]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Changed "from begin" to "from the beginning", as suggested by gmatht (in #6478)
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lukk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Merke:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Nøkkel:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
94 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 msgid "&OK"
97 msgstr "&OK"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Referansestil"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
105 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
108 msgid "&Default (numerical)"
109 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
115 "parameters in document class options."
116 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
119 msgid "&Natbib"
120 msgstr "&Natbib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography generation"
150 msgstr "Referanseliste"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
154 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
155 #, fuzzy
156 msgid "&Processor:"
157 msgstr "Beskytt:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
161 #, fuzzy
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Velg en fil"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "&Innstillinger:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid ""
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Se igjennom..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
205 msgid "&Add"
206 msgstr "Legg til"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Avbryt"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "BibTeX stilen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "Stil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Velg en stilfil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "Innh&old"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "all siterte referanser"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "alle usiterte referanser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "alle referanser"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Ned"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "&Opp"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "Databa&ser"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Legg til..."
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "Slett"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 #, fuzzy
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "sidebrekk"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Justering"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
339 msgid "Right"
340 msgstr "Høyre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "Strekk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
353 msgid "Top"
354 msgstr "Øverst"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
359 msgid "Middle"
360 msgstr "Midten"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "Nederst"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "&Boks:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "Innh&old:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "Loddrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "Vannrett"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "&Tilbakestill"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "&Bruk"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "&Høyde:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&Indre boks:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Dekor:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "Bredde:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Høydemål"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Breddemål"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
450 msgid "None"
451 msgstr "Ingen"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Parbox"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Miniside"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Velg dokumentgren"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
478 msgid "&New:"
479 msgstr "&Ny:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 msgid ""
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 "active."
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 #, fuzzy
489 msgid "Filename &Suffix"
490 msgstr "Filnavn"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 #, fuzzy
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
498 #, fuzzy
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Udefinert tekststil"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
511 msgid "(&De)activate"
512 msgstr "&Av/På"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
515 msgid "Add a new branch to the list"
516 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
524 msgid "Alter Co&lor..."
525 msgstr "&Endre farge..."
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
528 msgid "Remove the selected branch"
529 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
533 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
534 msgid "&Remove"
535 msgstr "Fjern"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 #, fuzzy
539 msgid "Change the name of the selected branch"
540 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
543 #, fuzzy
544 msgid "Re&name..."
545 msgstr "&Bytte navn"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 #, fuzzy
549 msgid "Add the selected branches to the list."
550 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 #, fuzzy
554 msgid "&Add Selected"
555 msgstr "Slett"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 #, fuzzy
559 msgid "Add all unknown branches to the list."
560 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
563 msgid "Add A&ll"
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
567 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
568 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
572 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
573 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
582 msgid "&Cancel"
583 msgstr "&Avbryt"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 #, fuzzy
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 #, fuzzy
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "Udefinert tekststil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
597 msgid "&Font:"
598 msgstr "&Font:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Si&ze:"
603 msgstr "Størrelse:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
610 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
627 msgid "Default"
628 msgstr "Standard"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Tiny"
633 msgstr "Bitteliten"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smallest"
638 msgstr "Minst"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smaller"
643 msgstr "Mindre"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Small"
648 msgstr "Liten"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Normal"
653 msgstr "Normal"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Large"
658 msgstr "Stor"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Larger"
663 msgstr "Større"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 msgid "Largest"
668 msgstr "Størst"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 msgid "Huge"
673 msgstr "Enorm"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 msgid "Huger"
678 msgstr "Gigantisk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "&Egendefinert bombe:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
686 msgid "&Level:"
687 msgstr "&Nivå:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 msgid "Change:"
691 msgstr "Endring:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 #, fuzzy
695 msgid "Go to previous change"
696 msgstr "Gå til neste endring"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 #, fuzzy
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&Neste endring"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "Gå til neste endring"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "&Neste endring"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "Aksepter denne endringen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "&Aksepter"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "Forkast denne endringen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "&Forkast"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "Fontfamilie"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "Familie:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "Form"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "Form:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "Font serier"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
754 msgid "Language"
755 msgstr "Språk"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgid "Font color"
760 msgstr "Fontfarge"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
765 msgid "&Language:"
766 msgstr "Språk:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 msgid "&Series:"
770 msgstr "Serie:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 msgid "&Color:"
774 msgstr "Farge:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Flippes ikke"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgid "Font size"
783 msgstr "Fontstørrelse"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Andre font innstillinger"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Flippes alltid"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 msgid "&Misc:"
796 msgstr "Diverse:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgid "&Toggle all"
804 msgstr "Flipp alle av/på"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Bruk endringer med én gang"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 #, fuzzy
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
822 msgid "Close"
823 msgstr "Lukk"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 #, fuzzy
831 msgid "S&elected Citations:"
832 msgstr "&Valgte referanser:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 #, fuzzy
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 #, fuzzy
845 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 #, fuzzy
850 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
851 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
854 msgid "&Down"
855 msgstr "&Ned"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
858 msgid "Search Citation"
859 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
862 #, fuzzy
863 msgid "Searc&h:"
864 msgstr "Søkefeil"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
867 msgid ""
868 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
876 #, fuzzy
877 msgid "&Search"
878 msgstr "Søkefeil"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 #, fuzzy
882 msgid "Search field:"
883 msgstr "Søkefeil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
887 #, fuzzy
888 msgid "All fields"
889 msgstr "Alle filer (*)"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
892 #, fuzzy
893 msgid "Regular e&xpression"
894 msgstr "Regulært uttrykk"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
897 #, fuzzy
898 msgid "Case se&nsitive"
899 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
902 msgid "Entry types:"
903 msgstr ""
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
907 msgid "All entry types"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
911 msgid "Search as you &type"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
915 msgid "Formatting"
916 msgstr "Formatering"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
919 msgid "Citation st&yle:"
920 msgstr "Siteringsstil:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
923 msgid "Natbib citation style to use"
924 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
927 msgid "Text &before:"
928 msgstr "Tekst &før:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
931 msgid "Text to place before citation"
932 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
935 #, fuzzy
936 msgid "Text a&fter:"
937 msgstr "&Tekst etter:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
940 msgid "Text to place after citation"
941 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
944 msgid "List all authors"
945 msgstr "Vis alle forfatterne"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
948 msgid "Full aut&hor list"
949 msgstr "Komplett forfatterliste"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
952 msgid "Force upper case in citation"
953 msgstr "Store bokstaver i referansen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
956 #, fuzzy
957 msgid "Force u&pper case"
958 msgstr "Store bokstaver"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
961 #, fuzzy
962 msgid "App&ly"
963 msgstr "&Bruk"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
966 #, fuzzy
967 msgid "&New Document:"
968 msgstr "Nytt dokument"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
971 #, fuzzy
972 msgid "&Old Document:"
973 msgstr "Underdokument"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
976 msgid "Bro&wse..."
977 msgstr "Se igjennom..."
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
980 #, fuzzy
981 msgid "Options"
982 msgstr "&Innstillinger:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
985 #, fuzzy
986 msgid "Copy Document Settings from:"
987 msgstr "Dokumentinnstillinger"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
990 #, fuzzy
991 msgid "N&ew Document"
992 msgstr "Nytt dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
995 #, fuzzy
996 msgid "Ol&d Document"
997 msgstr "Underdokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1001 msgid "TeX Code: "
1002 msgstr "TeX-kode: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1005 msgid "Match delimiter types"
1006 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1009 msgid "&Keep matched"
1010 msgstr "Samme sort"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1013 msgid "&Size:"
1014 msgstr "&Størrelse:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1018 msgid "Insert the delimiters"
1019 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1022 msgid "&Insert"
1023 msgstr "Sett &inn"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1026 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1027 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1030 msgid "Use Class Defaults"
1031 msgstr "Bruk std. for klassen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1034 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1035 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1038 msgid "Save as Document Defaults"
1039 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1044 msgid "Display"
1045 msgstr "Visning"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "&Kollapset"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis ERT innhold"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "&Åpnet"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 #, fuzzy
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Errors:"
1071 msgstr "Pilspiss"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Description:"
1076 msgstr "Beskrivelse"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 #, fuzzy
1088 msgid "F&ile"
1089 msgstr "Fil"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1093 msgid "Filename"
1094 msgstr "Filnavn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1099 msgid "&File:"
1100 msgstr "&Fil:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "Velg en fil"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1107 msgid "&Draft"
1108 msgstr "Kladd"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1111 #, fuzzy
1112 msgid "&Template"
1113 msgstr "Mal"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "Tilgjengelige maler"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 #, fuzzy
1126 msgid "LaTeX Options"
1127 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1130 msgid "O&ption:"
1131 msgstr "Innstillinger:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1134 msgid "Forma&t:"
1135 msgstr "Forma&t:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "&Vis i LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1145 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1146 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1156 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1159 msgid "Rotate"
1160 msgstr "Rotasjon"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Ori&gin:"
1179 msgstr "&Origo:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1182 msgid "A&ngle:"
1183 msgstr "Vi&nkel:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1186 msgid "Scale"
1187 msgstr "Skaler"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1209 msgid "Crop"
1210 msgstr "Klipp"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Klipp til ramma"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "Venstre nederst"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Høyre øverst"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "&Les fra fil"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1247 msgid "y"
1248 msgstr "y"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Find LyX Text"
1253 msgstr "Finn &Neste"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Basic"
1258 msgstr "Latvisk"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1262 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Replace with..."
1268 msgstr "Erstatt med:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Ne&xt"
1277 msgstr "tekst"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1280 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Pre&vious"
1286 msgstr "&Neste endring"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Replace all occurences at once"
1291 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1296 msgid "Replace &All"
1297 msgstr "Erstatt &Alle"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1300 msgid ""
1301 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1302 "first letter"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1306 #, fuzzy
1307 msgid "&Keep case"
1308 msgstr "Samme sort"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Close this panel"
1313 msgstr "Lukk dette vinduet"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1317 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Find..."
1323 msgstr "&Finn:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1326 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1331 msgid "Case &sensitive"
1332 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1335 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1341 msgstr "Regulært uttrykk"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Next"
1350 msgstr "tekst"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Previous"
1359 msgstr "&Neste endring"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Whole &words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1373 msgid "Ad&vanced"
1374 msgstr "A&vansert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sco&pe"
1383 msgstr "Form:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &paragraph"
1393 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1401 #, fuzzy
1402 msgid ""
1403 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1404 "document"
1405 msgstr "Navn på standardskriver"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Master document"
1410 msgstr "Hoveddokument"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1413 #, fuzzy
1414 msgid "All open documents"
1415 msgstr "Åpne dokument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Open documents"
1420 msgstr "OpenDocument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1423 #, fuzzy
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr "LaTeX standard"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Expand macros"
1430 msgstr "matte bakgrunn"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Ignore &format"
1435 msgstr "Datoformat"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1443 msgid "Use &default placement"
1444 msgstr "Bruk standard plassering"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1447 msgid "Advanced Placement Options"
1448 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1451 msgid "&Top of page"
1452 msgstr "Øverst på siden"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1455 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1456 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1459 msgid "Here de&finitely"
1460 msgstr "Her, uansett"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1463 msgid "&Here if possible"
1464 msgstr "&Her, om mulig"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1467 msgid "&Page of floats"
1468 msgstr "Side med \"floats\""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "Nederst på siden"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1480 msgstr "Rotér 90°"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1483 msgid "FontUi"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Te&X tegnkoding"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Standard familie:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "&Basis størrelse:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1509 msgid "&Roman:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1525 msgid "S&cale (%):"
1526 msgstr "Sk&alert (%):"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "&Maskinskrift:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1541 msgid "Sc&ale (%):"
1542 msgstr "Sk&alert (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1549 #, fuzzy
1550 msgid "C&JK:"
1551 msgstr "&Nøkkel:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Bruk &kapitéler"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 msgid "&Graphics"
1575 msgstr "&Grafikk"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Velg en bildefil"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgid "Output Size"
1583 msgstr "Størrelse på trykk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Sett &høyde:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 msgid "Set &width:"
1603 msgstr "Sett &bredde:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Snu grafikk"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Vri etter skalering"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 msgid "Or&igin:"
1623 msgstr "Or&igo"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "&Vinkel (grader):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Filnavn for bildet"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 msgid "&Clipping"
1636 msgstr "&Klipp"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 msgid "y:"
1641 msgstr "y:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 msgid "x:"
1646 msgstr "x:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1666 msgid ""
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1672 msgid "Sho&w in LyX"
1673 msgstr "&Vis i LyX"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1676 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Graphics Group"
1682 msgstr "Grafikk"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1685 msgid "A&ssigned to group:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1689 msgid "Click to define a new graphics group."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1693 msgid "O&pen new group..."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1697 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1701 msgid "Draft mode"
1702 msgstr "Kladdemodus"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 msgid "&Draft mode"
1706 msgstr "&Kladd"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1709 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1713 msgid "..............."
1714 msgstr "..............."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 msgid "________"
1718 msgstr "________"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1721 msgid "<-----------"
1722 msgstr "<-----------"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1725 msgid "----------->"
1726 msgstr "----------->"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1729 msgid "\\-----v-----/"
1730 msgstr "\\-----v-----/"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1733 msgid "/-----^-----\\"
1734 msgstr "/-----^-----\\"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1737 msgid "&Spacing:"
1738 msgstr "&Avstand:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1741 msgid "Supported spacing types"
1742 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1745 msgid "&Value:"
1746 msgstr "&Verdi:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1750 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "&Fil:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1758 msgid "&Protect:"
1759 msgstr "Beskytt:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Specify the link target"
1770 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1773 msgid "Link type"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1777 msgid "Link to the web or to every other target"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1781 msgid "&Web"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "E-postadressen din"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Email"
1792 msgstr "E-post"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Skriv til fil"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&File"
1802 msgstr "&Fil:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 msgid "URL"
1810 msgstr "URL"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "Størst:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1824 msgid "&Name:"
1825 msgstr "&Navn:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgid "C&aption:"
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 msgid "La&bel:"
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler &parametre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1880 msgid "Include"
1881 msgstr "Inkluder"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Input"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 msgid "Verbatim"
1889 msgstr "Verbatim"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "&Rediger"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1914 msgid ""
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1920 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Index generation"
1923 msgstr "&Innrykk"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Alle linjer av"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1939 msgid ""
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1956 #, fuzzy
1957 msgid "1"
1958 msgstr "10"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Remove the selected index"
1963 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Rename the selected index"
1968 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1971 #, fuzzy
1972 msgid "R&ename..."
