "No version control log file found."
13953 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13956 msgid "Choose bind file"
13957 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13960 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13961 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13964 msgid "Choose UI file"
13965 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13968 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13969 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13972 msgid "Choose keyboard map"
13973 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13976 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13977 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13981 msgid "Choose personal dictionary"
13982 msgstr "Velg personlig ordliste"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13993 msgid "Print to file"
13994 msgstr "Skriv til fil"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13997 msgid "PostScript files (*.ps)"
13998 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14001 msgid "Spellchecker error"
14002 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14006 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14011 "Maybe it has been killed."
14013 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14014 "Det er mulig den har blitt drept."
14016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14018 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14021 msgid "The spellchecker has failed"
14022 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14026 msgid "%1$d words checked."
14027 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14030 msgid "One word checked."
14031 msgstr "Ett ord kontrollert."
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14034 msgid "Spelling check completed"
14035 msgstr "Stavekontroll fullført"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14038 msgid "Table of Contents"
14039 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14043 msgid "%1$s and %2$s"
14044 msgstr "%1$s og %2$s"
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14048 msgid "%1$s et al."
14049 msgstr "%1$s m.fl."
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14053 msgstr "Uten årstall"
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14067 msgstr "Ingen endring"
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14077 msgstr "Tilbakestill"
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14089 msgstr "Understreket"
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14093 msgstr "Substantiv "
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14132 msgid "System files|#S#s"
14133 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14136 msgid "User files|#U#u"
14137 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14140 msgid "Could not update TeX information"
14141 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14145 msgid "The script `%s' failed."
14146 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14168 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14169 msgid "Index Entry"
14172 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14177 msgid "LaTeX Source"
14178 msgstr "LaTeX kildekode"
14180 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14184 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14185 msgid "Directories"
14188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14189 msgid "Small-sized icons"
14190 msgstr "Små ikoner"
14192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14193 msgid "Normal-sized icons"
14194 msgstr "Normale ikoner"
14196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14197 msgid "Big-sized icons"
14198 msgstr "Store ikoner"
14200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14205 msgid "unknown version"
14206 msgstr "ukjent versjon"
14208 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14209 msgid "Click to detach"
14212 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14213 msgid "Bibliography Entry Settings"
14214 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14216 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14217 msgid "BibTeX Bibliography"
14218 msgstr "BibTeX referanseliste"
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14221 msgid "Box Settings"
14222 msgstr "Boksinnstillinger"
14224 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14225 msgid "Branch Settings"
14226 msgstr "Gren-innstillinger"
14228 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14230 msgstr "Dokumentgren"
14232 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14236 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14241 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14245 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14246 msgid "Merge Changes"
14247 msgstr "Revidere endringer"
14249 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14255 "Endring av %1$s\n"
14258 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14260 msgid "Change made at %1$s\n"
14261 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14263 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14268 msgid "Previous command"
14269 msgstr "Forrige kommando"
14271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14272 msgid "Next command"
14273 msgstr "Neste kommando"
14275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14276 msgid "big[[delimiter size]]"
14279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14280 msgid "Big[[delimiter size]]"
14283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14284 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14292 msgid "Math Delimiter"
14293 msgstr "Parenteser og klammer"
14295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14296 msgid "LyX: Delimiters"
14297 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14309 msgid "Computer Modern Roman"
14310 msgstr "Computer Modern Roman"
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14313 msgid "Latin Modern Roman"
14314 msgstr "Latin Modern Roman"
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14317 msgid "AE (Almost European)"
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14321 msgid "Times Roman"
14322 msgstr "Times Roman"
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14329 msgid "Bitstream Charter"
14330 msgstr "Bitstream Charter"
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14333 msgid "New Century Schoolbook"
14334 msgstr "New Century Schoolbook"
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14346 msgstr "Bera Serif"
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14349 msgid "Concrete Roman"
14350 msgstr "Concrete Roman"
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14353 msgid "Zapf Chancery"
14354 msgstr "Zapf Chancery"
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14357 msgid "Computer Modern Sans"
14358 msgstr "Computer Modern Sans"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14361 msgid "Latin Modern Sans"
14362 msgstr "Latin Modern Sans"
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14369 msgid "Avant Garde"
14370 msgstr "Avant Garde"
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14381 msgid "Computer Modern Typewriter"
14382 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14385 msgid "Latin Modern Typewriter"
14386 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14401 msgid "CM Typewriter Light"
14402 msgstr "CM Typewriter Light"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14406 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14415 msgid " (not installed)"
