]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
po/*.po: remerge again (one more message)
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Bitteliten"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Minst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Mindre"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Liten"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Større"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Størst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Enorm"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Gigantisk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Nivå:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Endring:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Gå til neste endring"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Aksepter denne endringen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Aksepter"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Forkast denne endringen"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Forkast"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Fontfamilie"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "Familie:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Form"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "Form:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Font serier"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Språk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Fontfarge"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "Språk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "Serie:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "Farge:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Flippes ikke"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Fontstørrelse"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Andre font innstillinger"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Flippes alltid"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "Diverse:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "Flipp alle av/på"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Lukk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "&Opp"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "&Ned"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "Sl&ett"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Valgte referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 msgid "Formatting"
682 msgstr "Formatering"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "Siteringsstil:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Vis alle forfatterne"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Komplett forfatterliste"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "Store bokstaver"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgid "&Text after:"
710 msgstr "&Tekst etter:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
718 msgstr "Tekst &før:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 msgid "A&pply"
726 msgstr "&Bruk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "Regulært uttrykk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "<- Tøm"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 msgid "F&ind:"
746 msgstr "&Finn:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 msgid "&Insert"
754 msgstr "Sett &inn"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 msgid "&Size:"
758 msgstr "&Størrelse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 msgid "TeX Code: "
763 msgstr "TeX-kode: "
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Samme sort"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Bruk std. for klassen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 msgid "Display"
791 msgstr "Visning"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Vis ERT i linja"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 msgid "&Inline"
799 msgstr "&På linje"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 msgid "&Collapsed"
807 msgstr "&Kollapset"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Vis ERT innhold"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 msgid "O&pen"
815 msgstr "&Åpnet"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 msgid "File"
819 msgstr "Fil"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 msgid "&Draft"
823 msgstr "Kladd"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Rediger filen eksternt"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "Rediger fil..."
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Velg en fil"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
839 msgid "Filename"
840 msgstr "Filnavn"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 msgid "&File:"
846 msgstr "&Fil:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 msgid "Template"
850 msgstr "Mal"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Tilgjengelige maler"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
857 msgid "LyX View"
858 msgstr "LyX-visning"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Visning på skjermen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
870 msgid "Monochrome"
871 msgstr "Sort/Hvitt"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 msgid "Grayscale"
877 msgstr "Gråskala"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 msgid "Color"
883 msgstr "Farge"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgid "Preview"
887 msgstr "Forhåndsvisning"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 msgid "%"
898 msgstr "%"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
902 msgid "&Display:"
903 msgstr "&Visning:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 msgid "Sca&le:"
907 msgstr "Skalér:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Vis bilde i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
914 msgid "&Show in LyX"
915 msgstr "&Vis i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 msgid "Rotate"
919 msgstr "Rotasjon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 msgid "&Origin:"
937 msgstr "&Origo:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 msgid "A&ngle:"
941 msgstr "Vi&nkel:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 msgid "Scale"
945 msgstr "Skaler"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 msgid "Crop"
968 msgstr "Klipp"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "&Les fra fil"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "Klipp til ramma"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "Venstre nederst"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
997 msgid "Right &top:"
998 msgstr "Høyre øverst"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 msgid "x"
1002 msgstr "x"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 msgid "y"
1006 msgstr "y"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgid "Options"
1010 msgstr "Innstillinger"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgid "O&ption:"
1014 msgstr "Innstillinger:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1017 msgid "Forma&t:"
1018 msgstr "Forma&t:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1021 msgid "Form"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1025 msgid "Use &default placement"
1026 msgstr "Bruk standard plassering"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1029 msgid "Advanced Placement Options"
1030 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1033 msgid "&Top of page"
1034 msgstr "Øverst på siden"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1037 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1038 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1041 msgid "Here de&finitely"
1042 msgstr "Her, uansett"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1045 msgid "&Here if possible"
1046 msgstr "&Her, om mulig"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1049 msgid "&Page of floats"
1050 msgstr "Side med \"floats\""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1053 msgid "&Bottom of page"
1054 msgstr "Nederst på siden"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1057 msgid "&Span columns"
1058 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1061 msgid "&Rotate sideways"
1062 msgstr "Rotér 90°"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1065 msgid "FontUi"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgid "Sc&ale (%):"
1070 msgstr "Sk&alert (%):"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1073 msgid "&Typewriter:"
1074 msgstr "&Maskinskrift:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 msgid "&Roman:"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgid "S&cale (%):"
1083 msgstr "Sk&alert (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Standard familie:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgid "&Base Size:"
1103 msgstr "&Basis størrelse:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 msgid "&Graphics"
1107 msgstr "&Grafikk"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 msgid "&Edit"
1111 msgstr "&Rediger"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Velg en bildefil"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 msgid "File name of image"
1119 msgstr "Filnavn for bildet"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1122 msgid "Output Size"
1123 msgstr "Størrelse på trykk"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1126 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1127 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1130 msgid "Set &height:"
1131 msgstr "Sett &høyde:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1134 msgid "&Scale Graphics (%):"
1135 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1138 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1142 msgid "Set &width:"
1143 msgstr "Sett &bredde:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1146 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1150 msgid "Rotate Graphics"
1151 msgstr "Snu grafikk"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1154 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Ro&tate after scaling"
1160 msgstr "Vri tabellen 90°"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1163 msgid "Or&igin:"
1164 msgstr "Or&igo"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr "&Vinkel (grader):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1171 msgid "&Clipping"
1172 msgstr "&Klipp"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1176 msgid "y:"
1177 msgstr "y:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1181 msgid "x:"
1182 msgstr "x:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1197 msgid "S&ubfigure"
1198 msgstr "S&ubfigur"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1202 msgid "The caption for the sub-figure"
1203 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1206 msgid "Ca&ption:"
1207 msgstr "&Bildetekst:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1210 msgid "Sho&w in LyX"
1211 msgstr "&Vis i LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1219 msgid "Additional LaTeX options"
1220 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1223 msgid "LaTeX &options:"
1224 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1227 msgid "Draft mode"
1228 msgstr "Kladdemodus"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1231 msgid "&Draft mode"
1232 msgstr "&Kladd"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "«Listing» parametre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1240 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1245 msgid "&Bypass validation"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1249 msgid "C&aption:"
1250 msgstr "&Figurtekst:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1253 msgid "La&bel:"
1254 msgstr "&Referansemerke:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1257 msgid "Mo&re parameters"
1258 msgstr "Fler &parametre"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "&Forhåndsvisning"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Innkluderingsform:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1285 msgid "Include"
1286 msgstr "Inkluder"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1289 msgid "Input"
1290 msgstr "Input"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1293 msgid "Verbatim"
1294 msgstr "Verbatim"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1298 msgid "Listing"
1299 msgstr "«Listing»"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1302 msgid "Load the file"
1303 msgstr "Les inn filen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1306 msgid "&Load"
1307 msgstr "&Les inn"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1310 msgid "Document &class:"
1311 msgstr "Dokument&klasse:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgid "&Options:"
1315 msgstr "&Innstillinger:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1318 msgid "Postscript &driver:"
1319 msgstr "Postscript&driver:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1322 msgid "&Use language's default encoding"
1323 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 msgid "&Encoding:"
1327 msgstr "&Enkoding:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1330 msgid "&Quote Style:"
1331 msgstr "Siteringsstil:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1338 msgid "Style"
1339 msgstr "Stil"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1342 msgid "The content's base font size"
1343 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1346 msgid "F&ont size:"
1347 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1350 msgid "The content's base font style"
1351 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Font Famil&y:"
1356 msgstr "Fontfamilie"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1363 #, fuzzy
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Udefinert tekststil"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Space i&n string as symbol"
1374 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1378 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1381 #, fuzzy
1382 msgid "S&pace as symbol"
1383 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "&Bryt lange linjer"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1394 msgid "Placement"
1395 msgstr "Plassering:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1398 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1399 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1402 msgid "Check for floating listings"
1403 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1406 msgid "&Float"
1407 msgstr "&Flytende (Float)"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1410 msgid "Check for inline listings"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1414 msgid "&Inline listing"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1418 msgid "&Placement:"
1419 msgstr "&Plassering:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1422 msgid "Line numbering"
1423 msgstr "Linjenumre"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1426 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1427 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1430 msgid "Choose the font size for line numbers"
1431 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1434 msgid "Font si&ze:"
1435 msgstr "Skriftstør&relse:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1438 msgid "S&tep:"
1439 msgstr "S&teg:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1442 msgid "Difference between two numbered lines"
1443 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Side:"
1448 msgstr "&Side: "
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1451 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1452 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1455 msgid "&Dialect:"
1456 msgstr "&Dialekt:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Lan&guage:"
1461 msgstr "Språk:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1464 msgid "Select the programming language"
1465 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1468 msgid "Range"
1469 msgstr "Intervall"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1472 msgid "&Last line:"
1473 msgstr "&Siste linje:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1476 msgid "The last line to be printed"
1477 msgstr "Siste linje som listes ut"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1480 msgid "The first line to be printed"
1481 msgstr "Første linje som listes ut"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1484 msgid "Fi&rst line:"
1485 msgstr "Fø&rste linje:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1488 msgid "Ad&vanced"
1489 msgstr "A&vansert"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1492 #, fuzzy
1493 msgid "More Parameters"
1494 msgstr "Fler &parametre"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1497 msgid "Feedback window"
1498 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1501 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1502 msgstr ""
1503 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1504 "parametre."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1507 msgid "Update the display"
1508 msgstr "Oppdater log"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1512 msgid "&Update"
1513 msgstr "&Oppdater"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1516 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1517 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1520 msgid "&Default Margins"
1521 msgstr "Standard marger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1524 msgid "&Top:"
1525 msgstr "Øverst:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1528 msgid "&Bottom:"
1529 msgstr "Nederst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1532 msgid "&Inner:"
1533 msgstr "Indre:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1536 msgid "O&uter:"
1537 msgstr "Ytre:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1540 msgid "Head &sep:"
1541 msgstr "Avstand til topptekst:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1544 msgid "Head &height:"
1545 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1548 msgid "&Foot skip:"
1549 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1555 msgid "Number of rows"
1556 msgstr "Antall rader"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1560 msgid "&Rows:"
1561 msgstr "&Rader:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1567 msgid "Number of columns"
1568 msgstr "Antall kolonner"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1572 msgid "&Columns:"
1573 msgstr "&Kolonner:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1576 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1577 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1580 msgid "Vertical alignment"
1581 msgstr "Vertikal justering"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1584 msgid "&Vertical:"
1585 msgstr "&Vertikal:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1588 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1589 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1592 msgid "&Horizontal:"
1593 msgstr "&Horisontal:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1596 msgid "&Use AMS math package automatically"
1597 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1600 msgid "Use AMS &math package"
1601 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1604 msgid "Use esint package &automatically"
1605 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 msgid "Sort &as:"
1613 msgstr "Sortér som:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1616 msgid "&Description:"
1617 msgstr "Beskrivelse"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1620 msgid "&Symbol:"
1621 msgstr "&Symbol:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1624 msgid "Type"
1625 msgstr "Type"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1628 msgid "LyX internal only"
1629 msgstr "Kun internt i LyX"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1632 msgid "LyX &Note"
1633 msgstr "LyX &Notis"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1637 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1640 msgid "&Comment"
1641 msgstr "&Kommentar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1644 msgid "Print as grey text"
1645 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1648 msgid "&Greyed out"
1649 msgstr "&Grået ut"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1652 msgid "Framed in box"
1653 msgstr "Rammet inn i en boks"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1656 msgid "&Framed"
1657 msgstr "&Innrammet"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1660 msgid "Box with shaded background"
1661 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1664 msgid "&Shaded"
1665 msgstr "&Skyggelagt"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1668 msgid "&List in Table of Contents"
1669 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1672 msgid "&Numbering"
1673 msgstr "Nummerering"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1676 msgid "Paper Size"
1677 msgstr "Arkstørrelse"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1680 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1681 msgstr ""
1682 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1685 msgid "Orientation"
1686 msgstr "Orientering"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1689 msgid "&Portrait"
1690 msgstr "Stående"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1693 msgid "&Landscape"
1694 msgstr "Liggende"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1697 msgid "Page &style:"
1698 msgstr "Sidestil:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1701 msgid "Style used for the page header and footer"
1702 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1705 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1706 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1709 msgid "&Two-sided document"
1710 msgstr "&Tosidig dokument"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1713 msgid "&Center"
1714 msgstr "&Sentrert"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1717 msgid "&Right"
1718 msgstr "&Høyre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1721 msgid "&Left"
1722 msgstr "&Venstre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1725 msgid "&Justified"
1726 msgstr "&Justert"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1729 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1733 msgid "L&ine spacing:"
1734 msgstr "L&injeavstand:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1738 msgid "Single"
1739 msgstr "Enkel"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1742 msgid "1.5"
1743 msgstr "1.5"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1747 msgid "Double"
1748 msgstr "Dobbel"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1754 msgid "Custom"
1755 msgstr "Brukerdefinert"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1758 msgid "Indent &Paragraph"
1759 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1762 msgid "Label Width"
1763 msgstr "Etikettbredde for lister"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1767 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1768 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1771 msgid "&Longest label"
1772 msgstr "&Lengste listeetikett"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1775 msgid "&Colors"
1776 msgstr "&Farger"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1779 msgid "&Alter..."
1780 msgstr "&Modifiser..."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1783 msgid "C&onverter:"
1784 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1787 msgid "E&xtra flag:"
1788 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1791 msgid "&From format:"
1792 msgstr "&Fra format:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1795 msgid "&To format:"
1796 msgstr "&Til format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1800 msgid "A&dd"
1801 msgstr "Leg&g til"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1806 msgid "&Modify"
1807 msgstr "Modifiser"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1810 msgid "Remo&ve"
1811 msgstr "F&jern"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1818 msgid "Converter File Cache"
1819 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1822 msgid "&Enabled"
1823 msgstr "&I bruk"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1826 msgid "&Maximum Age (in days):"
1827 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1830 msgid "&Format:"
1831 msgstr "&Format:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1834 msgid "&Copier:"
1835 msgstr "Kopiprogram:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1838 msgid "C&opiers"
1839 msgstr "Kopi-programmer:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1842 msgid ""
1843 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1844 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1845 "rather than the Cygwin teTeX."
1846 msgstr ""
1847 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1848 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1849 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1852 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1853 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1856 msgid "&Date format:"
1857 msgstr "Datoformat:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1860 msgid "Date format for strftime output"
1861 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1864 msgid "Display &Graphics:"
1865 msgstr "Grafikkvisning:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1868 msgid "Off"
1869 msgstr "Av"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1872 msgid "No math"
1873 msgstr "Ikke matte"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1876 msgid "On"
1877 msgstr "På"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1880 msgid "Do not display"
1881 msgstr "Ikke vis"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1884 msgid "Instant &Preview:"
1885 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1888 msgid "&File formats"
1889 msgstr "&Filformater"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1892 msgid "&Document format"
1893 msgstr "&Dokumentformat"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1896 msgid "Vector graphi&cs format"
1897 msgstr "&Vektorgrafikk"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1900 msgid "F&ormat:"
1901 msgstr "F&ormat:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1904 msgid "S&hortcut:"
1905 msgstr "&Hurtigtast:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1908 msgid "&Viewer:"
1909 msgstr "Frem&viser:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1912 msgid "&GUI name:"
1913 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1916 msgid "E&xtension:"
1917 msgstr "Etternavn på fil:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1920 msgid "Ed&itor:"
1921 msgstr "Redigeringsprogram:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1924 msgid "&E-mail:"
1925 msgstr "&E-post:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1928 msgid "Your name"
1929 msgstr "Navnet ditt"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1932 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1933 msgid "&Name:"
1934 msgstr "&Navn:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1937 msgid "Your E-mail address"
1938 msgstr "E-postadressen din"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1942 msgid "Bro&wse..."
1943 msgstr "Se igjennom..."
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1946 msgid "S&econd:"
1947 msgstr "Andre:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1950 msgid "&First:"
1951 msgstr "Første:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1955 msgid "Br&owse..."
1956 msgstr "Se igjennom..."
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1959 msgid "Use &keyboard map"
1960 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1963 msgid "Command s&tart:"
1964 msgstr "Startkommando:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1967 msgid "&Default language:"
1968 msgstr "Stan&dardspråk:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1971 msgid "Command e&nd:"
1972 msgstr "Sluttkommando:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1975 msgid "Language pac&kage:"
1976 msgstr "Språkpakke:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1979 msgid "Auto &begin"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1983 msgid "Use b&abel"
1984 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1987 msgid "&Global"
1988 msgstr "&Global"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1991 msgid "&Right-to-left language support"
1992 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1995 msgid "Auto &end"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1999 msgid "Mark &foreign languages"
2000 msgstr "Merk &fremmede språk"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2003 msgid "Set class options to default on class change"
2004 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2007 msgid "&Reset class options when document class changes"
2008 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2011 msgid "Default paper si&ze:"
2012 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2015 msgid "Te&X encoding:"
2016 msgstr "Te&X tegnkoding"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2019 msgid "US letter"
2020 msgstr "US letter"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2023 msgid "US legal"
2024 msgstr "US legal"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2027 msgid "US executive"
2028 msgstr "US executive"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2031 msgid "A3"
2032 msgstr "A3"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2035 msgid "A4"
2036 msgstr "A4"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2039 msgid "A5"
2040 msgstr "A5"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2043 msgid "B5"
2044 msgstr "B5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2047 msgid "External Applications"
2048 msgstr "Eksterne programmer"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2051 msgid "CheckTeX start options and flags"
2052 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2055 msgid "Chec&kTeX command:"
2056 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2059 msgid "BibTeX command and options"
2060 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2063 msgid "&BibTeX command:"
2064 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2067 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2068 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2071 msgid "Index command:"
2072 msgstr "Register-kommando:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2075 msgid "DVI viewer paper size options:"
2076 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2079 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2080 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2083 msgid "Ly&XServer pipe:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2091 msgid "Browse..."
2092 msgstr "Se igjennom..."
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2095 msgid "&PATH prefix:"
2096 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2099 msgid "&Temporary directory:"
2100 msgstr "Midlertidige filer:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2103 msgid "&Backup directory:"
2104 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2107 msgid "&Working directory:"
2108 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2111 msgid "&Document templates:"
2112 msgstr "&Dokumentmaler:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2115 msgid "&roff command:"
2116 msgstr "&roff-kommando:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2119 msgid ""
2120 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2121 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2122 "paragraphs are separated by a blank line."
2123 msgstr ""
2124 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2125 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2126 "skilles avsnitt med en blank linje."
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2129 msgid "Output &line length:"
2130 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2133 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2134 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Printer Command Options"
2139 msgstr "Kommando innstillinger"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2142 msgid "Extension to be used when printing to file."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2146 msgid "File ex&tension:"
2147 msgstr "Fileks&tensjon:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Option used to print to a file."
2152 msgstr "Utskrift til fil"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Print to &file:"
2157 msgstr "Skriv til fil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2160 msgid "Option used to print to non-default printer."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Set p&rinter:"
2166 msgstr "Til sk&river:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2169 msgid "Option used with spool command to set printer."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Spool pr&inter:"
2175 msgstr "Til sk&river:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2178 msgid ""
2179 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2180 "to print."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2184 msgid "Spool &command:"
2185 msgstr "Spooler:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Option used to reverse page order."
2190 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Re&verse pages:"
2195 msgstr "Reverser:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2198 msgid "Lan&dscape:"
2199 msgstr "Liggen&de:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Number of Co&pies:"
2204 msgstr "Antall kopier"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2207 msgid "Option used to set number of copies."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Option used to print a range of pages."
2213 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2216 msgid "Co&llated:"
2217 msgstr "Sortert:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2220 msgid "Pa&ge range:"
2221 msgstr "Intervall:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2224 msgid "Option used to collate multiple copies."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2228 msgid "&Odd pages:"
2229 msgstr "Oddetallssider:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2232 msgid "&Even pages:"
2233 msgstr "Liketallssider:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2236 msgid "Paper t&ype:"
2237 msgstr "Papirt&ype:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2240 msgid "Paper si&ze:"
2241 msgstr "Arkstørrelse:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2244 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2248 msgid "E&xtra options:"
2249 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2254 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2257 msgid ""
2258 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2259 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2260 "printers."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Adapt output to printer"
2266 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Default &printer:"
2271 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2274 msgid "Name of the default printer"
2275 msgstr "Navn på standardskriver"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2278 msgid "Printer co&mmand:"
2279 msgstr "Skriverkommando:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2282 msgid "Sa&ns Serif:"
2283 msgstr "Sans Serif:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2286 msgid "T&ypewriter:"
2287 msgstr "&Maskinskrift:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2290 msgid "Screen &DPI:"
2291 msgstr "Skjerm &DPI:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2294 msgid "&Zoom %:"
2295 msgstr "&Zoom %:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2298 msgid "Font Sizes"
2299 msgstr "Fontstørrelser"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2302 msgid "Larger:"
2303 msgstr "Større:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2306 msgid "Largest:"
2307 msgstr "Størst:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2310 msgid "Huge:"
2311 msgstr "Enorm:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2314 msgid "Hugest:"
2315 msgstr "Gigantisk:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2318 msgid "Smallest:"
2319 msgstr "Minst:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2322 msgid "Smaller:"
2323 msgstr "Mindre:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2326 msgid "Small:"
2327 msgstr "Liten:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2330 msgid "Normal:"
2331 msgstr "Normal:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2334 msgid "Tiny:"
2335 msgstr "Bitteliten:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2338 msgid "Large:"
2339 msgstr "Stor:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2342 msgid "Spellchec&ker executable:"
2343 msgstr "Program for stavekontroll:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2347 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2350 msgid "Al&ternative language:"
2351 msgstr "Alternativt språk:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2354 msgid "Escape cha&racters:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "Personlig or&dliste:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2378 msgid "Scrolling"
2379 msgstr "Rullefelt"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2386 msgid "B&rowse..."
2387 msgstr "Se igjennom..."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2394 msgid "&Bind file:"
2395 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2398 msgid "Session"
2399 msgstr "Økt"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2402 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2403 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2406 msgid "Load opened files from last session"
2407 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2410 msgid "Restore cursor positions"
2411 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2414 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2415 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2418 msgid "Save/restore window position"
2419 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2424 msgid "Width"
2425 msgstr "Bredde"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2430 msgid "Height"
2431 msgstr "Høyde"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2434 msgid "Documents"
2435 msgstr "Dokumenter"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2438 msgid "B&ackup documents "
2439 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2442 msgid " every"
2443 msgstr " hvert"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2446 msgid "minutes"
2447 msgstr "minutt"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2450 msgid "&Maximum last files:"
2451 msgstr "Max antall tidligere filer"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2454 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2455 msgid "&Save"
2456 msgstr "Lagre"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2459 msgid "Pages"
2460 msgstr "Sider"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2463 msgid "Page number to print from"
2464 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2467 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2468 msgstr "&Til:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2471 msgid "Page number to print to"
2472 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2475 msgid "Print all pages"
2476 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2479 msgid "Fro&m"
2480 msgstr "Fr&a"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2483 msgid "&All"
2484 msgstr "&Alt"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2487 msgid "Print &odd-numbered pages"
2488 msgstr "Skriv oddetallssider"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2491 msgid "Print &even-numbered pages"
2492 msgstr "Skriv &liketallssider"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2495 msgid "Print in reverse order"
2496 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2499 msgid "Re&verse order"
2500 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2503 msgid "Copies"
2504 msgstr "Kopier"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2507 msgid "Number of copies"
2508 msgstr "Antall kopier"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2511 msgid "Collate copies"
2512 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2515 msgid "&Collate"
2516 msgstr "&Ordne"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2519 msgid "&Print"
2520 msgstr "&Skriv ut"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2523 msgid "Print Destination"
2524 msgstr "Skriv ut til"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2527 msgid "Send output to the printer"
2528 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2531 msgid "P&rinter:"
2532 msgstr "Sk&river:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2535 msgid "Send output to the given printer"
2536 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2539 msgid "Send output to a file"
2540 msgstr "Utskrift til fil"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2543 msgid "La&bels in:"
2544 msgstr "&Referansemerker i:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2548 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2551 msgid "<reference>"
2552 msgstr "<referansenr>"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2555 msgid "(<reference>)"
2556 msgstr "(<referansenr>)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2559 msgid "<page>"
2560 msgstr "<side>"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2563 msgid "on page <page>"
2564 msgstr "på side <side>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2567 msgid "<reference> on page <page>"
2568 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2571 msgid "Formatted reference"
2572 msgstr "Formattert referanse"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2575 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2576 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2579 msgid "&Sort"
2580 msgstr "&Sortér"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2583 msgid "Update the label list"
2584 msgstr "Oppdater referanselisten"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2587 msgid "Jump to the label"
2588 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2591 msgid "&Go to Label"
2592 msgstr "&Gå til merket"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2595 msgid "&Find:"
2596 msgstr "&Finn:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Erstatt med:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "Bare hele ord"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2611 msgid "Find &Next"
2612 msgstr "Finn &Neste"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2617 msgid "&Replace"
2618 msgstr "&Erstatt"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Erstatt &Alle"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Søk &baklengs"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2633 msgid "&Export formats:"
2634 msgstr "&Eksportformater:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2637 msgid "&Command:"
2638 msgstr "&Kommando:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2641 msgid "Suggestions:"
2642 msgstr "Forslag:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2645 msgid "Replace word with current choice"
2646 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2649 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2650 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2653 msgid "Ignore this word"
2654 msgstr "Ignorer dette ordet"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2657 msgid "&Ignore"
2658 msgstr "Ignorer"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2661 msgid "Ignore this word throughout this session"
2662 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2665 msgid "I&gnore All"
2666 msgstr "Ignorer alle"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2669 msgid "Replacement:"
2670 msgstr "Byttes med:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2673 msgid "Current word"
2674 msgstr "Ukjent ord"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2677 msgid "Unknown word:"
2678 msgstr "Ukjent ord:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2681 msgid "Replace with selected word"
2682 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2685 msgid "&Table Settings"
2686 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2689 msgid "Column Width"
2690 msgstr "Kolonnebredde"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2693 msgid "Fixed width of the column"
2694 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2698 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2701 msgid "&Vertical alignment:"
2702 msgstr "&Vertikal justering:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2705 msgid "&Horizontal alignment:"
2706 msgstr "Horisontal justering:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2709 msgid "Horizontal alignment in column"
2710 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2713 msgid "Justified"
2714 msgstr "Justert"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2717 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2718 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2721 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2722 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2726 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2730 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2733 msgid "Merge cells"
2734 msgstr "Slå sammen celler"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2737 msgid "&Multicolumn"
2738 msgstr "&Multikolonne"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2741 msgid "LaTe&X argument:"
2742 msgstr "LaTe&X argument:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2745 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2746 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2749 msgid "&Borders"
2750 msgstr "&Kantlinjer"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2753 msgid "All Borders"
2754 msgstr "Alle"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2757 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2758 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2761 msgid "&Set"
2762 msgstr "På"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2765 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2766 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2769 msgid "C&lear"
2770 msgstr "Av"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2773 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2774 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2777 msgid "Fo&rmal"
2778 msgstr "Formell"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2781 msgid "Use default (grid-like) border style"
2782 msgstr "Bruk standard rutenett"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2785 msgid "De&fault"
2786 msgstr "&Standard"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2789 msgid "Set Borders"
2790 msgstr "Kantlinjer"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2793 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2797 msgid "Additional Space"
2798 msgstr "Ekstra mellomrom"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2801 msgid "T&op of row:"
2802 msgstr "&Oppå raden:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2805 msgid "Botto&m of row:"
2806 msgstr "&Under raden:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2809 msgid "Bet&ween rows:"
2810 msgstr "&Mellom rader:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2813 msgid "&Longtable"
2814 msgstr "&Lang tabell"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2817 msgid "Set a page break on the current row"
2818 msgstr "Sideskift på denne raden"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2821 msgid "Page &break on current row"
2822 msgstr "Sideskift på denne raden"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2825 msgid "Settings"
2826 msgstr "Innstillinger"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2829 msgid "Status"
2830 msgstr "Status"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2833 msgid "Header:"
2834 msgstr "Hode:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2837 msgid "Footer:"
2838 msgstr "Fot:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2841 msgid "First header:"
2842 msgstr "Første hode:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2845 msgid "Last footer:"
2846 msgstr "Siste fot:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2849 msgid "Contents"
2850 msgstr "Innhold"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2853 msgid "Border above"
2854 msgstr "Strek over"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2857 msgid "Border below"
2858 msgstr "Strek under"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2861 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2862 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2866 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2867 msgid "on"
2868 msgstr "på"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2871 msgid "This row is the header of the first page"
2872 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2876 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2879 msgid "This row is the footer of the last page"
2880 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2887 msgid "double"
2888 msgstr "dobbel"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2891 msgid "Don't output the last footer"
2892 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2896 msgid "is empty"
2897 msgstr "er tom"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2900 msgid "Don't output the first header"
2901 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2904 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2905 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2908 msgid "&Use long table"
2909 msgstr "&Bruk lang tabell"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2912 msgid "Current cell:"
2913 msgstr "Tabellrute:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2916 msgid "Current row position"
2917 msgstr "rad nr"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2920 msgid "Current column position"
2921 msgstr "Kolonne nr"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2924 msgid "Close this dialog"
2925 msgstr "Lukk dette vinduet"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2928 msgid "Rebuild the file lists"
2929 msgstr "Oppdater fil lister"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2932 msgid "&Rescan"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2936 msgid ""
2937 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2941 msgid "&View"
2942 msgstr "&Vis"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2945 msgid "Selected classes or styles"
2946 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2949 msgid "LaTeX classes"
2950 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2953 msgid "LaTeX styles"
2954 msgstr "LaTeX stiler"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2957 msgid "BibTeX styles"
2958 msgstr "BibTeX stiler"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2961 msgid "Toggles view of the file list"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2965 msgid "Show &path"
2966 msgstr "Vis sti"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2969 msgid "Separate Paragraphs With"
2970 msgstr "Skill avsnitt med"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2973 msgid "&Vertical space"
2974 msgstr "&Vertikal avstand"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2978 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2981 msgid "&Indentation"
2982 msgstr "&Innrykk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2985 msgid "Spacing"
2986 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2989 msgid "&Line spacing:"
2990 msgstr "L&injeavstand:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "To &kolonners dokument"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3001 msgid "Listing settings"
3002 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3005 msgid "Index entry"
3006 msgstr "Nøkkelord for register"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3009 msgid "&Keyword:"
3010 msgstr "Nø&kkelord:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3013 msgid "Entry"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3018 msgid "The selected entry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3022 msgid "&Selection:"
3023 msgstr "Merking:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3026 msgid "Replace the entry with the selection"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3030 msgid "Update navigation tree"
3031 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3036 msgid "..."