1973 msgstr "&Bytte navn"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Define or change button color"
1978 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Information Name:"
1988 msgstr "TeX informasjon"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&New"
1994 msgstr "&Ny:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "Dokument&klasse:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "Tekststil"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Fil ikke funnet"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2026 #, fuzzy
2027 msgid "P&redefined:"
2028 msgstr "Sk&river:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Cust&om:"
2033 msgstr "Brukerdefinert"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikk"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Master:"
2052 msgstr "Ytre:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Enter the name of the default master document"
2057 msgstr "Navn på standardskriver"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2060 msgid "Suppress default date on front page"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Encoding"
2066 msgstr "&Enkoding:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Language &Default"
2071 msgstr "LaTeX standard"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Other:"
2076 msgstr "Ytre:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Siteringsstil:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2094 msgid "Listing"
2095 msgstr "«Listing»"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgid "Placement"
2103 msgstr "Plassering:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "L&isting i tekst"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "&Flytende (Float)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Plassering:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "Linjenumre"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 msgid "&Side:"
2135 msgstr "&Side:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 msgid "S&tep:"
2143 msgstr "S&teg:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2150 msgid "Font si&ze:"
2151 msgstr "Skriftstør&relse:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2159 msgid "Style"
2160 msgstr "Stil"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2163 msgid "F&ont size:"
2164 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Fontfamilie"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "&Bryt lange linjer"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2207 msgstr "Tabell|T"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Extended character table"
2216 msgstr "Udefinert tekststil"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2219 msgid "Lan&guage:"
2220 msgstr "Språk:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2223 msgid "Select the programming language"
2224 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2227 msgid "&Dialect:"
2228 msgstr "&Dialekt:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2231 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2232 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2235 msgid "Range"
2236 msgstr "Intervall"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2239 msgid "Fi&rst line:"
2240 msgstr "Fø&rste linje:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2243 msgid "The first line to be printed"
2244 msgstr "Første linje som listes ut"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2247 msgid "&Last line:"
2248 msgstr "&Siste linje:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2251 msgid "The last line to be printed"
2252 msgstr "Siste linje som listes ut"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2255 msgid "More Parameters"
2256 msgstr "Fler parametre"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2259 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2260 msgstr ""
2261 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2262 "parametre."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2265 msgid "&Find:"
2266 msgstr "&Finn:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2269 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Log &Type:"
2275 msgstr "&Type:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2278 msgid "Update the display"
2279 msgstr "Oppdater log"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2283 msgid "&Update"
2284 msgstr "&Oppdater"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2287 msgid "Copy to Clip&board"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2291 msgid "&Go!"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2295 msgid "Jump to the next warning message."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Next &Warning"
2301 msgstr "Eksport-advarsel!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2304 msgid "Jump to the next error message."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Next &Error"
2310 msgstr "Søkefeil"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2313 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2314 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2317 msgid "&Default Margins"
2318 msgstr "Standard marger"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2321 msgid "&Top:"
2322 msgstr "Øverst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2325 msgid "&Bottom:"
2326 msgstr "Nederst:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2329 msgid "&Inner:"
2330 msgstr "Indre:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2333 msgid "O&uter:"
2334 msgstr "Ytre:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2337 msgid "Head &sep:"
2338 msgstr "Avstand til topptekst:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2341 msgid "Head &height:"
2342 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2345 msgid "&Foot skip:"
2346 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Column Sep:"
2351 msgstr "&Kolonner:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Master Document Output"
2356 msgstr "Hoveddokument"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2359 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2363 msgid "Include &only selected children"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2367 msgid ""
2368 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2369 "compilation)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Maintain counters and references"
2375 msgstr "alle usiterte referanser"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Include all children"
2385 msgstr "Inkluder fil"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2391 msgid "Number of rows"
2392 msgstr "Antall rader"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2396 msgid "&Rows:"
2397 msgstr "&Rader:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2403 msgid "Number of columns"
2404 msgstr "Antall kolonner"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2408 msgid "&Columns:"
2409 msgstr "&Kolonner:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2412 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2413 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2416 msgid "Vertical alignment"
2417 msgstr "Loddrett justering"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2420 msgid "&Vertical:"
2421 msgstr "&Loddrett:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2424 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2425 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2428 msgid "&Horizontal:"
2429 msgstr "&Vannrett:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Decoration"
2434 msgstr "&Dekor:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2437 msgid "&Type:"
2438 msgstr "&Type:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2441 msgid "decoration type / matrix border"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2445 msgid "[x]"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2449 msgid "(x)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2453 msgid "{x}"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2457 msgid "|x|"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2461 msgid "||x||"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2465 msgid ""
2466 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2467 "are inserted into formulas"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2471 msgid "&Use AMS math package automatically"
2472 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2475 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2479 msgid "Use AMS &math package"
2480 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2483 msgid ""
2484 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2485 "inserted into formulas"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2489 msgid "Use esint package &automatically"
2490 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2493 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2497 msgid "Use &esint package"
2498 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2501 msgid ""
2502 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2503 "inserted into formulas"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Use mhchem &package automatically"
2509 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 #, fuzzy
2522 msgid "A&vailable:"
2523 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2528 msgid "A&dd"
2529 msgstr "Leg&g til"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2532 #, fuzzy
2533 msgid "De&lete"
2534 msgstr "Slett"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2537 #, fuzzy
2538 msgid "S&elected:"
2539 msgstr "Slett"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2542 msgid "Sort &as:"
2543 msgstr "Sortér som:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2546 msgid "&Description:"
2547 msgstr "Beskrivelse"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2550 msgid "&Symbol:"
2551 msgstr "&Symbol:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2554 msgid "Type"
2555 msgstr "Type"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2558 msgid "LyX internal only"
2559 msgstr "Kun internt i LyX"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2562 msgid "LyX &Note"
2563 msgstr "LyX &Notis"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2566 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2567 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2570 msgid "&Comment"
2571 msgstr "&Kommentar"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2574 msgid "Print as grey text"
2575 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2578 msgid "&Greyed out"
2579 msgstr "&Grået ut"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2582 msgid "&List in Table of Contents"
2583 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2586 msgid "&Numbering"
2587 msgstr "Nummerering"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Output Format"
2592 msgstr "Ingen utdata"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2597 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2601 #, fuzzy
2602 msgid "De&fault Output Format:"
2603 msgstr "Standard &skriver:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2606 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Use &XeTeX"
2612 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2615 msgid "&Use hyperref support"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&General"
2621 msgstr "&Sentrert"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2624 msgid ""
2625 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Automatically fi&ll header"
2631 msgstr "Automatisk oppdatering"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2634 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2638 msgid "Load in &fullscreen mode"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Header Information"
2644 msgstr "TeX informasjon"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Title:"
2649 msgstr "Tittel:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Author:"
2654 msgstr "Forfatter:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Subject:"
2659 msgstr "Subset"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Keywords:"
2664 msgstr "Nø&kkelord:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2667 #, fuzzy
2668 msgid "H&yperlinks"
2669 msgstr "&Lag hyperlink"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2672 msgid "Allows link text to break across lines."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2676 #, fuzzy
2677 msgid "B&reak links over lines"
2678 msgstr "&Bryt lange linjer"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2681 #, fuzzy
2682 msgid "No &frames around links"
2683 msgstr "Uten ramme"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2686 #, fuzzy
2687 msgid "C&olor links"
2688 msgstr "Farger"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2691 msgid "Bibliographical backreferences"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2695 #, fuzzy
2696 msgid "B&ackreferences:"
2697 msgstr "Preferanser"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Bookmarks"
2702 msgstr "Bokmerker|B"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2705 #, fuzzy
2706 msgid "G&enerate Bookmarks"
2707 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Numbered bookmarks"
2712 msgstr "Nummerert formel|N"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Number of levels"
2717 msgstr "Antall kopier"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Open bookmarks"
2722 msgstr "Lagre bokmerke"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Additional o&ptions"
2727 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2730 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Paper Format"
2736 msgstr "Datoformat"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2741 msgid "&Format:"
2742 msgstr "&Format:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2747 msgstr ""
2748 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Orientation:"
2753 msgstr "Orientering"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2756 msgid "&Portrait"
2757 msgstr "Stående"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2760 msgid "&Landscape"
2761 msgstr "Liggende"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2765 msgid "Page Layout"
2766 msgstr "Sidestil"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Headings &style:"
2771 msgstr "Sidestil:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2774 msgid "Style used for the page header and footer"
2775 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2778 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2779 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2782 msgid "&Two-sided document"
2783 msgstr "&Tosidig dokument"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Background Color:"
2788 msgstr "bakgrunn"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Change..."
2793 msgstr "Endring:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2796 msgid "Revert the color to the default"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2800 #, fuzzy
2801 msgid "R&eset"
2802 msgstr "Tilbakestill"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2805 msgid "I&mmediate Apply"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2809 msgid "Label Width"
2810 msgstr "Etikettbredde for lister"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2814 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2815 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2818 msgid "Lo&ngest label"
2819 msgstr "&Lengste listeetikett"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Line &spacing"
2824 msgstr "L&injeavstand:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2828 msgid "Single"
2829 msgstr "Enkel"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2832 msgid "1.5"
2833 msgstr "1.5"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2837 msgid "Double"
2838 msgstr "Dobbel"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2843 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2850 msgid "Custom"
2851 msgstr "Brukerdefinert"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Indent Paragraph"
2856 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2859 msgid "&Justified"
2860 msgstr "&Justert"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2863 msgid "&Left"
2864 msgstr "&Venstre"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2867 msgid "C&enter"
2868 msgstr "&Midstilt"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2871 msgid "Ri&ght"
2872 msgstr "&Høyre"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Paragraph's &Default"
2881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2884 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Phantom"
2890 msgstr "hom"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2895 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Horiz. Phantom"
2900 msgstr "hom"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Vertical space of the phantom content"
2905 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2910 msgstr "hom"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2913 #, fuzzy
2914 msgid "A&lter..."
2915 msgstr "&Modifiser..."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2918 #, fuzzy
2919 msgid "In Math"
2920 msgstr "Matte"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2923 msgid ""
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2925 "delay."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Automatic in&line completion"
2931 msgstr "L&isting i tekst"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2934 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Automatic p&opup"
2940 msgstr "Automatisk oppdatering"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2943 msgid "Autoco&rrection"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2947 #, fuzzy
2948 msgid "In Text"
2949 msgstr "Bare tekst"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2952 msgid ""
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2954 "delay."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Automatic &inline completion"
2960 msgstr "L&isting i tekst"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2963 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Automatic &popup"
2969 msgstr "Automatisk oppdatering"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2972 msgid ""
2973 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2974 "mode."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2978 msgid "Cursor i&ndicator"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2983 msgid "General"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2987 msgid ""
2988 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2989 "if it is available."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2993 #, fuzzy
2994 msgid "s inline completion dela&y"
2995 msgstr "L&isting i tekst"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2998 msgid ""
2999 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3000 "if it is available."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3004 msgid "s popup d&elay"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3008 msgid ""
3009 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3010 "It will be shown right away."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3014 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3018 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3022 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3026 msgid "C&onverter:"
3027 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3030 msgid "E&xtra flag:"
3031 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3034 msgid "&From format:"
3035 msgstr "&Fra format:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3038 msgid "&To format:"
3039 msgstr "&Til format:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3043 msgid "&Modify"
3044 msgstr "Modifiser"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3049 msgid "Remo&ve"
3050 msgstr "F&jern"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3053 msgid "Converter Defi&nitions"
3054 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3057 msgid "Converter File Cache"
3058 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3061 msgid "&Enabled"
3062 msgstr "&I bruk"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3067 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3070 msgid "&Date format:"
3071 msgstr "Datoformat:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3074 msgid "Date format for strftime output"
3075 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Display &Graphics"
3080 msgstr "Grafikkvisning:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3083 msgid "Instant &Preview:"
3084 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3088 msgid "Off"
3089 msgstr "Av"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3092 msgid "No math"
3093 msgstr "Ikke matte"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3096 msgid "On"
3097 msgstr "På"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Preview Si&ze:"
3102 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3105 msgid "Factor for the preview size"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3109 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Mark end of paragraphs"
3115 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Editing"
3120 msgstr "Avslutter."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3125 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Scroll &below end of document"
3130 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Sort &environments alphabetically"
3135 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3138 msgid "&Group environments by their category"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3142 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3146 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3150 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3154 msgid "Fullscreen"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3158 msgid "&Limit text width"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3162 msgid "Screen used (&pixels):"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Hide &menubar"
3168 msgstr "delta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Hide &tabbar"
3173 msgstr "delta"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Hide scr&ollbar"
3178 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Hide toolbars"
3183 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3186 msgid "Ed&itor:"
3187 msgstr "Redigeringsprogram:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Co&pier:"
3192 msgstr "Kopiprogram:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Shortc&ut:"
3197 msgstr "&Hurtigtast:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3200 #, fuzzy
3201 msgid "S&hort Name:"
3202 msgstr "Sortér som:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3205 msgid "&Viewer:"
3206 msgstr "Frem&viser:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3209 msgid "E&xtension:"
3210 msgstr "Etternavn på fil:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3215 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Default Format"
3220 msgstr "Datoformat"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Vector &graphics format"
3225 msgstr "&Vektorgrafikk"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3228 msgid "&Document format"
3229 msgstr "&Dokumentformat"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Re&move"
3234 msgstr "Fjern"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&New..."
3239 msgstr "&Ny:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3242 msgid "&E-mail:"
3243 msgstr "&E-post:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3246 msgid "Your name"
3247 msgstr "Navnet ditt"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3250 msgid "Your E-mail address"
3251 msgstr "E-postadressen din"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3254 msgid "Keyboard"
3255 msgstr "Tastatur"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3258 msgid "Use &keyboard map"
3259 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3262 msgid "&First:"
3263 msgstr "Første:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3267 msgid "Br&owse..."
3268 msgstr "Se igjennom..."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3271 msgid "S&econd:"
3272 msgstr "Andre:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Mouse"
3277 msgstr "Mer"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3280 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3284 msgid ""
3285 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3286 "speed it up, low values slow it down."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3290 #, fuzzy
3291 msgid "User &interface language:"
3292 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3295 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3299 msgid "Language pac&kage:"
3300 msgstr "Språkpakke:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3303 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3307 msgid "Command s&tart:"
3308 msgstr "Startkommando:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3311 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3315 msgid "Command e&nd:"
3316 msgstr "Sluttkommando:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3319 #, fuzzy
3320 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3321 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3324 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Use babel"
3330 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3333 msgid ""
3334 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3335 "the language package)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3339 msgid "&Global"
3340 msgstr "&Global"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3343 msgid ""
3344 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3345 "command"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3349 msgid "Auto &begin"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3353 msgid ""
3354 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3355 "switch command"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3359 msgid "Auto &end"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3363 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3367 msgid "Mark &foreign languages"
3368 msgstr "Merk &fremmede språk"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Right-to-left language support"
3373 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3376 msgid ""
3377 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3381 msgid "Enable RTL su&pport"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Cursor movement:"
3387 msgstr "Kommentar"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Logical"
3392 msgstr "Sak"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3395 msgid "&Visual"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3399 msgid ""
3400 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3406 msgstr "Te&X tegnkoding"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3409 msgid "Default paper si&ze:"
3410 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3415 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3422 msgid "BibTeX command and options"
3423 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3427 msgid "Processor for &Japanese:"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3433 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3436 msgid "Pr&ocessor:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Op&tions:"
3443 msgstr "&Innstillinger:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3446 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3447 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3452 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Nomenclature command:"
3457 msgstr "Nomenklatur|N"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3462 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3465 msgid "Chec&kTeX command:"
3466 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3469 msgid "CheckTeX start options and flags"
3470 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3473 msgid ""
3474 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3475 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3476 "rather than the Cygwin teTeX."
3477 msgstr ""
3478 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3479 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3480 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3483 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3484 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3487 msgid "Set class options to default on class change"
3488 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3491 #, fuzzy
3492 msgid "R&eset class options when document class changes"
3493 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3497 msgid "US letter"
3498 msgstr "US letter"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3502 msgid "US legal"
3503 msgstr "US legal"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3507 msgid "US executive"
3508 msgstr "US executive"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3512 msgid "A3"
3513 msgstr "A3"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3517 msgid "A4"
3518 msgstr "A4"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3522 msgid "A5"
3523 msgstr "A5"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3527 msgid "B5"
3528 msgstr "B5"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3531 msgid "&PATH prefix:"
3532 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3542 msgid "Browse..."
3543 msgstr "Se igjennom..."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3546 #, fuzzy
3547 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3548 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3551 msgid "&Temporary directory:"
3552 msgstr "Midlertidige filer:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3555 msgid "Ly&XServer pipe:"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3559 msgid "&Backup directory:"
3560 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Example files:"
3565 msgstr "Eksempel #:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3568 msgid "&Document templates:"
3569 msgstr "&Dokumentmaler:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3572 msgid "&Working directory:"
3573 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Hunspell dictionaries:"
3578 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3581 msgid ""
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr ""
3586 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3587 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3588 "skilles avsnitt med en blank linje."
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3591 msgid "Output &line length:"
3592 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Printer Command Options"
3597 msgstr "Kommando innstillinger"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3600 msgid "Extension to be used when printing to file."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3604 msgid "File ex&tension:"
3605 msgstr "Fileks&tensjon:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Option used to print to a file."
3610 msgstr "Utskrift til fil"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Print to &file:"
3615 msgstr "Skriv til fil"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3618 msgid "Option used to print to non-default printer."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Set &printer:"
3624 msgstr "Til sk&river:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3627 msgid "Option used with spool command to set printer."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Spool &printer:"
3633 msgstr "Til sk&river:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3636 msgid ""
3637 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3638 "to print."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Spool co&mmand:"
3644 msgstr "Spooler:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3647 msgid "Option used to reverse page order."
3648 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Re&verse pages:"
3653 msgstr "Reverser:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3656 msgid "Lan&dscape:"
3657 msgstr "Liggen&de:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Number of copies:"
3662 msgstr "Antall kopier"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3665 msgid "Option used to set number of copies."
3666 msgstr "Velg antall kopier"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Option used to print a range of pages."
3671 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3674 msgid "Co&llated:"
3675 msgstr "Sortert:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3678 msgid "Pa&ge range:"
3679 msgstr "Intervall:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3682 msgid "Option used to collate multiple copies."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3686 msgid "&Odd pages:"
3687 msgstr "Oddetallssider:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3690 msgid "&Even pages:"
3691 msgstr "Liketallssider:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3694 msgid "Paper t&ype:"
3695 msgstr "Papirt&ype:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3698 msgid "Paper si&ze:"
3699 msgstr "Arkstørrelse:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3706 msgid "E&xtra options:"
3707 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3712 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3715 msgid ""
3716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3718 "printers."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Adapt &output to printer"
3724 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3727 msgid "Name of the default printer"
3728 msgstr "Navn på standardskriver"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3731 msgid "Default &printer:"
3732 msgstr "Standard &skriver:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3735 msgid "Printer co&mmand:"
3736 msgstr "Skriverkommando:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Sans Seri&f:"
3741 msgstr "&Sans Serif:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3744 msgid "T&ypewriter:"
3745 msgstr "&Maskinskrift:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3748 #, fuzzy
3749 msgid "R&oman:"
3750 msgstr "Roman"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3753 msgid "Screen &DPI:"
3754 msgstr "Skjerm &DPI:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3757 msgid "&Zoom %:"
3758 msgstr "&Zoom %:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3761 msgid "Font Sizes"
3762 msgstr "Fontstørrelser"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Large:"
3767 msgstr "Stor:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Larger:"
3772 msgstr "Større:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Largest:"
3777 msgstr "Størst:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Huge:"
3782 msgstr "Enorm:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Hugest:"
3787 msgstr "Gigantisk:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3790 #, fuzzy
3791 msgid "S&mallest:"
3792 msgstr "Minst:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&maller:"
3797 msgstr "Mindre:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&mall:"
3802 msgstr "Liten:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Normal:"
3807 msgstr "Normal:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Tiny:"
3812 msgstr "Bitteliten:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3815 msgid ""
3816 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3817 "of fonts"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3821 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3825 msgid "&Bind file:"
3826 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3829 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3833 msgid "Al&ternative language:"
3834 msgstr "Alternativt språk:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3837 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3838 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Escape characters:"
3843 msgstr "spesielle tegn"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3846 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3850 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3854 msgid "S&pellcheck continuously"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3860 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3863 msgid "Accept compound &words"
3864 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Spellchecker engine:"
3869 msgstr "Stavekontroll"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3872 msgid "Session"
3873 msgstr "Økt"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3876 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3882 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Restore cursor &positions"
3887 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Load opened files from last session"
3892 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Clear all session &information"
3897 msgstr "TeX informasjon"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3900 msgid "Documents"
3901 msgstr "Dokumenter"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3904 msgid "&Maximum last files:"
3905 msgstr "Max antall tidligere filer"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Backup original documents when saving"
3910 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3913 msgid "minutes"
3914 msgstr "minutt"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Backup documents, every"
3919 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Open documents in tabs"
3924 msgstr "Åpne dokument"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3927 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3931 msgid "&Single close-tab button"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Automatic help"
3937 msgstr "Automatisk oppdatering"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3940 msgid ""
3941 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3942 "the main work area of an edited document"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3946 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3950 msgid "&User interface file:"
3951 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3955 msgid "&Save"
3956 msgstr "Lagre"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3960 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&List Indendation:"
3966 msgstr "&Innrykk"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Custom &Width:"
3971 msgstr "Kolonnebredde"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3974 msgid ""
3975 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3976 "Custom&quot;."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3980 msgid "Pages"
3981 msgstr "Sider"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3984 msgid "Page number to print from"
3985 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3988 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3989 msgstr "&Til:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3992 msgid "Page number to print to"
3993 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3996 msgid "Print all pages"
3997 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4000 msgid "Fro&m"
4001 msgstr "Fr&a"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4005 msgid "&All"
4006 msgstr "&Alt"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4009 msgid "Print &odd-numbered pages"
4010 msgstr "Skriv oddetallssider"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4013 msgid "Print &even-numbered pages"
4014 msgstr "Skriv &liketallssider"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4017 msgid "Print in reverse order"
4018 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4021 msgid "Re&verse order"
4022 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Copie&s"
4027 msgstr "Kopier"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4030 msgid "Number of copies"
4031 msgstr "Antall kopier"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4034 msgid "Collate copies"
4035 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4038 msgid "&Collate"
4039 msgstr "&Ordne"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4042 msgid "&Print"
4043 msgstr "&Skriv ut"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4046 msgid "Print Destination"
4047 msgstr "Skriv ut til"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4050 msgid "Send output to the printer"
4051 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4054 msgid "P&rinter:"
4055 msgstr "Sk&river:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4058 msgid "Send output to the given printer"
4059 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4062 msgid "Send output to a file"
4063 msgstr "Utskrift til fil"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4066 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Subindex"
4072 msgstr "&Side:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4075 #, fuzzy
4076 msgid "A&vailable indexes:"
4077 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4082 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Output"
4089 msgstr "Utdata"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4093 msgid "Settings"
4094 msgstr "Innstillinger"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Statusbar messages"
4100 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Debug messages"
4105 msgstr "Ingen debug meldinge"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4109 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Clear &automatically"
4115 msgstr "Automatisk oppdatering"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4118 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Clear automatically"
4124 msgstr "Automatisk oppdatering"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Debug messages"
4129 msgstr "Ingen debug meldinge"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Display no debug messages"
4134 msgstr "Ingen debug meldinge"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&None"
4139 msgstr "Ingen"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4142 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4146 #, fuzzy
4147 msgid "S&elected"
4148 msgstr "Slett"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Display all debug messages"
4153 msgstr "Alle debug meldinger"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Display statusbar messages?"