14416 msgstr " (ikke installert)"
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14455 msgid "LaTeX default"
14456 msgstr "LaTeX standard"
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14487 msgid "Appears in TOC"
14488 msgstr "I innholdsliste"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14491 msgid "Author-year"
14492 msgstr "Forfatter-år"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14500 msgid "Unavailable: %1$s"
14501 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14504 msgid "Document Class"
14505 msgstr "Dokumentklasse"
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14508 msgid "Text Layout"
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14512 msgid "Page Layout"
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14516 msgid "Page Margins"
14517 msgstr "Tekstmarger"
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14520 msgid "Numbering & TOC"
14521 msgstr "Seksjonsnumre"
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14524 msgid "Math Options"
14525 msgstr "Matte-innstillinger"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14528 msgid "Float Placement"
14529 msgstr "\"Float\"-plassering"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14537 msgstr "Dokumentgrener"
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14540 msgid "LaTeX Preamble"
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14544 msgid "Document Settings"
14545 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14547 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14548 msgid "TeX Code Settings"
14549 msgstr "TeX innstillinger"
14551 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14552 msgid "External Material"
14553 msgstr "Eksternt materiale"
14555 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14559 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14560 msgid "Float Settings"
14561 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14563 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14567 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14571 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14573 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14576 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14577 msgid "Child Document"
14578 msgstr "Underdokument"
14580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14581 msgid "No language"
14582 msgstr "Intet språk"
14584 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14586 msgstr "Ingen dialekt"
14588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14589 msgid "Program Listing Settings"
14590 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14592 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14593 msgid "Math Matrix"
14594 msgstr "Matte, matrise"
14596 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14597 msgid "LyX: Insert Matrix"
14598 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14600 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14601 msgid "Note Settings"
14602 msgstr "Notisinnstillinger"
14604 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14606 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14607 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14609 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14610 "the items is used."
14613 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14614 msgid "Paragraph Settings"
14615 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14618 msgid "Look and feel"
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14622 msgid "Language settings"
14623 msgstr "Språkinnstillinger"
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14634 msgid "Date format"
14635 msgstr "Datoformat"
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14642 msgid "Screen fonts"
14643 msgstr "Skjermfonter"
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14654 msgid "Select a document templates directory"
14655 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14658 msgid "Select a temporary directory"
14659 msgstr "Velg en temporær folder"
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14662 msgid "Select a backups directory"
14663 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14666 msgid "Select a document directory"
14667 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14670 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14674 msgid "Spellchecker"
14675 msgstr "Stavekontroll"
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14690 msgid "pspell (library)"
14691 msgstr "pspell (bibliotek)"
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14694 msgid "aspell (library)"
14695 msgstr "aspell (bibliotek)"
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14699 msgstr "Konvertere"
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14703 msgstr "Kopi-programmer"
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14706 msgid "File formats"
14707 msgstr "Filformater"
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14710 msgid "Format in use"
14711 msgstr "Formater i bruk"
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14714 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14716 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14724 msgid "User interface"
14725 msgstr "Brukergrensesnitt"
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14732 msgid "Preferences"
14733 msgstr "Preferanser"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14736 msgid "Print Document"
14737 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14739 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14740 msgid "Cross-reference"
14741 msgstr "Kryssreferanse"
14743 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14747 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14749 msgstr "Gå tilbake igjen"
14751 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14752 msgid "Jump to label"
14753 msgstr "Gå til referanse"
14755 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14756 msgid "Find and Replace"
14757 msgstr "Finn og Erstatt"
14759 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14760 msgid "Send Document to Command"
14761 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14763 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14767 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14768 msgid "Table Settings"
14769 msgstr "Tabellinstillinger"
14771 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14772 msgid "Insert Table"
14773 msgstr "Sett inn tabell"
14775 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14776 msgid "TeX Information"
14777 msgstr "TeX informasjon"
14779 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14780 msgid "Vertical Space Settings"
14781 msgstr "Vertikal avstand"
14783 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14784 msgid "Text Wrap Settings"
14785 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
14794 msgid "Invalid filename"
14795 msgstr "Ugyldig filnavn"
14797 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14799 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14803 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14804 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14805 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
14813 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14814 "file through LaTeX: "
14817 #: src/insets/Inset.cpp:255
14818 msgid "Opened inset"
14819 msgstr "Åpnet inset"
14821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14823 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14826 msgid "Export Warning!"