3037 msgstr "..."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3040 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3041 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3044 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3045 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3048 msgid "Move selected item down by one"
3049 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3052 msgid "Move selected item up by one"
3053 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3056 msgid ""
3057 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3058 "available"
3059 msgstr ""
3060 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3061 "tilgjengelige"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3064 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3065 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3069 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3070 msgid "URL"
3071 msgstr "URL"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3074 msgid "&URL:"
3075 msgstr "&URL:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3078 msgid "Name associated with the URL"
3079 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3082 msgid "Output as a hyperlink ?"
3083 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3086 msgid "&Generate hyperlink"
3087 msgstr "&Lag hyperlink"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3090 msgid "&Spacing:"
3091 msgstr "&Avstand:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3094 msgid "&Value:"
3095 msgstr "&Verdi:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3098 msgid "&Protect:"
3099 msgstr "Beskytt:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3102 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3103 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3106 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3107 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3110 msgid "Supported spacing types"
3111 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3114 msgid "DefSkip"
3115 msgstr "Standard avstand"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3118 msgid "SmallSkip"
3119 msgstr "Liten avstand"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3122 msgid "MedSkip"
3123 msgstr "Medium avstand"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3126 msgid "BigSkip"
3127 msgstr "Stor avstand"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3130 msgid "VFill"
3131 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3134 msgid "Complete source"
3135 msgstr "Hele kildekoden"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3138 msgid "Automatic update"
3139 msgstr "Automatisk oppdatering"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3142 msgid "Default (outer)"
3143 msgstr "Standard (ytre)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3146 msgid "Outer"
3147 msgstr "Ytre"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3150 msgid "Units of width value"
3151 msgstr "Enheter for breddemål"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3154 msgid "&Units:"
3155 msgstr "&Enhet:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3159 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3160 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3161 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3163 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3164 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3166 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3168 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3169 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3170 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3171 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3173 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3175 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3176 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3178 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3179 msgid "Standard"
3180 msgstr "Standard"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3183 msgid "TheoremTemplate"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3192 msgid "Proof"
3193 msgstr "Bevis"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3196 msgid "Proof:"
3197 msgstr "Bevis:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3204 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3207 msgid "Theorem"
3208 msgstr "Teorem"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3211 msgid "Theorem #:"
3212 msgstr "Teorem #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3216 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3221 msgid "Lemma"
3222 msgstr "Lemma"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3225 msgid "Lemma #:"
3226 msgstr "Lemma #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3231 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3236 msgid "Corollary"
3237 msgstr "Korollar"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3240 msgid "Corollary #:"
3241 msgstr "Korollar #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3245 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3250 msgid "Proposition"
3251 msgstr "Proposisjon"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3254 msgid "Proposition #:"
3255 msgstr "Proposisjon #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3263 msgid "Conjecture"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3267 msgid "Conjecture #:"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3274 msgid "Criterion"
3275 msgstr "Kriterie"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3278 msgid "Criterion #:"
3279 msgstr "Kriterie #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3285 msgid "Fact"
3286 msgstr "Faktum"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3289 msgid "Fact #:"
3290 msgstr "Faktum #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3295 msgid "Axiom"
3296 msgstr "Aksiom"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3299 msgid "Axiom #:"
3300 msgstr "Aksiom #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3310 msgid "Definition"
3311 msgstr "Definisjon"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3314 msgid "Definition #:"
3315 msgstr "Definisjon #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3324 msgid "Example"
3325 msgstr "Eksempel"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3328 msgid "Example #:"
3329 msgstr "Eksempel #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3334 msgid "Condition"
3335 msgstr "Forutsetning"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3338 msgid "Condition #:"
3339 msgstr "Forutsetning #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3346 msgid "Problem"
3347 msgstr "Problem"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3350 msgid "Problem #:"
3351 msgstr "Problem #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3357 msgid "Exercise"
3358 msgstr "Øvelse"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3361 msgid "Exercise #:"
3362 msgstr "Øvelse #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3370 msgid "Remark"
3371 msgstr "Merknad"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3374 msgid "Remark #:"
3375 msgstr "Merknad #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3379 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3383 msgid "Claim"
3384 msgstr "Påstand"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3387 msgid "Claim #:"
3388 msgstr "Påstand #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3394 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3397 msgid "Note"
3398 msgstr "Notis"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3401 msgid "Note #:"
3402 msgstr "Notis #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3408 msgid "Notation"
3409 msgstr "Notasjon"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3412 msgid "Notation #:"
3413 msgstr "Notasjon #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3419 msgid "Case"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3423 msgid "Case #:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3427 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3430 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3432 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3437 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3438 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3440 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3443 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3446 msgid "Section"
3447 msgstr "Seksjon"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3450 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3454 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3458 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3459 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3461 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3462 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3463 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3466 msgid "Subsection"
3467 msgstr "Underseksjon"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3470 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3477 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3480 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3483 msgid "Subsubsection"
3484 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3487 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3490 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3492 msgid "Section*"
3493 msgstr "Seksjon*"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3496 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3499 msgid "Subsection*"
3500 msgstr "Underseksjon*"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3505 msgid "Subsubsection*"
3506 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3509 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3512 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3517 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3519 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3521 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3523 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3524 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3528 #: src/output_plaintext.cpp:145
3529 msgid "Abstract"
3530 msgstr "Sammendrag"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3533 msgid "Abstract---"
3534 msgstr "Sammendrag---"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3539 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3542 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3544 msgid "Keywords"
3545 msgstr "Nøkkelord"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3548 msgid "Index Terms---"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3552 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3554 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3556 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3560 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3561 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3562 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3563 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3564 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3565 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3566 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3570 msgid "Bibliography"
3571 msgstr "Referanseliste"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3577 #: src/rowpainter.cpp:540
3578 msgid "Appendix"
3579 msgstr "Appendiks"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3582 msgid "Appendices"
3583 msgstr "Appendikser"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3586 msgid "Biography"
3587 msgstr "Biografi"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3590 msgid "BiographyNoPhoto"
3591 msgstr "BiografiUtenFoto"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3594 msgid "Footernote"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3598 msgid "MarkBoth"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3605 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3607 msgid "Itemize"
3608 msgstr "Punktliste"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3615 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3616 msgid "Enumerate"
3617 msgstr "Nummerert liste"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3621 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3627 msgid "Description"
3628 msgstr "Beskrivelse"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3635 msgid "List"
3636 msgstr "Liste"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3641 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3642 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3643 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3644 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3645 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3646 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3648 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3651 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3652 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3655 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3659 msgid "Title"
3660 msgstr "Tittel"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3667 msgid "Subtitle"
3668 msgstr "Undertittel"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3673 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3675 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3677 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3681 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3682 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3686 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3687 msgid "Author"
3688 msgstr "Forfatter"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3692 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3696 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3698 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3699 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3700 msgid "Address"
3701 msgstr "Adresse"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3705 msgid "Offprint"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3710 msgid "Mail"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3716 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3717 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3719 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3720 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3724 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3725 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3726 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3727 msgid "Date"
3728 msgstr "Dato"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3732 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3736 msgid "Acknowledgement"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3740 msgid "Offprint Requests to:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aa.layout:176
3744 msgid "Correspondence to:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3749 msgid "Acknowledgements."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3754 msgid "LaTeX"
3755 msgstr "LaTeX"
3756
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3759 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3760 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3761 msgid "Email"
3762 msgstr "E-post"
3763
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3766 msgid "Thesaurus"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3770 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3771 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3772 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3773 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3776 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3777 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3779 msgid "Paragraph"
3780 msgstr "Avsnitt"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3783 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3786 msgid "Affiliation"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3790 msgid "And"
3791 msgstr "Og"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3794 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3795 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3798 msgid "Acknowledgements"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3809 #: src/output_plaintext.cpp:157
3810 msgid "References"
3811 msgstr "Referanser"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3814 msgid "PlaceFigure"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3818 msgid "PlaceTable"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3822 msgid "TableComments"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3826 msgid "TableRefs"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3830 msgid "MathLetters"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3834 msgid "NoteToEditor"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3838 msgid "Facility"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3842 msgid "Objectname"
3843 msgstr "Objektnavn"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3846 msgid "Dataset"
3847 msgstr "Datasett"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3850 msgid "Subject headings:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3854 msgid "[Acknowledgements]"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3858 msgid "and"
3859 msgstr "og"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3862 msgid "Place Figure here:"
3863 msgstr "Plassér figur her:"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3866 msgid "Place Table here:"
3867 msgstr "Plassér tabell her:"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3870 msgid "[Appendix]"
3871 msgstr "[Tillegg]"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3874 msgid "Note to Editor:"
3875 msgstr "Notat til redaktør:"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3878 msgid "References. ---"
3879 msgstr "Referanser. ---"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3882 msgid "Note. ---"
3883 msgstr "Notat. ---"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3886 msgid "FigCaption"
3887 msgstr "Figurtekst"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3890 msgid "Fig. ---"
3891 msgstr "Fig. ---"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3894 msgid "Facility:"
3895 msgstr "Fasilitet:"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3898 msgid "Obj:"
3899 msgstr "Obj:"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3902 msgid "Dataset:"
3903 msgstr "Datasett:"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3906 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3908 msgid "Theorem."
3909 msgstr "Teorem."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3912 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3914 msgid "Corollary."
3915 msgstr "Korollar."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3920 msgid "Lemma."
3921 msgstr "Lemma."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3926 msgid "Proposition."
3927 msgstr "Proposisjon."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3931 msgid "Conjecture."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3935 msgid "Criterion."
3936 msgstr "Kriterium."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3942 msgid "Algorithm"
3943 msgstr "Algoritme"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3946 msgid "Algorithm."
3947 msgstr "Algoritme."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3951 msgid "Fact."
3952 msgstr "Faktum."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3955 msgid "Axiom."
3956 msgstr "Aksiom."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3959 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3961 msgid "Definition."
3962 msgstr "Definisjon."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3966 msgid "Example."
3967 msgstr "Eksempel."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3971 msgid "Condition."
3972 msgstr "Forutsetning."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3976 msgid "Problem."
3977 msgstr "Problem."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3981 msgid "Exercise."
3982 msgstr "Øvelse."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3986 msgid "Remark."
3987 msgstr "Merknad."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3992 msgid "Claim."
3993 msgstr "Påstand."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3997 msgid "Note."
3998 msgstr "Notis."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4002 msgid "Notation."
4003 msgstr "Notasjon."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4008 msgid "Summary"
4009 msgstr "Sammendrag"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4012 msgid "Summary."
4013 msgstr "Sammendrag."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4018 msgid "Acknowledgement."
4019 msgstr "Bekreftelse."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4022 msgid "Case."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4028 msgid "Conclusion"
4029 msgstr "Konklusjon"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4033 msgid "Conclusion."
4034 msgstr "Konklusjon."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4041 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4045 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4049 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4053 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4057 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4061 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4065 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4069 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4073 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4077 msgid "Example \\arabic{example}."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4081 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4085 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4089 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4090 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4093 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4097 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4101 msgid "Note \\arabic{note}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4105 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4109 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4113 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4117 msgid "Case \\arabic{case}."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4121 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4126 msgid "\\arabic{section}"
4127 msgstr "\\arabic{section}"
4128
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4130 msgid "Chapter Exercises"
4131 msgstr "Kapitteloppgave"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:50
4134 msgid "RightHeader"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:59
4138 msgid "Right header:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:83
4142 msgid "Abstract:"
4143 msgstr "Sammendrag:"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:92
4146 msgid "ShortTitle"
4147 msgstr "Kort tittel"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:100
4150 msgid "Short title:"
4151 msgstr "Kort tittel:"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:129
4154 msgid "TwoAuthors"
4155 msgstr "To forfattere"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:136
4158 msgid "ThreeAuthors"
4159 msgstr "Tre forfattere"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:143
4162 msgid "FourAuthors"
4163 msgstr "Fire forfattere"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4167 msgid "Affiliation:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:171
4171 msgid "TwoAffiliations"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:178
4175 msgid "ThreeAffiliations"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:185
4179 msgid "FourAffiliations"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4183 msgid "Journal"
4184 msgstr "Journal"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:206
4187 msgid "CopNum"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:234
4191 msgid "Acknowledgements:"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4196 #: lib/layouts/spie.layout:88
4197 msgid "Acknowledgments"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:248
4201 msgid "ThickLine"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:258
4205 msgid "CenteredCaption"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4210 msgid "Senseless!"
4211 msgstr "Meningsløst!"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:280
4214 msgid "FitFigure"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:286
4218 msgid "FitBitmap"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4222 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4224 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4225 msgid "*"
4226 msgstr "*"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:344
4229 msgid "Seriate"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4233 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4234 msgid "(\\alph{enumii})"
4235 msgstr "(\\alph{enumii})"
4236
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4238 msgid "LatinOn"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4242 msgid "Latin on"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4246 msgid "LatinOff"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4250 msgid "Latin off"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4255 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4256 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4258 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4259 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4260 msgid "Part"
4261 msgstr "Del"
4262
4263 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4264 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4266 msgid "Part*"
4267 msgstr "Del*"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4270 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4271 msgid "MM"
4272 msgstr "MM"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4275 msgid "Section \\arabic{section}"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4279 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4280 msgid "\\Alph{section}"
4281 msgstr "\\Alph{section}"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4292 msgid "BeginFrame"
4293 msgstr "Begynn ramme"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Frame"
4298 msgstr "Innrammet"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4301 msgid "BeginPlainFrame"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4309 msgid "AgainFrame"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4313 msgid "Again frame with label"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4317 msgid "EndFrame"
4318 msgstr "Slutt ramme"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4321 msgid "________________________________"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4325 msgid "FrameSubtitle"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4329 msgid "Column"
4330 msgstr "Kolonne"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4333 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4337 msgid "Columns"
4338 msgstr "Kolonner"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4341 msgid "ColumnsCenterAligned"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4345 msgid "Columns (center aligned)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4349 msgid "ColumnsTopAligned"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4353 msgid "Columns (top aligned)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4357 msgid "Pause"
4358 msgstr "Pause"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4361 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4365 msgid "Overprint"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4369 msgid "OverlayArea"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4373 msgid "Overlayarea"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4377 msgid "Uncover"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Uncovered on slides"
4383 msgstr "Bare én kolonne"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4386 msgid "Only"
4387 msgstr "Bare"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Only on slides"
4392 msgstr "Bare én kolonne"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4395 msgid "Block"
4396 msgstr "Blokk"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4403 msgid "ExampleBlock"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4411 msgid "AlertBlock"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4415 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4420 msgid "Institute"
4421 msgstr "Institutt"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4424 msgid "TitleGraphic"
4425 msgstr "Tittelgrafikk"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4428 msgid "Definitions"
4429 msgstr "Definisjoner"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Definitions."
4434 msgstr "Definisjoner. "
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4437 msgid "Examples"
4438 msgstr "Eksempler"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Examples."
4443 msgstr "Eksempler. "
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4449 msgid "Proof."
4450 msgstr "Bevis."
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4453 msgid "Separator"
4454 msgstr "Separator"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4457 msgid "___"
4458 msgstr "___"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4462 msgid "LyX-Code"
4463 msgstr "LyX-Kode"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4466 msgid "NoteItem"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4470 msgid "Note:"
4471 msgstr "Notis:"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4475 msgid "Table"
4476 msgstr "Tabell"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4480 msgid "List of Tables"
4481 msgstr "Liste over tabeller"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4485 msgid "Figure"
4486 msgstr "Figur"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4490 msgid "List of Figures"
4491 msgstr "Liste over figurer"
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4494 msgid "Dialogue"
4495 msgstr "Dialog"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4498 msgid "Narrative"
4499 msgstr "Sammenfatning"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4502 msgid "ACT"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4506 msgid "ACT \\arabic{act}"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4510 msgid "SCENE"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4514 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4518 msgid "SCENE*"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4522 msgid "AT RISE:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4526 msgid "Speaker"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4530 msgid "Parenthetical"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4534 msgid "("
4535 msgstr "("
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4538 msgid ")"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4542 msgid "CURTAIN"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4546 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4547 msgid "Right Address"
4548 msgstr "Adresse(høyre side)"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:33
4551 msgid "Mainline"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:40
4555 msgid "Mainline:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:58
4559 msgid "Variation"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:62
4563 msgid "Variation:"
4564 msgstr "Variasjon:"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:68
4567 msgid "SubVariation"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:71
4571 msgid "Subvariation:"
4572 msgstr "Sub-variasjon:"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:77
4575 msgid "SubVariation2"
4576 msgstr "Sub-variasjon2"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:80
4579 msgid "Subvariation(2):"
4580 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:86
4583 msgid "SubVariation3"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:89
4587 msgid "Subvariation(3):"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:95
4591 msgid "SubVariation4"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:98
4595 msgid "Subvariation(4):"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:104
4599 msgid "SubVariation5"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:107
4603 msgid "Subvariation(5):"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:114
4607 msgid "HideMoves"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:119
4611 msgid "HideMoves:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:124
4615 msgid "ChessBoard"
4616 msgstr "Sjakkbrett"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:128
4619 msgid "[chessboard]"
4620 msgstr "[sjakkbrett]"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:137
4623 msgid "BoardCentered"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:142
4627 msgid "[centered board]"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:152
4631 msgid "HighLight"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:157
4635 msgid "Highlights:"
4636 msgstr "Høydepunkter:"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:172
4639 msgid "Arrow"
4640 msgstr "Pilspiss"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:177
4643 msgid "Arrow:"
4644 msgstr "Pilspiss:"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:183
4647 msgid "KnightMove"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:188
4651 msgid "KnightMove:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4656 msgid "My Address"
4657 msgstr "Min_adresse"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4660 msgid "Briefkopf:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4664 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4665 msgid "Send To Address"
4666 msgstr "Til-adresse"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4669 msgid "Adresse:"
4670 msgstr "Adresse:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4675 msgid "Opening"
4676 msgstr "Åpning"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4679 msgid "Anrede:"
4680 msgstr "Åpning"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4685 msgid "Signature"
4686 msgstr "Signatur"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4689 msgid "Unterschrift:"
4690 msgstr "Underskrift:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4695 msgid "Closing"
4696 msgstr "Avslutning"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4699 msgid "Gruss:"
4700 msgstr "Hilsning:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4703 msgid "encl"
4704 msgstr "vedlegg"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4707 msgid "Anlagen:"
4708 msgstr "Vedlegg:"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4711 msgid "ps"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4715 msgid "PS:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4720 #: src/lengthcommon.cpp:38
4721 msgid "cc"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4725 msgid "Verteiler:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4729 msgid "Betreff"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4733 msgid "Betreff:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4737 msgid "Stadt"
4738 msgstr "By"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4741 msgid "Stadt:"
4742 msgstr "By:"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4745 msgid "Datum"
4746 msgstr "Dato"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4749 msgid "Datum:"
4750 msgstr "Dato:"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4754 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4756 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4758 msgid "Subparagraph"
4759 msgstr "Underavsnitt"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4762 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4763 msgid "Quotation"
4764 msgstr "Sitering"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4768 msgid "Quote"
4769 msgstr "Sitat"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4772 msgid "00.00.0000"
4773 msgstr "00.00.0000"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4777 msgid "Verse"
4778 msgstr "Vers"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:269
4781 msgid "LaTeX Title"
4782 msgstr "LaTeX Tittel"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:304
4785 msgid "Author:"
4786 msgstr "Forfatter:"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:313
4789 msgid "Affil"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:327
4793 msgid "Affilation:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:350
4797 msgid "Journal:"
4798 msgstr "Journal:"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:359
4801 msgid "msnumber"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:374
4805 msgid "MS_number:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:384
4809 msgid "FirstAuthor"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:398
4813 msgid "1st_author_surname:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4818 msgid "Received"
4819 msgstr "Mottatt"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4823 msgid "Received:"
4824 msgstr "Mottatt:"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4828 msgid "Accepted"
4829 msgstr "Akseptert"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4833 msgid "Accepted:"
4834 msgstr "Akseptert:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:453
4837 msgid "Offsets"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:467
4841 msgid "reprint_reqs_to:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4846 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4848 msgid "Abstract."
4849 msgstr "Sammendrag."
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4852 msgid "Author Address"
4853 msgstr "Forfatteradresse"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4857 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4859 msgid "Address:"
4860 msgstr "Adresse:"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4863 msgid "Author Email"
4864 msgstr "Forfatters E-post"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4867 msgid "Email:"
4868 msgstr "E-post:"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4871 msgid "Author URL"
4872 msgstr "Forfatter URL"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4876 msgid "URL:"
4877 msgstr "URL:"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4881 msgid "Thanks"
4882 msgstr "Takk"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4889 msgid "PROOF."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4901 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4905 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4909 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4913 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4917 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4921 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4925 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4929 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4933 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4937 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4941 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4945 msgid "Case \\arabic{case}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4949 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4953 msgid "FrontMatter"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4957 msgid "Keyword"
4958 msgstr "Nøkkelord"
4959
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4961 msgid "Key words:"
4962 msgstr "Nøkkelord:"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4965 msgid "Item"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4969 msgid "Item:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4973 msgid "BulletedItem"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4977 msgid "Bulleted Item:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4981 msgid "Begin"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4985 msgid "Begin of CV"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4989 msgid "PersonalInfo"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4993 msgid "Personal Info"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4997 msgid "MotherTongue"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5001 msgid "Mother Tongue:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5005 msgid "LangHeader"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5009 msgid "Language Header:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5013 msgid "Language:"
5014 msgstr "Språk:"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5017 msgid "LastLanguage"
5018 msgstr "SisteSpråk"
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5021 msgid "Last Language:"
5022 msgstr "Siste språk:"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5025 msgid "LangFooter"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5029 msgid "Language Footer:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5033 msgid "End"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5037 msgid "End of CV"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:42
5041 msgid "Foilhead"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:61
5045 msgid "ShortFoilhead"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:67
5049 msgid "Rotatefoilhead"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:73
5053 msgid "ShortRotatefoilhead"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:82
5057 msgid "TickList"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:97
5061 msgid "_/"
5062 msgstr "_/"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:103
5065 msgid "CrossList"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:118
5069 msgid "><"
5070 msgstr "><"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:164
5073 msgid "My Logo"
5074 msgstr "Min logo"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:173
5077 msgid "My Logo:"
5078 msgstr "Min logo:"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:182
5081 msgid "Restriction"
5082 msgstr "Restriksjon"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:186
5085 msgid "Restriction:"
5086 msgstr "Restriksjon:"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5090 msgid "Left Header"
5091 msgstr "Venstre hode"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5094 msgid "Left Header:"
5095 msgstr "Venstre hode:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5099 msgid "Right Header"
5100 msgstr "Høyre hode"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5103 msgid "Right Header:"
5104 msgstr "Høyre hode:"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:206
5107 msgid "Right Footer"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:210
5111 msgid "Right Footer:"
5112 msgstr "Høyre fot:"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5117 msgid "Theorem #."