4158 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4161 msgid "La&bels in:"
4162 msgstr "&Referansemerker i:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4165 msgid ""
4166 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4167 "sensitive option is checked)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4171 msgid "&Sort"
4172 msgstr "&Sortér"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4177 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Cas&e-sensitive"
4182 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4185 msgid "Update the label list"
4186 msgstr "Oppdater referanselisten"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4189 msgid "&Go to Label"
4190 msgstr "&Gå til merket"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4193 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4194 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4197 msgid "<reference>"
4198 msgstr "<referansenr>"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4201 msgid "(<reference>)"
4202 msgstr "(<referansenr>)"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4205 msgid "<page>"
4206 msgstr "<side>"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4209 msgid "on page <page>"
4210 msgstr "på side <side>"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4213 msgid "<reference> on page <page>"
4214 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4217 msgid "Formatted reference"
4218 msgstr "Formattert referanse"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4221 msgid "Replace &with:"
4222 msgstr "Erstatt med:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4225 msgid "Match whole words onl&y"
4226 msgstr "Bare hele ord"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4229 msgid "Find &Next"
4230 msgstr "Finn &Neste"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4235 msgid "&Replace"
4236 msgstr "&Erstatt"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4239 msgid "Search &backwards"
4240 msgstr "Søk &baklengs"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4247 msgid "&Export formats:"
4248 msgstr "&Eksportformater:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4251 msgid "&Command:"
4252 msgstr "&Kommando:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Edit shortcut"
4257 msgstr "&Hurtigtast:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4260 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4264 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Delete Key"
4270 msgstr "Slett"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Clear current shortcut"
4275 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4279 msgid "C&lear"
4280 msgstr "Av"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Shortcut:"
4285 msgstr "&Hurtigtast:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Function:"
4290 msgstr "Funksjoner"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4293 msgid ""
4294 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4295 "the 'Clear' button"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4299 #, fuzzy
4300 msgid "DockWidget"
4301 msgstr "Bredde"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4304 msgid "Unknown word:"
4305 msgstr "Ukjent ord:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4308 msgid "Current word"
4309 msgstr "Ukjent ord"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4314 msgid "Replace word with current choice"
4315 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Find Next"
4320 msgstr "Finn &Neste"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Re&placement:"
4325 msgstr "Byttes med:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4328 msgid "Replace with selected word"
4329 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4332 #, fuzzy
4333 msgid "S&uggestions:"
4334 msgstr "Forslag:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4337 msgid "Ignore this word"
4338 msgstr "Ignorer dette ordet"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4341 msgid "&Ignore"
4342 msgstr "Ignorer"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4345 msgid "Ignore this word throughout this session"
4346 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4349 msgid "I&gnore All"
4350 msgstr "Ignorer alle"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4357 msgid ""
4358 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4359 "full range."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Ca&tegory:"
4365 msgstr "&Bildetekst:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4368 msgid "Select this to display all available characters at once"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Display all"
4374 msgstr "&Visning:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4377 msgid "&Table Settings"
4378 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Tabellinstillinger"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4387 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4391 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Vertical alignment of the table"
4396 msgstr "Loddrett justering"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Verti&cal alignment:"
4401 msgstr "Loddrett justering"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Column settings"
4406 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4409 msgid "Merge cells"
4410 msgstr "Slå sammen celler"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4413 msgid "&Multicolumn"
4414 msgstr "&Multikolonne"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4420 "the row."
4421 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Vertical alignment in row:"
4426 msgstr "&Loddrett justering:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4429 msgid "Fixed width of the column"
4430 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4433 msgid "Horizontal alignment in column"
4434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4438 msgid "Justified"
4439 msgstr "Justert"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4442 msgid "&Horizontal alignment:"
4443 msgstr "Vannrett justering:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Cell setting"
4448 msgstr "Innstillinger"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4451 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4452 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4455 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4456 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4459 msgid "LaTe&X argument:"
4460 msgstr "LaTe&X argument:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4464 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4467 msgid "&Borders"
4468 msgstr "&Kantlinjer"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4471 msgid "Additional Space"
4472 msgstr "Ekstra mellomrom"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4475 msgid "T&op of row:"
4476 msgstr "&Oppå raden:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4479 msgid "Botto&m of row:"
4480 msgstr "&Under raden:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4483 msgid "Bet&ween rows:"
4484 msgstr "&Mellom rader:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4487 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4488 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4491 msgid "Fo&rmal"
4492 msgstr "Formell"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4495 msgid "Use default (grid-like) border style"
4496 msgstr "Bruk standard rutenett"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4499 msgid "De&fault"
4500 msgstr "&Standard"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4503 msgid "All Borders"
4504 msgstr "Alle"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4507 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4508 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4511 msgid "&Set"
4512 msgstr "På"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4515 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4516 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4519 msgid "Set Borders"
4520 msgstr "Kantlinjer"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4527 msgid "&Longtable"
4528 msgstr "&Lang tabell"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4531 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4532 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4535 msgid "&Use long table"
4536 msgstr "&Bruk lang tabell"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Row settings"
4541 msgstr "Boksinnstillinger"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4544 msgid "Status"
4545 msgstr "Status"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4548 msgid "Border above"
4549 msgstr "Strek over"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4552 msgid "Border below"
4553 msgstr "Strek under"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4556 msgid "Contents"
4557 msgstr "Innhold"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4560 msgid "Header:"
4561 msgstr "Hode:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4564 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4565 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4573 msgid "on"
4574 msgstr "på"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4584 msgid "double"
4585 msgstr "dobbel"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4588 msgid "First header:"
4589 msgstr "Første hode:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4592 msgid "This row is the header of the first page"
4593 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4596 msgid "Don't output the first header"
4597 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4601 msgid "is empty"
4602 msgstr "er tom"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4605 msgid "Footer:"
4606 msgstr "Fot:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4613 msgid "Last footer:"
4614 msgstr "Siste fot:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4617 msgid "This row is the footer of the last page"
4618 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4621 msgid "Don't output the last footer"
4622 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Caption:"
4627 msgstr "&Figurtekst:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4630 msgid "Set a page break on the current row"
4631 msgstr "Sideskift på denne raden"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4634 msgid "Page &break on current row"
4635 msgstr "Sideskift på denne raden"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4640 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Longtable alignment"
4645 msgstr "Vannrett justering:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4648 msgid "Current cell:"
4649 msgstr "Tabellrute:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4652 msgid "Current row position"
4653 msgstr "rad nr"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4656 msgid "Current column position"
4657 msgstr "Kolonne nr"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4660 msgid "Close this dialog"
4661 msgstr "Lukk dette vinduet"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4664 msgid "Rebuild the file lists"
4665 msgstr "Oppdater fil lister"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4668 msgid ""
4669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4673 msgid "&View"
4674 msgstr "&Vis"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4677 msgid "Selected classes or styles"
4678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4681 msgid "LaTeX classes"
4682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4685 msgid "LaTeX styles"
4686 msgstr "LaTeX stiler"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4689 msgid "BibTeX styles"
4690 msgstr "BibTeX stiler"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4693 msgid "Toggles view of the file list"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4697 msgid "Show &path"
4698 msgstr "Vis sti"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Separate paragraphs with"
4703 msgstr "Skill avsnitt med"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4707 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4710 msgid "&Indentation"
4711 msgstr "&Innrykk"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Size of the indentation"
4716 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4719 msgid "&Vertical space"
4720 msgstr "&Loddrett avstand"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Size of the vertical space"
4725 msgstr "&Loddrett avstand"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4728 msgid "Spacing"
4729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4732 msgid "&Line spacing:"
4733 msgstr "L&injeavstand:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Spacing type"
4738 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Number of lines"
4743 msgstr "Antall kopier"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4746 msgid "Format text into two columns"
4747 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4750 msgid "Two-&column document"
4751 msgstr "To &kolonners dokument"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4754 msgid "Language of the thesaurus"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4758 msgid "Word to look up"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4762 msgid "L&ookup"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4766 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4771 msgid "The selected entry"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4775 msgid "&Selection:"
4776 msgstr "Merking:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4779 msgid "Replace the entry with the selection"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4783 msgid "Index entry"
4784 msgstr "Nøkkelord for register"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4787 msgid "&Keyword:"
4788 msgstr "Nø&kkelord:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4794 "tables, and others)"
4795 msgstr ""
4796 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4797 "tilgjengelige"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4801 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Sort"
4806 msgstr "&Sortér"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4809 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Keep"
4815 msgstr "Cap"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4818 msgid "Update navigation tree"
4819 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4824 msgid "..."
4825 msgstr "..."
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4828 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4829 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4832 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4833 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4836 msgid "Move selected item down by one"
4837 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4840 msgid "Move selected item up by one"
4841 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4844 msgid "LyX: Enter text"
4845 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4848 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4852 msgid "&Do not show this warning again!"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4856 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4857 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4860 msgid "DefSkip"
4861 msgstr "Standard avstand"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4864 msgid "SmallSkip"
4865 msgstr "Liten avstand"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4868 msgid "MedSkip"
4869 msgstr "Medium avstand"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4872 msgid "BigSkip"
4873 msgstr "Stor avstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4876 msgid "VFill"
4877 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4880 msgid "Complete source"
4881 msgstr "Hele kildekoden"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4884 msgid "Automatic update"
4885 msgstr "Automatisk oppdatering"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Unit of width value"
4890 msgstr "Enheter for breddemål"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4893 #, fuzzy
4894 msgid "number of needed lines"
4895 msgstr "Antall kopier"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4898 #, fuzzy
4899 msgid "use number of lines"
4900 msgstr "Antall kopier"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4903 #, fuzzy
4904 msgid "&Line span:"
4905 msgstr "L&injeavstand:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Outer (default)"
4910 msgstr "LaTeX standard"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Inner"
4915 msgstr "Indre:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4918 msgid "use overhang"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4922 msgid "Over&hang:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Overhang value"
4928 msgstr "Høydemål"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Unit of overhang value"
4933 msgstr "Enheter for breddemål"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4936 msgid "Check this to allow flexible placement"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4940 msgid "Allow &floating"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4945 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4946 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4950 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4952 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4953 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4954 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4956 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4957 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4958 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4961 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4966 msgid "Standard"
4967 msgstr "Standard"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4970 msgid "TheoremTemplate"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4979 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4980 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4981 msgid "Proof"
4982 msgstr "Bevis"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4985 msgid "Proof:"
4986 msgstr "Bevis:"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4990 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5000 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5012 msgid "Theorem"
5013 msgstr "Teorem"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5016 msgid "Theorem #:"
5017 msgstr "Teorem #:"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5020 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5032 msgid "Lemma"
5033 msgstr "Lemma"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5036 msgid "Lemma #:"
5037 msgstr "Lemma #:"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5041 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5052 msgid "Corollary"
5053 msgstr "Korollar"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5056 msgid "Corollary #:"
5057 msgstr "Korollar #:"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5071 msgid "Proposition"
5072 msgstr "Proposisjon"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5075 msgid "Proposition #:"
5076 msgstr "Proposisjon #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5090 msgid "Conjecture"
5091 msgstr "Konjektur"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5094 msgid "Conjecture #:"
5095 msgstr "Konjektur #:"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5104 msgid "Criterion"
5105 msgstr "Kriterie"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5108 msgid "Criterion #:"
5109 msgstr "Kriterie #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5116 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5119 msgid "Fact"
5120 msgstr "Faktum"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5123 msgid "Fact #:"
5124 msgstr "Faktum #:"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5133 msgid "Axiom"
5134 msgstr "Aksiom"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5137 msgid "Axiom #:"
5138 msgstr "Aksiom #:"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5142 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5153 msgid "Definition"
5154 msgstr "Definisjon"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5157 msgid "Definition #:"
5158 msgstr "Definisjon #:"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5173 msgid "Example"
5174 msgstr "Eksempel"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5177 msgid "Example #:"
5178 msgstr "Eksempel #:"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5187 msgid "Condition"
5188 msgstr "Forutsetning"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5191 msgid "Condition #:"
5192 msgstr "Forutsetning #:"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5205 msgid "Problem"
5206 msgstr "Problem"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5209 msgid "Problem #:"
5210 msgstr "Problem #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5220 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5222 msgid "Exercise"
5223 msgstr "Øvelse"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5226 msgid "Exercise #:"
5227 msgstr "Øvelse #:"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5234 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5240 msgid "Remark"
5241 msgstr "Merknad"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5244 msgid "Remark #:"
5245 msgstr "Merknad #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5248 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5259 msgid "Claim"
5260 msgstr "Påstand"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5263 msgid "Claim #:"
5264 msgstr "Påstand #:"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5269 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5276 msgid "Note"
5277 msgstr "Notis"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5280 msgid "Note #:"
5281 msgstr "Notis #:"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5291 msgid "Notation"
5292 msgstr "Notasjon"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5295 msgid "Notation #:"
5296 msgstr "Notasjon #:"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5300 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5305 msgid "Case"
5306 msgstr "Tilfelle"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5309 msgid "Case #:"
5310 msgstr "tilfelle #:"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5313 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5316 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5319 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5321 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5322 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5324 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5327 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5328 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5333 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5334 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5335 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5337 msgid "Section"
5338 msgstr "Seksjon"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5341 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5347 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5350 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5357 msgid "Subsection"
5358 msgstr "Underseksjon"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5361 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5364 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5366 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5368 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5369 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5373 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5374 msgid "Subsubsection"
5375 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5379 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5381 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5383 msgid "Section*"
5384 msgstr "Seksjon*"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5387 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5388 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5391 msgid "Subsection*"
5392 msgstr "Underseksjon*"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5397 msgid "Subsubsection*"
5398 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5401 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5404 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5406 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5413 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5416 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5419 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5421 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5426 #: src/output_plaintext.cpp:133
5427 msgid "Abstract"
5428 msgstr "Sammendrag"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5431 msgid "Abstract---"
5432 msgstr "Sammendrag---"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5442 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5445 msgid "Keywords"
5446 msgstr "Nøkkelord"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5449 msgid "Index Terms---"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5453 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5456 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5457 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5458 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5461 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5462 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5463 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5464 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5465 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5466 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5467 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5474 msgid "Bibliography"
5475 msgstr "Referanseliste"
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5480 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5481 #: src/rowpainter.cpp:461
5482 msgid "Appendix"
5483 msgstr "Appendiks"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5486 msgid "Appendices"
5487 msgstr "Appendikser"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5490 msgid "Biography"
5491 msgstr "Biografi"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5494 msgid "BiographyNoPhoto"
5495 msgstr "BiografiUtenFoto"
5496
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5498 msgid "Footernote"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5502 msgid "MarkBoth"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5509 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5510 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5511 msgid "Itemize"
5512 msgstr "Punktliste"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5519 msgid "Enumerate"
5520 msgstr "Nummerert liste"
5521
5522 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5524 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5525 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5528 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5529 msgid "Description"
5530 msgstr "Beskrivelse"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5535 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5537 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5538 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5539 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5540 msgid "List"
5541 msgstr "Liste"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5546 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5547 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5548 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5549 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5551 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5554 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5557 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5563 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5565 msgid "Title"
5566 msgstr "Tittel"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5572 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5573 msgid "Subtitle"
5574 msgstr "Undertittel"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5580 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5581 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5583 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5594 msgid "Author"
5595 msgstr "Forfatter"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5599 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5603 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5608 msgid "Address"
5609 msgstr "Adresse"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5613 msgid "Offprint"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5618 msgid "Mail"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5625 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5626 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5632 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5634 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5635 #: lib/external_templates:306
5636 msgid "Date"
5637 msgstr "Dato"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5649 msgid "Acknowledgement"
5650 msgstr "Takk til"
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5653 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5654 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5663 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5668 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5674 msgid "FrontMatter"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5678 msgid "Offprint Requests to:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:187
5682 msgid "Correspondence to:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5689 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5692 msgid "BackMatter"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5697 msgid "Acknowledgements."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:295
5701 #, fuzzy
5702 msgid "institutemark"
5703 msgstr "Institutt"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:299
5706 #, fuzzy
5707 msgid "institute mark"
5708 msgstr "Institutt"
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:363
5711 msgid "Key words."
5712 msgstr "Nøkkelord."