14827 msgstr "Eksport-advarsel!"
14829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14831 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14832 "BibTeX will be unable to find them."
14834 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14835 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14839 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14840 "BibTeX will be unable to find it."
14842 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14843 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14845 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14849 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14851 msgstr "Uten ramme"
14853 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14855 msgstr "Avrundet, tynn"
14857 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14859 msgstr "Avrundet, tykk"
14861 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14863 msgstr "Med skygge"
14865 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14867 msgstr "Dobbel boks"
14869 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14870 msgid "Opened Box Inset"
14871 msgstr "Åpnet box inset"
14873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14874 msgid "Opened Branch Inset"
14875 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14882 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14890 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14891 msgid "Opened Caption Inset"
14894 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14895 msgid "Senseless!!! "
14896 msgstr "Gir ikke mening!"
14898 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14899 msgid "Opened CharStyle Inset"
14902 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14903 msgid "LaTeX Command: "
14906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14907 msgid "Unknown inset name: "
14910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14911 msgid "Inset Command: "
14914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14915 msgid "Unknown parameter name: "
14918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14919 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14922 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14923 msgid "Opened ERT Inset"
14924 msgstr "Åpnet ERT inset"
14926 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14930 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14931 msgid "Opened Environment Inset: "
14934 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14936 msgid "External template %1$s is not installed"
14937 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14942 msgstr "flytende: "
14944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14945 msgid "Opened Float Inset"
14946 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14953 msgid " (sideways)"
14956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14957 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14958 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14962 msgid "List of %1$s"
14963 msgstr "Liste over %1$s"
14965 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14969 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14970 msgid "Opened Footnote Inset"
14971 msgstr "Åpnet fotnote"
14973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
14980 "Could not copy the file\n"
14982 "into the temporary directory."
14984 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14986 "inn i midlertidig mappe."
14988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
14990 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14991 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
14995 msgid "Graphics file: %1$s"
14996 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14998 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14999 msgid "Horizontal Fill"
15000 msgstr "Horisontalt fyll"
15002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15003 msgid "Verbatim Input"
15004 msgstr "Sett inn Verbatim"
15006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15007 msgid "Verbatim Input*"
15010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15011 msgid "Program Listing "
15012 msgstr "Programlisting "
15014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15015 msgid "Recursive input"
15018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15020 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15026 "Included file `%1$s'\n"
15027 "has textclass `%2$s'\n"
15028 "while parent file has textclass `%3$s'."
15030 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15031 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15032 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15035 msgid "Different textclasses"
15036 msgstr "Ulike tekstklasser"
15038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15042 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15046 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15047 msgid "Opened Listing Inset"
15048 msgstr "Åpen programlisting"
15050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15051 msgid "A value is expected."
15054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15060 msgid "Unbalanced braces!"
15061 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15064 msgid "Please specify true or false."
15065 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15068 msgid "Only true or false is allowed."
15069 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15072 msgid "Please specify an integer value."
15073 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15076 msgid "An integer is expected."
15077 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15080 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15081 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15084 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15085 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15089 msgid "Please specify one of %1$s."
15090 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15094 msgid "Try one of %1$s."