5118 msgstr "Teorem #."
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5123 msgid "Lemma #."
5124 msgstr "Lemma #."
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5129 msgid "Corollary #."
5130 msgstr "Korollar #."
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5134 msgid "Proposition #."
5135 msgstr "Proposisjon #."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5140 msgid "Definition #."
5141 msgstr "Definisjon #."
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5145 msgid "Theorem*"
5146 msgstr "Teorem*"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5150 msgid "Lemma*"
5151 msgstr "Lemma*"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5155 msgid "Corollary*"
5156 msgstr "Korollar*"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5160 msgid "Proposition*"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5165 msgid "Definition*"
5166 msgstr "Definisjon*"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5169 msgid "Brieftext"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5173 msgid "Text:"
5174 msgstr "Tekst:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5179 msgid "Name"
5180 msgstr "Navn"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5185 msgid "Name:"
5186 msgstr "Navn:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5189 msgid "Unterschrift"
5190 msgstr "Underskrift"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5193 msgid "Strasse"
5194 msgstr "Gate"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5197 msgid "Strasse:"
5198 msgstr "Gate:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5201 msgid "Zusatz"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5205 msgid "Zusatz:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5209 msgid "Ort"
5210 msgstr "Sted"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5213 msgid "Ort:"
5214 msgstr "Sted:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5217 msgid "Land"
5218 msgstr "Land"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5221 msgid "Land:"
5222 msgstr "Land:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5225 msgid "RetourAdresse"
5226 msgstr "Returadresse"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5229 msgid "RetourAdresse:"
5230 msgstr "Returadresse:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5233 msgid "MeinZeichen"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5237 msgid "MeinZeichen:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5241 msgid "IhrZeichen"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5245 msgid "IhrZeichen:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5249 msgid "IhrSchreiben"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5253 msgid "IhrSchreiben:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5257 msgid "Telefon"
5258 msgstr "Telefon"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5261 msgid "Telefon:"
5262 msgstr "Telefon:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5265 msgid "Telefax"
5266 msgstr "Telefaks"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5269 msgid "Telefax:"
5270 msgstr "Telefaks:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5273 msgid "Telex"
5274 msgstr "Telex"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5277 msgid "Telex:"
5278 msgstr "Telex:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5281 msgid "EMail"
5282 msgstr "E-post"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5285 msgid "EMail:"
5286 msgstr "E-post:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5289 msgid "HTTP"
5290 msgstr "HTTP"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5293 msgid "HTTP:"
5294 msgstr "HTTP:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5298 msgid "Bank"
5299 msgstr "Bank"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5303 msgid "Bank:"
5304 msgstr "Bank:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5307 msgid "BLZ"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5311 msgid "BLZ:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5315 msgid "Konto"
5316 msgstr "Konto"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5319 msgid "Konto:"
5320 msgstr "Konto:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5323 msgid "Postvermerk"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5327 msgid "Postvermerk:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5331 msgid "Adresse"
5332 msgstr "Adresse"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5335 msgid "Anrede"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5339 msgid "Anlagen"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5343 msgid "Verteiler"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5347 msgid "Gruss"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5352 msgid "Letter"
5353 msgstr "Brev"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5356 msgid "Letter:"
5357 msgstr "Brev:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5362 msgid "Signature:"
5363 msgstr "Signatur:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5366 msgid "Street"
5367 msgstr "Gate"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5370 msgid "Street:"
5371 msgstr "Gate:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5374 msgid "Addition"
5375 msgstr "Tillegg"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5378 msgid "Addition:"
5379 msgstr "Tillegg:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5382 msgid "Town"
5383 msgstr "By"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5386 msgid "Town:"
5387 msgstr "By:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5390 msgid "State"
5391 msgstr "Stat"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5394 msgid "State:"
5395 msgstr "Stat:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5398 msgid "ReturnAddress"
5399 msgstr "Returadresse"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5402 msgid "ReturnAddress:"
5403 msgstr "Returadresse:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5406 msgid "MyRef"
5407 msgstr "Ref"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5410 msgid "MyRef:"
5411 msgstr "Ref:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5414 msgid "YourRef"
5415 msgstr "Deres ref"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5418 msgid "YourRef:"
5419 msgstr "Deres ref:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5422 msgid "YourMail"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5426 msgid "YourMail:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5430 msgid "Phone"
5431 msgstr "Telefon"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5434 msgid "Phone:"
5435 msgstr "Telefon:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5438 msgid "BankCode"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5442 msgid "BankCode:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5446 msgid "BankAccount"
5447 msgstr "Bankkonto"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5450 msgid "BankAccount:"
5451 msgstr "Bankkonto:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5454 msgid "PostalComment"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5458 msgid "PostalComment:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5465 msgid "Date:"
5466 msgstr "Dato:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5469 msgid "Reference"
5470 msgstr "Referanse"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5473 msgid "Reference:"
5474 msgstr "Referanse:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5478 msgid "Opening:"
5479 msgstr "Åpning:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5482 msgid "Encl."
5483 msgstr "Vedlegg"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5486 msgid "Encl.:"
5487 msgstr "Vedlegg:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5492 msgid "cc:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5497 msgid "Closing:"
5498 msgstr "Avslutning:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5501 msgid "NameRowA"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5505 msgid "NameRowA:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5509 msgid "NameRowB"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5513 msgid "NameRowB:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5517 msgid "NameRowC"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5521 msgid "NameRowC:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5525 msgid "NameRowD"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5529 msgid "NameRowD:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5533 msgid "NameRowE"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5537 msgid "NameRowE:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5541 msgid "NameRowF"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5545 msgid "NameRowF:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5549 msgid "NameRowG"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5553 msgid "NameRowG:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5557 msgid "AddressRowA"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5561 msgid "AddressRowA:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5565 msgid "AddressRowB"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5569 msgid "AddressRowB:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5573 msgid "AddressRowC"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5577 msgid "AddressRowC:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5581 msgid "AddressRowD"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5585 msgid "AddressRowD:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5589 msgid "AddressRowE"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5593 msgid "AddressRowE:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5597 msgid "AddressRowF"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5601 msgid "AddressRowF:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5605 msgid "TelephoneRowA"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5609 msgid "TelephoneRowA:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5613 msgid "TelephoneRowB"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5617 msgid "TelephoneRowB:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5621 msgid "TelephoneRowC"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5625 msgid "TelephoneRowC:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5629 msgid "TelephoneRowD"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5633 msgid "TelephoneRowD:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5637 msgid "TelephoneRowE"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5641 msgid "TelephoneRowE:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5645 msgid "TelephoneRowF"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5649 msgid "TelephoneRowF:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5653 msgid "InternetRowA"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5657 msgid "InternetRowA:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5661 msgid "InternetRowB"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5665 msgid "InternetRowB:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5669 msgid "InternetRowC"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5673 msgid "InternetRowC:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5677 msgid "InternetRowD"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5681 msgid "InternetRowD:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5685 msgid "InternetRowE"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5689 msgid "InternetRowE:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5693 msgid "InternetRowF"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5697 msgid "InternetRowF:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5701 msgid "BankRowA"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5705 msgid "BankRowA:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5709 msgid "BankRowB"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5713 msgid "BankRowB:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5717 msgid "BankRowC"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5721 msgid "BankRowC:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5725 msgid "BankRowD"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5729 msgid "BankRowD:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5733 msgid "BankRowE"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5737 msgid "BankRowE:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5741 msgid "BankRowF"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5745 msgid "BankRowF:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5749 msgid "Claim #."
5750 msgstr "Påstand #."
5751
5752 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5753 msgid "Remarks"
5754 msgstr "Merknader"
5755
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5757 msgid "Remarks #."
5758 msgstr "Merknader #."
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5761 msgid "More"
5762 msgstr "Mer"
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5765 msgid "(MORE)"
5766 msgstr "(MER)"
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5769 msgid "FADE IN:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5773 msgid "INT."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5777 msgid "EXT."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5781 msgid "Continuing"
5782 msgstr "Fortsettes"
5783
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5785 msgid "(continuing)"
5786 msgstr "(forsettes)"
5787
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5789 msgid "Transition"
5790 msgstr "Overgang"
5791
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5793 msgid "TITLE OVER:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5797 msgid "INTERCUT"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5801 msgid "INTERCUT WITH:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5805 msgid "FADE OUT"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5809 msgid "General"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5813 msgid "Scene"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5818 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5819 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5820 msgid "Keywords:"
5821 msgstr "Nøkkelord:"
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5824 msgid "Classification Codes"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5828 msgid "Step"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5832 msgid "Step \\arabic{step}."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5836 msgid "Prop"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5840 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5845 msgid "Question"
5846 msgstr "Spørsmål"
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5849 msgid "Question \\arabic{question}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5853 msgid "Appendices Section"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5857 msgid "--- Appendices ---"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5861 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5865 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5866 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5869 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5870 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5873 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5874 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5877 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5878 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5881 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5882 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5885 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5886 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5889 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5890 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5893 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5897 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5901 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5902 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5905 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5906 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5909 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5913 msgid "Review"
5914 msgstr "Endringssporing"
5915
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Topical"
5919 msgstr "Sak"
5920
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5922 msgid "Comment"
5923 msgstr "Kommentar"
5924
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Paper"
5928 msgstr "Ark id:"
5929
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Prelim"
5933 msgstr "lim"
5934
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5936 msgid "Rapid"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5940 msgid "PACS"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5944 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5948 msgid "MSC"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5952 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5956 msgid "submitto"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5960 msgid "submit to paper:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Bibliography (plain)"
5966 msgstr "Referanseliste"
5967
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Bibliography heading"
5971 msgstr "Referanseliste"
5972
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5974 msgid "ABSTRACT:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5978 msgid "KEY WORDS:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5982 msgid "Commission"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5986 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5990 msgid "AddressForOffprints"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5994 msgid "Address for Offprints:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5998 msgid "RunningTitle"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6003 msgid "Running title:"
6004 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6007 msgid "RunningAuthor"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6011 msgid "Running author:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6015 msgid "E-mail:"
6016 msgstr "E-post:"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6019 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6021 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6022 msgid "Chapter"
6023 msgstr "Kapittel"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6026 msgid "Running LaTeX Title"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6030 msgid "TOC Title"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6034 msgid "TOC title:"
6035 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6038 msgid "Author Running"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6042 msgid "Author Running:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6046 msgid "TOC Author"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6050 msgid "TOC Author:"
6051 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6054 msgid "Case #."
6055 msgstr "Sak #."
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6058 msgid "Conjecture #."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6062 msgid "Example #."
6063 msgstr "Eksempel #."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6066 msgid "Exercise #."
6067 msgstr "Øvelse #."
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6070 msgid "Note #."
6071 msgstr "Notis #."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6074 msgid "Problem #."
6075 msgstr "Problem #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6078 msgid "Property"
6079 msgstr "Egenskap"
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6082 msgid "Property #."
6083 msgstr "Egenskap #."
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6086 msgid "Question #."
6087 msgstr "Spørsmål #."
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6090 msgid "Remark #."
6091 msgstr "Merknad #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6094 msgid "Solution"
6095 msgstr "Løsning"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6098 msgid "Solution #."
6099 msgstr "Løsning #."
6100
6101 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6102 msgid "Code"
6103 msgstr "Kode"
6104
6105 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6106 msgid "SGML"
6107 msgstr "SGML"
6108
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6110 msgid "Chapterprecis"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6114 msgid "Epigraph"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6118 msgid "Poemtitle"
6119 msgstr "Dikt-tittel"
6120
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6122 msgid "Poemtitle*"
6123 msgstr "Dikt-tittel*"
6124
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6126 msgid "Legend"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6130 msgid "Entry:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6134 msgid "ListItem"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6138 msgid "List Item:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6142 msgid "DoubleItem"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6146 msgid "Double Item:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6150 msgid "Space"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6154 msgid "Space:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6158 msgid "Computer"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6162 msgid "Computer:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6166 msgid "EmptySection"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6170 msgid "Empty Section"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6174 msgid "CloseSection"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6178 msgid "Close Section"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/paper.layout:152
6182 msgid "SubTitle"
6183 msgstr "Undertittel"
6184
6185 #: lib/layouts/paper.layout:163
6186 msgid "Institution"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6190 #: lib/layouts/slides.layout:88
6191 msgid "Slide"
6192 msgstr "Lysark"
6193
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6195 msgid "    "
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6199 msgid "EndSlide"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6203 msgid "~=~"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6207 msgid "WideSlide"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6211 msgid "EmptySlide"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6215 msgid "Empty slide:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6219 msgid "ItemizeType1"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6223 msgid "EnumerateType1"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6227 msgid "List of Algorithms"
6228 msgstr "Liste over algoritmer"
6229
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6231 msgid "Preprint"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6235 msgid "AltAffiliation"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6239 msgid "Thanks:"
6240 msgstr "Takk:"
6241
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6243 msgid "Electronic Address:"
6244 msgstr "Elektronisk adresse:"
6245
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6247 msgid "acknowledgments"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6251 msgid "PACS number:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6255 msgid "\\arabic{chapter}"
6256 msgstr "\\arabic{chapter}"
6257
6258 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6259 msgid "\\Alph{chapter}"
6260 msgstr "\\Alph{chapter}"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6264 msgid "Labeling"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6268 msgid "L"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6272 msgid "O"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6276 msgid "PS"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6280 msgid "CC"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6284 msgid "Encl"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6289 msgid "encl:"
6290 msgstr "vedlegg:"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6294 msgid "Telephone"
6295 msgstr "Telefon"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6298 msgid "Telephone:"
6299 msgstr "Telefon:"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6302 msgid "Place"
6303 msgstr "Sted"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6306 msgid "Place:"
6307 msgstr "Sted:"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6310 msgid "Backaddress"
6311 msgstr "Returadresse"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6314 msgid "Backaddress:"
6315 msgstr "Returadresse"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6318 msgid "Specialmail"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6322 msgid "Specialmail:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6327 msgid "Location"
6328 msgstr "Sted"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6332 msgid "Location:"
6333 msgstr "Sted:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6336 msgid "Title:"
6337 msgstr "Tittel:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6341 msgid "Subject"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6345 msgid "Subject:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6349 msgid "Yourref"
6350 msgstr "Deres ref."
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6353 msgid "Your ref.:"
6354 msgstr "Deres ref.:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6357 msgid "Yourmail"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6361 msgid "Your letter of:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6365 msgid "Myref"
6366 msgstr "Min ref."
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6369 msgid "Our ref.:"
6370 msgstr "Vår ref.:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6373 msgid "Customer"
6374 msgstr "Kunde"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6377 msgid "Customer no.:"
6378 msgstr "Kunde nr.: "
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6381 msgid "Invoice"
6382 msgstr "Faktura"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6385 msgid "Invoice no.:"
6386 msgstr "Faktura nr.:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6389 msgid "NextAddress"
6390 msgstr "NesteAdresse:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6393 msgid "Next Address:"
6394 msgstr "Neste Adresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6397 msgid "Post Scriptum:"
6398 msgstr "Post Scriptum"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6401 msgid "Sender Name:"
6402 msgstr "Avsender:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6405 msgid "SenderAddress"
6406 msgstr "Avsenderadresse"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6409 msgid "Sender Address:"
6410 msgstr "Avsenderadresse:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6413 msgid "Sender Phone:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6417 msgid "Fax"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6421 msgid "Sender Fax:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6425 msgid "E-Mail"
6426 msgstr "E-post"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6429 msgid "Sender E-Mail:"
6430 msgstr "Avsender e-post"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6433 msgid "Sender URL:"
6434 msgstr "Avsender URL:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6437 msgid "Logo"
6438 msgstr "Logo"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6441 msgid "Logo:"
6442 msgstr "Logo:"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6445 msgid "LandscapeSlide"
6446 msgstr "LiggendeLysark"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6449 msgid "Landscape Slide"
6450 msgstr "Liggende lysark"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6453 msgid "PortraitSlide"
6454 msgstr "StåendeLysark"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6457 msgid "Portrait Slide"
6458 msgstr "Stående lysark"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6461 msgid "Slide*"
6462 msgstr "Lysark*"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6465 msgid "SlideHeading"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6469 msgid "SlideSubHeading"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6473 msgid "ListOfSlides"
6474 msgstr "ListeOverLysark"
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6477 msgid "List Of Slides"
6478 msgstr "Liste over lysark"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6481 msgid "SlideContents"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6485 msgid "Slidecontents"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6489 msgid "ProgressContents"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6493 msgid "Progress Contents"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6497 msgid "."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6502 msgid "Paragraph*"
6503 msgstr "Avsnitt*"
6504
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6506 msgid "Key words."
6507 msgstr "Nøkkelord."
6508
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6510 msgid "AMS"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6514 msgid "AMS subject classifications."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6518 msgid "Topic"
6519 msgstr "Sak"
6520
6521 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6522 msgid "MMMMM"
6523 msgstr "MMMMM"
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:104
6526 msgid "New Slide:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:126
6530 msgid "Overlay"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:142
6534 msgid "New Overlay:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:183
6538 msgid "New Note:"
6539 msgstr "Nytt notat:"
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:208
6542 msgid "InvisibleText"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/slides.layout:216
6546 msgid "<Invisible Text Follows>"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/slides.layout:233
6550 msgid "VisibleText"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/slides.layout:241
6554 msgid "<Visible Text Follows>"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/spie.layout:53
6558 msgid "Authorinfo"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/spie.layout:65
6562 msgid "Authorinfo:"
6563 msgstr "Forfatterinfo:"
6564
6565 #: lib/layouts/spie.layout:78
6566 msgid "ABSTRACT"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/spie.layout:93
6570 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6574 msgid "email:"
6575 msgstr "e-post:"
6576
6577 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6582 msgid "Subsubparagraph"
6583 msgstr "Underunderavsnitt"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6586 msgid "Header"
6587 msgstr "Hode"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6590 msgid "-- Header --"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6594 msgid "Special-section"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6598 msgid "Special-section:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6602 msgid "AGU-journal"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6606 msgid "AGU-journal:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6610 msgid "Citation-number"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6614 msgid "Citation-number:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6618 msgid "AGU-volume"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6622 msgid "AGU-volume:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6626 msgid "AGU-issue"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6630 msgid "AGU-issue:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6634 msgid "Copyright:"
6635 msgstr "Copyright:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6638 msgid "Index-terms"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6642 msgid "Index-terms..."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6646 msgid "Index-term"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6650 msgid "Index-term:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6654 msgid "Cross-term"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6658 msgid "Cross-term:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6662 msgid "Supplementary"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6666 msgid "Supplementary..."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6670 msgid "Supp-note"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6674 msgid "Sup-mat-note:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6678 msgid "Cite-other"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6682 msgid "Cite-other:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6686 msgid "Revised"
6687 msgstr "Revidert"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6690 msgid "Revised:"
6691 msgstr "Revidert:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6694 msgid "Ident-line"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6698 msgid "Ident-line:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6702 msgid "Runhead"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6706 msgid "Runhead:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6710 msgid "Published-online:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6714 msgid "Citation"
6715 msgstr "Litteraturreferanse"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6718 msgid "Citation:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6722 msgid "Posting-order"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6726 msgid "Posting-order:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6730 msgid "AGU-pages"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6734 msgid "AGU-pages:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6738 msgid "Words"
6739 msgstr "Ord"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6742 msgid "Words:"
6743 msgstr "Ord:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6746 msgid "Figures"
6747 msgstr "Figurer"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6750 msgid "Figures:"
6751 msgstr "Figurer:"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6754 msgid "Tables"
6755 msgstr "Tabeller"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6758 msgid "Tables:"
6759 msgstr "Tabeller:"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6762 msgid "Datasets"
6763 msgstr "Datasett"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6766 msgid "Datasets:"
6767 msgstr "Datasett:"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6770 msgid "CCC"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6774 msgid "CCC code:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6778 msgid "PaperId"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6782 msgid "Paper Id:"
6783 msgstr "Ark id:"
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6786 msgid "AuthorAddr"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6790 msgid "Author Address:"
6791 msgstr "Forfatteradresse:"
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6794 msgid "SlugComment"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6798 msgid "Slug Comment:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6802 msgid "Plate"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6806 msgid "Planotable"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6810 msgid "Table Caption"
6811 msgstr "Tabelltittel"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6814 msgid "TableCaption"
6815 msgstr "Tabelltittel"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6818 msgid "Current Address"
6819 msgstr "Nåværende adresse"
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6822 msgid "Current address:"
6823 msgstr "Nåværende adresse:"
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6826 msgid "E-mail address:"
6827 msgstr "E-postadresse:"
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6830 msgid "Key words and phrases:"
6831 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6834 msgid "Dedicatory"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6838 msgid "Dedication:"
6839 msgstr "Dediserting:"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6842 msgid "Translator"
6843 msgstr "Oversetter"
6844
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6846 msgid "Translator:"
6847 msgstr "Oversetter:"
6848
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6850 msgid "Subjectclass"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6854 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6858 msgid "Algorithm #."
6859 msgstr "Algoritme #."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6862 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6866 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6870 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6874 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6878 msgid "Conjecture*"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6882 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6886 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6890 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6894 msgid "Fact*"
6895 msgstr "Fakta*"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6898 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6902 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6906 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6910 msgid "Example*"
6911 msgstr "Eksempel"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6914 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6918 msgid "Condition*"
6919 msgstr "Forutsetning*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6922 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6926 msgid "Problem*"
6927 msgstr "Problem*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6930 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6934 msgid "Exercise*"
6935 msgstr "Øvelse*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6938 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6942 msgid "Remark*"
6943 msgstr "Merknad*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6946 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6950 msgid "Claim*"
6951 msgstr "Påstand*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6954 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6958 msgid "Note*"
6959 msgstr "Notis*"
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6962 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6966 msgid "Notation*"
6967 msgstr "Notasjon*"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6970 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6974 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6978 msgid "Acknowledgement*"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6982 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6986 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6990 msgid "Conclusion*"
6991 msgstr "Konklusjon*"
6992
6993 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6994 msgid "Literal"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6998 msgid "Chapter*"
6999 msgstr "Kapittel*"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7002 msgid "Subparagraph*"
7003 msgstr "Underavsnitt*"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7006 msgid "Authorgroup"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7010 msgid "RevisionHistory"
7011 msgstr "Revisjonshistorie"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7014 msgid "Revision History"
7015 msgstr "Revisjonshistorie"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7018 msgid "Revision"
7019 msgstr "Revisjon"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7022 msgid "RevisionRemark"
7023 msgstr "RevisjonsMerknad"
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7026 msgid "FirstName"
7027 msgstr "Fornavn"
7028
7029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7030 msgid "Surname"
7031 msgstr "Etternavn"
7032
7033 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7034 msgid "Scrap"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7038 msgid "Part \\Roman{part}"
7039 msgstr "Del \\Roman{part}"
7040
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7042 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7043 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044
7045 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7046 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7047 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048
7049 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7050 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7051 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052
7053 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7054 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7055 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7058 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7059 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7060
7061 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7062 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7063 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7064
7065 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7066 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7067 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068
7069 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7070 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7071 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7074 msgid "\\Roman{section}."
7075 msgstr "\\Roman{section}."
7076
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7078 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7079 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7080
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7082 msgid "\\Alph{subsection}."
7083 msgstr "\\Alph{subsection}."
7084
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7086 msgid "\\arabic{subsection}."
7087 msgstr "\\arabic{subsection}."
7088
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7090 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7091 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7094 msgid "\\alph{subsubsection}."
7095 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7098 msgid "\\alph{paragraph}."
7099 msgstr "\\alph{paragraph}."