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:385
5715 #, fuzzy
5716 msgid "CharStyle:Institute"
5717 msgstr "Endring: "
5718
5719 #: lib/layouts/aa.layout:395
5720 #, fuzzy
5721 msgid "CharStyle:E-Mail"
5722 msgstr "Endring: "
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5727 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5728 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5729 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5731 msgid "Email"
5732 msgstr "E-post"
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:410
5735 #, fuzzy
5736 msgid "email"
5737 msgstr "e-post:"
5738
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5741 msgid "LaTeX"
5742 msgstr "LaTeX"
5743
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5746 msgid "Thesaurus"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5750 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5753 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5757 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5758 msgid "Paragraph"
5759 msgstr "Avsnitt"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5762 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5765 msgid "Affiliation"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5769 msgid "And"
5770 msgstr "Og"
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5773 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5777 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5778 msgid "Acknowledgements"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5784 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5790 #: src/output_plaintext.cpp:145
5791 msgid "References"
5792 msgstr "Referanser"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5795 msgid "PlaceFigure"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5799 msgid "PlaceTable"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5803 msgid "TableComments"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5807 msgid "TableRefs"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5811 msgid "MathLetters"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5815 msgid "NoteToEditor"
5816 msgstr "Notat til redaktør"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5819 msgid "Facility"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5823 msgid "Objectname"
5824 msgstr "Objektnavn"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5827 msgid "Dataset"
5828 msgstr "Datasett"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Altaffilation"
5833 msgstr "Variasjon:"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Alternative affiliation:"
5838 msgstr "Alternativt språk:"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5841 msgid "altaffilmark"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5845 msgid "altaffiliation mark"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5849 msgid "Subject headings:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5853 msgid "[Acknowledgements]"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5860 msgid "and"
5861 msgstr "og"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5864 msgid "Place Figure here:"
5865 msgstr "Plassér figur her:"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5868 msgid "Place Table here:"
5869 msgstr "Plassér tabell her:"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5872 msgid "[Appendix]"
5873 msgstr "[Tillegg]"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5876 msgid "Note to Editor:"
5877 msgstr "Notat til redaktør:"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5880 msgid "References. ---"
5881 msgstr "Referanser. ---"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5884 msgid "Note. ---"
5885 msgstr "Notat. ---"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Table note"
5890 msgstr "tabell-linje"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Table note:"
5895 msgstr "fotnote"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5898 #, fuzzy
5899 msgid "tablenotemark"
5900 msgstr "tabell-linje"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5903 msgid "tablenote mark"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5907 msgid "FigCaption"
5908 msgstr "Figurtekst"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5911 msgid "Fig. ---"
5912 msgstr "Fig. ---"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5915 msgid "Facility:"
5916 msgstr "Fasilitet:"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5919 msgid "Obj:"
5920 msgstr "Obj:"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5923 msgid "Dataset:"
5924 msgstr "Datasett:"
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5927 msgid "Scheme"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5931 #, fuzzy
5932 msgid "List of Schemes"
5933 msgstr "Liste over tabeller"
5934
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5936 msgid "scheme"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Chart"
5942 msgstr "hatt \\hat"
5943
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5945 #, fuzzy
5946 msgid "List of Charts"
5947 msgstr "Liste over tabeller"
5948
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5950 #, fuzzy
5951 msgid "chart"
5952 msgstr "hatt \\hat"
5953
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Graph"
5957 msgstr "Grafikk"
5958
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5960 #, fuzzy
5961 msgid "List of Graphs"
5962 msgstr "Liste over tabeller"
5963
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5965 #, fuzzy
5966 msgid "graph"
5967 msgstr "Biografi"
5968
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Bibnote"
5972 msgstr "notis"
5973
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5975 #, fuzzy
5976 msgid "bibnote"
5977 msgstr "notis"
5978
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Chemistry"
5982 msgstr "infty"
5983
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5985 msgid "chemistry"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Teaser"
5991 msgstr "Hode"
5992
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Teaser image:"
5996 msgstr "RasterImage"
5997
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5999 msgid "CRcat"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6003 #, fuzzy
6004 msgid "CR category"
6005 msgstr "&Bildetekst:"
6006
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6008 #, fuzzy
6009 msgid "CR categories"
6010 msgstr "&Bildetekst:"
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6013 msgid "Computing Review Categories"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6017 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6020 #: lib/layouts/spie.layout:89
6021 msgid "Acknowledgments"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6029 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6031 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6034 #, fuzzy
6035 msgid "MainText"
6036 msgstr "Bare tekst"
6037
6038 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6039 #, fuzzy
6040 msgid "SpecialSection"
6041 msgstr "Merking:"
6042
6043 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6044 #, fuzzy
6045 msgid "SpecialSection*"
6046 msgstr "Seksjon*"
6047
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6050 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Unnumbered"
6057 msgstr "Nummerert"
6058
6059 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6060 msgid "Chapter Exercises"
6061 msgstr "Kapitteloppgave"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:51
6064 msgid "RightHeader"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:60
6068 msgid "Right header:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:83
6072 msgid "Abstract:"
6073 msgstr "Sammendrag:"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:92
6076 msgid "ShortTitle"
6077 msgstr "Kort tittel"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:100
6080 msgid "Short title:"
6081 msgstr "Kort tittel:"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:129
6084 msgid "TwoAuthors"
6085 msgstr "To forfattere"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:136
6088 msgid "ThreeAuthors"
6089 msgstr "Tre forfattere"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:143
6092 msgid "FourAuthors"
6093 msgstr "Fire forfattere"
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6097 msgid "Affiliation:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:171
6101 msgid "TwoAffiliations"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:178
6105 msgid "ThreeAffiliations"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:185
6109 msgid "FourAffiliations"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6113 msgid "Journal"
6114 msgstr "Journal"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:206
6117 msgid "CopNum"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:234
6121 msgid "Acknowledgements:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:248
6125 msgid "ThickLine"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:258
6129 msgid "CenteredCaption"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6134 msgid "Senseless!"
6135 msgstr "Meningsløst!"
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:278
6138 msgid "FitFigure"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:284
6142 msgid "FitBitmap"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6150 msgid "Subparagraph"
6151 msgstr "Underavsnitt"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6154 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6155 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6156 msgid "*"
6157 msgstr "*"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:396
6160 msgid "Seriate"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6165 msgid "(\\alph{enumii})"
6166 msgstr "(\\alph{enumii})"
6167
6168 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6169 msgid "LatinOn"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6173 msgid "Latin on"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6177 msgid "LatinOff"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6181 msgid "Latin off"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6185 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6186 msgid "BeginFrame"
6187 msgstr "Begynn ramme"
6188
6189 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6191 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6192 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6193 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6195 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6196 msgid "Part"
6197 msgstr "Del"
6198
6199 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6200 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6201 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6203 msgid "Part*"
6204 msgstr "Del*"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6207 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6208 msgid "MM"
6209 msgstr "MM"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6212 msgid "Section \\arabic{section}"
6213 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6216 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6217 msgid "\\Alph{section}"
6218 msgstr "\\Alph{section}"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6221 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Frames"
6233 msgstr "Innrammet"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6236 msgid "Frame"
6237 msgstr "Innrammet"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6240 msgid "BeginPlainFrame"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6244 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6248 msgid "AgainFrame"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6252 msgid "Again frame with label"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6256 msgid "EndFrame"
6257 msgstr "Slutt ramme"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6260 msgid "________________________________"
6261 msgstr "________________________________"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6264 msgid "FrameSubtitle"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6268 msgid "Column"
6269 msgstr "Kolonne"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6274 msgid "Columns"
6275 msgstr "Kolonner"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6278 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6282 msgid "ColumnsCenterAligned"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6286 msgid "Columns (center aligned)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6290 msgid "ColumnsTopAligned"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6294 msgid "Columns (top aligned)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6298 msgid "Pause"
6299 msgstr "Pause"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6304 msgid "Overlays"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6308 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6309 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6312 msgid "Overprint"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6316 msgid "OverlayArea"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6320 msgid "Overlayarea"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6324 msgid "Uncover"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Uncovered on slides"
6330 msgstr "Bare én kolonne"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6333 msgid "Only"
6334 msgstr "Bare"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Only on slides"
6339 msgstr "Bare én kolonne"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6342 msgid "Block"
6343 msgstr "Blokk"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Blocks"
6349 msgstr "Blokk"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6352 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6356 msgid "ExampleBlock"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6364 msgid "AlertBlock"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6368 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Titling"
6376 msgstr "«Listing»"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6379 msgid "Title (Plain Frame)"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6384 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6385 msgid "Institute"
6386 msgstr "Institutt"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6389 #, fuzzy
6390 msgid "InstituteMark"
6391 msgstr "Institutt"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Institute mark"
6396 msgstr "Institutt"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6399 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6401 msgid "Quotation"
6402 msgstr "Sitering"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6406 msgid "Quote"
6407 msgstr "Sitat"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6411 msgid "Verse"
6412 msgstr "Vers"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6415 msgid "TitleGraphic"
6416 msgstr "Tittelgrafikk"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Theorems"
6421 msgstr "Teorem"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6425 msgid "Corollary."
6426 msgstr "Korollar."
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6430 msgid "Definition."
6431 msgstr "Definisjon."
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6434 msgid "Definitions"
6435 msgstr "Definisjoner"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6438 msgid "Definitions."
6439 msgstr "Definisjoner. "
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6442 msgid "Example."
6443 msgstr "Eksempel."
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6446 msgid "Examples"
6447 msgstr "Eksempler"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6450 msgid "Examples."
6451 msgstr "Eksempler."
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6454 msgid "Fact."
6455 msgstr "Faktum."
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6460 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6461 msgid "Proof."
6462 msgstr "Bevis."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6466 msgid "Theorem."
6467 msgstr "Teorem."
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6470 msgid "Separator"
6471 msgstr "Separator"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6474 msgid "___"
6475 msgstr "___"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6478 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6479 msgid "LyX-Code"
6480 msgstr "LyX-Kode"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6483 msgid "NoteItem"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6487 msgid "Note:"
6488 msgstr "Notis:"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6491 #, fuzzy
6492 msgid "CharStyle:Alert"
6493 msgstr "Endring: "
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Alert"
6498 msgstr "Vert"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CharStyle:Structure"
6503 msgstr "Endring: "
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6506 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6507 msgid "Structure"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6511 msgid "Custom:ArticleMode"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Article"
6517 msgstr "Loddrett"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Custom:PresentationMode"
6522 msgstr "Orientering"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Presentation"
6527 msgstr "Orientering"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6531 msgid "Table"
6532 msgstr "Tabell"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6537 msgid "List of Tables"
6538 msgstr "Liste over tabeller"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6542 msgid "Figure"
6543 msgstr "Figur"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6548 msgid "List of Figures"
6549 msgstr "Liste over figurer"
6550
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6552 msgid "Dialogue"
6553 msgstr "Dialog"
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6556 msgid "Narrative"
6557 msgstr "Sammenfatning"
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6560 msgid "ACT"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6564 msgid "ACT \\arabic{act}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6568 msgid "SCENE"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6572 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6576 msgid "SCENE*"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6580 msgid "AT RISE:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6584 msgid "Speaker"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6588 msgid "Parenthetical"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6592 msgid "("
6593 msgstr "("
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6596 msgid ")"
6597 msgstr ")"
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6600 msgid "CURTAIN"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6606 msgid "Right Address"
6607 msgstr "Adresse(høyre side)"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:35
6610 msgid "Mainline"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:42
6614 msgid "Mainline:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:60
6618 msgid "Variation"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:64
6622 msgid "Variation:"
6623 msgstr "Variasjon:"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:70
6626 msgid "SubVariation"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:73
6630 msgid "Subvariation:"
6631 msgstr "Sub-variasjon:"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:79
6634 msgid "SubVariation2"
6635 msgstr "Sub-variasjon2"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:82
6638 msgid "Subvariation(2):"
6639 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:88
6642 msgid "SubVariation3"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:91
6646 msgid "Subvariation(3):"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:97
6650 msgid "SubVariation4"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:100
6654 msgid "Subvariation(4):"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:106
6658 msgid "SubVariation5"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:109
6662 msgid "Subvariation(5):"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:116
6666 msgid "HideMoves"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:121
6670 msgid "HideMoves:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:126
6674 msgid "ChessBoard"
6675 msgstr "Sjakkbrett"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:130
6678 msgid "[chessboard]"
6679 msgstr "[sjakkbrett]"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:139
6682 msgid "BoardCentered"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:144
6686 msgid "[centered board]"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:154
6690 msgid "HighLight"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:159
6694 msgid "Highlights:"
6695 msgstr "Høydepunkter:"
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:174
6698 msgid "Arrow"
6699 msgstr "Pilspiss"
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:179
6702 msgid "Arrow:"
6703 msgstr "Pilspiss:"
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:185
6706 msgid "KnightMove"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:190
6710 msgid "KnightMove:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6714 msgid "DinBrief"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6718 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6719 msgid "Send To Address"
6720 msgstr "Til-adresse"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6723 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6724 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6727 msgid "Address:"
6728 msgstr "Adresse:"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6732 msgid "My Address"
6733 msgstr "Min_adresse"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6736 msgid "Sender Address:"
6737 msgstr "Avsenderadresse:"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Return address"
6742 msgstr "Returadresse"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6746 msgid "Backaddress:"
6747 msgstr "Returadresse"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Postal comment"
6752 msgstr "kommentar"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Postal Remark:"
6757 msgstr "Merknad #:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Handling"
6762 msgstr "marg"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Handling:"
6767 msgstr "marg"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6771 msgid "YourRef"
6772 msgstr "Deres ref"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6776 msgid "Your ref.:"
6777 msgstr "Deres ref.:"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6781 msgid "MyRef"
6782 msgstr "Ref"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6786 msgid "Our ref.:"
6787 msgstr "Vår ref.:"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Writer"
6792 msgstr "Skriver"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Writer:"
6797 msgstr "Skriver"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6802 msgid "Signature"
6803 msgstr "Signatur"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6808 msgid "Signature:"
6809 msgstr "Signatur:"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Bottomtext"
6814 msgstr "Nederst til venstre"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bottom text:"
6819 msgstr "Nederst til venstre"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Area code"
6824 msgstr "Kladdemodus"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Area Code:"
6829 msgstr "Kladdemodus"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6833 msgid "Telephone"
6834 msgstr "Telefon"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6838 msgid "Telephone:"
6839 msgstr "Telefon:"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6843 msgid "Location"
6844 msgstr "Sted"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6848 msgid "Location:"
6849 msgstr "Sted:"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6856 msgid "Date:"
6857 msgstr "Dato:"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6861 msgid "Subject"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6866 msgid "Subject:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6872 msgid "Opening"
6873 msgstr "Åpning"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6878 msgid "Opening:"
6879 msgstr "Åpning:"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6884 msgid "Closing"
6885 msgstr "Avslutning"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6889 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6890 msgid "Closing:"
6891 msgstr "Avslutning:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6894 msgid "encl"
6895 msgstr "vedlegg"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6899 msgid "encl:"
6900 msgstr "vedlegg:"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6904 msgid "cc"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6910 msgid "cc:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6915 msgid "PS"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6919 msgid "Post Scriptum:"
6920 msgstr "Post Scriptum"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6923 msgid "SenderAddress"
6924 msgstr "Avsenderadresse"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6928 msgid "Backaddress"
6929 msgstr "Returadresse"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6932 msgid "RetourAdresse"
6933 msgstr "Returadresse"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6936 msgid "Adresse"
6937 msgstr "Adresse"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6940 msgid "Postvermerk"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6944 msgid "Zusatz"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6948 msgid "IhrZeichen"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6953 msgid "YourMail"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6957 msgid "IhrSchreiben"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6961 msgid "MeinZeichen"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6965 msgid "Unterschrift"
6966 msgstr "Underskrift"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6969 msgid "Phone"
6970 msgstr "Telefon"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6973 msgid "Telefon"
6974 msgstr "Telefon"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6978 msgid "Place"
6979 msgstr "Sted"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6982 msgid "Stadt"
6983 msgstr "By"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6986 msgid "Town"
6987 msgstr "By"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6990 msgid "Ort"
6991 msgstr "Sted"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6994 msgid "Datum"
6995 msgstr "Dato"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6999 msgid "Reference"
7000 msgstr "Referanse"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7003 msgid "Betreff"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7007 msgid "Anrede"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7013 msgid "Letter"
7014 msgstr "Brev"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7017 msgid "Brieftext"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7021 msgid "Gruss"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7025 msgid "ps"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7030 msgid "Encl."
7031 msgstr "Vedlegg"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7034 msgid "Anlagen"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7039 msgid "CC"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7043 msgid "Verteiler"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7047 msgid "00.00.0000"
7048 msgstr "00.00.0000"
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:273
7051 msgid "LaTeX Title"
7052 msgstr "LaTeX Tittel"
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:307
7055 msgid "Author:"
7056 msgstr "Forfatter:"
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:316
7059 msgid "Affil"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:329
7063 msgid "Affilation:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:351
7067 msgid "Journal:"
7068 msgstr "Journal:"
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:360
7071 msgid "msnumber"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:374
7075 msgid "MS_number:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:384
7079 msgid "FirstAuthor"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:397
7083 msgid "1st_author_surname:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7088 msgid "Received"
7089 msgstr "Mottatt"
7090
7091 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7093 msgid "Received:"
7094 msgstr "Mottatt:"
7095
7096 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7098 msgid "Accepted"
7099 msgstr "Akseptert"
7100
7101 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7103 msgid "Accepted:"
7104 msgstr "Akseptert:"
7105
7106 #: lib/layouts/egs.layout:450
7107 msgid "Offsets"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/egs.layout:463
7111 msgid "reprint_reqs_to:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7116 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7118 msgid "Abstract."
7119 msgstr "Sammendrag."
7120
7121 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7124 msgid "Acknowledgement."
7125 msgstr "Bekreftelse."
7126
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7128 msgid "Author Address"
7129 msgstr "Forfatteradresse"
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7132 msgid "Author Email"
7133 msgstr "Forfatters E-post"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7136 msgid "Email:"
7137 msgstr "E-post:"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7140 msgid "Author URL"
7141 msgstr "Forfatter URL"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7145 msgid "URL:"
7146 msgstr "URL:"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7150 msgid "Thanks"
7151 msgstr "Takk"
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7154 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7158 msgid "PROOF."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7162 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7166 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7170 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7174 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7185 msgid "Algorithm"
7186 msgstr "Algoritme"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7189 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7193 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7197 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7201 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7205 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7209 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7213 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7217 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7227 msgid "Summary"
7228 msgstr "Sammendrag"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7231 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7235 msgid "Case \\arabic{case}"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Titlenotemark"
7241 msgstr "fotnote"
7242
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Titlenote mark"
7246 msgstr "fotnote"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Title footnote"
7251 msgstr "fotnote"
7252
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Title footnote:"
7256 msgstr "fotnote"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Authormark"
7261 msgstr "Forfatter-år"
7262
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Author mark"
7266 msgstr "Forfatters E-post"
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Author footnote"
7271 msgstr "fotnote"
7272
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Author footnote:"
7276 msgstr "Forfatterinfo:"
7277
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7279 #, fuzzy
7280 msgid "CorAuthormark"
7281 msgstr "Fire forfattere"
7282
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7284 #, fuzzy
7285 msgid "CorAuthor mark"
7286 msgstr "Forfatters E-post"
7287
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7289 msgid "Corresponding author"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7293 msgid "Corresponding author text:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7299 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7300 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7301 msgid "Keywords:"
7302 msgstr "Nøkkelord:"
7303
7304 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7305 msgid "Keyword"
7306 msgstr "Nøkkelord"
7307
7308 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7309 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7310 msgid "Key words:"
7311 msgstr "Nøkkelord:"
7312
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7314 msgid "Item"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7318 msgid "Item:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7322 msgid "BulletedItem"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7326 msgid "Bulleted Item:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7330 msgid "Begin"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7334 msgid "Begin of CV"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7338 msgid "PersonalInfo"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7342 msgid "Personal Info"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7346 msgid "MotherTongue"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7350 msgid "Mother Tongue:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:42
7354 msgid "Foilhead"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:61
7358 msgid "ShortFoilhead"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:67
7362 msgid "Rotatefoilhead"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:73
7366 msgid "ShortRotatefoilhead"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:82
7370 msgid "TickList"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:97
7374 msgid "_/"
7375 msgstr "_/"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:101
7378 msgid "CrossList"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:116
7382 msgid "><"
7383 msgstr "><"
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:160
7386 msgid "My Logo"
7387 msgstr "Min logo"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:168
7390 msgid "My Logo:"
7391 msgstr "Min logo:"
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:177
7394 msgid "Restriction"
7395 msgstr "Restriksjon"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:181
7398 msgid "Restriction:"
7399 msgstr "Restriksjon:"
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7403 msgid "Left Header"
7404 msgstr "Venstre hode"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7407 msgid "Left Header:"
7408 msgstr "Venstre hode:"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7412 msgid "Right Header"
7413 msgstr "Høyre hode"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7416 msgid "Right Header:"
7417 msgstr "Høyre hode:"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:201
7420 msgid "Right Footer"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:205
7424 msgid "Right Footer:"
7425 msgstr "Høyre fot:"
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7429 msgid "Theorem #."