15095 msgstr "Prøv en av %1s."
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15099 msgid "I guess you mean %1$s."
15100 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15104 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15105 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15109 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15110 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15114 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15115 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15119 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15125 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15126 "right, bottom left and top left corner."
15128 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15129 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15132 msgid "Enter something like \\color{white}"
15133 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15136 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15137 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15140 msgid "auto, last or a number"
15141 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15146 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15147 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15148 "defining a listing inset)"
15150 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15151 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15156 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15157 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15160 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15161 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15164 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15165 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15169 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15170 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15174 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15175 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15179 msgid "Parameter %1$s: "
15180 msgstr "Parameter %1$s: "
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15184 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15185 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15189 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15190 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15192 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15193 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15197 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15198 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15205 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15206 msgid "Nomenclature"
15209 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15213 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15217 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15219 msgstr "Skyggelagt"
15221 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15222 msgid "Opened Note Inset"
15225 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15229 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15230 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15233 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15235 msgstr "Blank side"
15237 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15238 msgid "Clear Double Page"
15239 msgstr "Dobbelt blank side"
15241 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15245 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15249 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15251 msgstr "Formelref: "
15253 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15254 msgid "Page Number"
15257 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15261 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15262 msgid "Textual Page Number"
15265 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15269 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15270 msgid "Standard+Textual Page"
15273 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15277 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15281 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15282 msgid "FormatRef: "
15285 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15286 msgid "Unknown TOC type"
15289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15290 msgid "Opened table"
15291 msgstr "Åpen tabell"
15293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15294 msgid "Error setting multicolumn"
15295 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15298 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15299 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15301 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15302 msgid "Opened Text Inset"
15303 msgstr "Åpnet text inset"
15305 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15309 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15313 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15314 msgid "Vertical Space"
15315 msgstr "Vertikal avstand"
15317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15319 msgstr "tekstbryting: "
15321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15322 msgid "Opened Wrap Inset"
15325 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15331 msgstr "Vises ikke."
15333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15338 msgid "Converting to loadable format..."
15339 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15343 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15346 msgid "Scaling etc..."
15347 msgstr "Skalering etc..."
15349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15350 msgid "Ready to display"
15351 msgstr "Klar for visning"
15353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15354 msgid "No file found!"
15355 msgstr "Ingen fil funnet!"
15357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15358 msgid "Error converting to loadable format"
15359 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15362 msgid "Error loading file into memory"
15363 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15366 msgid "Error generating the pixmap"
15367 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15371 msgstr "Intet bilde"
15373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15374 msgid "Preview loading"
15375 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15378 msgid "Preview ready"
15379 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15382 msgid "Preview failed"
15383 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15385 #: src/lengthcommon.cpp:37
15389 #: src/lengthcommon.cpp:37
15393 #: src/lengthcommon.cpp:37
15397 #: src/lengthcommon.cpp:37
15401 #: src/lengthcommon.cpp:37
15405 #: src/lengthcommon.cpp:37
15409 #: src/lengthcommon.cpp:38
15413 #: src/lengthcommon.cpp:38
15417 #: src/lengthcommon.cpp:38
15421 #: src/lengthcommon.cpp:39
15422 msgid "Text Width %"
15423 msgstr "Tekstbredde %"
15425 #: src/lengthcommon.cpp:39
15426 msgid "Column Width %"
15427 msgstr "Kolonnebredde %"
15429 #: src/lengthcommon.cpp:39
15430 msgid "Page Width %"
15431 msgstr "Sidebredde %"
15433 #: src/lengthcommon.cpp:39
15434 msgid "Line Width %"
15435 msgstr "Linjelengde %"
15437 #: src/lengthcommon.cpp:40
15438 msgid "Text Height %"
15439 msgstr "Teksthøyde %"
15441 #: src/lengthcommon.cpp:40
15442 msgid "Page Height %"
15443 msgstr "Sidehøyde %"
15445 #: src/lyxfind.cpp:143
15446 msgid "Search error"
15449 #: src/lyxfind.cpp:144
15450 msgid "Search string is empty"
15451 msgstr "Ingenting å finne"
15453 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15454 msgid "String not found!"