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7102 msgid "Addpart"
7103 msgstr "Ekstradel"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7106 msgid "Addchap"
7107 msgstr "Ekstrakapittel"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7110 msgid "Addsec"
7111 msgstr "Ekstraseksjon"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7114 msgid "Addchap*"
7115 msgstr "Ekstrakapittel*"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7118 msgid "Addsec*"
7119 msgstr "Ekstraseksjon*"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7122 msgid "Minisec"
7123 msgstr "Miniseksjon"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7126 msgid "Publishers"
7127 msgstr "Forleggere"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7130 msgid "Dedication"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7134 msgid "Titlehead"
7135 msgstr "Tittelhode"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7138 msgid "Uppertitleback"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7142 msgid "Lowertitleback"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7146 msgid "Extratitle"
7147 msgstr "Ekstratittel"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7150 msgid "Captionabove"
7151 msgstr "Bildetekst-over"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7154 msgid "Captionbelow"
7155 msgstr "Bildetekst-under"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7158 msgid "Dictum"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7162 #, fuzzy
7163 msgid "--Separator--"
7164 msgstr "Separator"
7165
7166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7167 #, fuzzy
7168 msgid "--- Separate Environment ---"
7169 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7170
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7172 msgid "Headnote"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7176 msgid "Headnote (optional):"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7180 msgid "Corr Author:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7184 msgid "Offprints"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7188 msgid "Offprints:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/languages:2
7192 msgid "Afrikaans"
7193 msgstr "Afrikaans"
7194
7195 #: lib/languages:3
7196 msgid "American"
7197 msgstr "Amerikansk"
7198
7199 #: lib/languages:4
7200 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/languages:5
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Arabic (Arabi)"
7206 msgstr "Arabisk"
7207
7208 #: lib/languages:6
7209 msgid "Armenian"
7210 msgstr "Armensk"
7211
7212 #: lib/languages:7
7213 msgid "Austrian"
7214 msgstr "Østerisk"
7215
7216 #: lib/languages:8
7217 msgid "Austrian (new spelling)"
7218 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7219
7220 #: lib/languages:9
7221 msgid "Bahasa"
7222 msgstr "Bahasa"
7223
7224 #: lib/languages:10
7225 msgid "Belarusian"
7226 msgstr "Hviterussisk"
7227
7228 #: lib/languages:11
7229 msgid "Basque"
7230 msgstr "Baskisk"
7231
7232 #: lib/languages:12
7233 msgid "Portuguese (Brazil)"
7234 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7235
7236 #: lib/languages:13
7237 msgid "Breton"
7238 msgstr "Bretonsk"
7239
7240 #: lib/languages:14
7241 msgid "British"
7242 msgstr "Britisk"
7243
7244 #: lib/languages:15
7245 msgid "Bulgarian"
7246 msgstr "Bulgarsk"
7247
7248 #: lib/languages:16
7249 msgid "Canadian"
7250 msgstr "Kanadisk"
7251
7252 #: lib/languages:17
7253 msgid "French Canadian"
7254 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7255
7256 #: lib/languages:18
7257 msgid "Catalan"
7258 msgstr "Katalansk"
7259
7260 #: lib/languages:19
7261 msgid "Chinese (simplified)"
7262 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7263
7264 #: lib/languages:20
7265 msgid "Chinese (traditional)"
7266 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7267
7268 #: lib/languages:21
7269 msgid "Croatian"
7270 msgstr "Kroatisk"
7271
7272 #: lib/languages:22
7273 msgid "Czech"
7274 msgstr "Tsjekkisk"
7275
7276 #: lib/languages:23
7277 msgid "Danish"
7278 msgstr "Dansk"
7279
7280 #: lib/languages:24
7281 msgid "Dutch"
7282 msgstr "Nederlandsk"
7283
7284 #: lib/languages:25
7285 msgid "English"
7286 msgstr "Engelsk"
7287
7288 #: lib/languages:27
7289 msgid "Esperanto"
7290 msgstr "Esperanto"
7291
7292 #: lib/languages:28
7293 msgid "Estonian"
7294 msgstr "Estlandsk"
7295
7296 #: lib/languages:30
7297 msgid "Farsi"
7298 msgstr "Farsi"
7299
7300 #: lib/languages:31
7301 msgid "Finnish"
7302 msgstr "Finsk"
7303
7304 #: lib/languages:33
7305 msgid "French"
7306 msgstr "Fransk"
7307
7308 #: lib/languages:34
7309 msgid "Galician"
7310 msgstr "Gælisk"
7311
7312 #: lib/languages:35
7313 msgid "German"
7314 msgstr "Tysk"
7315
7316 #: lib/languages:36
7317 msgid "German (new spelling)"
7318 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7319
7320 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7321 msgid "Greek"
7322 msgstr "Gresk"
7323
7324 #: lib/languages:38
7325 msgid "Hebrew"
7326 msgstr "Hebraisk"
7327
7328 #: lib/languages:40
7329 msgid "Irish"
7330 msgstr "Irsk"
7331
7332 #: lib/languages:41
7333 msgid "Italian"
7334 msgstr "Italiensk"
7335
7336 #: lib/languages:42
7337 msgid "Japanese"
7338 msgstr "Japansk"
7339
7340 #: lib/languages:43
7341 msgid "Kazakh"
7342 msgstr "Kasakstansk"
7343
7344 #: lib/languages:45
7345 msgid "Korean"
7346 msgstr "Koreansk"
7347
7348 #: lib/languages:47
7349 msgid "Lithuanian"
7350 msgstr "Litauisk"
7351
7352 #: lib/languages:48
7353 msgid "Latvian"
7354 msgstr "Latvisk"
7355
7356 #: lib/languages:49
7357 msgid "Icelandic"
7358 msgstr "Islandsk"
7359
7360 #: lib/languages:50
7361 msgid "Magyar"
7362 msgstr "Ungarsk"
7363
7364 #: lib/languages:51
7365 msgid "Norsk"
7366 msgstr "Norsk"
7367
7368 #: lib/languages:52
7369 msgid "Nynorsk"
7370 msgstr "Nynorsk"
7371
7372 #: lib/languages:53
7373 msgid "Polish"
7374 msgstr "Polsk"
7375
7376 #: lib/languages:54
7377 msgid "Portuguese"
7378 msgstr "Portugisisk"
7379
7380 #: lib/languages:55
7381 msgid "Romanian"
7382 msgstr "Rumensk"
7383
7384 #: lib/languages:56
7385 msgid "Russian"
7386 msgstr "Russisk"
7387
7388 #: lib/languages:57
7389 msgid "Scottish"
7390 msgstr "Skotsk"
7391
7392 #: lib/languages:58
7393 msgid "Serbian"
7394 msgstr "Serbisk"
7395
7396 #: lib/languages:59
7397 msgid "Serbo-Croatian"
7398 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7399
7400 #: lib/languages:60
7401 msgid "Spanish"
7402 msgstr "Spansk"
7403
7404 #: lib/languages:61
7405 msgid "Slovak"
7406 msgstr "Slovakisk"
7407
7408 #: lib/languages:62
7409 msgid "Slovene"
7410 msgstr "Slovensk"
7411
7412 #: lib/languages:63
7413 msgid "Swedish"
7414 msgstr "Svensk"
7415
7416 #: lib/languages:64
7417 msgid "Thai"
7418 msgstr "Thai"
7419
7420 #: lib/languages:65
7421 msgid "Turkish"
7422 msgstr "Tyrkisk"
7423
7424 #: lib/languages:66
7425 msgid "Ukrainian"
7426 msgstr "Ukrainsk"
7427
7428 #: lib/languages:67
7429 msgid "Upper Sorbian"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/languages:68
7433 msgid "Welsh"
7434 msgstr "Walisisk"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7437 msgid "File|F"
7438 msgstr "Fil|F"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7441 msgid "Edit|E"
7442 msgstr "Rediger|R"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7445 msgid "Insert|I"
7446 msgstr "Sett inn|S"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:35
7449 msgid "Layout|L"
7450 msgstr "Stil|S"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7453 msgid "View|V"
7454 msgstr "Vis|V"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7457 msgid "Navigate|N"
7458 msgstr "Naviger|N"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:38
7461 msgid "Documents|D"
7462 msgstr "Dokumenter|D"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7465 msgid "Help|H"
7466 msgstr "Hjelp|H"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7469 msgid "New|N"
7470 msgstr "Ny|N"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:48
7473 msgid "New from Template...|T"
7474 msgstr "Ny med mal...|m"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7477 msgid "Open...|O"
7478 msgstr "Åpne...|p"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7481 msgid "Close|C"
7482 msgstr "Lukk|L"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7485 msgid "Save|S"
7486 msgstr "Lagre|a"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7489 msgid "Save As...|A"
7490 msgstr "Lagre som|s"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7493 msgid "Revert|R"
7494 msgstr "Angre all redigering"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7497 msgid "Version Control|V"
7498 msgstr "Versjonskontroll|k"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7501 msgid "Import|I"
7502 msgstr "Importer|I"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7505 msgid "Export|E"
7506 msgstr "Eksporter|E"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7509 msgid "Print...|P"
7510 msgstr "Skriv ut...|u"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7513 msgid "Fax...|F"
7514 msgstr "Faks...|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7517 msgid "Exit|x"
7518 msgstr "Avslutt|v"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7521 msgid "Register...|R"
7522 msgstr "Registrer...|R"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7529 msgid "Check Out for Edit|O"
7530 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7533 msgid "Revert to Last Version|L"
7534 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7537 msgid "Undo Last Check In|U"
7538 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7541 msgid "Show History|H"
7542 msgstr "Vis Historie|H"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7545 msgid "Custom...|C"
7546 msgstr "Egendefinert...|E"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7549 msgid "Undo|U"
7550 msgstr "Angre|A"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:91
7553 msgid "Redo|d"
7554 msgstr "Gjør om|G"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:93
7557 msgid "Cut|C"
7558 msgstr "Klipp|K"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:94
7561 msgid "Copy|o"
7562 msgstr "Kopier|o"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:95
7565 msgid "Paste|a"
7566 msgstr "Lim inn|L"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:96
7569 msgid "Paste External Selection|x"
7570 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7573 msgid "Find & Replace...|F"
7574 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:100
7577 msgid "Tabular|T"
7578 msgstr "Tabell|T"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7581 msgid "Math|M"
7582 msgstr "Matte|M"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 msgid "Spellchecker...|S"
7586 msgstr "Stavekontroll...|S"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:105
7589 msgid "Thesaurus..."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7593 msgid "Count Words|W"
7594 msgstr "Tell ord|T"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7597 msgid "Check TeX|h"
7598 msgstr "Sjekk TeX|j"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:108
7601 msgid "Change Tracking|g"
7602 msgstr "Spore endringer|S"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7605 msgid "Preferences...|P"
7606 msgstr "Preferanser...|P"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7609 msgid "Reconfigure|R"
7610 msgstr "Rekonfigurer|R"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:115
7613 msgid "Selection as Lines|L"
7614 msgstr "som linjer|l"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:116
7617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7618 msgstr "som avsnitt|a"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7621 msgid "Multicolumn|M"
7622 msgstr "Multikolonne|M"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:122
7625 msgid "Line Top|T"
7626 msgstr "Topp linje|T"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:123
7629 msgid "Line Bottom|B"
7630 msgstr "Bunn linje|B"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:124
7633 msgid "Line Left|L"
7634 msgstr "Venstre|V"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:125
7637 msgid "Line Right|R"
7638 msgstr "Høyre|H"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:127
7641 msgid "Alignment|i"
7642 msgstr "Justering|J"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7645 msgid "Add Row|A"
7646 msgstr "Legg til rad|a"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:130
7649 msgid "Delete Row|w"
7650 msgstr "Slett rad|l"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7653 msgid "Copy Row"
7654 msgstr "Kopier rad"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7657 msgid "Swap Rows"
7658 msgstr "Bytt om rader"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7661 msgid "Add Column|u"
7662 msgstr "Legg til kolonne|n"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:135
7665 msgid "Delete Column|D"
7666 msgstr "Slett kolonne|S"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7669 msgid "Copy Column"
7670 msgstr "Kopier kolonne"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7673 msgid "Swap Columns"
7674 msgstr "Bytt om kolonner"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7677 msgid "Left|L"
7678 msgstr "Venstrejuster|V"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7681 msgid "Center|C"
7682 msgstr "Sentrer"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7685 msgid "Right|R"
7686 msgstr "Høyrejuster|H"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7689 msgid "Top|T"
7690 msgstr "Toppjustere rad|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7693 msgid "Middle|M"
7694 msgstr "Midtjustere rad|M"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7697 msgid "Bottom|B"
7698 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7701 msgid "Toggle Numbering|N"
7702 msgstr "Numerering av/på|N"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7706 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7709 msgid "Change Limits Type|L"
7710 msgstr "Endre grensetype"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7713 msgid "Change Formula Type|F"
7714 msgstr "Endre formeltype"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7718 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:168
7721 msgid "Alignment|A"
7722 msgstr "Justering|J"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:170
7725 msgid "Add Row|R"
7726 msgstr "Legg til rad|r"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7729 msgid "Delete Row|D"
7730 msgstr "Slett rad|l"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:175
7733 msgid "Add Column|C"
7734 msgstr "Legg til kolonne|k"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7737 msgid "Delete Column|e"
7738 msgstr "Slett kolonne|S"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7741 msgid "Default|t"
7742 msgstr "Standard|t"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7745 msgid "Display|D"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7749 msgid "Inline|I"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:188
7753 msgid "Octave"
7754 msgstr "Octave"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:189
7757 msgid "Maxima"
7758 msgstr "Maxima"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:190
7761 msgid "Mathematica"
7762 msgstr "Mathematica"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:192
7765 msgid "Maple, simplify"
7766 msgstr "Maple, simplify"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:193
7769 msgid "Maple, factor"
7770 msgstr "Maple, factor"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:194
7773 msgid "Maple, evalm"
7774 msgstr "Maple, evalm"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:195
7777 msgid "Maple, evalf"
7778 msgstr "Maple, evalf"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7781 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7782 msgid "Inline Formula|I"
7783 msgstr "Formel i teksten|i"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7786 msgid "Displayed Formula|D"
7787 msgstr "Fremhevet formel"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:201
7790 msgid "Eqnarray Environment|q"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:202
7794 msgid "Align Environment|A"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:203
7798 msgid "AlignAt Environment"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:204
7802 msgid "Flalign Environment|F"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:207
7806 msgid "Gather Environment"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:208
7810 msgid "Multline Environment"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7814 msgid "Math|h"
7815 msgstr "Matte|M"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:216
7818 msgid "Special Character|S"
7819 msgstr "Spesielt tegn|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7822 msgid "Citation...|C"
7823 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:218
7826 msgid "Cross-reference...|r"
7827 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7830 msgid "Label...|L"
7831 msgstr "Referansemerke...|R"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7834 msgid "Footnote|F"
7835 msgstr "Fotnote|n"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7838 msgid "Marginal Note|M"
7839 msgstr "Margnotis|o"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:222
7842 msgid "Short Title"
7843 msgstr "Kort tittel"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:223
7846 msgid "Index Entry|I"
7847 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7850 msgid "Nomenclature Entry"
7851 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7854 msgid "URL...|U"
7855 msgstr "URL...|U"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7858 msgid "Note|N"
7859 msgstr "Notis|s"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:227
7862 msgid "Lists & TOC|O"
7863 msgstr "Lister & innhold|o"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:229
7866 msgid "TeX Code|T"
7867 msgstr "TeX Kode|T"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:230
7870 msgid "Minipage|p"
7871 msgstr "Miniside|s"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7874 msgid "Graphics...|G"
7875 msgstr "Grafikk...|G"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:232
7878 msgid "Tabular Material...|b"
7879 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:233
7882 msgid "Floats|a"
7883 msgstr "Floats|a"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:235
7886 msgid "Include File...|d"
7887 msgstr "Inkluder fil...|d"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:236
7890 msgid "Insert File|e"
7891 msgstr "Sett inn fil|e"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:237
7894 msgid "External Material...|x"
7895 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7898 msgid "Superscript|S"
7899 msgstr "Hevet skrift|H"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7902 msgid "Subscript|u"
7903 msgstr "Senket skrift|S"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:243
7906 msgid "Horizontal Fill|H"
7907 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:244
7910 msgid "Hyphenation Point|P"
7911 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7914 msgid "Ligature Break|k"
7915 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:246
7918 msgid "Protected Space|r"
7919 msgstr "Hardt mellomrom"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7922 msgid "Inter-word Space|w"
7923 msgstr "Ordmellomrom|O"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7926 msgid "Thin Space|T"
7927 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:249
7930 msgid "Vertical Space..."
7931 msgstr "Vertikal avstand..."
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:250
7934 msgid "Line Break|L"
7935 msgstr "Linjeskift|i"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7938 msgid "Ellipsis|i"
7939 msgstr "Ellipse|i"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7942 msgid "End of Sentence|E"
7943 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:253
7946 msgid "Single Quote|Q"
7947 msgstr "Enkelt sitattegn"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:254
7950 msgid "Ordinary Quote|O"
7951 msgstr "\"Anførselstegn\""
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7954 msgid "Menu Separator|M"
7955 msgstr "Menyseparator|M"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:256
7958 msgid "Horizontal Line"
7959 msgstr "Horisontal linje"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7962 msgid "Page Break"
7963 msgstr "Sideskift"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7966 msgid "Display Formula|D"
7967 msgstr "Fremhevet formel"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7970 msgid "Eqnarray Environment|E"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7974 msgid "AMS align Environment|a"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7978 msgid "AMS alignat Environment|t"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7982 msgid "AMS flalign Environment|f"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7986 msgid "AMS gather Environment|g"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7990 msgid "AMS multline Environment|m"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7994 msgid "Array Environment|y"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7998 msgid "Cases Environment|C"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8002 msgid "Split Environment|S"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:276
8006 msgid "Font Change|o"
8007 msgstr "Fontendring|o"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:280
8010 msgid "Math Normal Font"
8011 msgstr "Normal mattefont"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:282
8014 msgid "Math Calligraphic Family"
8015 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:283
8018 msgid "Math Fraktur Family"
8019 msgstr "Matte Fraktur"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:284
8022 msgid "Math Roman Family"
8023 msgstr "Matte Roman"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:285
8026 msgid "Math Sans Serif Family"
8027 msgstr "Matte Sans Serif"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:287
8030 msgid "Math Bold Series"
8031 msgstr "Matte Fet"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:289
8034 msgid "Text Normal Font"
8035 msgstr "Normal tekstfont"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8038 msgid "Text Roman Family"
8039 msgstr "Tekst Roman"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8042 msgid "Text Sans Serif Family"
8043 msgstr "Tekst Sans Serif"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8046 msgid "Text Typewriter Family"
8047 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8050 msgid "Text Bold Series"
8051 msgstr "Tekst Fet"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8054 msgid "Text Medium Series"
8055 msgstr "Tekst Medium"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8058 msgid "Text Italic Shape"
8059 msgstr "Tekst Kursiv"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8062 msgid "Text Small Caps Shape"
8063 msgstr "Tekst Kapiteler"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8066 msgid "Text Slanted Shape"
8067 msgstr "Tekst Skrå"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8070 msgid "Text Upright Shape"
8071 msgstr "Tekst Stående"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:306
8074 msgid "Floatflt Figure"
8075 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8078 msgid "Table of Contents|C"
8079 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8082 msgid "Index List|I"
8083 msgstr "Register|R"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8086 msgid "Nomenclature|N"
8087 msgstr "Nomenklatur|N"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8090 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8091 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8094 msgid "LyX Document...|X"
8095 msgstr "LyX dokument...|X"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8098 msgid "Plain Text...|T"
8099 msgstr "Ren tekst...|t"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8102 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8103 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8106 msgid "Track Changes|T"
8107 msgstr "Spor endringer|S"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8110 msgid "Merge Changes...|M"
8111 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:326
8114 msgid "Accept All Changes|A"
8115 msgstr "Godta alle endringer|G"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:327
8118 msgid "Reject All Changes|R"
8119 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8122 msgid "Show Changes in Output|S"
8123 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:335
8126 msgid "Character...|C"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:336
8130 msgid "Paragraph...|P"
8131 msgstr "Avsnitt...|v"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:337
8134 msgid "Document...|D"
8135 msgstr "Dokument...|D"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:338
8138 msgid "Tabular...|T"
8139 msgstr "Tabell...|T"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:340
8142 msgid "Emphasize Style|E"
8143 msgstr "Uthevet stil|U"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:341
8146 msgid "Noun Style|N"
8147 msgstr "Substantiv stil|S"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:342
8150 msgid "Bold Style|B"
8151 msgstr "Fet stil|F"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:345
8154 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8155 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:346
8158 msgid "Increase Environment Depth|i"
8159 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:347
8162 msgid "Start Appendix Here|S"
8163 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8166 msgid "Build Program|B"
8167 msgstr "Lag programm|o"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8170 msgid "Update|U"
8171 msgstr "Oppdater|O"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8174 msgid "LaTeX Log|L"
8175 msgstr "LaTeX Logg|L"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8178 msgid "Outline|O"
8179 msgstr "Innhold|n"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:361
8182 msgid "TeX Information|X"
8183 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8186 msgid "Next Note|N"
8187 msgstr "Neste notis|o"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8190 msgid "Go to Label|L"
8191 msgstr "Gå til merke"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8194 msgid "Bookmarks|B"
8195 msgstr "Bokmerker|B"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8198 msgid "Save Bookmark 1|S"
8199 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8202 msgid "Save Bookmark 2"
8203 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8206 msgid "Save Bookmark 3"
8207 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8210 msgid "Save Bookmark 4"
8211 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8214 msgid "Save Bookmark 5"
8215 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:386
8218 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8219 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:387
8222 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8223 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:388
8226 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8227 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:389
8230 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8231 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:390
8234 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8235 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8238 msgid "Introduction|I"
8239 msgstr "Introduksjon|I"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8242 msgid "Tutorial|T"
8243 msgstr "Innføring|f"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8246 msgid "User's Guide|U"
8247 msgstr "Brukermanual|B"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8250 msgid "Extended Features|E"
8251 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8254 msgid "Embedded Objects|m"
8255 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8258 msgid "Customization|C"
8259 msgstr "Tilpasning|T"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8262 msgid "FAQ|F"
8263 msgstr "FAQ|Q"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8266 msgid "Table of Contents|a"
8267 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8270 msgid "LaTeX Configuration|L"
8271 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8274 msgid "About LyX|X"
8275 msgstr "Om LyX|X"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8278 msgid "About LyX"
8279 msgstr "Om LyX"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:425
8282 msgid "Preferences..."
8283 msgstr "Preferanser..."