7430 msgstr "Teorem #."
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7434 msgid "Lemma #."
7435 msgstr "Lemma #."
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7439 msgid "Corollary #."
7440 msgstr "Korollar #."
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7443 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7444 msgid "Proposition #."
7445 msgstr "Proposisjon #."
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7449 msgid "Definition #."
7450 msgstr "Definisjon #."
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7454 msgid "Theorem*"
7455 msgstr "Teorem*"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7459 msgid "Lemma*"
7460 msgstr "Lemma*"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7463 msgid "Lemma."
7464 msgstr "Lemma."
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7468 msgid "Corollary*"
7469 msgstr "Korollar*"
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7473 msgid "Proposition*"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7477 msgid "Proposition."
7478 msgstr "Proposisjon."
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7482 msgid "Definition*"
7483 msgstr "Definisjon*"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7486 msgid "Letter:"
7487 msgstr "Brev:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7492 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7493 msgid "Name"
7494 msgstr "Navn"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7498 msgid "Name:"
7499 msgstr "Navn:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7502 msgid "Street"
7503 msgstr "Gate"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7506 msgid "Street:"
7507 msgstr "Gate:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7510 msgid "Addition"
7511 msgstr "Tillegg"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7514 msgid "Addition:"
7515 msgstr "Tillegg:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7518 msgid "Town:"
7519 msgstr "By:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7522 msgid "State"
7523 msgstr "Stat"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7526 msgid "State:"
7527 msgstr "Stat:"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7530 msgid "ReturnAddress"
7531 msgstr "Returadresse"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7534 msgid "ReturnAddress:"
7535 msgstr "Returadresse:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7538 msgid "MyRef:"
7539 msgstr "Ref:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7542 msgid "YourRef:"
7543 msgstr "Deres ref:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7546 msgid "YourMail:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7550 msgid "Phone:"
7551 msgstr "Telefon:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7554 msgid "Telefax"
7555 msgstr "Telefaks"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7558 msgid "Telefax:"
7559 msgstr "Telefaks:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7562 msgid "Telex"
7563 msgstr "Telex"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7566 msgid "Telex:"
7567 msgstr "Telex:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7570 msgid "EMail"
7571 msgstr "E-post"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7574 msgid "EMail:"
7575 msgstr "E-post:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7578 msgid "HTTP"
7579 msgstr "HTTP"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7582 msgid "HTTP:"
7583 msgstr "HTTP:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7586 msgid "Bank"
7587 msgstr "Bank"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7590 msgid "Bank:"
7591 msgstr "Bank:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7594 msgid "BankCode"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7598 msgid "BankCode:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7602 msgid "BankAccount"
7603 msgstr "Bankkonto"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7606 msgid "BankAccount:"
7607 msgstr "Bankkonto:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7610 msgid "PostalComment"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7614 msgid "PostalComment:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7618 msgid "Reference:"
7619 msgstr "Referanse:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7622 msgid "Encl.:"
7623 msgstr "Vedlegg:"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7626 msgid "NameRowA"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7630 msgid "NameRowA:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7634 msgid "NameRowB"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7638 msgid "NameRowB:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7642 msgid "NameRowC"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7646 msgid "NameRowC:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7650 msgid "NameRowD"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7654 msgid "NameRowD:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7658 msgid "NameRowE"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7662 msgid "NameRowE:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7666 msgid "NameRowF"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7670 msgid "NameRowF:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7674 msgid "NameRowG"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7678 msgid "NameRowG:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7682 msgid "AddressRowA"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7686 msgid "AddressRowA:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7690 msgid "AddressRowB"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7694 msgid "AddressRowB:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7698 msgid "AddressRowC"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7702 msgid "AddressRowC:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7706 msgid "AddressRowD"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7710 msgid "AddressRowD:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7714 msgid "AddressRowE"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7718 msgid "AddressRowE:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7722 msgid "AddressRowF"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7726 msgid "AddressRowF:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7730 msgid "TelephoneRowA"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7734 msgid "TelephoneRowA:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7738 msgid "TelephoneRowB"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7742 msgid "TelephoneRowB:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7746 msgid "TelephoneRowC"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7750 msgid "TelephoneRowC:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7754 msgid "TelephoneRowD"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7758 msgid "TelephoneRowD:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7762 msgid "TelephoneRowE"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7766 msgid "TelephoneRowE:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7770 msgid "TelephoneRowF"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7774 msgid "TelephoneRowF:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7778 msgid "InternetRowA"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7782 msgid "InternetRowA:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7786 msgid "InternetRowB"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7790 msgid "InternetRowB:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7794 msgid "InternetRowC"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7798 msgid "InternetRowC:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7802 msgid "InternetRowD"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7806 msgid "InternetRowD:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7810 msgid "InternetRowE"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7814 msgid "InternetRowE:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7818 msgid "InternetRowF"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7822 msgid "InternetRowF:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7826 msgid "BankRowA"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7830 msgid "BankRowA:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7834 msgid "BankRowB"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7838 msgid "BankRowB:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7842 msgid "BankRowC"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7846 msgid "BankRowC:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7850 msgid "BankRowD"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7854 msgid "BankRowD:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7858 msgid "BankRowE"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7862 msgid "BankRowE:"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7866 msgid "BankRowF"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7870 msgid "BankRowF:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7874 msgid "Claim #."
7875 msgstr "Påstand #."
7876
7877 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7878 msgid "Remarks"
7879 msgstr "Merknader"
7880
7881 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7882 msgid "Remarks #."
7883 msgstr "Merknader #."
7884
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7886 msgid "More"
7887 msgstr "Mer"
7888
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7890 msgid "(MORE)"
7891 msgstr "(MER)"
7892
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7894 msgid "FADE IN:"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7898 msgid "INT."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7902 msgid "EXT."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7906 msgid "Continuing"
7907 msgstr "Fortsettes"
7908
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7910 msgid "(continuing)"
7911 msgstr "(forsettes)"
7912
7913 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7914 msgid "Transition"
7915 msgstr "Overgang"
7916
7917 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7918 msgid "TITLE OVER:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7922 msgid "INTERCUT"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7926 msgid "INTERCUT WITH:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7930 msgid "FADE OUT"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7934 msgid "Scene"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7938 msgid "Classification Codes"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Definition \\thedefinition."
7945 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7946
7947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7948 msgid "Step"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7952 msgid "Step \\thestep."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Example \\theexample."
7959 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7960
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7963 msgid "Remark \\theremark."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Notation \\thenotation."
7970 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Theorem \\thetheorem."
7977 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Corollary \\thecorollary."
7983 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7984
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7987 msgid "Lemma \\thelemma."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Proposition \\theproposition."
7994 msgstr "Proposisjon #."
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7997 msgid "Prop"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8001 msgid "Prop \\theprop."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8011 msgid "Question"
8012 msgstr "Spørsmål"
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Question \\thequestion."
8017 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8018
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8021 msgid "Claim \\theclaim."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8026 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8030 msgid "Appendices Section"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8034 msgid "--- Appendices ---"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8038 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8042 msgid "Review"
8043 msgstr "Endringssporing"
8044
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Topical"
8048 msgstr "Sak"
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8051 msgid "Comment"
8052 msgstr "Kommentar"
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Paper"
8057 msgstr "Ark id:"
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Prelim"
8062 msgstr "lim"
8063
8064 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8065 msgid "Rapid"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8069 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8070 msgid "PACS"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8074 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8078 msgid "MSC"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8082 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8086 msgid "submitto"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8090 msgid "submit to paper:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Bibliography (plain)"
8096 msgstr "Referanseliste"
8097
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Bibliography heading"
8101 msgstr "Referanseliste"
8102
8103 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8104 msgid "ABSTRACT:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8108 msgid "KEY WORDS:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8112 msgid "Commission"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8116 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8120 msgid "AddressForOffprints"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8124 msgid "Address for Offprints:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8128 msgid "RunningTitle"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8133 msgid "Running title:"
8134 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8135
8136 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8137 msgid "RunningAuthor"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8141 msgid "Running author:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8145 msgid "E-mail:"
8146 msgstr "E-post:"
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8149 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8150 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8154 msgid "Chapter"
8155 msgstr "Kapittel"
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8158 msgid "Running LaTeX Title"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8162 msgid "TOC Title"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8166 msgid "TOC title:"
8167 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8168
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8170 msgid "Author Running"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8174 msgid "Author Running:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8178 msgid "TOC Author"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8182 msgid "TOC Author:"
8183 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8186 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8188 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8189 msgid "Case #."
8190 msgstr "Sak #."
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8194 msgid "Claim."
8195 msgstr "Påstand."
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8198 msgid "Conjecture #."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8202 msgid "Example #."
8203 msgstr "Eksempel #."
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8206 msgid "Exercise #."
8207 msgstr "Øvelse #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8210 msgid "Note #."
8211 msgstr "Notis #."
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8215 msgid "Problem #."
8216 msgstr "Problem #."
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8219 msgid "Property"
8220 msgstr "Egenskap"
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8223 msgid "Property #."
8224 msgstr "Egenskap #."
8225
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8227 msgid "Question #."
8228 msgstr "Spørsmål #."
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8231 msgid "Remark #."
8232 msgstr "Merknad #."
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8236 msgid "Solution"
8237 msgstr "Løsning"
8238
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8241 msgid "Solution #."
8242 msgstr "Løsning #."
8243
8244 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8245 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8247 msgid "Chapter*"
8248 msgstr "Kapittel*"
8249
8250 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8251 msgid "Chapterprecis"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8255 msgid "Epigraph"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8259 msgid "Poemtitle"
8260 msgstr "Dikt-tittel"
8261
8262 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8263 msgid "Poemtitle*"
8264 msgstr "Dikt-tittel*"
8265
8266 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8267 msgid "Legend"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8271 msgid "Entry"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8275 msgid "Entry:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8279 msgid "ListItem"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8283 msgid "List Item:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8287 msgid "DoubleItem"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8291 msgid "Double Item:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8295 msgid "Space"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8299 msgid "Space:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/paper.layout:145
8303 msgid "SubTitle"
8304 msgstr "Undertittel"
8305
8306 #: lib/layouts/paper.layout:157
8307 msgid "Institution"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8311 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8312 msgid "Slide"
8313 msgstr "Lysark"
8314
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8316 msgid "    "
8317 msgstr "    "
8318
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8320 msgid "EndSlide"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8324 msgid "~=~"
8325 msgstr "~=~"
8326
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8328 msgid "WideSlide"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8332 msgid "EmptySlide"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8336 msgid "Empty slide:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8340 msgid "\\arabic{section}"
8341 msgstr "\\arabic{section}"
8342
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8344 msgid "ItemizeType1"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8348 msgid "EnumerateType1"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8352 msgid "List of Algorithms"
8353 msgstr "Liste over algoritmer"
8354
8355 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8356 #, fuzzy
8357 msgid "\\thechapter"
8358 msgstr "\\Alph{chapter}"
8359
8360 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Recipe"
8363 msgstr "Mottatt"
8364
8365 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Recipe:"
8368 msgstr "Mottatt:"
8369
8370 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Ingredients"
8373 msgstr "Bidrag"
8374
8375 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Ingredients:"
8378 msgstr "Bidrag"
8379
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8381 msgid "Preprint"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8385 msgid "AltAffiliation"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8389 msgid "Thanks:"
8390 msgstr "Takk:"
8391
8392 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8393 msgid "Electronic Address:"
8394 msgstr "Elektronisk adresse:"
8395
8396 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8397 msgid "acknowledgments"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8401 msgid "PACS number:"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8406 msgid "Labeling"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8410 msgid "L"
8411 msgstr "L"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8414 msgid "O"
8415 msgstr "O"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8418 msgid "Encl"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8422 msgid "Place:"
8423 msgstr "Sted:"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8426 msgid "Specialmail"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8430 msgid "Specialmail:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8434 msgid "Title:"
8435 msgstr "Tittel:"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8438 msgid "Yourref"
8439 msgstr "Deres ref."
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8442 msgid "Yourmail"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8446 msgid "Your letter of:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8450 msgid "Myref"
8451 msgstr "Min ref."