15455 msgstr "Streng ikke funnet!"
15457 #: src/lyxfind.cpp:333
15458 msgid "String has been replaced."
15459 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15461 #: src/lyxfind.cpp:336
15462 msgid " strings have been replaced."
15463 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15465 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15466 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15468 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15471 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15473 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15477 msgid "Only one row"
15478 msgstr "Bare én rad"
15480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15481 msgid "Only one column"
15482 msgstr "Bare én kolonne"
15484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15485 msgid "No hline to delete"
15486 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15489 msgid "No vline to delete"
15490 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15494 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15507 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15512 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15517 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15521 msgid "create new math text environment ($...$)"
15524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15525 msgid "entered math text mode (textrm)"
15528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15530 msgid " Macro: %1$s: "
15531 msgstr " Makro: %1$s: "
15533 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15537 #: src/output.cpp:39
15540 "Could not open the specified document\n"
15543 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15546 #: src/output_plaintext.cpp:148
15548 msgstr "Sammendrag: "
15550 #: src/output_plaintext.cpp:160
15551 msgid "References: "
15552 msgstr "Referanser: "
15554 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15555 msgid "All files (*)"
15556 msgstr "Alle filer (*)"
15558 #: src/support/Package.cpp.in:448
15559 msgid "LyX binary not found"
15560 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15562 #: src/support/Package.cpp.in:449
15565 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15568 #: src/support/Package.cpp.in:569
15571 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15573 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15574 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15577 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15578 msgid "File not found"
15579 msgstr "Fil ikke funnet"
15581 #: src/support/Package.cpp.in:655
15584 "Invalid %1$s switch.\n"
15585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15588 #: src/support/Package.cpp.in:682
15591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15592 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15595 #: src/support/Package.cpp.in:707
15598 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15599 "%2$s is not a directory."
15602 #: src/support/Package.cpp.in:709
15603 msgid "Directory not found"
15604 msgstr "Folder ikke funnet"
15606 #: src/support/os_win32.cpp:335
15607 msgid "System file not found"
15608 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15610 #: src/support/os_win32.cpp:336
15612 "Unable to load shfolder.dll\n"
15616 #: src/support/os_win32.cpp:341
15617 msgid "System function not found"
15618 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15620 #: src/support/os_win32.cpp:342
15622 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15623 "Don't know how to proceed. Sorry."
15626 #: src/support/userinfo.cpp:49
15627 msgid "Unknown user"
15628 msgstr "Ukjent bruker"
15630 #~ msgid "&Default"
15631 #~ msgstr "&Standard"
15633 #~ msgid "To &file:"
15634 #~ msgstr "Til &fil:"
15636 #~ msgid "Co&pies:"
15637 #~ msgstr "Kopier:"
15639 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15640 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15642 #~ msgid "Printer &name:"
15643 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15646 #~ msgid "Columns "
15647 #~ msgstr "Kolonner"
15650 #~ msgid "Overprint "
15651 #~ msgstr "Overskrive"
15653 #~ msgid "Font st&yle:"
15654 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15656 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15657 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15659 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15660 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15668 #~ msgid "columns "
15669 #~ msgstr "kolonner "
15671 #~ msgid "Corollary_"
15672 #~ msgstr "Korollar"
15674 #~ msgid "Definition. "
15675 #~ msgstr "Definisjon. "
15677 #~ msgid "Example. "
15678 #~ msgstr "Eksempel. "
15681 #~ msgstr "Faktum. "
15684 #~ msgstr "Bevis. "
15686 #~ msgid "Theorem. "
15687 #~ msgstr "Teorem. "
15690 #~ msgstr "notis: "
15692 #~ msgid "Placement:"
15693 #~ msgstr "Plassering:"
15696 #~ msgstr "standard"
15698 #~ msgid "Listings"
15699 #~ msgstr "Programlisting"
15702 #~ msgstr "Innhold"