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:426
8286 msgid "Quit LyX"
8287 msgstr "Avslutt LyX"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8290 msgid "Document|D"
8291 msgstr "Dokument|D"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8294 msgid "Tools|T"
8295 msgstr "Verktøy|t"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8298 msgid "New from Template...|m"
8299 msgstr "Ny med mal...|m"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8302 msgid "Open Recent|t"
8303 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8306 msgid "New Window|W"
8307 msgstr "Nytt vindu|y"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8310 msgid "Close Window|d"
8311 msgstr "Steng vindu|d"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8314 msgid "Redo|R"
8315 msgstr "Gjør om|G"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8319 msgid "Cut"
8320 msgstr "Klipp"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8324 msgid "Copy"
8325 msgstr "Kopier"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8329 msgid "Paste"
8330 msgstr "Lim inn"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8333 msgid "Paste Recent|e"
8334 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8337 msgid "Paste Special"
8338 msgstr "Lim inn spesielt"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8341 msgid "Select All"
8342 msgstr "Velg alt"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8345 msgid "Move Paragraph Up|o"
8346 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8349 msgid "Move Paragraph Down|v"
8350 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8353 msgid "Text Style|S"
8354 msgstr "Tekststil|s"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8357 msgid "Paragraph Settings...|P"
8358 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8361 msgid "Table|T"
8362 msgstr "Tabell|T"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8365 msgid "Rows & Columns|C"
8366 msgstr "Rader og kolonner|k"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8369 msgid "Increase List Depth|I"
8370 msgstr "Øk listedybde|k"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8373 msgid "Decrease List Depth|D"
8374 msgstr "Minsk listedybde|M"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8377 msgid "Dissolve Inset|l"
8378 msgstr "Oppløs objekt|l"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8381 msgid "TeX Code Settings...|C"
8382 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8385 msgid "Float Settings...|a"
8386 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8389 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8390 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8393 msgid "Note Settings...|N"
8394 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8397 msgid "Branch Settings...|B"
8398 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8401 msgid "Box Settings...|x"
8402 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8405 msgid "Table Settings...|a"
8406 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8409 msgid "Plain Text|T"
8410 msgstr "Ren tekst|t"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8413 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8414 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8417 msgid "Selection|S"
8418 msgstr "Utvalg|U"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8421 msgid "Selection, Join Lines|i"
8422 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8425 msgid "Customized...|C"
8426 msgstr "Egendefinert...|E"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8429 msgid "Capitalize|a"
8430 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8433 msgid "Uppercase|U"
8434 msgstr "Store bokstaver|o"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8437 msgid "Lowercase|L"
8438 msgstr "Små bokstaver|å"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8441 msgid "Top Line|T"
8442 msgstr "Topplinje|T"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8445 msgid "Bottom Line|B"
8446 msgstr "Bunnlinje|B"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8449 msgid "Left Line|L"
8450 msgstr "Venstre linje|V"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8453 msgid "Right Line|R"
8454 msgstr "Høyre linje|H"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8457 msgid "Copy Row|o"
8458 msgstr "Kopier rad|o"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8461 msgid "Swap Rows|S"
8462 msgstr "Bytt om rader"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8465 msgid "Copy Column|p"
8466 msgstr "Kopier kolonne|p"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8469 msgid "Swap Columns|w"
8470 msgstr "Bytt om kolonner"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8473 msgid "Text Style|T"
8474 msgstr "Tekststil|T"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8477 msgid "Split Cell|C"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8481 msgid "Add Line Above|A"
8482 msgstr "Ny linje over"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8485 msgid "Add Line Below|B"
8486 msgstr "Ny linje under"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8489 msgid "Delete Line Above|D"
8490 msgstr "Fjern linje over"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8493 msgid "Delete Line Below|e"
8494 msgstr "Fjern linje under"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8497 msgid "Add Line to Left"
8498 msgstr "Ny linje på venstre side"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8501 msgid "Add Line to Right"
8502 msgstr "Ny linje på høyre side"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8505 msgid "Delete Line to Left"
8506 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8509 msgid "Delete Line to Right"
8510 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8513 msgid "Math Normal Font|N"
8514 msgstr "Matte, normal font|n"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8517 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8518 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8521 msgid "Math Fraktur Family|F"
8522 msgstr "Matte Fraktur|a"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8525 msgid "Math Roman Family|R"
8526 msgstr "Matte Roman|R"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8529 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8530 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8533 msgid "Math Bold Series|B"
8534 msgstr "Matte Fet|F"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8537 msgid "Text Normal Font|T"
8538 msgstr "Tekst normal font|T"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8541 msgid "Octave|O"
8542 msgstr "Octave|O"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8545 msgid "Maxima|M"
8546 msgstr "Maxima|M"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8549 msgid "Mathematica|a"
8550 msgstr "Mathematica|a"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8553 msgid "Maple, simplify|s"
8554 msgstr "Maple, simplify|s"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8557 msgid "Maple, factor|f"
8558 msgstr "Maple, factor|f"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8561 msgid "Maple, evalm|e"
8562 msgstr "Maple, evalm|e"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8565 msgid "Maple, evalf|v"
8566 msgstr "Maple, evalf|v"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8569 msgid "Open All Insets|O"
8570 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8573 msgid "Close All Insets|C"
8574 msgstr "Steng alle objekter"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8577 msgid "View Source|S"
8578 msgstr "Vis kode|s"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8581 msgid "Toolbars|b"
8582 msgstr "Verktøylinjer|V"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8585 msgid "Special Character|p"
8586 msgstr "Spesielt tegn|p"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8589 msgid "Formatting|o"
8590 msgstr "Formatering|e"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8593 msgid "List / TOC|i"
8594 msgstr "Lister & innhold|i"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8597 msgid "Float|a"
8598 msgstr "Flytende (Float)|a"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8601 msgid "Branch|B"
8602 msgstr "Dokumentgren|D"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8605 msgid "File|e"
8606 msgstr "Fil|F"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8609 msgid "Box"
8610 msgstr "Boks|B"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8613 msgid "Cross-Reference...|R"
8614 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8617 msgid "Caption"
8618 msgstr "Bildetekst"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8621 msgid "Index Entry|d"
8622 msgstr "Nøkkelord|ø"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8625 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8626 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8629 msgid "Table...|T"
8630 msgstr "Tabell...|T"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8633 msgid "Short Title|S"
8634 msgstr "Kort tittel"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8637 msgid "TeX Code|X"
8638 msgstr "TeX-kode|X"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8641 msgid "Program Listing"
8642 msgstr "Programlisting"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8645 msgid "Ordinary Quote|Q"
8646 msgstr "Vanlig sitattegn"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8649 msgid "Single Quote|S"
8650 msgstr "Enkelt sitattegn"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8653 msgid "Phonetic Symbols|y"
8654 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8657 msgid "Protected Space|P"
8658 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8661 msgid "Horizontal Fill|F"
8662 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8665 msgid "Horizontal Line|L"
8666 msgstr "Horisontal linje|l"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8669 msgid "Vertical Space...|V"
8670 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8673 msgid "Hyphenation Point|H"
8674 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8677 msgid "Line Break|B"
8678 msgstr "Linjeskift|i"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8681 msgid "Page Break|a"
8682 msgstr "Sideskift|e"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8685 msgid "Clear Page|C"
8686 msgstr "Blank side|B"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8689 msgid "Clear Double Page|D"
8690 msgstr "Doble blanke sider|D"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8693 msgid "Numbered Formula|N"
8694 msgstr "Nummerert formel|N"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8697 msgid "Aligned Environment|l"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8701 msgid "AlignedAt Environment|v"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8705 msgid "Gathered Environment|h"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8709 msgid "Delimiters|r"
8710 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8713 msgid "Matrix|x"
8714 msgstr "Matrise|r"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8717 msgid "Toggle Math Panels"
8718 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8721 msgid "Text Wrap Float|W"
8722 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8725 msgid "External Material...|M"
8726 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8729 msgid "Child Document...|d"
8730 msgstr "Underdokument...|d"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8733 msgid "LyX Note|N"
8734 msgstr "Notis|N"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8737 msgid "Comment|C"
8738 msgstr "Kommentar|K"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Framed|F"
8743 msgstr "Innrammet"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8746 msgid "Greyed Out|G"
8747 msgstr "Grået ut|G"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Shaded|S"
8752 msgstr "Skyggelagt"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8755 msgid "Change Tracking|C"
8756 msgstr "Spore endringer"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8759 msgid "Start Appendix Here|A"
8760 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8763 msgid "Compressed|m"
8764 msgstr "Komprimert|m"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8767 msgid "Settings...|S"
8768 msgstr "Innstillinger...|I"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8771 msgid "Accept Change|A"
8772 msgstr "Godta endring|G"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8775 msgid "Reject Change|R"
8776 msgstr "Forkast endring|k"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8779 msgid "Accept All Changes|c"
8780 msgstr "Godta alle endringer|a"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8783 msgid "Reject All Changes|e"
8784 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8787 msgid "Next Change|C"
8788 msgstr "Neste endring|N"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8791 msgid "Next Cross-Reference|R"
8792 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8795 msgid "Clear Bookmarks|C"
8796 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8799 msgid "Thesaurus...|T"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8803 msgid "TeX Information|I"
8804 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8807 msgid "New document"
8808 msgstr "Nytt dokument"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8811 msgid "Open document"
8812 msgstr "Åpne dokument"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8815 msgid "Save document"
8816 msgstr "Lagre dokumentet"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8819 msgid "Print document"
8820 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8823 msgid "Check spelling"
8824 msgstr "Stavesjekk"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8827 msgid "Undo"
8828 msgstr "Angre"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8831 msgid "Redo"
8832 msgstr "Gjør omigjen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8835 msgid "Find and replace"
8836 msgstr "Finn og erstatt"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8839 msgid "Toggle emphasis"
8840 msgstr "Uthevet av/på"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8843 msgid "Toggle noun"
8844 msgstr "Substantiv stil av/på"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8847 msgid "Apply last"
8848 msgstr "Bruk siste"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8851 msgid "Insert math"
8852 msgstr "Sett inn formel"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8855 msgid "Insert graphics"
8856 msgstr "Sett inn grafikk"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8859 msgid "Insert table"
8860 msgstr "Sett inn tabell"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8863 msgid "Toggle Outline"
8864 msgstr "Innhold av/på"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8867 msgid "Toggle Math Toolbar"
8868 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8871 msgid "Toggle Table Toolbar"
8872 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8875 msgid "Extra"
8876 msgstr "Ekstra"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8879 msgid "Numbered list"
8880 msgstr "Nummerert liste"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8883 msgid "Itemized list"
8884 msgstr "Punktliste"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8887 msgid "Increase depth"
8888 msgstr "Øk dybden"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8891 msgid "Decrease depth"
8892 msgstr "Minsk dybden"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8895 msgid "Insert figure float"
8896 msgstr "Sett inn flytende figur"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8899 msgid "Insert table float"
8900 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8903 msgid "Insert label"
8904 msgstr "Sett inn referansemerke"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8907 msgid "Insert cross-reference"
8908 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8911 msgid "Insert citation"
8912 msgstr "Sett inn sitat"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8915 msgid "Insert index entry"
8916 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8919 msgid "Insert nomenclature entry"
8920 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8923 msgid "Insert footnote"
8924 msgstr "Sett inn fotnote"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8927 msgid "Insert margin note"
8928 msgstr "Sett inn margnotis"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8931 msgid "Insert note"
8932 msgstr "Sett inn notis"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8935 msgid "Insert URL"
8936 msgstr "Sett inn URL"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8939 msgid "Insert TeX code"
8940 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8943 msgid "Include file"
8944 msgstr "Inkluder fil"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8947 msgid "Text style"
8948 msgstr "Tekststil"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8951 msgid "Paragraph settings"
8952 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8955 msgid "Add row"
8956 msgstr "Legg til rad"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8959 msgid "Add column"
8960 msgstr "Legg til kolonne"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8963 msgid "Delete row"
8964 msgstr "Slett rad"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8967 msgid "Delete column"
8968 msgstr "Slett kolonne"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8971 msgid "Set top line"
8972 msgstr "Toppstrek på/av"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8975 msgid "Set bottom line"
8976 msgstr "Bunnstrek på/av"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8979 msgid "Set left line"
8980 msgstr "Venstre strek på/av"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8983 msgid "Set right line"
8984 msgstr "Høyre strek på/av"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8987 msgid "Set all lines"
8988 msgstr "Alle linjer på"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8991 msgid "Unset all lines"
8992 msgstr "Alle linjer av"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8995 msgid "Align left"
8996 msgstr "Venstrejuster"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8999 msgid "Align center"
9000 msgstr "Midtjuster"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9003 msgid "Align right"
9004 msgstr "Høyrejuster"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9007 msgid "Align top"
9008 msgstr "Toppjuster rad"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9011 msgid "Align middle"
9012 msgstr "Midtjuster rad"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9015 msgid "Align bottom"
9016 msgstr "Bunnjuster rad"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9019 msgid "Rotate cell"
9020 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9023 msgid "Rotate table"
9024 msgstr "Vri tabellen 90°"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9027 msgid "Set multi-column"
9028 msgstr "Multikolonne|M"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9031 msgid "Math"
9032 msgstr "Matte"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9035 msgid "Set display mode"
9036 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9039 msgid "Subscript"
9040 msgstr "Senket skrift"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9043 msgid "Superscript"
9044 msgstr "Hevet skrift"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9047 msgid "Insert square root"
9048 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9051 msgid "Insert root"
9052 msgstr "Sett inn n-rot"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9055 msgid "Insert standard fraction"
9056 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9059 msgid "Insert sum"
9060 msgstr "Sett inn sum"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9063 msgid "Insert integral"
9064 msgstr "Sett inn integral"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9067 msgid "Insert product"
9068 msgstr "Sett inn produkt"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9071 msgid "Insert ( )"
9072 msgstr "Sett inn ( )"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9075 msgid "Insert [ ]"
9076 msgstr "Sett inn [ ]"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9079 msgid "Insert { }"
9080 msgstr "Sett inn { }"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9083 msgid "Insert delimiters"
9084 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9087 msgid "Insert matrix"
9088 msgstr "Sett inn matrise"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9091 msgid "Insert cases environment"
9092 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9095 msgid "Command Buffer"
9096 msgstr "Kommandolinje"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9099 msgid "Track changes"
9100 msgstr "Spor endringer"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9103 msgid "Show changes in output"
9104 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9107 msgid "Next change"
9108 msgstr "Neste endring"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9111 msgid "Accept change"
9112 msgstr "Godta endring"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9115 msgid "Reject change"
9116 msgstr "Forkast endring"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9119 msgid "Merge changes"
9120 msgstr "Flett inn endringer"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9123 msgid "Accept all changes"
9124 msgstr "Godta alle endringer"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9127 msgid "Reject all changes"
9128 msgstr "Forkast alle endringer"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9131 msgid "Next note"
9132 msgstr "Neste notis"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9135 msgid "View/Update"
9136 msgstr "Vis/Oppdatér"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9139 msgid "View DVI"
9140 msgstr "Vis DVI"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9143 msgid "Update DVI"
9144 msgstr "Oppdater DVI"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9147 msgid "View PDF (pdflatex)"
9148 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9151 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9152 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9155 msgid "View PostScript"
9156 msgstr "Vis postscript"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9159 msgid "Update PostScript"
9160 msgstr "Oppdater postscript"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9163 msgid "Math Panels"
9164 msgstr "Mattepanel"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9167 msgid "Math Spacings"
9168 msgstr "Matte-mellomrom"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9171 msgid "Styles"
9172 msgstr "Stiler"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9175 msgid "Fractions"
9176 msgstr "Brøker"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9180 msgid "Fonts"
9181 msgstr "Fonter"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9184 msgid "Functions"
9185 msgstr "Funksjoner"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9188 msgid "arccos"
9189 msgstr "arccos"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9192 msgid "arcsin"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9196 msgid "arctan"
9197 msgstr "arctan"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9200 msgid "arg"
9201 msgstr "arg"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9204 msgid "bmod"
9205 msgstr "bmod"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9208 msgid "cos"
9209 msgstr "cos"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9212 msgid "cosh"
9213 msgstr "cosh"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9216 msgid "cot"
9217 msgstr "cot"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9220 msgid "coth"
9221 msgstr "coth"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9224 msgid "csc"
9225 msgstr "csc"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9228 msgid "deg"
9229 msgstr "deg"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9232 msgid "det"
9233 msgstr "det"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9236 msgid "dim"
9237 msgstr "dim"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9240 msgid "exp"
9241 msgstr "exp"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9244 msgid "gcd"
9245 msgstr "gcd"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9248 msgid "hom"
9249 msgstr "hom"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9252 msgid "inf"
9253 msgstr "inf"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9256 msgid "ker"
9257 msgstr "ker"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9260 msgid "lg"
9261 msgstr "lg"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9264 msgid "lim"
9265 msgstr "lim"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9268 msgid "liminf"
9269 msgstr "liminf"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9272 msgid "limsup"
9273 msgstr "limsup"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9276 msgid "ln"
9277 msgstr "ln"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9280 msgid "log"
9281 msgstr "log"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9284 msgid "max"
9285 msgstr "max"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9288 msgid "min"
9289 msgstr "min"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9292 msgid "sec"
9293 msgstr "sec"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9296 msgid "sin"
9297 msgstr "sin"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9300 msgid "sinh"
9301 msgstr "sinh"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9304 msgid "sup"
9305 msgstr "sup"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9308 msgid "tan"
9309 msgstr "tan"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9312 msgid "tanh"
9313 msgstr "tanh"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9316 msgid "Pr"
9317 msgstr "Pr"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9320 msgid "Spacings"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9324 msgid "Thin space\t\\,"
9325 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9328 msgid "Medium space\t\\:"
9329 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9332 msgid "Thick space\t\\;"
9333 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9337 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9341 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9344 msgid "Negative space\t\\!"
9345 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9348 msgid "Roots"
9349 msgstr "Røtter"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9352 msgid "Square root\t\\sqrt"
9353 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9356 msgid "Other root\t\\root"
9357 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9360 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9361 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9364 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9365 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9368 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9369 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9372 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9373 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9376 msgid "Standard\t\\frac"
9377 msgstr "Standard\t\\frac"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9380 msgid "No hor. line\t\\atop"
9381 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9384 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9385 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9388 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9389 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9392 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9396 msgid "Binomial\t\\choose"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9400 msgid "Roman\t\\mathrm"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9404 msgid "Bold\t\\mathbf"
9405 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9408 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9412 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9416 msgid "Italic\t\\mathit"
9417 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9420 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9421 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9424 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9428 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9432 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9433 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9436 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9437 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9440 msgid "Dots"
9441 msgstr "Prikker"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9444 msgid "ldots"
9445 msgstr "ldots"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9448 msgid "cdots"
9449 msgstr "cdots"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9452 msgid "vdots"
9453 msgstr "vdots"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9456 msgid "ddots"
9457 msgstr "ddots"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9460 msgid "Frame Decorations"
9461 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9464 msgid "hat"
9465 msgstr "hatt \\hat"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9468 msgid "tilde"
9469 msgstr "tilde \\tilde"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9472 msgid "bar"
9473 msgstr "strek \\bar"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9476 msgid "grave"
9477 msgstr "gravis aksent \\grave"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9480 msgid "dot"
9481 msgstr "prikk \\dot"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9484 msgid "check"
9485 msgstr "caron \\check"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9488 msgid "widehat"
9489 msgstr "bred hatt \\widehat"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9492 msgid "widetilde"
9493 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9496 msgid "vec"
9497 msgstr "vektor \\vec"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9500 msgid "acute"
9501 msgstr "akutt aksent \\acute"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9504 msgid "ddot"
9505 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9508 msgid "breve"
9509 msgstr "breve aksent \\breve"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9512 msgid "overline"
9513 msgstr "strek over \\overline"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9516 msgid "overbrace"
9517 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9520 msgid "overleftarrow"
9521 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9524 msgid "overrightarrow"
9525 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9528 msgid "overleftrightarrow"
9529 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9532 msgid "overset"
9533 msgstr "overtekst \\overset"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9536 msgid "underline"
9537 msgstr "strek under \\underline"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9540 msgid "underbrace"
9541 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9544 msgid "underleftarrow"
9545 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9548 msgid "underrightarrow"
9549 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9552 msgid "underleftrightarrow"
9553 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9556 msgid "underset"
9557 msgstr "undertekst \\underset"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9560 msgid "Arrows"
9561 msgstr "Piler"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9564 msgid "leftarrow"
9565 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9568 msgid "rightarrow"
9569 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9572 msgid "downarrow"
9573 msgstr "pil ned \\downarrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9576 msgid "uparrow"
9577 msgstr "pil opp \\uparrow"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9580 msgid "updownarrow"
9581 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9584 msgid "leftrightarrow"
9585 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9588 msgid "Leftarrow"
9589 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9592 msgid "Rightarrow"
9593 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9596 msgid "Downarrow"
9597 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9600 msgid "Uparrow"
9601 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9604 msgid "Updownarrow"
9605 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9608 msgid "Leftrightarrow"
9609 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9612 msgid "Longleftrightarrow"
9613 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9616 msgid "Longleftarrow"
9617 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9620 msgid "Longrightarrow"
9621 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9624 msgid "longleftrightarrow"
9625 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9628 msgid "longleftarrow"
9629 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9632 msgid "longrightarrow"
9633 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9636 msgid "leftharpoondown"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9640 msgid "rightharpoondown"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9644 msgid "mapsto"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9648 msgid "longmapsto"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9652 msgid "nwarrow"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9656 msgid "nearrow"
9657 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9660 msgid "leftharpoonup"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9664 msgid "rightharpoonup"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9668 msgid "hookleftarrow"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9672 msgid "hookrightarrow"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9676 msgid "swarrow"
9677 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9680 msgid "searrow"
9681 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9684 msgid "rightleftharpoons"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9688 msgid "Operators"
9689 msgstr "Operatorer"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9692 msgid "pm"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9696 msgid "cap"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9700 msgid "diamond"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9704 msgid "oplus"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9708 msgid "mp"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9712 msgid "cup"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9716 msgid "bigtriangleup"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9720 msgid "ominus"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9724 msgid "times"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9728 msgid "uplus"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9732 msgid "bigtriangledown"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9736 msgid "otimes"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9740 msgid "div"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9744 msgid "sqcap"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9748 msgid "triangleright"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9752 msgid "oslash"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9756 msgid "cdot"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9760 msgid "sqcup"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9764 msgid "triangleleft"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9768 msgid "odot"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9772 msgid "star"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9776 msgid "vee"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9780 msgid "amalg"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9784 msgid "bigcirc"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9788 msgid "setminus"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9792 msgid "wedge"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9796 msgid "dagger"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9800 msgid "circ"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9804 msgid "bullet"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9808 msgid "wr"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9812 msgid "ddagger"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9816 msgid "Relations"
9817 msgstr "Relasjoner"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9820 msgid "leq"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9824 msgid "geq"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9828 msgid "equiv"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9832 msgid "models"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9836 msgid "prec"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9840 msgid "succ"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9844 msgid "sim"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9848 msgid "perp"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9852 msgid "preceq"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9856 msgid "succeq"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9860 msgid "simeq"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9864 msgid "mid"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9868 msgid "ll"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9872 msgid "gg"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9876 msgid "asymp"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9880 msgid "parallel"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9884 msgid "subset"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9888 msgid "supset"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9892 msgid "approx"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9896 msgid "smile"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9900 msgid "subseteq"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9904 msgid "supseteq"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9908 msgid "cong"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9912 msgid "frown"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9916 msgid "sqsubseteq"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9920 msgid "sqsupseteq"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9924 msgid "doteq"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9928 msgid "neq"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9932 msgid "in"
9933 msgstr "in"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9936 msgid "ni"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9940 msgid "propto"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9944 msgid "notin"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9948 msgid "vdash"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9952 msgid "dashv"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9956 msgid "bowtie"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9960 msgid "alpha"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9964 msgid "beta"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9968 msgid "gamma"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9972 msgid "delta"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9976 msgid "epsilon"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9980 msgid "varepsilon"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9984 msgid "zeta"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9988 msgid "eta"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9992 msgid "theta"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9996 msgid "vartheta"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10000 msgid "iota"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10004 msgid "kappa"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10008 msgid "lambda"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10012 msgid "mu"
10013 msgstr "mu"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10016 msgid "nu"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10020 msgid "xi"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10024 msgid "pi"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10028 msgid "varpi"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10032 msgid "rho"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10036 #, fuzzy
10037 msgid "varrho"
10038 msgstr "pil opp \\uparrow"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10041 msgid "sigma"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10045 msgid "varsigma"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10049 msgid "tau"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10053 msgid "upsilon"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10057 msgid "phi"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10061 msgid "varphi"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10065 msgid "chi"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10069 msgid "psi"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10073 msgid "omega"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10077 msgid "Gamma"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10081 msgid "Delta"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10085 msgid "Theta"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10089 msgid "Lambda"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10093 msgid "Xi"
10094 msgstr "Xi"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10097 msgid "Pi"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10101 msgid "Sigma"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10105 msgid "Upsilon"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10109 msgid "Phi"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10113 msgid "Psi"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10117 msgid "Omega"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10121 msgid "Miscellaneous"
10122 msgstr "Diverse"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10125 msgid "nabla"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10129 msgid "partial"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10133 msgid "infty"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10137 msgid "prime"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10141 msgid "ell"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10145 msgid "emptyset"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10149 msgid "exists"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10153 msgid "forall"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10157 msgid "imath"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10161 msgid "jmath"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10165 msgid "Re"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10169 msgid "Im"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10173 msgid "aleph"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10177 msgid "wp"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10181 msgid "hbar"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10185 msgid "angle"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10189 msgid "top"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10193 msgid "bot"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10197 msgid "Vert"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10201 msgid "neg"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10205 msgid "flat"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10209 msgid "natural"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10213 msgid "sharp"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10217 msgid "surd"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10221 msgid "triangle"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10225 msgid "diamondsuit"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10229 msgid "heartsuit"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10233 msgid "clubsuit"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10237 msgid "spadesuit"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10241 msgid "textrm \\AA"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10245 msgid "textrm \\O"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10249 msgid "mathcircumflex"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10253 msgid "_"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10257 msgid "mathrm T"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10261 msgid "mathbb N"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10265 msgid "mathbb Z"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10269 msgid "mathbb Q"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10273 msgid "mathbb R"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10277 msgid "mathbb C"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10281 msgid "mathbb H"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10285 msgid "mathcal F"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10289 msgid "mathcal L"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10293 msgid "mathcal H"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10297 msgid "mathcal O"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10301 msgid "phantom"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10305 msgid "vphantom"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10309 msgid "hphantom"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10313 msgid "Big Operators"
10314 msgstr "Store operatorer"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10317 msgid "intop"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10321 msgid "int"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10325 msgid "iintop"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10329 msgid "iint"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10333 msgid "iiintop"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10337 msgid "iiint"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10341 msgid "iiiintop"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10345 msgid "iiiint"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10349 msgid "dotsintop"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10353 msgid "dotsint"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10357 msgid "ointop"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10361 msgid "oint"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10365 msgid "oiintop"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10369 msgid "oiint"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10373 msgid "ointctrclockwiseop"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10377 msgid "ointctrclockwise"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10381 msgid "ointclockwiseop"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10385 msgid "ointclockwise"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10389 msgid "sqintop"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10393 msgid "sqint"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10397 msgid "sqiintop"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10401 msgid "sqiint"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10405 msgid "sum"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10409 msgid "prod"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10413 msgid "coprod"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10417 msgid "bigsqcup"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10421 msgid "bigotimes"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10425 msgid "bigodot"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10429 msgid "bigoplus"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10433 msgid "bigcap"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10437 msgid "bigcup"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10441 msgid "biguplus"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10445 msgid "bigvee"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10449 msgid "bigwedge"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10453 msgid "AMS Miscellaneous"
10454 msgstr "AMS diverse"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10457 msgid "digamma"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10461 msgid "varkappa"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10465 msgid "beth"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10469 msgid "daleth"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10473 msgid "gimel"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10477 msgid "ulcorner"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10481 msgid "urcorner"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10485 msgid "llcorner"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10489 msgid "lrcorner"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10493 msgid "hslash"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10497 msgid "vartriangle"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10501 msgid "triangledown"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10505 msgid "square"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10509 msgid "lozenge"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10513 msgid "circledS"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10517 msgid "measuredangle"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10521 msgid "nexists"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10525 msgid "mho"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10529 msgid "Finv"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10533 msgid "Game"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10537 msgid "Bbbk"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10541 msgid "backprime"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10545 msgid "varnothing"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10549 msgid "blacktriangle"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10553 msgid "blacktriangledown"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10557 msgid "blacksquare"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10561 msgid "blacklozenge"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10565 msgid "bigstar"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10569 msgid "sphericalangle"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10573 msgid "complement"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10577 msgid "eth"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10581 msgid "diagup"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10585 msgid "diagdown"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10589 msgid "AMS Arrows"
10590 msgstr "AMS piler"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10593 msgid "dashleftarrow"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10597 msgid "dashrightarrow"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10601 msgid "leftleftarrows"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10605 msgid "leftrightarrows"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10609 msgid "rightrightarrows"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10613 msgid "rightleftarrows"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10617 msgid "Lleftarrow"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10621 msgid "Rrightarrow"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10625 msgid "twoheadleftarrow"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10629 msgid "twoheadrightarrow"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10633 msgid "leftarrowtail"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10637 msgid "rightarrowtail"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10641 msgid "looparrowleft"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10645 msgid "looparrowright"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10649 msgid "curvearrowleft"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10653 msgid "curvearrowright"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10657 msgid "circlearrowleft"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10661 msgid "circlearrowright"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10665 msgid "Lsh"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10669 msgid "Rsh"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10673 msgid "upuparrows"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10677 msgid "downdownarrows"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10681 msgid "upharpoonleft"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10685 msgid "upharpoonright"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10689 msgid "downharpoonleft"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10693 msgid "downharpoonright"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10697 msgid "leftrightharpoons"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10701 msgid "rightsquigarrow"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10705 msgid "leftrightsquigarrow"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10709 msgid "nleftarrow"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10713 msgid "nrightarrow"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10717 msgid "nleftrightarrow"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10721 msgid "nLeftarrow"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10725 msgid "nRightarrow"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10729 msgid "nLeftrightarrow"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10733 msgid "multimap"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10737 msgid "AMS Relations"
10738 msgstr "AMS relasjoner"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10741 msgid "leqq"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10745 msgid "geqq"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10749 msgid "leqslant"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10753 msgid "geqslant"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10757 msgid "eqslantless"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10761 msgid "eqslantgtr"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10765 msgid "lesssim"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10769 msgid "gtrsim"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10773 msgid "lessapprox"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10777 msgid "gtrapprox"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10781 msgid "approxeq"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10785 msgid "triangleq"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10789 msgid "lessdot"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10793 msgid "gtrdot"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10797 msgid "lll"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10801 msgid "ggg"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10805 msgid "lessgtr"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10809 msgid "gtrless"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10813 msgid "lesseqgtr"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10817 msgid "gtreqless"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10821 msgid "lesseqqgtr"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10825 msgid "gtreqqless"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10829 msgid "eqcirc"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10833 msgid "circeq"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10837 msgid "thicksim"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10841 msgid "thickapprox"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10845 msgid "backsim"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10849 msgid "backsimeq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10853 msgid "subseteqq"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10857 msgid "supseteqq"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10861 msgid "Subset"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10865 msgid "Supset"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10869 msgid "sqsubset"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10873 msgid "sqsupset"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10877 msgid "preccurlyeq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10881 msgid "succcurlyeq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10885 msgid "curlyeqprec"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10889 msgid "curlyeqsucc"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10893 msgid "precsim"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10897 msgid "succsim"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10901 msgid "precapprox"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10905 msgid "succapprox"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10909 msgid "vartriangleleft"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10913 msgid "vartriangleright"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10917 msgid "trianglelefteq"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10921 msgid "trianglerighteq"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10925 msgid "bumpeq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10929 msgid "Bumpeq"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10933 msgid "doteqdot"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10937 msgid "risingdotseq"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10941 msgid "fallingdotseq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10945 msgid "vDash"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10949 msgid "Vvdash"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10953 msgid "Vdash"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10957 msgid "shortmid"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10961 msgid "shortparallel"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10965 msgid "smallsmile"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10969 msgid "smallfrown"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10973 msgid "blacktriangleleft"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10977 msgid "blacktriangleright"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10981 msgid "because"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10985 msgid "therefore"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10989 msgid "backepsilon"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10993 msgid "varpropto"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10997 msgid "between"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11001 msgid "pitchfork"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11005 msgid "AMS Negative Relations"
11006 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11009 msgid "nless"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11013 msgid "ngtr"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11017 msgid "nleq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11021 msgid "ngeq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11025 msgid "nleqslant"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11029 msgid "ngeqslant"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11033 msgid "nleqq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11037 msgid "ngeqq"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11041 msgid "lneq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11045 msgid "gneq"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11049 msgid "lneqq"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11053 msgid "gneqq"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11057 msgid "lvertneqq"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11061 msgid "gvertneqq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11065 msgid "lnsim"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11069 msgid "gnsim"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11073 msgid "lnapprox"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11077 msgid "gnapprox"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11081 msgid "nprec"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11085 msgid "nsucc"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11089 msgid "npreceq"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11093 msgid "nsucceq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11097 msgid "precnsim"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11101 msgid "succnsim"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11105 msgid "precnapprox"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11109 msgid "succnapprox"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11113 msgid "subsetneq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11117 msgid "supsetneq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11121 msgid "subsetneqq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11125 msgid "supsetneqq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11129 msgid "nsubseteq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11133 msgid "nsupseteq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11137 msgid "nsupseteqq"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11141 msgid "nvdash"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11145 msgid "nvDash"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11149 msgid "nVDash"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11153 msgid "varsubsetneq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11157 msgid "varsupsetneq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11161 msgid "varsubsetneqq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11165 msgid "varsupsetneqq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11169 msgid "ntriangleleft"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11173 msgid "ntriangleright"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11177 msgid "ntrianglelefteq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11181 msgid "ntrianglerighteq"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11185 msgid "ncong"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11189 msgid "nsim"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11193 msgid "nmid"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11197 msgid "nshortmid"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11201 msgid "nparallel"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11205 msgid "nshortparallel"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11209 msgid "AMS Operators"
11210 msgstr "AMS operatorer"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11213 msgid "dotplus"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11217 msgid "smallsetminus"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11221 msgid "Cap"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11225 msgid "Cup"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11229 msgid "barwedge"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11233 msgid "veebar"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11237 msgid "doublebarwedge"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11241 msgid "boxminus"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11245 msgid "boxtimes"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11249 msgid "boxdot"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11253 msgid "boxplus"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11257 msgid "divideontimes"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11261 msgid "ltimes"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11265 msgid "rtimes"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11269 msgid "leftthreetimes"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11273 msgid "rightthreetimes"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11277 msgid "curlywedge"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11281 msgid "curlyvee"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11285 msgid "circleddash"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11289 msgid "circledast"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11293 msgid "circledcirc"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11297 msgid "centerdot"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11301 msgid "intercal"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/external_templates:37
11305 msgid "RasterImage"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11309 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/external_templates:45
11313 msgid "A bitmap file.\n"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/external_templates:102
11317 #, fuzzy
11318 msgid "XFig"
11319 msgstr "Xi"
11320
11321 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11322 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/external_templates:105
11326 #, fuzzy
11327 msgid "An Xfig figure.\n"
11328 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11329
11330 #: lib/external_templates:154
11331 #, fuzzy
11332 msgid "ChessDiagram"
11333 msgstr "Sjakkbrett"
11334
11335 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11336 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/external_templates:157
11340 msgid ""
11341 "A chess position diagram.\n"
11342 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11343 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11344 "the position that you want to display.\n"
11345 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11346 "and remember to type in a relative path\n"
11347 "to the LyX document location.\n"
11348 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11349 "to enable general editing of the board.\n"
11350 "You might also check out the\n"
11351 "'Options->Test legality' option, and\n"
11352 "remember to middle and right click to\n"
11353 "insert new material in the board.\n"
11354 "In order for this to work, you have to\n"
11355 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11356 "that TeX will find it, and you will need\n"
11357 "to install the skak package from CTAN.\n"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/external_templates:199
11361 msgid "LilyPond"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11365 msgid "Lilypond typeset music"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/external_templates:202
11369 msgid ""
11370 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11371 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11372 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11373 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/external_templates:251
11377 msgid ""
11378 "Today's date.\n"
11379 "Read 'info date' for more information.\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:233
11383 msgid "Could not remove temporary directory"
11384 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:234
11387 #, c-format
11388 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11389 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11390
11391 #: src/Buffer.cpp:405
11392 msgid "Unknown document class"
11393 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:406
11396 #, c-format
11397 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11398 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11399
11400 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11401 #, c-format
11402 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11403 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11404
11405 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11406 msgid "Document header error"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:476
11410 msgid "\\begin_header is missing"
11411 msgstr "\\begin_header mangler"
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:496
11414 msgid "\\begin_document is missing"
11415 msgstr "\\begin_document mangler"
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:507
11418 msgid "Can't load document class"
11419 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:508
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11425 msgstr ""
11426 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11429 #: src/BufferView.cpp:851
11430 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11434 msgid ""
11435 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11436 "xcolor/soul are installed.\n"
11437 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11438 "LaTeX preamble."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11442 msgid ""
11443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11444 "xcolor and soul are not installed.\n"
11445 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11446 "LaTeX preamble."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11450 msgid "Document could not be read"
11451 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11454 #, c-format
11455 msgid "%1$s could not be read."