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8454 msgid "Customer"
8455 msgstr "Kunde"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8458 msgid "Customer no.:"
8459 msgstr "Kunde nr.: "
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8462 msgid "Invoice"
8463 msgstr "Faktura"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8466 msgid "Invoice no.:"
8467 msgstr "Faktura nr.:"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8470 msgid "NextAddress"
8471 msgstr "NesteAdresse:"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8474 msgid "Next Address:"
8475 msgstr "Neste Adresse:"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8478 msgid "Sender Name:"
8479 msgstr "Avsender:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8482 msgid "Sender Phone:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8486 msgid "Fax"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8490 msgid "Sender Fax:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8494 msgid "E-Mail"
8495 msgstr "E-post"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8498 msgid "Sender E-Mail:"
8499 msgstr "Avsender e-post"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8502 msgid "Sender URL:"
8503 msgstr "Avsender URL:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8506 msgid "Logo"
8507 msgstr "Logo"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8510 msgid "Logo:"
8511 msgstr "Logo:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8514 #, fuzzy
8515 msgid "EndLetter"
8516 msgstr "Brev"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8519 #, fuzzy
8520 msgid "End of letter"
8521 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8522
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8524 msgid "LandscapeSlide"
8525 msgstr "LiggendeLysark"
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Landscape Slide:"
8530 msgstr "Liggende lysark"
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8533 msgid "PortraitSlide"
8534 msgstr "StåendeLysark"
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Portrait Slide:"
8539 msgstr "Stående lysark"
8540
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8542 msgid "Slide*"
8543 msgstr "Lysark*"
8544
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8546 #, fuzzy
8547 msgid "EndOfSlide"
8548 msgstr "Lysark"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8551 msgid "SlideHeading"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8555 msgid "SlideSubHeading"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8559 msgid "ListOfSlides"
8560 msgstr "ListeOverLysark"
8561
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8563 #, fuzzy
8564 msgid "[List Of Slides]"
8565 msgstr "Liste over lysark"
8566
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8568 msgid "SlideContents"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8572 #, fuzzy
8573 msgid "[Slide Contents]"
8574 msgstr "Innhold"
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8577 msgid "ProgressContents"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8581 #, fuzzy
8582 msgid "[Progress Contents]"
8583 msgstr "Innhold"
8584
8585 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8587 msgid "Conjecture*"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Algorithm*"
8595 msgstr "Algoritme"
8596
8597 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8598 msgid "AMS"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8602 msgid "Subjectclass"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8606 msgid "AMS subject classifications:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Conference"
8612 msgstr "Referanse"
8613
8614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Conference:"
8617 msgstr "Referanse:"
8618
8619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8620 #, fuzzy
8621 msgid "CopyrightYear"
8622 msgstr "Opphavsrett"
8623
8624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Copyright year:"
8627 msgstr "Copyright:"
8628
8629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Copyrightdata"
8632 msgstr "Opphavsrett"
8633
8634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Copyright data:"
8637 msgstr "Copyright:"
8638
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Terms"
8642 msgstr "Teorem"
8643
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Terms:"
8647 msgstr "Teorem"
8648
8649 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8650 msgid "Topic"
8651 msgstr "Sak"
8652
8653 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8654 msgid "MMMMM"
8655 msgstr "MMMMM"
8656
8657 #: lib/layouts/slides.layout:105
8658 msgid "New Slide:"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/slides.layout:127
8662 msgid "Overlay"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/slides.layout:142
8666 msgid "New Overlay:"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/slides.layout:182
8670 msgid "New Note:"
8671 msgstr "Nytt notat:"
8672
8673 #: lib/layouts/slides.layout:207
8674 msgid "InvisibleText"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/slides.layout:214
8678 msgid "<Invisible Text Follows>"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/slides.layout:231
8682 msgid "VisibleText"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/slides.layout:238
8686 msgid "<Visible Text Follows>"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/spie.layout:54
8690 msgid "Authorinfo"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/spie.layout:66
8694 msgid "Authorinfo:"
8695 msgstr "Forfatterinfo:"
8696
8697 #: lib/layouts/spie.layout:79
8698 msgid "ABSTRACT"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/spie.layout:94
8702 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8706 msgid "Subclass"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Petit"
8712 msgstr "Dikt-tittel"
8713
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Front Matter"
8717 msgstr "Form"
8718
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8720 msgid "--- Front Matter ---"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Main Matter"
8726 msgstr "Matte, matrise"
8727
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8729 msgid "--- Main Matter ---"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8733 msgid "Back Matter"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8737 msgid "--- Back Matter ---"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8741 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Part \\thepart"
8744 msgstr "Del \\Roman{part}"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8747 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Chapter \\thechapter"
8750 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8751
8752 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8753 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Appendix \\thechapter"
8756 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8757
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Preface"
8761 msgstr "Sted"
8762
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Preface:"
8766 msgstr "Sted:"
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Proof(QED)"
8771 msgstr "Bevis"
8772
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8774 msgid "Proof(smartQED)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8778 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Title*"
8784 msgstr "Tittel"
8785
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Institute and e-mail: "
8789 msgstr "Institutt"
8790
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8792 msgid "MiniTOC"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8796 msgid "TOC depth (provide a number):"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8800 #, fuzzy
8801 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8802 msgstr "Liste over figurer"
8803
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8809 #, fuzzy
8810 msgid "For editors"
8811 msgstr "Bidrag"
8812
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8814 #, fuzzy
8815 msgid "List of Contributors"
8816 msgstr "Liste over tabeller"
8817
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Inst"
8821 msgstr "Sett &inn"
8822
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Institute #"
8826 msgstr "Institutt"
8827
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Sidenote"
8831 msgstr "notis"
8832
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8834 #, fuzzy
8835 msgid "sidenote"
8836 msgstr "notis"
8837
8838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Marginnote"
8841 msgstr "Margnote|o"
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8844 #, fuzzy
8845 msgid "marginnote"
8846 msgstr "marg"
8847
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8849 msgid "NewThought"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8853 msgid "new thought"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8857 #, fuzzy
8858 msgid "AllCaps"
8859 msgstr "Kapiteler"
8860
8861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8862 #, fuzzy
8863 msgid "allcaps"
8864 msgstr "Kapiteler"
8865
8866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8867 #, fuzzy
8868 msgid "SmallCaps"
8869 msgstr "Kapiteler"
8870
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8872 #, fuzzy
8873 msgid "smallcaps"
8874 msgstr "Kapiteler"
8875
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Full Width"
8879 msgstr "Etikettbredde for lister"
8880
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8882 #, fuzzy
8883 msgid "MarginTable"
8884 msgstr "marg"
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8887 #, fuzzy
8888 msgid "MarginFigure"
8889 msgstr "Figur"
8890
8891 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8892 msgid "email:"
8893 msgstr "e-post:"
8894
8895 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8896 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Element:Firstname"
8902 msgstr "Fornavn"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Firstname"
8907 msgstr "Fornavn"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Element:Fname"
8912 msgstr "Plassering:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Fname"
8917 msgstr "Innrammet"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Element:Surname"
8922 msgstr "Etternavn"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8926 msgid "Surname"
8927 msgstr "Etternavn"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Element:Filename"
8932 msgstr "Filnavn"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8935 msgid "Element:Literal"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8939 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8940 msgid "Literal"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Emph"
8946 msgstr "Plassering:"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8949 msgid "Emph"
8950 msgstr "Uthevet "
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Element:Abbrev"
8955 msgstr "breve aksent \\breve"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Abbrev"
8960 msgstr "breve aksent \\breve"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8963 msgid "Element:Citation-number"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8967 msgid "Citation-number"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Element:Volume"
8973 msgstr "Kolonne"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Volume"
8978 msgstr "Kolonne"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Element:Day"
8983 msgstr "Plassering:"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Day"
8988 msgstr "Visning"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Element:Month"
8993 msgstr "Plassering:"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Month"
8998 msgstr "Matte"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Element:Year"
9003 msgstr "Plassering:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Year"
9008 msgstr "Av"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9011 msgid "Element:Issue-number"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9015 msgid "Issue-number"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9019 msgid "Element:Issue-day"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9023 msgid "Issue-day"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9027 msgid "Element:Issue-months"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9031 msgid "Issue-months"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9035 msgid "Subsubparagraph"
9036 msgstr "Underunderavsnitt"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9039 msgid "Header"
9040 msgstr "Hode"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9043 msgid "-- Header --"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9047 msgid "Special-section"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9051 msgid "Special-section:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9055 msgid "AGU-journal"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9059 msgid "AGU-journal:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9063 msgid "Citation-number:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9067 msgid "AGU-volume"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9071 msgid "AGU-volume:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9075 msgid "AGU-issue"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9079 msgid "AGU-issue:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9083 msgid "Copyright:"
9084 msgstr "Copyright:"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9087 msgid "Index-terms"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9091 msgid "Index-terms..."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9095 msgid "Index-term"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9099 msgid "Index-term:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9103 msgid "Cross-term"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9107 msgid "Cross-term:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9111 msgid "Supplementary"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9115 msgid "Supplementary..."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9119 msgid "Supp-note"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9123 msgid "Sup-mat-note:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9127 msgid "Cite-other"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9131 msgid "Cite-other:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9135 msgid "Revised"
9136 msgstr "Revidert"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9139 msgid "Revised:"
9140 msgstr "Revidert:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9143 msgid "Ident-line"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9147 msgid "Ident-line:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9151 msgid "Runhead"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9155 msgid "Runhead:"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9159 msgid "Published-online:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9163 msgid "Citation"
9164 msgstr "Litteraturreferanse"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9167 msgid "Citation:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9171 msgid "Posting-order"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9175 msgid "Posting-order:"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9179 msgid "AGU-pages"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9183 msgid "AGU-pages:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9187 msgid "Words"
9188 msgstr "Ord"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9191 msgid "Words:"
9192 msgstr "Ord:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9195 msgid "Figures"
9196 msgstr "Figurer"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9199 msgid "Figures:"
9200 msgstr "Figurer:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9203 msgid "Tables"
9204 msgstr "Tabeller"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9207 msgid "Tables:"
9208 msgstr "Tabeller:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9211 msgid "Datasets"
9212 msgstr "Datasett"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9215 msgid "Datasets:"
9216 msgstr "Datasett:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Element:ISSN"
9221 msgstr "Plassering:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9224 msgid "ISSN"
9225 msgstr "ISSN"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Element:CODEN"
9230 msgstr "Plassering:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9233 msgid "CODEN"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Element:SS-Code"
9239 msgstr "Kode"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9242 #, fuzzy
9243 msgid "SS-Code"
9244 msgstr "Kode"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Element:SS-Title"
9249 msgstr "Tittel"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9252 #, fuzzy
9253 msgid "SS-Title"
9254 msgstr "Tittel"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Element:CCC-Code"
9259 msgstr "Kode"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9262 #, fuzzy
9263 msgid "CCC-Code"
9264 msgstr "Kode"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Element:Code"
9269 msgstr "Plassering:"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9272 msgid "Code"
9273 msgstr "Kode"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Element:Dscr"
9278 msgstr "Plassering:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Dscr"
9283 msgstr "&Forkast"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Element:Keyword"
9288 msgstr "Nøkkelord"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Element:Orgdiv"
9293 msgstr "div"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Orgdiv"
9298 msgstr "div"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Element:Orgname"
9303 msgstr "Etternavn"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Orgname"
9308 msgstr "Etternavn"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Element:Street"
9313 msgstr "Gate"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Element:City"
9318 msgstr "Plassering:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9321 #, fuzzy
9322 msgid "City"
9323 msgstr "infty"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Element:State"
9328 msgstr "Plassering:"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Element:Postcode"
9333 msgstr "Lim inn"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Postcode"
9338 msgstr "Lim inn"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:Country"
9343 msgstr "Telle ord"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Country"
9348 msgstr "Telle ord"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9352 msgid "Paragraph*"
9353 msgstr "Avsnitt*"
9354
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9356 msgid "CCC"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9360 msgid "CCC code:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9364 msgid "PaperId"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9368 msgid "Paper Id:"
9369 msgstr "Ark id:"
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9372 msgid "AuthorAddr"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9376 msgid "Author Address:"
9377 msgstr "Forfatteradresse:"
9378
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9380 msgid "SlugComment"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9384 msgid "Slug Comment:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9388 msgid "Plate"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9392 msgid "Planotable"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9396 msgid "Table Caption"
9397 msgstr "Tabelltittel"
9398
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9400 msgid "TableCaption"
9401 msgstr "Tabelltittel"
9402
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9404 msgid "Current Address"
9405 msgstr "Nåværende adresse"
9406
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9408 msgid "Current address:"
9409 msgstr "Nåværende adresse:"
9410
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9412 msgid "E-mail address:"
9413 msgstr "E-postadresse:"
9414
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9416 msgid "Key words and phrases:"
9417 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9418
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9420 msgid "Dedicatory"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9424 msgid "Dedication:"
9425 msgstr "Dediserting:"
9426
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9428 msgid "Translator"
9429 msgstr "Oversetter"
9430
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9432 msgid "Translator:"
9433 msgstr "Oversetter:"
9434
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9436 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Element:Directory"
9442 msgstr "Foldere"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Directory"
9447 msgstr "Foldere"
9448
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Element:Email"
9452 msgstr "Plassering:"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Element:KeyCombo"
9457 msgstr "Tastatur"
9458
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9460 #, fuzzy
9461 msgid "KeyCombo"
9462 msgstr "Tastatur"
9463
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Element:KeyCap"
9467 msgstr "Cap"
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9470 #, fuzzy
9471 msgid "KeyCap"
9472 msgstr "Cap"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9475 msgid "Element:GuiMenu"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9479 msgid "GuiMenu"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9483 msgid "Element:GuiMenuItem"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9487 msgid "GuiMenuItem"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9491 msgid "Element:GuiButton"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9495 msgid "GuiButton"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9499 msgid "Element:MenuChoice"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9503 msgid "MenuChoice"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9507 msgid "SGML"
9508 msgstr "SGML"
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9511 msgid "Subparagraph*"
9512 msgstr "Underavsnitt*"
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9515 msgid "Authorgroup"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9519 msgid "RevisionHistory"
9520 msgstr "Revisjonshistorie"
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9523 msgid "Revision History"
9524 msgstr "Revisjonshistorie"
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9527 msgid "Revision"
9528 msgstr "Revisjon"
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9531 msgid "RevisionRemark"
9532 msgstr "RevisjonsMerknad"
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9535 msgid "FirstName"
9536 msgstr "Fornavn"
9537
9538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9539 #: lib/layouts/sweave.module:39
9540 msgid "Scrap"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9544 msgid "\\arabic{chapter}"
9545 msgstr "\\arabic{chapter}"
9546
9547 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9548 msgid "\\Alph{chapter}"
9549 msgstr "\\Alph{chapter}"
9550
9551 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9552 #, fuzzy
9553 msgid "\\arabic{footnote}"
9554 msgstr "\\arabic{section}"
9555
9556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9557 msgid "\\Roman{section}."
9558 msgstr "\\Roman{section}."
9559
9560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9561 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9562 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9563
9564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9565 msgid "\\Alph{subsection}."
9566 msgstr "\\Alph{subsection}."
9567
9568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9569 msgid "\\arabic{subsection}."
9570 msgstr "\\arabic{subsection}."
9571
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9573 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9574 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9575
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9577 msgid "\\alph{subsubsection}."
9578 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9579
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9581 msgid "\\alph{paragraph}."
9582 msgstr "\\alph{paragraph}."
9583
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9585 msgid "Addpart"
9586 msgstr "Ekstradel"
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9589 msgid "Addchap"
9590 msgstr "Ekstrakapittel"
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9593 msgid "Addsec"
9594 msgstr "Ekstraseksjon"
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9597 msgid "Addchap*"
9598 msgstr "Ekstrakapittel*"
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9601 msgid "Addsec*"
9602 msgstr "Ekstraseksjon*"
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9605 msgid "Minisec"
9606 msgstr "Miniseksjon"
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9609 msgid "Publishers"
9610 msgstr "Forleggere"
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9613 msgid "Dedication"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9617 msgid "Titlehead"
9618 msgstr "Tittelhode"
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9621 msgid "Uppertitleback"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9625 msgid "Lowertitleback"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9629 msgid "Extratitle"
9630 msgstr "Ekstratittel"
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9633 msgid "Captionabove"
9634 msgstr "Bildetekst-over"
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9637 msgid "Captionbelow"
9638 msgstr "Bildetekst-under"
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9641 msgid "Dictum"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CharStyle"
9647 msgstr "Endring: "
9648
9649 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9650 msgid "UNDEFINED"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9654 #, fuzzy
9655 msgid "\\Roman{part}"
9656 msgstr "Del \\Roman{part}"
9657
9658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Part \\Roman{part}"
9661 msgstr "Del \\Roman{part}"
9662
9663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Chapter ##"
9666 msgstr "Kapittel"
9667
9668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Section ##"
9672 msgstr "Seksjon"
9673
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Paragraph ##"
9677 msgstr "Avsnitt"
9678
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9680 msgid "\\arabic{enumi}."
9681 msgstr "\\arabic{enumi}."
9682
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9684 msgid "\\roman{enumiii}."
9685 msgstr "\\roman{enumiii}."
9686
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9688 msgid "\\Alph{enumiv}."
9689 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Equation ##"
9694 msgstr "Ligning"
9695
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Footnote ##"
9699 msgstr "Fotnote|n"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Marginal"
9704 msgstr "marg"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9707 msgid "margin"
9708 msgstr "marg"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Foot"
9713 msgstr "fot"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9716 msgid "foot"
9717 msgstr "fot"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Note:Comment"
9722 msgstr "Kommentar"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9725 msgid "comment"
9726 msgstr "kommentar"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Note:Note"
9731 msgstr "Notis:"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9734 msgid "note"
9735 msgstr "notis"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Note:Greyedout"
9740 msgstr "Grået ut"
9741
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9743 #, fuzzy
9744 msgid "greyedout"
9745 msgstr "Grået ut"
9746
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9748 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9749 msgid "ERT"
9750 msgstr "ERT"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9755 msgid "Phantom"
9756 msgstr "Usynlig"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9760 msgid "Listings"
9761 msgstr "Programlisting"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9765 msgid "Branch"
9766 msgstr "Dokumentgren"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9769 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9772 msgid "Index"
9773 msgstr "Register"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Idx"
9778 msgstr "Nøkkelord"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9781 msgid "Box"
9782 msgstr "Ramme"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Box:Shaded"
9787 msgstr "Skyggelagt"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Float"
9792 msgstr "&Flytende (Float)"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Wrap"
9797 msgstr "tekstbryting: "
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9800 msgid "OptArg"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9804 msgid "opt"
9805 msgstr "alt"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Info"
9810 msgstr "Angre"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Info:menu"
9815 msgstr "mu"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Info:shortcut"
9820 msgstr "&Hurtigtast:"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Info:shortcuts"
9825 msgstr "&Hurtigtast:"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9828 msgid "Caption"
9829 msgstr "Bildetekst"
9830
9831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9832 #, fuzzy
9833 msgid "--Separator--"
9834 msgstr "Separator"
9835
9836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9837 #, fuzzy
9838 msgid "--- Separate Environment ---"
9839 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9840
9841 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9842 msgid "Headnote"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9846 msgid "Headnote (optional):"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9850 msgid "Corr Author:"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9854 msgid "Offprints"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9858 msgid "Offprints:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Fact \\thefact."
9864 msgstr "Del \\Roman{part}"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Problem \\theproblem."
9869 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9870
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Exercise \\theexercise."
9874 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9875
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Corollary \\thetheorem."
9879 msgstr "Korollar #."
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9882 msgid "Lemma \\thetheorem."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Proposition \\thetheorem."
9888 msgstr "Proposisjon #."
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9893 msgstr "Konjektur #:"
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9896 msgid "Fact \\thetheorem."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Definition \\thetheorem."
9902 msgstr "Definisjon #."
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Example \\thetheorem."
9907 msgstr "Eksempel #."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Problem \\thetheorem."
9912 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Exercise \\thetheorem."
9917 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Remark \\thetheorem."
9922 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9925 msgid "Claim \\thetheorem."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9929 msgid "Example*"
9930 msgstr "Eksempel"
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9933 msgid "Problem*"
9934 msgstr "Problem*"
9935
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9937 msgid "Exercise*"
9938 msgstr "Øvelse*"
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9941 msgid "Remark*"
9942 msgstr "Merknad*"
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9945 msgid "Claim*"
9946 msgstr "Påstand*"
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9949 msgid "Conjecture."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9953 msgid "Fact*"
9954 msgstr "Fakta*"
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9957 msgid "Problem."
9958 msgstr "Problem."
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9961 msgid "Exercise."
9962 msgstr "Øvelse."
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9965 msgid "Remark."
9966 msgstr "Merknad."
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:2
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Braille"
9971 msgstr "parallel"
9972
9973 #: lib/layouts/braille.module:6
9974 msgid ""
9975 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9976 "in examples."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:22
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Braille (default)"
9982 msgstr "LaTeX standard"
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Braille:"
9987 msgstr "Mindre:"
9988
9989 #: lib/layouts/braille.module:45
9990 msgid "Braille (textsize)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:68
9994 msgid "Braille (dots on)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/braille.module:83
9998 msgid "Braille_dots_on"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:92
10002 msgid "Braille (dots off)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/braille.module:107
10006 msgid "Braille_dots_off"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:116
10010 msgid "Braille (mirror on)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:131
10014 msgid "Braille_mirror_on"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:140
10018 msgid "Braille (mirror off)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:155
10022 msgid "Braille_mirror_off"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:163
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Braillebox"
10028 msgstr "parallel"
10029
10030 #: lib/layouts/braille.module:167
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Braille box"
10033 msgstr "parallel"
10034
10035 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Endnote"
10038 msgstr "notis"
10039
10040 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10041 msgid ""
10042 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10043 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Custom:Endnote"
10049 msgstr "notis"
10050
10051 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10052 #, fuzzy
10053 msgid "endnote"
10054 msgstr "notis"
10055
10056 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10057 msgid "Number Equations by Section"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10061 msgid ""
10062 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10063 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Number Figures by Section"
10069 msgstr "Teorem. "
10070
10071 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10072 msgid ""
10073 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10074 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Foot to End"
10080 msgstr "Notat til redaktør:"
10081
10082 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10083 msgid ""
10084 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10085 "where you want the endnotes to appear."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Hanging"
10091 msgstr "marg"
10092
10093 #: lib/layouts/hanging.module:6
10094 msgid ""
10095 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10096 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10097 "are indented."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/initials.module:2
10101 msgid "Initials"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/initials.module:6
10105 msgid ""
10106 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10107 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10111 #, fuzzy
10112 msgid "charstyles"
10113 msgstr "Endring: "
10114
10115 #: lib/layouts/initials.module:10
10116 #, fuzzy
10117 msgid "CharStyle:Initial"
10118 msgstr "Endring: "
10119
10120 #: lib/layouts/initials.module:12
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Initial"
10123 msgstr "Faktura"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Linguistics"
10128 msgstr "Programlisting"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10131 msgid ""
10132 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10133 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10134 "examples."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10138 msgid "Numbered Example (multiline)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Example:"
10144 msgstr "Eksempel"
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10147 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Examples:"
10153 msgstr "Eksempler"
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Subexample"
10158 msgstr "Eksempel"
10159
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Subexample:"
10163 msgstr "Eksempel"
10164
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Custom:Glosse"
10168 msgstr "Kunde"
10169
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Glosse"
10173 msgstr "Lukk"
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10178 msgstr "Kunde"
10179
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10181 msgid "Tri-Glosse"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10185 #, fuzzy
10186 msgid "CharStyle:Expression"
10187 msgstr "Endring: "
10188
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10190 #, fuzzy
10191 msgid "expr."