11456 msgstr "%1$s var uleselig"
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11459 msgid "Document format failure"
11460 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:680
11463 #, c-format
11464 msgid "%1$s is not a LyX document."
11465 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:704
11468 msgid "Conversion failed"
11469 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:705
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11475 "it could not be created."
11476 msgstr ""
11477 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11478 "konvertering kunne ikke bli laget."
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:714
11481 msgid "Conversion script not found"
11482 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:715
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11488 "could not be found."
11489 msgstr ""
11490 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11491 "ikke å finne."
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:736
11494 msgid "Conversion script failed"
11495 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:737
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11501 "convert it."
11502 msgstr ""
11503 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11504 "mislyktes med konverteringen."
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:752
11507 #, c-format
11508 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11509 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:788
11512 msgid "Backup failure"
11513 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:789
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11520 msgstr ""
11521 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11522 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11523
11524 #: src/Buffer.cpp:922
11525 msgid "Encoding error"
11526 msgstr "Feil med tegnkoding"
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:923
11529 msgid ""
11530 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11531 "chosen encoding.\n"
11532 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:1201
11536 msgid "Running chktex..."
11537 msgstr "Kjører chktex..."
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:1214
11540 msgid "chktex failure"
11541 msgstr "chktex mislyktes"
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:1215
11544 msgid "Could not run chktex successfully."
11545 msgstr "Mislyktes med chktex."
11546
11547 #: src/Buffer.cpp:1750
11548 msgid "Preview source code"
11549 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:1761
11552 #, c-format
11553 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11554 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11555
11556 #: src/Buffer.cpp:1765
11557 #, c-format
11558 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11559 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11560
11561 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11565 "\n"
11566 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11567 msgstr ""
11568 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11569 "\n"
11570 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11571
11572 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11573 msgid "Save changed document?"
11574 msgstr "Lagre dokumentet?"
11575
11576 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11577 msgid "&Discard"
11578 msgstr "&Forkast"
11579
11580 #: src/BufferList.cpp:347
11581 #, c-format
11582 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11583 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11584
11585 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11586 msgid "  Save seems successful. Phew."
11587 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11588
11589 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11590 msgid "  Save failed! Trying..."
11591 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11592
11593 #: src/BufferList.cpp:388
11594 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11595 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11596
11597 #: src/BufferParams.cpp:476
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "The layout file requested by this document,\n"
11601 "%1$s.layout,\n"
11602 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11603 "class or style file required by it is not\n"
11604 "available. See the Customization documentation\n"
11605 "for more information.\n"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/BufferParams.cpp:482
11609 msgid "Document class not available"
11610 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11611
11612 #: src/BufferParams.cpp:483
11613 msgid "LyX will not be able to produce output."
11614 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11615
11616 #: src/BufferView.cpp:516
11617 msgid "Save bookmark"
11618 msgstr "Lagre bokmerke"
11619
11620 #: src/BufferView.cpp:715
11621 msgid "No further undo information"
11622 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11623
11624 #: src/BufferView.cpp:724
11625 msgid "No further redo information"
11626 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11627
11628 #: src/BufferView.cpp:911
11629 msgid "Mark off"
11630 msgstr "Merke slått av"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:918
11633 msgid "Mark on"
11634 msgstr "Merke på"
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:925
11637 msgid "Mark removed"
11638 msgstr "Fjernet merke"
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:928
11641 msgid "Mark set"
11642 msgstr "Merke satt"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:974
11645 #, c-format
11646 msgid "%1$d words in selection."
11647 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:977
11650 #, c-format
11651 msgid "%1$d words in document."
11652 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11653
11654 #: src/BufferView.cpp:982
11655 msgid "One word in selection."
11656 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:984
11659 msgid "One word in document."
11660 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:987
11663 msgid "Count words"
11664 msgstr "Telle ord"
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:1572
11667 msgid "Select LyX document to insert"
11668 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11669
11670 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11671 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11672 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11676 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11677 msgid "Documents|#o#O"
11678 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11679
11680 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11681 msgid "Examples|#E#e"
11682 msgstr "Eksempler|#E#e"
11683
11684 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11685 #: src/callback.cpp:141
11686 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11687 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11690 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11691 msgid "Canceled."
11692 msgstr "Avbrutt."
11693
11694 #: src/BufferView.cpp:1604
11695 #, c-format
11696 msgid "Inserting document %1$s..."
11697 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11698
11699 #: src/BufferView.cpp:1615
11700 #, c-format
11701 msgid "Document %1$s inserted."
11702 msgstr "Satt inn document %1$s."
11703
11704 #: src/BufferView.cpp:1617
11705 #, c-format
11706 msgid "Could not insert document %1$s"
11707 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11708
11709 #: src/Chktex.cpp:71
11710 #, c-format
11711 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11712 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11713
11714 #: src/Chktex.cpp:73
11715 msgid "ChkTeX warning id # "
11716 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11717
11718 #: src/Color.cpp:268
11719 msgid "none"
11720 msgstr "ingen"
11721
11722 #: src/Color.cpp:269
11723 msgid "black"
11724 msgstr "sort"
11725
11726 #: src/Color.cpp:270
11727 msgid "white"
11728 msgstr "hvit"
11729
11730 #: src/Color.cpp:271
11731 msgid "red"
11732 msgstr "rød"
11733
11734 #: src/Color.cpp:272
11735 msgid "green"
11736 msgstr "grønn"
11737
11738 #: src/Color.cpp:273
11739 msgid "blue"
11740 msgstr "blå"
11741
11742 #: src/Color.cpp:274
11743 msgid "cyan"
11744 msgstr "cyan"
11745
11746 #: src/Color.cpp:275
11747 msgid "magenta"
11748 msgstr "magenta"
11749
11750 #: src/Color.cpp:276
11751 msgid "yellow"
11752 msgstr "gul"
11753
11754 #: src/Color.cpp:277
11755 msgid "cursor"
11756 msgstr "markør"
11757
11758 #: src/Color.cpp:278
11759 msgid "background"
11760 msgstr "bakgrunn"
11761
11762 #: src/Color.cpp:279
11763 msgid "text"
11764 msgstr "tekst"
11765
11766 #: src/Color.cpp:280
11767 msgid "selection"
11768 msgstr "merket"
11769
11770 #: src/Color.cpp:281
11771 msgid "LaTeX text"
11772 msgstr "LaTeX tekst"
11773
11774 #: src/Color.cpp:282
11775 msgid "previewed snippet"
11776 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11777
11778 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11779 msgid "note"
11780 msgstr "notis"
11781
11782 #: src/Color.cpp:284
11783 msgid "note background"
11784 msgstr "notis bakgrunn"
11785
11786 #: src/Color.cpp:285
11787 msgid "comment"
11788 msgstr "kommentar"
11789
11790 #: src/Color.cpp:286
11791 msgid "comment background"
11792 msgstr "kommentar bakgrunn"
11793
11794 #: src/Color.cpp:287
11795 msgid "greyedout inset"
11796 msgstr "notis, grået ut"
11797
11798 #: src/Color.cpp:288
11799 msgid "greyedout inset background"
11800 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11801
11802 #: src/Color.cpp:289
11803 msgid "shaded box"
11804 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11805
11806 #: src/Color.cpp:290
11807 msgid "depth bar"
11808 msgstr "dybdemarkør"
11809
11810 #: src/Color.cpp:291
11811 msgid "language"
11812 msgstr "språk"
11813
11814 #: src/Color.cpp:292
11815 msgid "command inset"
11816 msgstr "kommando-objekt"
11817
11818 #: src/Color.cpp:293
11819 msgid "command inset background"
11820 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11821
11822 #: src/Color.cpp:294
11823 msgid "command inset frame"
11824 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11825
11826 #: src/Color.cpp:295
11827 msgid "special character"
11828 msgstr "spesielle tegn"
11829
11830 #: src/Color.cpp:296
11831 msgid "math"
11832 msgstr "matte"
11833
11834 #: src/Color.cpp:297
11835 msgid "math background"
11836 msgstr "matte bakgrunn"
11837
11838 #: src/Color.cpp:298
11839 msgid "graphics background"
11840 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11841
11842 #: src/Color.cpp:299
11843 msgid "Math macro background"
11844 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11845
11846 #: src/Color.cpp:300
11847 msgid "math frame"
11848 msgstr "matte ramme"
11849
11850 #: src/Color.cpp:301
11851 msgid "math corners"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/Color.cpp:302
11855 msgid "math line"
11856 msgstr "matte linje"
11857
11858 #: src/Color.cpp:303
11859 msgid "caption frame"
11860 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11861
11862 #: src/Color.cpp:304
11863 msgid "collapsable inset text"
11864 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11865
11866 #: src/Color.cpp:305
11867 msgid "collapsable inset frame"
11868 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11869
11870 #: src/Color.cpp:306
11871 msgid "inset background"
11872 msgstr "inset bakgrunn"
11873
11874 #: src/Color.cpp:307
11875 msgid "inset frame"
11876 msgstr "inset ramme"
11877
11878 #: src/Color.cpp:308
11879 msgid "LaTeX error"
11880 msgstr "LaTeX feil"
11881
11882 #: src/Color.cpp:309
11883 msgid "end-of-line marker"
11884 msgstr "linjesluttmerke"
11885
11886 #: src/Color.cpp:310
11887 msgid "appendix marker"
11888 msgstr "appendiksmarkering"
11889
11890 #: src/Color.cpp:311
11891 msgid "change bar"
11892 msgstr "endringsmerke"
11893
11894 #: src/Color.cpp:312
11895 msgid "Deleted text"
11896 msgstr "slettet tekst"
11897
11898 #: src/Color.cpp:313
11899 msgid "Added text"
11900 msgstr "tillagt tekst"
11901
11902 #: src/Color.cpp:314
11903 msgid "added space markers"
11904 msgstr "avstandsmarkering"
11905
11906 #: src/Color.cpp:315
11907 msgid "top/bottom line"
11908 msgstr "topp/bunn linje"
11909
11910 #: src/Color.cpp:316
11911 msgid "table line"
11912 msgstr "tabell-linje"
11913
11914 #: src/Color.cpp:317
11915 msgid "table on/off line"
11916 msgstr "tabell-linje, avslått"
11917
11918 #: src/Color.cpp:319
11919 msgid "bottom area"
11920 msgstr "bunnområde"
11921
11922 #: src/Color.cpp:320
11923 msgid "page break"
11924 msgstr "sidebrekk"
11925
11926 #: src/Color.cpp:321
11927 msgid "frame of button"
11928 msgstr "knappramme"
11929
11930 #: src/Color.cpp:322
11931 msgid "button background"
11932 msgstr "knappebakgrunn"
11933
11934 #: src/Color.cpp:323
11935 msgid "button background under focus"
11936 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11937
11938 #: src/Color.cpp:324
11939 msgid "inherit"
11940 msgstr "arv"
11941
11942 #: src/Color.cpp:325
11943 msgid "ignore"
11944 msgstr "ignorer"
11945
11946 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11947 #: src/Converter.cpp:539
11948 msgid "Cannot convert file"
11949 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11950
11951 #: src/Converter.cpp:332
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11955 "Define a converter in the preferences."
11956 msgstr ""
11957 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11958 "Definer en konvertering i preferansene."
11959
11960 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11961 msgid "Executing command: "
11962 msgstr "Eksekverer kommando: "
11963
11964 #: src/Converter.cpp:466
11965 msgid "Build errors"
11966 msgstr "'Build'-feil"
11967
11968 #: src/Converter.cpp:467
11969 msgid "There were errors during the build process."
11970 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11971
11972 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11973 #, c-format
11974 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11975 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11976
11977 #: src/Converter.cpp:495
11978 #, c-format
11979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11980 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11981
11982 #: src/Converter.cpp:541
11983 #, c-format
11984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11985 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11986
11987 #: src/Converter.cpp:542
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11991
11992 #: src/Converter.cpp:600
11993 msgid "Running LaTeX..."
11994 msgstr "Kjører LaTeX..."
11995
11996 #: src/Converter.cpp:618
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12000 "log %1$s."
12001 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12002
12003 #: src/Converter.cpp:621
12004 msgid "LaTeX failed"
12005 msgstr "LaTeX mislyktes"
12006
12007 #: src/Converter.cpp:623
12008 msgid "Output is empty"
12009 msgstr "Ingen utdata"
12010
12011 #: src/Converter.cpp:624
12012 msgid "An empty output file was generated."
12013 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12014
12015 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "Layout had to be changed from\n"
12019 "%1$s to %2$s\n"
12020 "because of class conversion from\n"
12021 "%3$s to %4$s"
12022 msgstr ""
12023 "Det var nødvendig å endre\n"
12024 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12025 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12026 "fra %3$s til %4$s."
12027
12028 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12029 msgid "Changed Layout"
12030 msgstr "Endret stil"
12031
12032 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12036 "%2$s to %3$s"
12037 msgstr ""
12038 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12039 "%2$s til %3$s"
12040
12041 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12042 msgid "Undefined character style"
12043 msgstr "Udefinert tekststil"
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid ""
12048 "The file %1$s already exists.\n"
12049 "\n"
12050 "Do you want to overwrite that file?"
12051 msgstr ""
12052 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12053 "\n"
12054 "Vil du skrive over den?"
12055
12056 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Overwrite file?"
12059 msgstr "Overskrive filen?"
12060
12061 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12062 #: src/callback.cpp:169
12063 #, fuzzy
12064 msgid "&Overwrite"
12065 msgstr "Overskrive"
12066
12067 #: src/Exporter.cpp:87
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Overwrite &all"
12070 msgstr "Overskrive &alt"
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:88
12073 msgid "&Cancel export"
12074 msgstr "&Avbryt eksport"
12075
12076 #: src/Exporter.cpp:137
12077 msgid "Couldn't copy file"
12078 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:138
12081 #, c-format
12082 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12083 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12084
12085 #: src/Exporter.cpp:170
12086 msgid "Couldn't export file"
12087 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12088
12089 #: src/Exporter.cpp:171
12090 #, c-format
12091 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12092 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12093
12094 #: src/Exporter.cpp:205
12095 msgid "File name error"
12096 msgstr "Feil med filnavnet"
12097
12098 #: src/Exporter.cpp:206
12099 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12100 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12101
12102 #: src/Exporter.cpp:245
12103 msgid "Document export cancelled."
12104 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12105
12106 #: src/Exporter.cpp:251
12107 #, c-format
12108 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12109 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12110
12111 #: src/Exporter.cpp:257
12112 #, c-format
12113 msgid "Document exported as %1$s"
12114 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12115
12116 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12118 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12119 msgid "Roman"
12120 msgstr "Roman"
12121
12122 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12125 msgid "Sans Serif"
12126 msgstr "Sans Serif"
12127
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12131 msgid "Typewriter"
12132 msgstr "Skrivemaskin"
12133
12134 #: src/Font.cpp:55
12135 msgid "Symbol"
12136 msgstr "Symbol"
12137
12138 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12139 #: src/Font.cpp:72
12140 msgid "Inherit"
12141 msgstr "Arv"
12142
12143 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12144 #: src/Font.cpp:72
12145 msgid "Ignore"
12146 msgstr "Ignorer"
12147
12148 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12149 msgid "Medium"
12150 msgstr "Medium"
12151
12152 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12153 msgid "Bold"
12154 msgstr "Fet"
12155
12156 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12157 msgid "Upright"
12158 msgstr "Stående"
12159
12160 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12161 msgid "Italic"
12162 msgstr "Kursiv"
12163
12164 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12165 msgid "Slanted"
12166 msgstr "Skråstilt"
12167
12168 #: src/Font.cpp:63
12169 msgid "Smallcaps"
12170 msgstr "Kapiteler"
12171
12172 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12173 msgid "Increase"
12174 msgstr "Øk"
12175
12176 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12177 msgid "Decrease"
12178 msgstr "Minsk"
12179
12180 #: src/Font.cpp:72
12181 msgid "Toggle"
12182 msgstr "Bytt"
12183
12184 #: src/Font.cpp:512
12185 #, c-format
12186 msgid "Emphasis %1$s, "
12187 msgstr "Uthevet %1$s, "
12188
12189 #: src/Font.cpp:515
12190 #, c-format
12191 msgid "Underline %1$s, "
12192 msgstr "Understreket %1$s, "
12193
12194 #: src/Font.cpp:518
12195 #, c-format
12196 msgid "Noun %1$s, "
12197 msgstr "Substantiv %1$s, "
12198
12199 #: src/Font.cpp:523
12200 #, c-format
12201 msgid "Language: %1$s, "
12202 msgstr "Språk: %1$s, "
12203
12204 #: src/Font.cpp:526
12205 #, c-format
12206 msgid "  Number %1$s"
12207 msgstr "  Nummer %1s"
12208
12209 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12210 msgid "Cannot view file"
12211 msgstr "Kan ikke vise fil"
12212
12213 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12214 #, c-format
12215 msgid "File does not exist: %1$s"
12216 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12217
12218 #: src/Format.cpp:283
12219 #, c-format
12220 msgid "No information for viewing %1$s"
12221 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12222
12223 #: src/Format.cpp:293
12224 #, c-format
12225 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12226 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12227
12228 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12229 msgid "Cannot edit file"
12230 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12231
12232 #: src/Format.cpp:353
12233 #, c-format
12234 msgid "No information for editing %1$s"
12235 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12236
12237 #: src/Format.cpp:363
12238 #, c-format
12239 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12240 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12241
12242 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12243 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12244 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12245
12246 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12247 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12248 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12249
12250 #: src/ISpell.cpp:278
12251 msgid ""
12252 "Could not create an ispell process.\n"
12253 "You may not have the right languages installed."
12254 msgstr ""
12255 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12256 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12257
12258 #: src/ISpell.cpp:301
12259 msgid ""
12260 "The ispell process returned an error.\n"
12261 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12262 msgstr ""
12263 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12264 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12265
12266 #: src/ISpell.cpp:406
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12270 "$s'."
12271 msgstr ""
12272 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12273 "tegnkodingen `%2$s'."
12274
12275 #: src/ISpell.cpp:417
12276 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12277 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12278
12279 #: src/ISpell.cpp:477
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12283 "2$s'."
12284 msgstr ""
12285 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12286 "tegnkodingen `%2$s'."
12287
12288 #: src/ISpell.cpp:492
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12292 "2$s'."
12293 msgstr ""
12294 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12295 "tegnkodingen `%2$s'."
12296
12297 #: src/Importer.cpp:47
12298 #, c-format
12299 msgid "Importing %1$s..."
12300 msgstr "Importerer %1$s..."
12301
12302 #: src/Importer.cpp:68
12303 msgid "Couldn't import file"
12304 msgstr "Kan ikke importere fil"
12305
12306 #: src/Importer.cpp:69
12307 #, c-format
12308 msgid "No information for importing the format %1$s."
12309 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12310
12311 #: src/Importer.cpp:95
12312 msgid "imported."
12313 msgstr "importert."
12314
12315 #: src/KeySequence.cpp:157
12316 msgid "   options: "
12317 msgstr "   opsjoner: "
12318
12319 #: src/LaTeX.cpp:95
12320 #, c-format
12321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12322 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12323
12324 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12325 msgid "Running MakeIndex."
12326 msgstr "Kjører MakeIndex."
12327
12328 #: src/LaTeX.cpp:322
12329 msgid "Running BibTeX."
12330 msgstr "Kjører BibTeX."
12331
12332 #: src/LaTeX.cpp:462
12333 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12334 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12335
12336 #: src/LyX.cpp:130
12337 msgid "Could not read configuration file"
12338 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12339
12340 #: src/LyX.cpp:131
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Error while reading the configuration file\n"
12344 "%1$s.\n"
12345 "Please check your installation."
12346 msgstr ""
12347 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12348 "%1$s.\n"
12349 "Sjekk om LyX er rett installert."
12350
12351 #: src/LyX.cpp:140
12352 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12353 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12354
12355 #: src/LyX.cpp:144
12356 msgid "Done!"
12357 msgstr "Ferdig!"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:490
12360 #, c-format
12361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12362 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12363
12364 #: src/LyX.cpp:492
12365 msgid "Unable to remove temporary directory"
12366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:528
12369 #, c-format
12370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12371 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12372
12373 #: src/LyX.cpp:796
12374 msgid "LyX: "
12375 msgstr "LyX: "
12376
12377 #: src/LyX.cpp:925
12378 msgid "Could not create temporary directory"
12379 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12380
12381 #: src/LyX.cpp:926
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Could not create a temporary directory in\n"
12385 "%1$s. Make sure that this\n"
12386 "path exists and is writable and try again."
12387 msgstr ""
12388 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12389 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12390 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12391
12392 #: src/LyX.cpp:1093
12393 msgid "Missing user LyX directory"
12394 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12395
12396 #: src/LyX.cpp:1094
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12400 "It is needed to keep your own configuration."
12401 msgstr ""
12402 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12403 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12404
12405 #: src/LyX.cpp:1099
12406 msgid "&Create directory"
12407 msgstr "&Opprett mappe"
12408
12409 #: src/LyX.cpp:1100
12410 msgid "&Exit LyX"
12411 msgstr "&Avslutt LyX"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1101
12414 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12415 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1105
12418 #, c-format
12419 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12420 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12421
12422 #: src/LyX.cpp:1111
12423 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12424 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1284
12427 msgid "List of supported debug flags:"
12428 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1288
12431 #, c-format
12432 msgid "Setting debug level to %1$s"
12433 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12434
12435 #: src/LyX.cpp:1299
12436 msgid ""
12437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12438 "Command line switches (case sensitive):\n"
12439 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12440 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12441 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12442 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12444 "                  select the features to debug.\n"
12445 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12446 "\t-x [--execute] command\n"
12447 "                  where command is a lyx command.\n"
12448 "\t-e [--export] fmt\n"
12449 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12450 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12451 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12452 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12453 "\t-version        summarize version and build info\n"
12454 "Check the LyX man page for more details."
12455 msgstr ""
12456 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12457 "Parametre (små bokstaver):\n"
12458 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12459 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12460 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12461 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12462 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12463 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12464 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12465 "\t-x [--execute] kommando\n"
12466 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12467 "\t-e [--export] fmt\n"
12468 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12469 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12470 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12471 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12472 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12473 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12474
12475 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12476 msgid "No system directory"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1336
12480 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12481 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12482
12483 #: src/LyX.cpp:1346
12484 msgid "No user directory"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/LyX.cpp:1347
12488 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12489 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12490
12491 #: src/LyX.cpp:1357
12492 msgid "Incomplete command"
12493 msgstr "Ikke komplett kommando"
12494
12495 #: src/LyX.cpp:1358
12496 msgid "Missing command string after --execute switch"
12497 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12498
12499 #: src/LyX.cpp:1368
12500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12501 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12502
12503 #: src/LyX.cpp:1380
12504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12505 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:1385
12508 msgid "Missing filename for --import"
12509 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12510
12511 #: src/LyXFunc.cpp:364
12512 msgid "Unknown function."
12513 msgstr "Ukjent funksjon."
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:403
12516 msgid "Nothing to do"
12517 msgstr "Ingenting å utføre"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:422
12520 msgid "Unknown action"
12521 msgstr "Ukjent operasjon"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12524 msgid "Command disabled"
12525 msgstr "Det går ikke her og nå"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:435
12528 msgid "Command not allowed without any document open"
12529 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:706
12532 msgid "Document is read-only"
12533 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:714
12536 msgid "This portion of the document is deleted."
12537 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:733
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12543 "\n"
12544 "Do you want to save the document?"
12545 msgstr ""
12546 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12547 "\n"
12548 "Vil du lagre dokumentet?"
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:751
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Could not print the document %1$s.\n"
12554 "Check that your printer is set up correctly."
12555 msgstr ""
12556 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12557 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:754
12560 msgid "Print document failed"
12561 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:773
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "The document could not be converted\n"
12567 "into the document class %1$s."
12568 msgstr ""
12569 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12570 "til dokumentklassen %1$s."
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:776
12573 msgid "Could not change class"
12574 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:888
12577 #, c-format
12578 msgid "Saving document %1$s..."
12579 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:892
12582 msgid " done."
12583 msgstr "ferdig."
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:908
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12589 "version of the document %1$s?"
12590 msgstr ""
12591 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12592 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12595 msgid "Revert to saved document?"
12596 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12599 msgid "&Revert"
12600 msgstr "&Tilbake til lagret"
12601
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12603 msgid "Exiting."
12604 msgstr "Avslutter."
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12607 msgid "Missing argument"
12608 msgstr "Mangler argument"
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12611 #, c-format
12612 msgid "Opening help file %1$s..."
12613 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12616 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12620 #, c-format
12621 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12625 #, c-format
12626 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12627 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12630 msgid "Unable to save document defaults"
12631 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12634 msgid "Converting document to new document class..."
12635 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12638 #, fuzzy
12639 msgid "off"
12640 msgstr "Av"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12643 #, fuzzy
12644 msgid "auto"
12645 msgstr "akutt aksent \\acute"
12646
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12648 #, c-format
12649 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12653 msgid "Select template file"
12654 msgstr "Velg mal"
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12657 msgid "Templates|#T#t"
12658 msgstr "Maler"
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12661 msgid "Select document to open"
12662 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12665 #, c-format
12666 msgid "Opening document %1$s..."
12667 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12670 #, c-format
12671 msgid "Document %1$s opened."
12672 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12675 #, c-format
12676 msgid "Could not open document %1$s"
12677 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12680 #, c-format
12681 msgid "Select %1$s file to import"
12682 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12685 #, fuzzy, c-format
12686 msgid ""
12687 "The document %1$s already exists.\n"
12688 "\n"
12689 "Do you want to overwrite that document?"
12690 msgstr ""
12691 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12692 "\n"
12693 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Overwrite document?"
12698 msgstr "OVerskrive dokument?"
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12701 msgid "Welcome to LyX!"
12702 msgstr "Velkommen til LyX!"
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2084
12705 msgid ""
12706 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12707 "legal words?"
12708 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2089
12711 msgid ""
12712 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12713 "document."
12714 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2093
12717 msgid ""
12718 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12719 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12720 "specified, an internal routine is used."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/LyXRC.cpp:2101
12724 msgid ""
12725 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12726 "automatically by what you type."
12727 msgstr ""
12728 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12729
12730 #: src/LyXRC.cpp:2105
12731 msgid ""
12732 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12733 "class change."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2109
12737 msgid ""
12738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12739 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2116
12742 msgid ""
12743 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12744 "the backup file in the same directory as the original file."
12745 msgstr ""
12746 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12747 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12748
12749 #: src/LyXRC.cpp:2120
12750 msgid ""
12751 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12752 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2124
12756 msgid ""
12757 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12758 "its global and local bind/ directories."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2128
12762 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2132
12766 msgid ""
12767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2142
12772 msgid ""
12773 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12774 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12775 msgstr ""
12776 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12777 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2153
12780 #, no-c-format
12781 msgid ""
12782 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12783 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2157
12787 msgid "New documents will be assigned this language."
12788 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2161
12791 msgid "Specify the default paper size."
12792 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2165
12795 msgid ""
12796 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12797 "shown after the change has been made.)"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2169
12801 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12802 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2173
12805 msgid ""
12806 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12807 "LyX was started from."
12808 msgstr ""
12809 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12810 "fra."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2178
12813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2182
12817 msgid ""
12818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12819 "recommended for non-English languages."
12820 msgstr ""
12821 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12822 "engelske språk."
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2189
12825 msgid ""
12826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2198
12832 msgid ""
12833 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12834 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2202
12838 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2206
12842 msgid ""
12843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12844 "document."
12845 msgstr ""
12846 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12847 "begynneløsen av dokumentet."
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2210
12850 msgid ""
12851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12852 msgstr ""
12853 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12854 "av dokumentet."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2214
12857 msgid ""
12858 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12859 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12860 "name of the second language."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2218
12864 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2222
12868 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2226
12872 msgid ""
12873 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12874 "\\documentclass."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2230
12878 msgid ""
12879 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12880 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2234
12884 msgid ""
12885 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12886 "document is the default language."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2238
12890 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2242
12894 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2246
12898 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2250
12902 msgid ""
12903 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12904 "of the document."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2254
12908 #, c-format
12909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12910 msgstr ""
12911 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12912 "opptil %1$d dokumenter."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2259
12915 msgid ""
12916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12917 "variable. Use the OS native format."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2266
12921 msgid ""
12922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2270
12926 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2274
12930 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2278
12934 msgid "Scale the preview size to suit."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2282
12938 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2286
12942 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2290
12946 msgid ""
12947 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12948 "environment variable PRINTER."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2294
12952 msgid "The option to print only even pages."
12953 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2298
12956 msgid ""
12957 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12958 "the filename of the DVI file to be printed."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2302
12962 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2306
12966 msgid "The option to print out in landscape."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2310
12970 msgid "The option to print only odd pages."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2314
12974 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2318
12978 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2322
12982 msgid "The option to specify paper type."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2326
12986 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12987 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2330
12990 msgid ""
12991 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12992 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12993 "arguments."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2334
12997 msgid ""
12998 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12999 "prepended along with the printer name after the spool command."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2338
13003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2342
13007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2346
13011 msgid ""
13012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13013 "command."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2350
13017 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2354
13021 msgid ""
13022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2358
13026 msgid ""
13027 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13028 "wrong, override the setting here."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2364
13032 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2373
13036 msgid ""
13037 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13038 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13039 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2377
13043 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2382
13047 #, no-c-format
13048 msgid ""
13049 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13050 "roughly the same size as on paper."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2387
13054 msgid ""
13055 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13056 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2391
13060 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2395
13064 msgid ""
13065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13066 "\".out\". Only for advanced users."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2402
13070 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2406
13074 msgid "What command runs the spellchecker?"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2410
13078 msgid ""
13079 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13080 "when you quit LyX."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2414
13084 msgid ""
13085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13086 "value selects the directory LyX was started from."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2424
13090 msgid ""
13091 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13092 "will look in its global and local ui/ directories."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2437
13096 msgid ""
13097 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13098 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13099 "may not work with all dictionaries."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2444
13103 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXVC.cpp:100
13107 msgid "Document not saved"
13108 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13109
13110 #: src/LyXVC.cpp:101
13111 msgid "You must save the document before it can be registered."
13112 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13113
13114 #: src/LyXVC.cpp:130
13115 msgid "LyX VC: Initial description"
13116 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13117
13118 #: src/LyXVC.cpp:131
13119 msgid "(no initial description)"
13120 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13121
13122 #: src/LyXVC.cpp:146
13123 msgid "LyX VC: Log Message"
13124 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13125
13126 #: src/LyXVC.cpp:149
13127 msgid "(no log message)"
13128 msgstr "(ingen logg melding)"
13129
13130 #: src/LyXVC.cpp:171
13131 #, c-format
13132 msgid ""
13133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13134 "changes.\n"
13135 "\n"
13136 "Do you want to revert to the saved version?"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/LyXVC.cpp:174
13140 msgid "Revert to stored version of document?"
13141 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13142
13143 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13144 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13145 #: src/MenuBackend.cpp:818
13146 msgid "No Document Open!"
13147 msgstr "Intet åpent dokument!"
13148
13149 #: src/MenuBackend.cpp:540
13150 msgid "Plain Text"
13151 msgstr "Bare tekst"
13152
13153 #: src/MenuBackend.cpp:542
13154 msgid "Plain Text, Join Lines"
13155 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13156
13157 #: src/MenuBackend.cpp:718
13158 msgid "Master Document"
13159 msgstr "Hoveddokument"
13160
13161 #: src/MenuBackend.cpp:747
13162 msgid "List of listings"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/MenuBackend.cpp:751
13166 msgid "Other floats"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/MenuBackend.cpp:761
13170 msgid "No Table of contents"
13171 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13172
13173 #: src/MenuBackend.cpp:807
13174 msgid " (auto)"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/MenuBackend.cpp:826
13178 msgid "No Branch in Document!"
13179 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13180
13181 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13182 msgid "Senseless with this layout!"
13183 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13184
13185 #: src/SpellBase.cpp:51
13186 msgid "Native OS API not yet supported."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/Text.cpp:135
13190 msgid "Unknown layout"
13191 msgstr "Ukjent stil"
13192
13193 #: src/Text.cpp:136
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13197 "Trying to use the default instead.\n"
13198 msgstr ""
13199 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13200 "Prøver med standard i stedet.\n"
13201
13202 #: src/Text.cpp:167
13203 msgid "Unknown Inset"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13207 msgid "Change tracking error"
13208 msgstr "Feil i endringssporing"
13209
13210 #: src/Text.cpp:274
13211 #, c-format
13212 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/Text.cpp:287
13216 #, c-format
13217 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/Text.cpp:294
13221 msgid "Unknown token"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/Text.cpp:774
13225 msgid ""
13226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13227 "Tutorial."
13228 msgstr ""
13229 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13230
13231 #: src/Text.cpp:785
13232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13233 msgstr ""
13234 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13235
13236 #: src/Text.cpp:1814
13237 msgid "[Change Tracking] "
13238 msgstr "[Endringssporing] "
13239
13240 #: src/Text.cpp:1820
13241 msgid "Change: "
13242 msgstr "Endring: "
13243
13244 #: src/Text.cpp:1824
13245 msgid " at "
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/Text.cpp:1834
13249 #, c-format
13250 msgid "Font: %1$s"
13251 msgstr "Font: %1$s"
13252
13253 #: src/Text.cpp:1839
13254 #, c-format
13255 msgid ", Depth: %1$d"
13256 msgstr ", Dybde: %1$d"
13257
13258 #: src/Text.cpp:1845
13259 msgid ", Spacing: "
13260 msgstr ", Linjeavstand: "
13261
13262 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13263 msgid "OneHalf"
13264 msgstr "Halvannen"
13265
13266 #: src/Text.cpp:1857
13267 msgid "Other ("
13268 msgstr "Annet ("
13269
13270 #: src/Text.cpp:1866
13271 msgid ", Inset: "
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/Text.cpp:1867
13275 msgid ", Paragraph: "
13276 msgstr ", Avsnitt: "
13277
13278 #: src/Text.cpp:1868
13279 msgid ", Id: "
13280 msgstr ", Id: "
13281
13282 #: src/Text.cpp:1869
13283 msgid ", Position: "
13284 msgstr ", Posisjon : "
13285
13286 #: src/Text.cpp:1875
13287 msgid ", Char: 0x"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/Text.cpp:1877
13291 msgid ", Boundary: "
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/Text2.cpp:584
13295 msgid "No font change defined."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/Text2.cpp:625
13299 msgid "Nothing to index!"
13300 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13301
13302 #: src/Text2.cpp:627
13303 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13304 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13305
13306 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13307 msgid "Math editor mode"
13308 msgstr "Matte editerings modus"
13309
13310 #: src/Text3.cpp:756
13311 msgid "Unknown spacing argument: "
13312 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13313
13314 #: src/Text3.cpp:928
13315 msgid "Layout "
13316 msgstr "Stil "
13317
13318 #: src/Text3.cpp:929
13319 msgid " not known"
13320 msgstr " ukjent"
13321
13322 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13323 msgid "Character set"
13324 msgstr "Tegnsett"
13325
13326 #: src/Text3.cpp:1585
13327 msgid "Paragraph layout set"
13328 msgstr "Avsnittstil satt"
13329
13330 #: src/Thesaurus.cpp:62
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Thesaurus failure"
13333 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13334
13335 #: src/Thesaurus.cpp:63
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13339 "\n"
13340 "%1$s."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/VSpace.cpp:490
13344 msgid "Default skip"
13345 msgstr "standard avstand"
13346
13347 #: src/VSpace.cpp:493
13348 msgid "Small skip"
13349 msgstr "liten avstand"
13350
13351 #: src/VSpace.cpp:496
13352 msgid "Medium skip"
13353 msgstr "medium avstand"
13354
13355 #: src/VSpace.cpp:499
13356 msgid "Big skip"
13357 msgstr "stor avstand"
13358
13359 #: src/VSpace.cpp:502
13360 msgid "Vertical fill"
13361 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13362
13363 #: src/VSpace.cpp:509
13364 msgid "protected"
13365 msgstr "beskyttet"
13366
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "The specified document\n"
13371 "%1$s\n"
13372 "could not be read."
13373 msgstr ""
13374 "Dokumentet %1$s\n"
13375 "var uleselig."
13376
13377 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13378 msgid "Could not read document"
13379 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13380
13381 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13385 "\n"
13386 "Recover emergency save?"
13387 msgstr ""
13388 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13389 "\n"
13390 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13391
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13393 msgid "Load emergency save?"
13394 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13395
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13397 msgid "&Recover"
13398 msgstr "&Gjenopprett"
13399
13400 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13401 msgid "&Load Original"
13402 msgstr "&Åpne originalen"
13403
13404 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13408 "\n"
13409 "Load the backup instead?"
13410 msgstr ""
13411 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13412 "\n"
13413 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13414
13415 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13416 msgid "Load backup?"
13417 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13418
13419 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13420 msgid "&Load backup"
13421 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13422
13423 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13424 msgid "Load &original"
13425 msgstr "Åpne &originalen"
13426
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13428 #, c-format
13429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13430 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13431
13432 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13433 msgid "Retrieve from version control?"
13434 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13435
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13437 msgid "&Retrieve"
13438 msgstr "&Hent"
13439
13440 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "The document %1$s is already loaded.\n"
13444 "\n"
13445 "Do you want to revert to the saved version?"
13446 msgstr ""
13447 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13448 "\n"
13449 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13450
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13452 msgid "&Switch to document"
13453 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13454
13455 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13459 "\n"
13460 "Do you want to create a new document?"
13461 msgstr ""
13462 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13463 "\n"
13464 "Vil du lage et nytt dokument?"
13465
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13467 msgid "Create new document?"
13468 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13469
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13471 msgid "&Create"
13472 msgstr "&Nytt"
13473
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "The specified document template\n"
13478 "%1$s\n"
13479 "could not be read."
13480 msgstr ""
13481 "Malfilen %1$s\n"
13482 "kunne ikke leses."
13483
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13485 msgid "Could not read template"
13486 msgstr "Uleselig mal"
13487
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13489 msgid "\\arabic{enumi}."
13490 msgstr "\\arabic{enumi}."
13491
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13493 msgid "\\roman{enumiii}."
13494 msgstr "\\roman{enumiii}."
13495
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13497 msgid "\\Alph{enumiv}."
13498 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13499
13500 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13501 msgid "No more insets"
13502 msgstr "Ingen flere insets"
13503
13504 #: src/callback.cpp:113
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "The document %1$s could not be saved.\n"
13508 "\n"
13509 "Do you want to rename the document and try again?"
13510 msgstr ""
13511 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13512 "\n"
13513 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13514
13515 #: src/callback.cpp:115
13516 msgid "Rename and save?"
13517 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13518
13519 #: src/callback.cpp:116
13520 msgid "&Rename"
13521 msgstr "&Bytte navn"
13522
13523 #: src/callback.cpp:133
13524 msgid "Choose a filename to save document as"
13525 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13526
13527 #: src/callback.cpp:217
13528 #, c-format
13529 msgid "Auto-saving %1$s"
13530 msgstr "Autolagrer %1$s"
13531
13532 #: src/callback.cpp:257
13533 msgid "Autosave failed!"
13534 msgstr "Autolagring feilet!"
13535
13536 #: src/callback.cpp:284
13537 msgid "Autosaving current document..."
13538 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13539
13540 #: src/callback.cpp:348
13541 msgid "Select file to insert"
13542 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13543
13544 #: src/callback.cpp:367
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Could not read the specified document\n"
13548 "%1$s\n"
13549 "due to the error: %2$s"
13550 msgstr ""
13551 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13552 "%1$s.\n"
13553 "på grunn av feilen: %2$s"
13554
13555 #: src/callback.cpp:369
13556 msgid "Could not read file"
13557 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13558
13559 #: src/callback.cpp:377
13560 #, c-format
13561 msgid ""
13562 "Could not open the specified document\n"
13563 "%1$s\n"
13564 "due to the error: %2$s"
13565 msgstr ""
13566 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13567 "%1$s\n"
13568 "på grunn av feilen: %2$s"
13569
13570 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13571 msgid "Could not open file"
13572 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13573
13574 #: src/callback.cpp:403
13575 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/callback.cpp:404
13579 msgid ""
13580 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13581 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13582 "If this does not give the correct result\n"
13583 "then please change the encoding of the file\n"
13584 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/callback.cpp:421
13588 msgid "Running configure..."
13589 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13590
13591 #: src/callback.cpp:430
13592 msgid "Reloading configuration..."
13593 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13594
13595 #: src/callback.cpp:435
13596 msgid "System reconfigured"
13597 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13598
13599 #: src/callback.cpp:436
13600 msgid ""
13601 "The system has been reconfigured.\n"
13602 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13603 "updated document class specifications."
13604 msgstr ""
13605 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13606 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13607 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13608
13609 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13610 msgid "No debugging message"
13611 msgstr "Ingen debug meldinge"
13612
13613 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13614 msgid "General information"
13615 msgstr "Generel informasjon"
13616
13617 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13618 msgid "Developers' general debug messages"
13619 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13620
13621 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13622 msgid "All debugging messages"
13623 msgstr "Alle debug meldinger"
13624
13625 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13626 #, c-format
13627 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13628 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13629
13630 #: src/debug.cpp:46
13631 msgid "Program initialisation"
13632 msgstr "Initialisering av programmet"
13633
13634 #: src/debug.cpp:47
13635 msgid "Keyboard events handling"
13636 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13637
13638 #: src/debug.cpp:48
13639 msgid "GUI handling"
13640 msgstr "GUI håndtering"
13641
13642 #: src/debug.cpp:49
13643 msgid "Lyxlex grammar parser"
13644 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13645
13646 #: src/debug.cpp:50
13647 msgid "Configuration files reading"
13648 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13649
13650 #: src/debug.cpp:51
13651 msgid "Custom keyboard definition"
13652 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13653
13654 #: src/debug.cpp:52
13655 msgid "LaTeX generation/execution"
13656 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13657
13658 #: src/debug.cpp:53
13659 msgid "Math editor"
13660 msgstr "Matte editor"
13661
13662 #: src/debug.cpp:54
13663 msgid "Font handling"
13664 msgstr "Font håndtering"
13665
13666 #: src/debug.cpp:55
13667 msgid "Textclass files reading"
13668 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13669
13670 #: src/debug.cpp:56
13671 msgid "Version control"
13672 msgstr "Versjonskontroll"
13673
13674 #: src/debug.cpp:57
13675 msgid "External control interface"
13676 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13677
13678 #: src/debug.cpp:58
13679 msgid "Keep *roff temporary files"
13680 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13681
13682 #: src/debug.cpp:59
13683 msgid "User commands"
13684 msgstr "Bruker kommandoer"
13685
13686 #: src/debug.cpp:60
13687 msgid "The LyX Lexxer"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/debug.cpp:61
13691 msgid "Dependency information"
13692 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13693
13694 #: src/debug.cpp:62
13695 msgid "LyX Insets"
13696 msgstr "LyX \"insets\""
13697
13698 #: src/debug.cpp:63
13699 msgid "Files used by LyX"
13700 msgstr "Filer brukt av LyX"
13701
13702 #: src/debug.cpp:64
13703 msgid "Workarea events"
13704 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13705
13706 #: src/debug.cpp:65
13707 msgid "Insettext/tabular messages"
13708 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13709
13710 #: src/debug.cpp:66
13711 msgid "Graphics conversion and loading"
13712 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13713
13714 #: src/debug.cpp:67
13715 msgid "Change tracking"
13716 msgstr "Spore endringer"
13717
13718 #: src/debug.cpp:68
13719 msgid "External template/inset messages"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/debug.cpp:69
13723 msgid "RowPainter profiling"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13727 msgid "Document not loaded."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13731 #, c-format
13732 msgid "Opening child document %1$s..."
13733 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13734
13735 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13736 msgid " (changed)"
13737 msgstr " (endret)"
13738
13739 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13740 msgid " (read only)"
13741 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13742
13743 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13744 msgid "Formatting document..."
13745 msgstr "Formaterer dokument..."
13746
13747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13748 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13749 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13752 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13753 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13756 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13757 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13758
13759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13760 msgid ""
13761 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13762 "1995-2006 LyX Team"
13763 msgstr ""
13764 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13765 "1995-2006 LyX Team"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13768 msgid ""
13769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13770 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13771 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13772 "any later version."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13776 msgid ""
13777 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13778 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13779 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13780 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13781 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13782 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13783 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13784 msgstr ""
13785 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13786 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13787 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13788 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13791 msgid "LyX Version "
13792 msgstr "LyX Versjon "
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13795 msgid "Library directory: "
13796 msgstr "Library directory: "
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13799 msgid "User directory: "
13800 msgstr "Bruker folder: "
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13804 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13807 msgid "Select a BibTeX database to add"
13808 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13811 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13812 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13815 msgid "Select a BibTeX style"
13816 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13819 msgid "No frame drawn"
13820 msgstr "Uten ramme"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13823 msgid "Rectangular box"
13824 msgstr "Rektangulær"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13827 msgid "Oval box, thin"
13828 msgstr "Avrundet, tynn"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13831 msgid "Oval box, thick"
13832 msgstr "Avrundet, tykk"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13835 msgid "Shadow box"
13836 msgstr "Med skygge"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13839 msgid "Double box"
13840 msgstr "Dobbel boks"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13843 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13844 msgid "Depth"
13845 msgstr "Dybde"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13848 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13849 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13850 msgid "Total Height"
13851 msgstr "Total høyde"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13854 #, c-format
13855 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13856 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13859 msgid "Select external file"
13860 msgstr "Velg ekstern fil"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13864 msgid "Top left"
13865 msgstr "Øverst til venstre"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13869 msgid "Bottom left"
13870 msgstr "Nederst til venstre"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13874 msgid "Baseline left"
13875 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13879 msgid "Top center"
13880 msgstr "Midt på øverst"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13884 msgid "Bottom center"
13885 msgstr "Midt på nederst"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13889 msgid "Baseline center"
13890 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13894 msgid "Top right"
13895 msgstr "Øverst til høyre"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13899 msgid "Bottom right"
13900 msgstr "Nederst til høyre"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13904 msgid "Baseline right"
13905 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13908 msgid "Select graphics file"
13909 msgstr "Velg grafikkfil"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13912 msgid "Clipart|#C#c"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13916 msgid "Select document to include"
13917 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13920 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13921 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13924 msgid "LaTeX Log"
13925 msgstr "LaTeX logg"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13928 msgid "Literate Programming Build Log"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13932 msgid "lyx2lyx Error Log"
13933 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13936 msgid "Version Control Log"
13937 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13940 msgid "No LaTeX log file found."
13941 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13944 msgid "No literate programming build log file found."
13945 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13948 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13949 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13952 msgid "No version control log file found."
13953 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13956 msgid "Choose bind file"
13957 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13960 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13961 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13964 msgid "Choose UI file"
13965 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13968 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13969 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13972 msgid "Choose keyboard map"
13973 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13976 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13977 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13981 msgid "Choose personal dictionary"
13982 msgstr "Velg personlig ordliste"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13985 msgid "*.pws"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13989 msgid "*.ispell"
13990 msgstr "*.ispell"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13993 msgid "Print to file"
13994 msgstr "Skriv til fil"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13997 msgid "PostScript files (*.ps)"
13998 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14001 msgid "Spellchecker error"
14002 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14006 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14009 msgid ""
14010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14011 "Maybe it has been killed."
14012 msgstr ""
14013 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14014 "Det er mulig den har blitt drept."
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14018 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14021 msgid "The spellchecker has failed"
14022 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14025 #, c-format
14026 msgid "%1$d words checked."
14027 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14030 msgid "One word checked."
14031 msgstr "Ett ord kontrollert."
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14034 msgid "Spelling check completed"
14035 msgstr "Stavekontroll fullført"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14038 msgid "Table of Contents"
14039 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14042 #, c-format
14043 msgid "%1$s and %2$s"
14044 msgstr "%1$s og %2$s"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14047 #, c-format
14048 msgid "%1$s et al."
14049 msgstr "%1$s m.fl."
14050
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14052 msgid "No year"
14053 msgstr "Uten årstall"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14056 msgid "before"
14057 msgstr "før"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14066 msgid "No change"
14067 msgstr "Ingen endring"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14076 msgid "Reset"
14077 msgstr "Tilbakestill"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14080 msgid "Small Caps"
14081 msgstr "Kapiteler"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14084 msgid "Emph"
14085 msgstr "Uthevet "
14086
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14088 msgid "Underbar"
14089 msgstr "Understreket"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14092 msgid "Noun"
14093 msgstr "Substantiv "
14094
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14096 msgid "No color"
14097 msgstr "No color"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14100 msgid "Black"
14101 msgstr "Sort"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14104 msgid "White"
14105 msgstr "Hvit"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14108 msgid "Red"
14109 msgstr "Rød"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14112 msgid "Green"
14113 msgstr "Grønn"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14116 msgid "Blue"
14117 msgstr "Blå"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14120 msgid "Cyan"
14121 msgstr "Cyanblå"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14124 msgid "Magenta"
14125 msgstr "Magenta"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14128 msgid "Yellow"
14129 msgstr "Gul"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14132 msgid "System files|#S#s"
14133 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14136 msgid "User files|#U#u"
14137 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14140 msgid "Could not update TeX information"
14141 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14144 #, c-format
14145 msgid "The script `%s' failed."