10192 msgstr "exp"
10193
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10195 #, fuzzy
10196 msgid "CharStyle:Concepts"
10197 msgstr "Endring: "
10198
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10200 #, fuzzy
10201 msgid "concept"
10202 msgstr "&Aksepter"
10203
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10205 #, fuzzy
10206 msgid "CharStyle:Meaning"
10207 msgstr "Endring: "
10208
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10210 #, fuzzy
10211 msgid "meaning"
10212 msgstr "Åpning"
10213
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Tableau"
10217 msgstr "Tabell"
10218
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10220 #, fuzzy
10221 msgid "List of Tableaux"
10222 msgstr "Liste over tabeller"
10223
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Logical Markup"
10227 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10228
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10230 msgid ""
10231 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10232 "code."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10236 #, fuzzy
10237 msgid "CharStyle:Noun"
10238 msgstr "Endring: "
10239
10240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10241 #, fuzzy
10242 msgid "noun"
10243 msgstr "ingen"
10244
10245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10246 #, fuzzy
10247 msgid "CharStyle:Emph"
10248 msgstr "Endring: "
10249
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10251 #, fuzzy
10252 msgid "emph"
10253 msgstr "Uthevet "
10254
10255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10256 #, fuzzy
10257 msgid "CharStyle:Strong"
10258 msgstr "Endring: "
10259
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10261 #, fuzzy
10262 msgid "strong"
10263 msgstr "«Listing»"
10264
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10266 #, fuzzy
10267 msgid "CharStyle:Code"
10268 msgstr "Endring: "
10269
10270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10271 #, fuzzy
10272 msgid "code"
10273 msgstr "Kode"
10274
10275 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Minimalistic"
10278 msgstr "Miniseksjon"
10279
10280 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10281 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/noweb.module:2
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Noweb literate programming"
10287 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10288
10289 #: lib/layouts/noweb.module:5
10290 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10294 #, fuzzy
10295 msgid "literate"
10296 msgstr "intercal"
10297
10298 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10299 #: lib/configure.py:507
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Sweave"
10302 msgstr "Lagre"
10303
10304 #: lib/layouts/sweave.module:5
10305 msgid ""
10306 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/sweave.module:17
10310 msgid "Chunk"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/sweave.module:43
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Sweave Options"
10316 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10317
10318 #: lib/layouts/sweave.module:44
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Sweave opts"
10321 msgstr "Skjermfonter"
10322
10323 #: lib/layouts/sweave.module:63
10324 #, fuzzy
10325 msgid "S/R expression"
10326 msgstr "Regulært uttrykk"
10327
10328 #: lib/layouts/sweave.module:64
10329 #, fuzzy
10330 msgid "S/R expr"
10331 msgstr "exp"
10332
10333 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10334 msgid "Sweave Input File"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Number Tables by Section"
10340 msgstr "Teorem. "
10341
10342 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10343 msgid ""
10344 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10345 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10351 msgstr "Teorem. "
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10354 msgid ""
10355 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10356 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10357 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10358 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10359 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10360 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10361 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10362 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10366 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10370 msgid ""
10371 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10372 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10373 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10374 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10375 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10376 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10377 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Criterion \\thecriterion."
10383 msgstr "Kriterium."
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Criterion*"
10389 msgstr "Kriterie"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10393 msgid "Criterion."
10394 msgstr "Kriterium."
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10399 msgstr "Algoritme #."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10403 msgid "Algorithm."
10404 msgstr "Algoritme."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10407 msgid "Axiom \\theaxiom."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Axiom*"
10414 msgstr "Aksiom"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10418 msgid "Axiom."
10419 msgstr "Aksiom."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Condition \\thecondition."
10424 msgstr "Forutsetning."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10428 msgid "Condition*"
10429 msgstr "Forutsetning*"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10433 msgid "Condition."
10434 msgstr "Forutsetning."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Note \\thenote."
10439 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10443 msgid "Note*"
10444 msgstr "Notis*"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10448 msgid "Note."
10449 msgstr "Notis."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10453 msgid "Notation*"
10454 msgstr "Notasjon*"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10458 msgid "Notation."
10459 msgstr "Notasjon."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10462 msgid "Summary \\thesummary."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Summary*"
10469 msgstr "Sammendrag"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10473 msgid "Summary."
10474 msgstr "Sammendrag."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10479 msgstr "Bekreftelse."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10483 msgid "Acknowledgement*"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10492 msgid "Conclusion"
10493 msgstr "Konklusjon"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10498 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10502 msgid "Conclusion*"
10503 msgstr "Konklusjon*"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10507 msgid "Conclusion."
10508 msgstr "Konklusjon."
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10516 msgid "Assumption"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Assumption \\theassumption."
10522 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10526 msgid "Assumption*"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10531 msgid "Assumption."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10535 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10539 msgid ""
10540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10542 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10543 "in both numbered and non-numbered forms."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10547 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10548 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10549 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10550 #, fuzzy
10551 msgid "theorems"
10552 msgstr "Teorem"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Criterion \\thetheorem."
10557 msgstr "Kriterium."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10562 msgstr "Algoritme #."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10565 msgid "Axiom \\thetheorem."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Condition \\thetheorem."
10571 msgstr "Forutsetning."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10574 msgid "Note \\thetheorem."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Notation \\thetheorem."
10580 msgstr "Notasjon."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10583 msgid "Summary \\thetheorem."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10589 msgstr "Bekreftelse."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10594 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Assumption \\thetheorem."
10599 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Question \\thetheorem."
10604 msgstr "Definisjon #."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Question*"
10609 msgstr "Spørsmål"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Question."
10614 msgstr "Spørsmål"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Theorems (AMS)"
10619 msgstr "Teorem. "
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10622 msgid ""
10623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10632 msgstr "Teorem. "
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10635 msgid ""
10636 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10637 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10638 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10639 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10640 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10641 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10642 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10648 msgstr "Teorem. "
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10651 msgid ""
10652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10656 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10662 msgstr "Teorem. "
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10665 msgid ""
10666 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10667 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10668 "chapter environment."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10674 msgstr "Teorem. "
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10677 msgid ""
10678 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10679 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10680 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10681 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10682 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10688 msgstr "Teorem. "
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10691 msgid ""
10692 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10693 "section start)."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10699 msgstr "Nummerert"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10702 msgid ""
10703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10704 "using the extended AMS machinery."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10708 msgid ""
10709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10715 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10716 msgid "Ignore"
10717 msgstr "Ignorer"
10718
10719 #: lib/languages:6
10720 msgid "Afrikaans"
10721 msgstr "Afrikaans"
10722
10723 #: lib/languages:7
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Albanian"
10726 msgstr "Armensk"
10727
10728 #: lib/languages:8
10729 #, fuzzy
10730 msgid "English (USA)"
10731 msgstr "Engelsk"
10732
10733 #: lib/languages:10
10734 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10735 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10736
10737 #: lib/languages:11
10738 msgid "Arabic (Arabi)"
10739 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10740
10741 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10742 msgid "Armenian"
10743 msgstr "Armensk"
10744
10745 #: lib/languages:13
10746 #, fuzzy
10747 msgid "German (Austria, old spelling)"
10748 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10749
10750 #: lib/languages:14
10751 msgid "German (Austria)"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/languages:15
10755 msgid "Indonesian"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/languages:16
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Malay"
10761 msgstr "E-post"
10762
10763 #: lib/languages:17
10764 msgid "Basque"
10765 msgstr "Baskisk"
10766
10767 #: lib/languages:18
10768 msgid "Belarusian"
10769 msgstr "Hviterussisk"
10770
10771 #: lib/languages:19
10772 msgid "Portuguese (Brazil)"
10773 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10774
10775 #: lib/languages:20
10776 msgid "Breton"
10777 msgstr "Bretonsk"
10778
10779 #: lib/languages:21
10780 #, fuzzy
10781 msgid "English (UK)"
10782 msgstr "Engelsk"
10783
10784 #: lib/languages:22
10785 msgid "Bulgarian"
10786 msgstr "Bulgarsk"
10787
10788 #: lib/languages:23
10789 #, fuzzy
10790 msgid "English (Canada)"
10791 msgstr "Engelsk"
10792
10793 #: lib/languages:24
10794 #, fuzzy
10795 msgid "French (Canada)"
10796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10797
10798 #: lib/languages:25
10799 msgid "Catalan"
10800 msgstr "Katalansk"
10801
10802 #: lib/languages:26
10803 msgid "Chinese (simplified)"
10804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10805
10806 #: lib/languages:27
10807 msgid "Chinese (traditional)"
10808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10809
10810 #: lib/languages:28
10811 msgid "Croatian"
10812 msgstr "Kroatisk"
10813
10814 #: lib/languages:29
10815 msgid "Czech"
10816 msgstr "Tsjekkisk"
10817
10818 #: lib/languages:30
10819 msgid "Danish"
10820 msgstr "Dansk"
10821
10822 #: lib/languages:31
10823 msgid "Dutch"
10824 msgstr "Nederlandsk"
10825
10826 #: lib/languages:32
10827 msgid "English"
10828 msgstr "Engelsk"
10829
10830 #: lib/languages:34
10831 msgid "Esperanto"
10832 msgstr "Esperanto"
10833
10834 #: lib/languages:35
10835 msgid "Estonian"
10836 msgstr "Estlandsk"
10837
10838 #: lib/languages:37
10839 msgid "Farsi"
10840 msgstr "Farsi"
10841
10842 #: lib/languages:38
10843 msgid "Finnish"
10844 msgstr "Finsk"
10845
10846 #: lib/languages:40
10847 msgid "French"
10848 msgstr "Fransk"
10849
10850 #: lib/languages:41
10851 msgid "Galician"
10852 msgstr "Gælisk"
10853
10854 #: lib/languages:43
10855 msgid "German"
10856 msgstr "Tysk"
10857
10858 #: lib/languages:44
10859 msgid "German (Switzerland)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10864 msgid "Greek"
10865 msgstr "Gresk"
10866
10867 #: lib/languages:46
10868 msgid "Greek (polytonic)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10872 msgid "Hebrew"
10873 msgstr "Hebraisk"
10874
10875 #: lib/languages:51
10876 msgid "Icelandic"
10877 msgstr "Islandsk"
10878
10879 #: lib/languages:53
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Interlingua"
10882 msgstr "Sett inn integral"
10883
10884 #: lib/languages:54
10885 msgid "Irish"
10886 msgstr "Irsk"
10887
10888 #: lib/languages:55
10889 msgid "Italian"
10890 msgstr "Italiensk"
10891
10892 #: lib/languages:56
10893 msgid "Japanese"
10894 msgstr "Japansk"
10895
10896 #: lib/languages:57
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Japanese (CJK)"
10899 msgstr "Japansk"
10900
10901 #: lib/languages:58
10902 msgid "Kazakh"
10903 msgstr "Kasakstansk"
10904
10905 #: lib/languages:60
10906 msgid "Korean"
10907 msgstr "Koreansk"
10908
10909 #: lib/languages:62
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Latin"
10912 msgstr "Latvisk"
10913
10914 #: lib/languages:63
10915 msgid "Latvian"
10916 msgstr "Latvisk"
10917
10918 #: lib/languages:64
10919 msgid "Lithuanian"
10920 msgstr "Litauisk"
10921
10922 #: lib/languages:65
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Lower Sorbian"
10925 msgstr "Serbisk"
10926
10927 #: lib/languages:66
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Hungarian"
10930 msgstr "Bulgarsk"
10931
10932 #: lib/languages:67
10933 msgid "Mongolian"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/languages:68
10937 msgid "Norsk"
10938 msgstr "Norsk"
10939
10940 #: lib/languages:69
10941 msgid "Nynorsk"
10942 msgstr "Nynorsk"
10943
10944 #: lib/languages:70
10945 msgid "Polish"
10946 msgstr "Polsk"
10947
10948 #: lib/languages:71
10949 msgid "Portuguese"
10950 msgstr "Portugisisk"
10951
10952 #: lib/languages:72
10953 msgid "Romanian"
10954 msgstr "Rumensk"
10955
10956 #: lib/languages:73
10957 msgid "Russian"
10958 msgstr "Russisk"
10959
10960 #: lib/languages:74
10961 msgid "North Sami"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/languages:75
10965 msgid "Scottish"
10966 msgstr "Skotsk"
10967
10968 #: lib/languages:76
10969 msgid "Serbian"
10970 msgstr "Serbisk"
10971
10972 #: lib/languages:77
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Serbian (Latin)"
10975 msgstr "Serbisk"
10976
10977 #: lib/languages:78
10978 msgid "Slovak"
10979 msgstr "Slovakisk"
10980
10981 #: lib/languages:79
10982 msgid "Slovene"
10983 msgstr "Slovensk"
10984
10985 #: lib/languages:80
10986 msgid "Spanish"
10987 msgstr "Spansk"
10988
10989 #: lib/languages:81
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Spanish (Mexico)"
10992 msgstr "Spansk"
10993
10994 #: lib/languages:82
10995 msgid "Swedish"
10996 msgstr "Svensk"
10997
10998 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10999 msgid "Thai"
11000 msgstr "Thai"
11001
11002 #: lib/languages:84
11003 msgid "Turkish"
11004 msgstr "Tyrkisk"
11005
11006 #: lib/languages:85
11007 msgid "Ukrainian"
11008 msgstr "Ukrainsk"
11009
11010 #: lib/languages:86
11011 msgid "Upper Sorbian"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/languages:87
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Vietnamese"
11017 msgstr "Filnavn"
11018
11019 #: lib/languages:88
11020 msgid "Welsh"
11021 msgstr "Walisisk"
11022
11023 #: lib/encodings:14
11024 msgid "Unicode (utf8)"
11025 msgstr "Unicode (utf8)"
11026
11027 #: lib/encodings:19
11028 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:23
11032 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:26
11036 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:29
11040 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:32
11044 #, fuzzy
11045 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11046 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11047
11048 #: lib/encodings:35
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11051 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11052
11053 #: lib/encodings:38
11054 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:42
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11060 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11061
11062 #: lib/encodings:45
11063 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:48
11067 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:51
11071 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:55
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11077 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11078
11079 #: lib/encodings:58
11080 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:61
11084 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:64
11088 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/encodings:67
11092 msgid "DOS (CP 437)"
11093 msgstr "DOS (CP 437)"
11094
11095 #: lib/encodings:71
11096 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:74
11100 msgid "Western European (CP 850)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:77
11104 msgid "Central European (CP 852)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:80
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11111
11112 #: lib/encodings:83
11113 msgid "Western European (CP 858)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:86
11117 msgid "Hebrew (CP 862)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:89
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11123 msgstr "Intet språk"
11124
11125 #: lib/encodings:92
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11128 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11129
11130 #: lib/encodings:95
11131 msgid "Central European (CP 1250)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/encodings:98
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11137 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11138
11139 #: lib/encodings:102
11140 msgid "Western European (CP 1252)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/encodings:105
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11146 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11147
11148 #: lib/encodings:109
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Arabic (CP 1256)"
11151 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11152
11153 #: lib/encodings:112
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Baltic (CP 1257)"
11156 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11157
11158 #: lib/encodings:115
11159 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/encodings:118
11163 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:121
11167 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:124
11171 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:149
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11177 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11178
11179 #: lib/encodings:153
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11182 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11183
11184 #: lib/encodings:157
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11187 msgstr "Japansk"
11188
11189 #: lib/encodings:161
11190 msgid "Korean (EUC-KR)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/encodings:165
11194 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:169
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11200 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11201
11202 #: lib/encodings:173
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11205 msgstr "Japansk"
11206
11207 #: lib/encodings:180
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11210 msgstr "Japansk"
11211
11212 #: lib/encodings:182
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11215 msgstr "Japansk"
11216
11217 #: lib/encodings:184
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11220 msgstr "Japansk"
11221
11222 #: lib/encodings:191
11223 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/encodings:196
11227 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11228 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11229
11230 #: lib/encodings:200
11231 msgid "ASCII"
11232 msgstr "ASCII"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11235 msgid "File|F"
11236 msgstr "Fil|F"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11239 msgid "Edit|E"
11240 msgstr "Rediger|R"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11243 msgid "Insert|I"
11244 msgstr "Sett inn|S"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:35
11247 msgid "Layout|L"
11248 msgstr "Stil|S"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11251 msgid "View|V"
11252 msgstr "Vis|V"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11255 msgid "Navigate|N"
11256 msgstr "Naviger|N"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:38
11259 msgid "Documents|D"
11260 msgstr "Dokumenter|D"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11263 msgid "Help|H"
11264 msgstr "Hjelp|H"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11267 msgid "New|N"
11268 msgstr "Ny|N"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:48
11271 msgid "New from Template...|T"
11272 msgstr "Ny med mal...|m"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11275 msgid "Open...|O"
11276 msgstr "Åpne...|p"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11279 msgid "Close|C"
11280 msgstr "Lukk|L"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11283 msgid "Save|S"
11284 msgstr "Lagre|a"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11287 msgid "Save As...|A"
11288 msgstr "Lagre som|s"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:54
11291 msgid "Revert|R"
11292 msgstr "Angre all redigering"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11295 msgid "Version Control|V"
11296 msgstr "Versjonskontroll|k"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11299 msgid "Import|I"
11300 msgstr "Importer|I"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11303 msgid "Export|E"
11304 msgstr "Eksporter|E"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11307 msgid "Print...|P"
11308 msgstr "Skriv ut...|u"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11311 msgid "Fax...|F"
11312 msgstr "Faks...|F"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11315 msgid "Exit|x"
11316 msgstr "Avslutt|v"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11319 msgid "Register...|R"
11320 msgstr "Registrer...|R"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11323 msgid "Check In Changes...|I"
11324 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11327 msgid "Check Out for Edit|O"
11328 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:71
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Revert to Repository Version|R"
11333 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11336 msgid "Undo Last Check In|U"
11337 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Show History...|H"
11342 msgstr "Vis Historie|H"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11345 msgid "Custom...|C"
11346 msgstr "Egendefinert...|E"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11349 msgid "Undo|U"
11350 msgstr "Angre|A"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:91
11353 msgid "Redo|d"
11354 msgstr "Gjør om|G"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:93
11357 msgid "Cut|C"
11358 msgstr "Klipp|K"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:94
11361 msgid "Copy|o"
11362 msgstr "Kopier|o"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:95
11365 msgid "Paste|a"
11366 msgstr "Lim inn|L"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:96
11369 msgid "Paste External Selection|x"
11370 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:98
11373 msgid "Find & Replace...|F"
11374 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:100
11377 msgid "Tabular|T"
11378 msgstr "Tabell|T"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11381 msgid "Math|M"
11382 msgstr "Matte|M"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11385 msgid "Spellchecker...|S"
11386 msgstr "Stavekontroll...|S"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:105
11389 msgid "Thesaurus..."