14146 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14147
14148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14149 msgid "Maths"
14150 msgstr "Matte"
14151
14152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14153 msgid "Dings 1"
14154 msgstr "Dings 1"
14155
14156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14157 msgid "Dings 2"
14158 msgstr "Dings 2"
14159
14160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14161 msgid "Dings 3"
14162 msgstr "Dings 3"
14163
14164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14165 msgid "Dings 4"
14166 msgstr "Dings 4"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14169 msgid "Index Entry"
14170 msgstr "Nøkkelord"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14173 msgid "Label"
14174 msgstr "Merke"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14177 msgid "LaTeX Source"
14178 msgstr "LaTeX kildekode"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14181 msgid "Outline"
14182 msgstr "Innhold"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14185 msgid "Directories"
14186 msgstr "Foldere"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14189 msgid "Small-sized icons"
14190 msgstr "Små ikoner"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14193 msgid "Normal-sized icons"
14194 msgstr "Normale ikoner"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14197 msgid "Big-sized icons"
14198 msgstr "Store ikoner"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14201 msgid "LyX"
14202 msgstr "LyX"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14205 msgid "unknown version"
14206 msgstr "ukjent versjon"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14209 msgid "Click to detach"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14213 msgid "Bibliography Entry Settings"
14214 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14217 msgid "BibTeX Bibliography"
14218 msgstr "BibTeX referanseliste"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14221 msgid "Box Settings"
14222 msgstr "Boksinnstillinger"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14225 msgid "Branch Settings"
14226 msgstr "Gren-innstillinger"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14229 msgid "Branch"
14230 msgstr "Dokumentgren"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14233 msgid "Activated"
14234 msgstr "Aktivert"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14238 msgid "Yes"
14239 msgstr "Ja"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14242 msgid "No"
14243 msgstr "Nei"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14246 msgid "Merge Changes"
14247 msgstr "Revidere endringer"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14250 #, c-format
14251 msgid ""
14252 "Change by %1$s\n"
14253 "\n"
14254 msgstr ""
14255 "Endring av %1$s\n"
14256 "\n"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14259 #, c-format
14260 msgid "Change made at %1$s\n"
14261 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14264 msgid "Text Style"
14265 msgstr "Tekststil"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14268 msgid "Previous command"
14269 msgstr "Forrige kommando"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14272 msgid "Next command"
14273 msgstr "Neste kommando"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14276 msgid "big[[delimiter size]]"
14277 msgstr "stor"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14280 msgid "Big[[delimiter size]]"
14281 msgstr "Stor"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14284 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14285 msgstr "enorm"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14289 msgstr "Enorm"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14292 msgid "Math Delimiter"
14293 msgstr "Parenteser og klammer"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14296 msgid "LyX: Delimiters"
14297 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14301 msgid "(None)"
14302 msgstr "(Ingen)"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14305 msgid "Variable"
14306 msgstr "Variabel"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14309 msgid "Computer Modern Roman"
14310 msgstr "Computer Modern Roman"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14313 msgid "Latin Modern Roman"
14314 msgstr "Latin Modern Roman"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14317 msgid "AE (Almost European)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14321 msgid "Times Roman"
14322 msgstr "Times Roman"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14325 msgid "Palatino"
14326 msgstr "Palatino"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14329 msgid "Bitstream Charter"
14330 msgstr "Bitstream Charter"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14333 msgid "New Century Schoolbook"
14334 msgstr "New Century Schoolbook"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14337 msgid "Bookman"
14338 msgstr "Bookman"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14341 msgid "Utopia"
14342 msgstr "Utopia"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14345 msgid "Bera Serif"
14346 msgstr "Bera Serif"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14349 msgid "Concrete Roman"
14350 msgstr "Concrete Roman"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14353 msgid "Zapf Chancery"
14354 msgstr "Zapf Chancery"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14357 msgid "Computer Modern Sans"
14358 msgstr "Computer Modern Sans"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14361 msgid "Latin Modern Sans"
14362 msgstr "Latin Modern Sans"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14365 msgid "Helvetica"
14366 msgstr "Helvetica"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14369 msgid "Avant Garde"
14370 msgstr "Avant Garde"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14373 msgid "Bera Sans"
14374 msgstr "Bera Sans"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14377 msgid "CM Bright"
14378 msgstr "CM Bright"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14381 msgid "Computer Modern Typewriter"
14382 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14385 msgid "Latin Modern Typewriter"
14386 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14389 msgid "Courier"
14390 msgstr "Courier"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14393 msgid "Bera Mono"
14394 msgstr "Bera Mono"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14397 msgid "LuxiMono"
14398 msgstr "LuxiMono"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14401 msgid "CM Typewriter Light"
14402 msgstr "CM Typewriter Light"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14405 msgid ""
14406 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14410 msgid "Length"
14411 msgstr "Lengde"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14415 msgid " (not installed)"
14416 msgstr " (ikke installert)"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14419 msgid "10"
14420 msgstr "10"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14423 msgid "11"
14424 msgstr "11"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14427 msgid "12"
14428 msgstr "12"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14431 msgid "empty"
14432 msgstr "tom"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14435 msgid "plain"
14436 msgstr "enkel"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14439 msgid "headings"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14443 msgid "fancy"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14447 msgid "B3"
14448 msgstr "B3"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14451 msgid "B4"
14452 msgstr "B4"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14455 msgid "LaTeX default"
14456 msgstr "LaTeX standard"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14459 msgid "``text''"
14460 msgstr "``tekst''"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14463 msgid "''text''"
14464 msgstr "''tekst''"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14467 msgid ",,text``"
14468 msgstr ",,tekst``"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14471 msgid ",,text''"
14472 msgstr ",,tekst''"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14475 msgid "<<text>>"
14476 msgstr "<<tekst>>"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14479 msgid ">>text<<"
14480 msgstr ">>tekst<<"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14483 msgid "Numbered"
14484 msgstr "Nummerert"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14487 msgid "Appears in TOC"
14488 msgstr "I innholdsliste"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14491 msgid "Author-year"
14492 msgstr "Forfatter-år"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14495 msgid "Numerical"
14496 msgstr "Numerisk"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14499 #, c-format
14500 msgid "Unavailable: %1$s"
14501 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14504 msgid "Document Class"
14505 msgstr "Dokumentklasse"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14508 msgid "Text Layout"
14509 msgstr "Tekststil"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14512 msgid "Page Layout"
14513 msgstr "Sidestil"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14516 msgid "Page Margins"
14517 msgstr "Tekstmarger"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14520 msgid "Numbering & TOC"
14521 msgstr "Seksjonsnumre"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14524 msgid "Math Options"
14525 msgstr "Matte-innstillinger"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14528 msgid "Float Placement"
14529 msgstr "\"Float\"-plassering"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14532 msgid "Bullets"
14533 msgstr "Bomber"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14536 msgid "Branches"
14537 msgstr "Dokumentgrener"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14540 msgid "LaTeX Preamble"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14544 msgid "Document Settings"
14545 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14548 msgid "TeX Code Settings"
14549 msgstr "TeX innstillinger"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14552 msgid "External Material"
14553 msgstr "Eksternt materiale"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14556 msgid "Scale%"
14557 msgstr "Skaler%"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14560 msgid "Float Settings"
14561 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14564 msgid "Graphics"
14565 msgstr "Grafikk"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14570 msgid ""
14571 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14572 msgstr ""
14573 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14574 "parametre."
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14577 msgid "Child Document"
14578 msgstr "Underdokument"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14581 msgid "No language"
14582 msgstr "Intet språk"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14585 msgid "No dialect"
14586 msgstr "Ingen dialekt"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14589 msgid "Program Listing Settings"
14590 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14593 msgid "Math Matrix"
14594 msgstr "Matte, matrise"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14597 msgid "LyX: Insert Matrix"
14598 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14601 msgid "Note Settings"
14602 msgstr "Notisinnstillinger"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14605 msgid ""
14606 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14607 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14608 "\n"
14609 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14610 "the items is used."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14614 msgid "Paragraph Settings"
14615 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14618 msgid "Look and feel"
14619 msgstr "Utseende"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14622 msgid "Language settings"
14623 msgstr "Språkinnstillinger"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14626 msgid "Outputs"
14627 msgstr "Utdata"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14630 msgid "Plain text"
14631 msgstr "Ren tekst"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14634 msgid "Date format"
14635 msgstr "Datoformat"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14638 msgid "Keyboard"
14639 msgstr "Tastatur"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14642 msgid "Screen fonts"
14643 msgstr "Skjermfonter"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14646 msgid "Colors"
14647 msgstr "Farger"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14650 msgid "Paths"
14651 msgstr "Mapper"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14654 msgid "Select a document templates directory"
14655 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14658 msgid "Select a temporary directory"
14659 msgstr "Velg en temporær folder"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14662 msgid "Select a backups directory"
14663 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14666 msgid "Select a document directory"
14667 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14670 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14674 msgid "Spellchecker"
14675 msgstr "Stavekontroll"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14678 msgid "ispell"
14679 msgstr "ispell"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14682 msgid "aspell"
14683 msgstr "aspell"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14686 msgid "hspell"
14687 msgstr "hspell"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14690 msgid "pspell (library)"
14691 msgstr "pspell (bibliotek)"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14694 msgid "aspell (library)"
14695 msgstr "aspell (bibliotek)"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14698 msgid "Converters"
14699 msgstr "Konvertere"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14702 msgid "Copiers"
14703 msgstr "Kopi-programmer"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14706 msgid "File formats"
14707 msgstr "Filformater"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14710 msgid "Format in use"
14711 msgstr "Formater i bruk"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14714 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14715 msgstr ""
14716 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14717 "først."
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14720 msgid "Printer"
14721 msgstr "Skriver"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14724 msgid "User interface"
14725 msgstr "Brukergrensesnitt"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14728 msgid "Identity"
14729 msgstr "Identitet"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14732 msgid "Preferences"
14733 msgstr "Preferanser"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14736 msgid "Print Document"
14737 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14740 msgid "Cross-reference"
14741 msgstr "Kryssreferanse"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14744 msgid "&Go Back"
14745 msgstr "&Tilbake"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14748 msgid "Jump back"
14749 msgstr "Gå tilbake igjen"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14752 msgid "Jump to label"
14753 msgstr "Gå til referanse"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14756 msgid "Find and Replace"
14757 msgstr "Finn og Erstatt"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14760 msgid "Send Document to Command"
14761 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14764 msgid "Show File"
14765 msgstr "Vis fil"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14768 msgid "Table Settings"
14769 msgstr "Tabellinstillinger"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14772 msgid "Insert Table"
14773 msgstr "Sett inn tabell"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14776 msgid "TeX Information"
14777 msgstr "TeX informasjon"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14780 msgid "Vertical Space Settings"
14781 msgstr "Vertikal avstand"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14784 msgid "Text Wrap Settings"
14785 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14788 msgid "space"
14789 msgstr "mellomrom"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
14794 msgid "Invalid filename"
14795 msgstr "Ugyldig filnavn"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14798 msgid ""
14799 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14800 "characters:\n"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14804 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14805 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14806 #, c-format
14807 msgid "LyX: %1$s"
14808 msgstr "LyX: %1$s"
14809
14810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
14812 msgid ""
14813 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14814 "file through LaTeX: "
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/insets/Inset.cpp:255
14818 msgid "Opened inset"
14819 msgstr "Åpnet inset"
14820
14821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14823 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14824
14825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14826 msgid "Export Warning!"
14827 msgstr "Eksport-advarsel!"
14828
14829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14830 msgid ""
14831 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14832 "BibTeX will be unable to find them."
14833 msgstr ""
14834 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14835 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14836
14837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14838 msgid ""
14839 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14840 "BibTeX will be unable to find it."
14841 msgstr ""
14842 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14843 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14844
14845 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14846 msgid "Boxed"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14850 msgid "Frameless"
14851 msgstr "Uten ramme"
14852
14853 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14854 msgid "ovalbox"
14855 msgstr "Avrundet, tynn"
14856
14857 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14858 msgid "Ovalbox"
14859 msgstr "Avrundet, tykk"
14860
14861 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14862 msgid "Shadowbox"
14863 msgstr "Med skygge"
14864
14865 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14866 msgid "Doublebox"
14867 msgstr "Dobbel boks"
14868
14869 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14870 msgid "Opened Box Inset"
14871 msgstr "Åpnet box inset"
14872
14873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14874 msgid "Opened Branch Inset"
14875 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14876
14877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14878 msgid "Branch: "
14879 msgstr "Gren: "
14880
14881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14882 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14883 msgid "Undef: "
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14887 msgid "branch"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14891 msgid "Opened Caption Inset"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14895 msgid "Senseless!!! "
14896 msgstr "Gir ikke mening!"
14897
14898 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14899 msgid "Opened CharStyle Inset"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14903 msgid "LaTeX Command: "
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14907 msgid "Unknown inset name: "
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14911 msgid "Inset Command: "
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14915 msgid "Unknown parameter name: "
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14919 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14923 msgid "Opened ERT Inset"
14924 msgstr "Åpnet ERT inset"
14925
14926 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14927 msgid "ERT"
14928 msgstr "ERT"
14929
14930 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14931 msgid "Opened Environment Inset: "
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14935 #, c-format
14936 msgid "External template %1$s is not installed"
14937 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14938
14939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14941 msgid "float: "
14942 msgstr "flytende: "
14943
14944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14945 msgid "Opened Float Inset"
14946 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14947
14948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14949 msgid "float"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14953 msgid " (sideways)"
14954 msgstr "Rotér 90°"
14955
14956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14957 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14958 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14959
14960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14961 #, c-format
14962 msgid "List of %1$s"
14963 msgstr "Liste over %1$s"
14964
14965 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14966 msgid "foot"
14967 msgstr "fot"
14968
14969 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14970 msgid "Opened Footnote Inset"
14971 msgstr "Åpnet fotnote"
14972
14973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14974 msgid "footnote"
14975 msgstr "fotnote"
14976
14977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "Could not copy the file\n"
14981 "%1$s\n"
14982 "into the temporary directory."
14983 msgstr ""
14984 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14985 "%1$s\n"
14986 "inn i midlertidig mappe."
14987
14988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
14989 #, c-format
14990 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14991 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14992
14993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
14994 #, c-format
14995 msgid "Graphics file: %1$s"
14996 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14997
14998 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14999 msgid "Horizontal Fill"
15000 msgstr "Horisontalt fyll"
15001
15002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15003 msgid "Verbatim Input"
15004 msgstr "Sett inn Verbatim"
15005
15006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15007 msgid "Verbatim Input*"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15011 msgid "Program Listing "
15012 msgstr "Programlisting "
15013
15014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15015 msgid "Recursive input"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15019 #, c-format
15020 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "Included file `%1$s'\n"
15027 "has textclass `%2$s'\n"
15028 "while parent file has textclass `%3$s'."
15029 msgstr ""
15030 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15031 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15032 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15033
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15035 msgid "Different textclasses"
15036 msgstr "Ulike tekstklasser"
15037
15038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15039 msgid "Idx"
15040 msgstr "Nøkkelord"
15041
15042 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15043 msgid "Index"
15044 msgstr "Register"
15045
15046 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15047 msgid "Opened Listing Inset"
15048 msgstr "Åpen programlisting"
15049
15050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15051 msgid "A value is expected."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15060 msgid "Unbalanced braces!"
15061 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15062
15063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15064 msgid "Please specify true or false."
15065 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15066
15067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15068 msgid "Only true or false is allowed."
15069 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15070
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15072 msgid "Please specify an integer value."
15073 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15074
15075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15076 msgid "An integer is expected."
15077 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15078
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15080 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15081 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15082
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15084 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15085 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15086
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15088 #, c-format
15089 msgid "Please specify one of %1$s."
15090 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15091
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15093 #, c-format
15094 msgid "Try one of %1$s."
15095 msgstr "Prøv en av %1s."
15096
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15098 #, c-format
15099 msgid "I guess you mean %1$s."
15100 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15101
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15103 #, c-format
15104 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15105 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15106
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15108 #, c-format
15109 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15110 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15111
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15113 msgid ""
15114 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15115 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15116
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15118 msgid ""
15119 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15120 "trblTRBL"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15124 msgid ""
15125 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15126 "right, bottom left and top left corner."
15127 msgstr ""
15128 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15129 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15130
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15132 msgid "Enter something like \\color{white}"
15133 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15134
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15136 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15137 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15138
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15140 msgid "auto, last or a number"
15141 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15142
15143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15144 #, fuzzy
15145 msgid ""
15146 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15147 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15148 "defining a listing inset)"
15149 msgstr ""
15150 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15151 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15152
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15154 #, fuzzy
15155 msgid ""
15156 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15157 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15158 "a listing inset)"
15159 msgstr ""
15160 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15161 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15162
15163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15164 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15165 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15166
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15168 #, c-format
15169 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15170 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15171
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15175 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15176
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15178 #, c-format
15179 msgid "Parameter %1$s: "
15180 msgstr "Parameter %1$s: "
15181
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15183 #, c-format
15184 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15185 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15186
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15188 #, c-format
15189 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15190 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15191
15192 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15193 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15194 msgid "margin"
15195 msgstr "marg"
15196
15197 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15198 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15202 msgid "Nom"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15206 msgid "Nomenclature"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15210 msgid "Greyed out"
15211 msgstr "Grået ut"
15212
15213 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15214 msgid "Framed"
15215 msgstr "Innrammet"
15216
15217 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15218 msgid "Shaded"
15219 msgstr "Skyggelagt"
15220
15221 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15222 msgid "Opened Note Inset"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15226 msgid "opt"
15227 msgstr "alt"
15228
15229 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15230 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15234 msgid "Clear Page"
15235 msgstr "Blank side"
15236
15237 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15238 msgid "Clear Double Page"
15239 msgstr "Dobbelt blank side"
15240
15241 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15242 msgid "Ref: "
15243 msgstr "Ref: "
15244
15245 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15246 msgid "Equation"
15247 msgstr "Ligning"
15248
15249 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15250 msgid "EqRef: "
15251 msgstr "Formelref: "
15252
15253 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15254 msgid "Page Number"
15255 msgstr "Sidetall"
15256
15257 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15258 msgid "Page: "
15259 msgstr "Side: "
15260
15261 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15262 msgid "Textual Page Number"
15263 msgstr "Sidetall"
15264
15265 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15266 msgid "TextPage: "
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15270 msgid "Standard+Textual Page"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15274 msgid "Ref+Text: "
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15278 msgid "PrettyRef"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15282 msgid "FormatRef: "
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15286 msgid "Unknown TOC type"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15290 msgid "Opened table"
15291 msgstr "Åpen tabell"
15292
15293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15294 msgid "Error setting multicolumn"
15295 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15296
15297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15298 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15299 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15300
15301 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15302 msgid "Opened Text Inset"
15303 msgstr "Åpnet text inset"
15304
15305 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15306 msgid "Url: "
15307 msgstr "Url: "
15308
15309 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15310 msgid "HtmlUrl: "
15311 msgstr "HtmlUrl: "
15312
15313 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15314 msgid "Vertical Space"
15315 msgstr "Vertikal avstand"
15316
15317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15318 msgid "wrap: "
15319 msgstr "tekstbryting: "
15320
15321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15322 msgid "Opened Wrap Inset"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15326 msgid "wrap"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15330 msgid "Not shown."
15331 msgstr "Vises ikke."
15332
15333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15334 msgid "Loading..."
15335 msgstr "Leser..."
15336
15337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15338 msgid "Converting to loadable format..."
15339 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15340
15341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15343 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15344
15345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15346 msgid "Scaling etc..."
15347 msgstr "Skalering etc..."
15348
15349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15350 msgid "Ready to display"
15351 msgstr "Klar for visning"
15352
15353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15354 msgid "No file found!"
15355 msgstr "Ingen fil funnet!"
15356
15357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15358 msgid "Error converting to loadable format"
15359 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15360
15361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15362 msgid "Error loading file into memory"
15363 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15364
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15366 msgid "Error generating the pixmap"
15367 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15368
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15370 msgid "No image"
15371 msgstr "Intet bilde"
15372
15373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15374 msgid "Preview loading"
15375 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15376
15377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15378 msgid "Preview ready"
15379 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15380
15381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15382 msgid "Preview failed"
15383 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15384
15385 #: src/lengthcommon.cpp:37
15386 msgid "sp"
15387 msgstr "sp"
15388
15389 #: src/lengthcommon.cpp:37
15390 msgid "pt"
15391 msgstr "pt"
15392
15393 #: src/lengthcommon.cpp:37
15394 msgid "bp"
15395 msgstr "bp"
15396
15397 #: src/lengthcommon.cpp:37
15398 msgid "dd"
15399 msgstr "dd"
15400
15401 #: src/lengthcommon.cpp:37
15402 msgid "mm"
15403 msgstr "mm"
15404
15405 #: src/lengthcommon.cpp:37
15406 msgid "pc"
15407 msgstr "pc"
15408
15409 #: src/lengthcommon.cpp:38
15410 msgid "cm"
15411 msgstr "cm"
15412
15413 #: src/lengthcommon.cpp:38
15414 msgid "ex"
15415 msgstr "ex"
15416
15417 #: src/lengthcommon.cpp:38
15418 msgid "em"
15419 msgstr "em"
15420
15421 #: src/lengthcommon.cpp:39
15422 msgid "Text Width %"
15423 msgstr "Tekstbredde %"
15424
15425 #: src/lengthcommon.cpp:39
15426 msgid "Column Width %"
15427 msgstr "Kolonnebredde %"
15428
15429 #: src/lengthcommon.cpp:39
15430 msgid "Page Width %"
15431 msgstr "Sidebredde %"
15432
15433 #: src/lengthcommon.cpp:39
15434 msgid "Line Width %"
15435 msgstr "Linjelengde %"
15436
15437 #: src/lengthcommon.cpp:40
15438 msgid "Text Height %"
15439 msgstr "Teksthøyde %"
15440
15441 #: src/lengthcommon.cpp:40
15442 msgid "Page Height %"
15443 msgstr "Sidehøyde %"
15444
15445 #: src/lyxfind.cpp:143
15446 msgid "Search error"
15447 msgstr "Søkefeil"
15448
15449 #: src/lyxfind.cpp:144
15450 msgid "Search string is empty"
15451 msgstr "Ingenting å finne"
15452
15453 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15454 msgid "String not found!"
15455 msgstr "Streng ikke funnet!"
15456
15457 #: src/lyxfind.cpp:333
15458 msgid "String has been replaced."
15459 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15460
15461 #: src/lyxfind.cpp:336
15462 msgid " strings have been replaced."
15463 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15464
15465 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15466 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15467 #, c-format
15468 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15472 #, c-format
15473 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15477 msgid "Only one row"
15478 msgstr "Bare én rad"
15479
15480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15481 msgid "Only one column"
15482 msgstr "Bare én kolonne"
15483
15484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15485 msgid "No hline to delete"
15486 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15487
15488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15489 msgid "No vline to delete"
15490 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15491
15492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15493 #, c-format
15494 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15498 msgid "No number"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15502 msgid "Number"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15506 #, c-format
15507 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15511 #, c-format
15512 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15516 #, c-format
15517 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15521 msgid "create new math text environment ($...$)"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15525 msgid "entered math text mode (textrm)"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15529 #, c-format
15530 msgid " Macro: %1$s: "
15531 msgstr " Makro: %1$s: "
15532
15533 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15534 msgid "math macro"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/output.cpp:39
15538 #, c-format
15539 msgid ""
15540 "Could not open the specified document\n"
15541 "%1$s."
15542 msgstr ""
15543 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15544 "%1$s."
15545
15546 #: src/output_plaintext.cpp:148
15547 msgid "Abstract: "
15548 msgstr "Sammendrag: "
15549
15550 #: src/output_plaintext.cpp:160
15551 msgid "References: "
15552 msgstr "Referanser: "
15553
15554 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15555 msgid "All files (*)"
15556 msgstr "Alle filer (*)"
15557
15558 #: src/support/Package.cpp.in:448
15559 msgid "LyX binary not found"
15560 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15561
15562 #: src/support/Package.cpp.in:449
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/support/Package.cpp.in:569
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15572 "\t%1$s\n"
15573 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15574 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15578 msgid "File not found"
15579 msgstr "Fil ikke funnet"
15580
15581 #: src/support/Package.cpp.in:655
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Invalid %1$s switch.\n"
15585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/support/Package.cpp.in:682
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15592 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/support/Package.cpp.in:707
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15599 "%2$s is not a directory."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/support/Package.cpp.in:709
15603 msgid "Directory not found"
15604 msgstr "Folder ikke funnet"
15605
15606 #: src/support/os_win32.cpp:335
15607 msgid "System file not found"
15608 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15609
15610 #: src/support/os_win32.cpp:336
15611 msgid ""
15612 "Unable to load shfolder.dll\n"
15613 "Please install."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/support/os_win32.cpp:341
15617 msgid "System function not found"
15618 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15619
15620 #: src/support/os_win32.cpp:342
15621 msgid ""
15622 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15623 "Don't know how to proceed. Sorry."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/support/userinfo.cpp:49
15627 msgid "Unknown user"
15628 msgstr "Ukjent bruker"
15629
15630 #~ msgid "&Default"
15631 #~ msgstr "&Standard"
15632
15633 #~ msgid "To &file:"
15634 #~ msgstr "Til &fil:"
15635
15636 #~ msgid "Co&pies:"
15637 #~ msgstr "Kopier:"
15638
15639 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15640 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15641
15642 #~ msgid "Printer &name:"
15643 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15644
15645 #, fuzzy
15646 #~ msgid "Columns "
15647 #~ msgstr "Kolonner"
15648
15649 #, fuzzy
15650 #~ msgid "Overprint "
15651 #~ msgstr "Overskrive"
15652
15653 #~ msgid "Font st&yle:"
15654 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15655
15656 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15657 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15658
15659 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15660 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15661
15662 #~ msgid "&Type:"
15663 #~ msgstr "&Type:"
15664
15665 #~ msgid "Part "
15666 #~ msgstr "Del "
15667
15668 #~ msgid "columns "
15669 #~ msgstr "kolonner "
15670
15671 #~ msgid "Corollary_"
15672 #~ msgstr "Korollar"
15673
15674 #~ msgid "Definition. "
15675 #~ msgstr "Definisjon. "
15676
15677 #~ msgid "Example. "
15678 #~ msgstr "Eksempel. "
15679
15680 #~ msgid "Fact. "
15681 #~ msgstr "Faktum. "
15682
15683 #~ msgid "Proof. "
15684 #~ msgstr "Bevis. "
15685
15686 #~ msgid "Theorem. "
15687 #~ msgstr "Teorem. "
15688
15689 #~ msgid "note: "
15690 #~ msgstr "notis: "
15691
15692 #~ msgid "Placement:"
15693 #~ msgstr "Plassering:"
15694
15695 #~ msgid "default"
15696 #~ msgstr "standard"
15697
15698 #~ msgid "Listings"
15699 #~ msgstr "Programlisting"
15700
15701 #~ msgid "Toc"
15702 #~ msgstr "Innhold"