11390 msgstr "Synonymordbok"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:106
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Statistics...|i"
11395 msgstr "Status"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11398 msgid "Check TeX|h"
11399 msgstr "Sjekk TeX|j"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:108
11402 msgid "Change Tracking|g"
11403 msgstr "Spore endringer|S"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11406 msgid "Preferences...|P"
11407 msgstr "Preferanser...|P"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11410 msgid "Reconfigure|R"
11411 msgstr "Rekonfigurer|R"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:115
11414 msgid "Selection as Lines|L"
11415 msgstr "som linjer|l"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:116
11418 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11419 msgstr "som avsnitt|a"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11422 msgid "Multicolumn|M"
11423 msgstr "Multikolonne|M"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:122
11426 msgid "Line Top|T"
11427 msgstr "Topp linje|T"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:123
11430 msgid "Line Bottom|B"
11431 msgstr "Bunn linje|B"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:124
11434 msgid "Line Left|L"
11435 msgstr "Venstre|V"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:125
11438 msgid "Line Right|R"
11439 msgstr "Høyre|H"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:127
11442 msgid "Alignment|i"
11443 msgstr "Justering|J"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11446 msgid "Add Row|A"
11447 msgstr "Legg til rad|a"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:130
11450 msgid "Delete Row|w"
11451 msgstr "Slett rad|l"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11454 msgid "Copy Row"
11455 msgstr "Kopier rad"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11458 msgid "Swap Rows"
11459 msgstr "Bytt om rader"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11462 msgid "Add Column|u"
11463 msgstr "Legg til kolonne|n"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:135
11466 msgid "Delete Column|D"
11467 msgstr "Slett kolonne|S"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11470 msgid "Copy Column"
11471 msgstr "Kopier kolonne"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11474 msgid "Swap Columns"
11475 msgstr "Bytt om kolonner"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11478 msgid "Left|L"
11479 msgstr "Venstrejuster|V"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11482 msgid "Center|C"
11483 msgstr "Sentrer"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11486 msgid "Right|R"
11487 msgstr "Høyrejuster|H"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11490 msgid "Top|T"
11491 msgstr "Toppjustere rad|T"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11494 msgid "Middle|M"
11495 msgstr "Midtjustere rad|M"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11498 msgid "Bottom|B"
11499 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:159
11502 msgid "Toggle Numbering|N"
11503 msgstr "Numerering av/på|N"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:160
11506 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11507 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11510 msgid "Change Limits Type|L"
11511 msgstr "Endre grensetype"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11514 msgid "Change Formula Type|F"
11515 msgstr "Endre formeltype"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11518 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11519 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:168
11522 msgid "Alignment|A"
11523 msgstr "Justering|J"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:170
11526 msgid "Add Row|R"
11527 msgstr "Legg til rad|r"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11530 msgid "Delete Row|D"
11531 msgstr "Slett rad|l"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:175
11534 msgid "Add Column|C"
11535 msgstr "Legg til kolonne|k"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11538 msgid "Delete Column|e"
11539 msgstr "Slett kolonne|S"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11542 msgid "Default|t"
11543 msgstr "Standard|t"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11546 msgid "Display|D"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11550 msgid "Inline|I"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:188
11554 msgid "Octave"
11555 msgstr "Octave"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:189
11558 msgid "Maxima"
11559 msgstr "Maxima"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:190
11562 msgid "Mathematica"
11563 msgstr "Mathematica"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:192
11566 msgid "Maple, simplify"
11567 msgstr "Maple, simplify"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:193
11570 msgid "Maple, factor"
11571 msgstr "Maple, factor"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:194
11574 msgid "Maple, evalm"
11575 msgstr "Maple, evalm"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:195
11578 msgid "Maple, evalf"
11579 msgstr "Maple, evalf"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11583 msgid "Inline Formula|I"
11584 msgstr "Formel i teksten|i"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11587 msgid "Displayed Formula|D"
11588 msgstr "Fremhevet formel"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:201
11591 msgid "Eqnarray Environment|q"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:202
11595 msgid "Align Environment|A"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:203
11599 msgid "AlignAt Environment"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:204
11603 msgid "Flalign Environment|F"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:207
11607 msgid "Gather Environment"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:208
11611 msgid "Multline Environment"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11615 msgid "Math|h"
11616 msgstr "Matte|M"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:216
11619 msgid "Special Character|S"
11620 msgstr "Spesielt tegn|S"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11623 msgid "Citation...|C"
11624 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:218
11627 msgid "Cross-reference...|r"
11628 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11631 msgid "Label...|L"
11632 msgstr "Referansemerke...|R"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11635 msgid "Footnote|F"
11636 msgstr "Fotnote|n"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11639 msgid "Marginal Note|M"
11640 msgstr "Margnote|o"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:222
11643 msgid "Short Title"
11644 msgstr "Kort tittel"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:223
11647 msgid "Index Entry|I"
11648 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:224
11651 msgid "Nomenclature Entry"
11652 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:225
11655 msgid "URL...|U"
11656 msgstr "URL...|U"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11659 msgid "Note|N"
11660 msgstr "Notis|s"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:227
11663 msgid "Lists & TOC|O"
11664 msgstr "Lister & innhold|o"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:229
11667 msgid "TeX Code|T"
11668 msgstr "TeX Kode|T"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:230
11671 msgid "Minipage|p"
11672 msgstr "Miniside|s"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11675 msgid "Graphics...|G"
11676 msgstr "Grafikk...|G"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:232
11679 msgid "Tabular Material...|b"
11680 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:233
11683 msgid "Floats|a"
11684 msgstr "Floats|a"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:235
11687 msgid "Include File...|d"
11688 msgstr "Inkluder fil...|d"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:236
11691 msgid "Insert File|e"
11692 msgstr "Sett inn fil|e"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:237
11695 msgid "External Material...|x"
11696 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11699 msgid "Symbols...|b"
11700 msgstr "Symboler...|b"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11703 msgid "Superscript|S"
11704 msgstr "Hevet skrift|H"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11707 msgid "Subscript|u"
11708 msgstr "Senket skrift|S"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:244
11711 msgid "Hyphenation Point|P"
11712 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11715 msgid "Protected Hyphen|y"
11716 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11719 msgid "Ligature Break|k"
11720 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:247
11723 msgid "Protected Space|r"
11724 msgstr "Hardt mellomrom"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11727 msgid "Inter-word Space|w"
11728 msgstr "Ordmellomrom|O"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11732 msgid "Thin Space|T"
11733 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11736 msgid "Horizontal Space...|o"
11737 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:251
11740 msgid "Vertical Space..."
11741 msgstr "Loddrett avstand..."
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:252
11744 msgid "Line Break|L"
11745 msgstr "Linjeskift|i"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11748 msgid "Ellipsis|i"
11749 msgstr "Ellipse|i"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11752 msgid "End of Sentence|E"
11753 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:255
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Protected Dash|D"
11758 msgstr "Hardt mellomrom"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11761 msgid "Breakable Slash|a"
11762 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:257
11765 msgid "Single Quote|Q"
11766 msgstr "Enkelt sitattegn"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:258
11769 msgid "Ordinary Quote|O"
11770 msgstr "\"Anførselstegn\""
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11773 msgid "Menu Separator|M"
11774 msgstr "Menyseparator|M"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:260
11777 msgid "Horizontal Line"
11778 msgstr "Vannrett linje"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11781 msgid "Page Break"
11782 msgstr "Sideskift"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11785 msgid "Display Formula|D"
11786 msgstr "Fremhevet formel"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11790 msgid "Eqnarray Environment|E"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11795 msgid "AMS align Environment|a"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11800 msgid "AMS alignat Environment|t"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11805 msgid "AMS flalign Environment|f"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11810 msgid "AMS gather Environment|g"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11815 msgid "AMS multline Environment|m"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11819 msgid "Array Environment|y"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11823 msgid "Cases Environment|C"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11827 msgid "Split Environment|S"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:280
11831 msgid "Font Change|o"
11832 msgstr "Fontendring|o"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:284
11835 msgid "Math Normal Font"
11836 msgstr "Normal mattefont"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:286
11839 msgid "Math Calligraphic Family"
11840 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:287
11843 msgid "Math Fraktur Family"
11844 msgstr "Matte Fraktur"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:288
11847 msgid "Math Roman Family"
11848 msgstr "Matte Roman"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:289
11851 msgid "Math Sans Serif Family"
11852 msgstr "Matte Sans Serif"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:291
11855 msgid "Math Bold Series"
11856 msgstr "Matte Fet"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:293
11859 msgid "Text Normal Font"
11860 msgstr "Normal tekstfont"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11863 msgid "Text Roman Family"
11864 msgstr "Tekst Roman"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11867 msgid "Text Sans Serif Family"
11868 msgstr "Tekst Sans Serif"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11871 msgid "Text Typewriter Family"
11872 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11875 msgid "Text Bold Series"
11876 msgstr "Tekst Fet"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11879 msgid "Text Medium Series"
11880 msgstr "Tekst Medium"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11883 msgid "Text Italic Shape"
11884 msgstr "Tekst Kursiv"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11887 msgid "Text Small Caps Shape"
11888 msgstr "Tekst Kapiteler"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11891 msgid "Text Slanted Shape"
11892 msgstr "Tekst Skrå"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11895 msgid "Text Upright Shape"
11896 msgstr "Tekst Stående"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:310
11899 msgid "Floatflt Figure"
11900 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11903 msgid "Table of Contents|C"
11904 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11907 msgid "Index List|I"
11908 msgstr "Register|R"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11911 msgid "Nomenclature|N"
11912 msgstr "Nomenklatur|N"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11915 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11916 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11919 msgid "LyX Document...|X"
11920 msgstr "LyX dokument...|X"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11923 msgid "Plain Text...|T"
11924 msgstr "Ren tekst...|t"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11927 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11928 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11931 msgid "Track Changes|T"
11932 msgstr "Spor endringer|S"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11935 msgid "Merge Changes...|M"
11936 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:330
11939 msgid "Accept All Changes|A"
11940 msgstr "Godta alle endringer|G"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:331
11943 msgid "Reject All Changes|R"
11944 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11947 msgid "Show Changes in Output|S"
11948 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:339
11951 msgid "Character...|C"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:340
11955 msgid "Paragraph...|P"
11956 msgstr "Avsnitt...|v"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:341
11959 msgid "Document...|D"
11960 msgstr "Dokument...|D"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:342
11963 msgid "Tabular...|T"
11964 msgstr "Tabell...|T"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:344
11967 msgid "Emphasize Style|E"
11968 msgstr "Uthevet stil|U"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:345
11971 msgid "Noun Style|N"
11972 msgstr "Substantiv stil|S"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:346
11975 msgid "Bold Style|B"
11976 msgstr "Fet stil|F"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:349
11979 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11980 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:350
11983 msgid "Increase Environment Depth|i"
11984 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:351
11987 msgid "Start Appendix Here|S"
11988 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11991 msgid "Build Program|B"
11992 msgstr "Lag programm|o"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:361
11995 msgid "Update|U"
11996 msgstr "Oppdater|O"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11999 msgid "LaTeX Log|L"
12000 msgstr "LaTeX Logg|L"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12003 msgid "Outline|O"
12004 msgstr "Innhold|n"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:365
12007 msgid "TeX Information|X"
12008 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12011 msgid "Next Note|N"
12012 msgstr "Neste notis|o"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12015 msgid "Go to Label|L"
12016 msgstr "Gå til merke"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12019 msgid "Bookmarks|B"
12020 msgstr "Bokmerker|B"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12023 msgid "Save Bookmark 1|S"
12024 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12027 msgid "Save Bookmark 2"
12028 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12031 msgid "Save Bookmark 3"
12032 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12035 msgid "Save Bookmark 4"
12036 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12039 msgid "Save Bookmark 5"
12040 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:390
12043 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12044 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:391
12047 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12048 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:392
12051 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12052 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:393
12055 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12056 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:394
12059 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12060 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12063 msgid "Introduction|I"
12064 msgstr "Introduksjon|I"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12067 msgid "Tutorial|T"
12068 msgstr "Innføring|f"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12071 msgid "User's Guide|U"
12072 msgstr "Brukermanual|B"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:412
12075 msgid "Extended Features|E"
12076 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:413
12079 msgid "Embedded Objects|m"
12080 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12083 msgid "Customization|C"
12084 msgstr "Tilpasning|T"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12087 msgid "LaTeX Configuration|L"
12088 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12091 msgid "About LyX|X"
12092 msgstr "Om LyX|X"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12095 msgid "About LyX"
12096 msgstr "Om LyX"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:426
12099 msgid "Preferences..."
12100 msgstr "Preferanser..."
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:427
12103 msgid "Quit LyX"
12104 msgstr "Avslutt LyX"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12107 msgid "Aligned Environment|l"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12111 msgid "AlignedAt Environment|v"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12115 msgid "Gathered Environment|h"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12119 msgid "Delimiters...|r"
12120 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12123 msgid "Matrix...|x"
12124 msgstr "Matrise..."
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12127 msgid "Macro|o"
12128 msgstr "Makro|o"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12131 #, fuzzy
12132 msgid "AMS Environment|A"
12133 msgstr "Justering|J"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Number Whole Formula|N"
12138 msgstr "Nummerert formel|N"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Number This Line|u"
12143 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Equation Label|L"
12148 msgstr "Gå til merke"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Copy as Reference|R"
12153 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12156 msgid "Split Cell|C"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Insert|s"
12162 msgstr "Sett inn|S"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Add Line Above|o"
12167 msgstr "Ny linje over"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12170 msgid "Add Line Below|B"
12171 msgstr "Ny linje under"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12174 msgid "Delete Line Above|D"
12175 msgstr "Fjern linje over"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12178 msgid "Delete Line Below|e"
12179 msgstr "Fjern linje under"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12182 msgid "Add Line to Left"
12183 msgstr "Ny linje på venstre side"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12186 msgid "Add Line to Right"
12187 msgstr "Ny linje på høyre side"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12190 msgid "Delete Line to Left"
12191 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12194 msgid "Delete Line to Right"
12195 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Show Math Toolbar"
12200 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12205 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Show Table Toolbar"
12210 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12215 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Next Cross-Reference|N"
12220 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Go to Label|G"
12225 msgstr "Gå til merke"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12228 #, fuzzy
12229 msgid "<Reference>|R"
12230 msgstr "<referansenr>"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12233 #, fuzzy
12234 msgid "(<Reference>)|e"
12235 msgstr "(<referansenr>)"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12238 #, fuzzy
12239 msgid "<Page>|P"
12240 msgstr "<side>"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12243 #, fuzzy
12244 msgid "On Page <Page>|O"
12245 msgstr "på side <side>"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12248 #, fuzzy
12249 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12250 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Formatted Reference|t"
12255 msgstr "Formattert referanse"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12271 msgid "Settings...|S"
12272 msgstr "Innstillinger...|I"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Go Back|G"
12277 msgstr "&Tilbake"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Copy as Reference|C"
12282 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12287 msgstr "Rediger filen eksternt"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Open Inset|O"
12294 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Close Inset|C"
12301 msgstr "Steng alle objekter"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Dissolve Inset|D"
12309 msgstr "Oppløs objekt|l"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Show Label|L"
12314 msgstr "Gå til merke"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Frameless|l"
12319 msgstr "Uten ramme"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Simple Frame|F"
12324 msgstr "inset ramme"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12329 msgstr "inset ramme"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Oval, Thin|a"
12334 msgstr "Avrundet, tynn"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Oval, Thick|v"
12339 msgstr "Avrundet, tykk"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12342 msgid "Drop Shadow|w"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Shaded Background|B"
12348 msgstr "notis bakgrunn"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Double Frame|u"
12353 msgstr "dobbel"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12356 msgid "LyX Note|N"
12357 msgstr "Notis|N"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Comment|m"
12362 msgstr "Kommentar|K"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12365 msgid "Greyed Out|G"
12366 msgstr "Grået ut|G"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Open All Notes|A"
12371 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Close All Notes|l"
12376 msgstr "Steng alle objekter"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12379 msgid "Horiz. Phantom"
12380 msgstr "Vannrett usynlig"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12383 msgid "Vert. Phantom"
12384 msgstr "Loddrett usynlig"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Interword Space|w"
12389 msgstr "Ordmellomrom|O"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Protected Space|o"
12394 msgstr "Hardt mellomrom"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Negative Thin Space|N"
12399 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12402 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12408 msgstr "Hardt mellomrom"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12411 msgid "Quad Space|Q"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Double Quad Space|u"
12417 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12420 msgid "Horizontal Fill|F"
12421 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12426 msgstr "Vannrettt fyll"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12431 msgstr "Vannrettt fyll"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12436 msgstr "Vannrettt fyll"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12441 msgstr "Vannrettt fyll"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12446 msgstr "Vannrettt fyll"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12451 msgstr "Vannrettt fyll"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12456 msgstr "Vannrettt fyll"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Custom Length|C"
12461 msgstr "Kommentar|K"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Medium Space|M"
12466 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Thick Space|h"
12471 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Negative Medium Space|u"
12476 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Negative Thick Space|i"
12481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12484 #, fuzzy
12485 msgid "DefSkip|D"
12486 msgstr "Standard avstand"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12489 #, fuzzy
12490 msgid "SmallSkip|S"
12491 msgstr "Liten avstand"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12494 #, fuzzy
12495 msgid "MedSkip|M"
12496 msgstr "Medium avstand"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12499 #, fuzzy
12500 msgid "BigSkip|B"
12501 msgstr "Stor avstand"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12504 #, fuzzy
12505 msgid "VFill|F"
12506 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Custom|C"
12511 msgstr "Brukerdefinert"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Settings...|e"
12516 msgstr "Innstillinger...|I"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Include|c"
12521 msgstr "Inkluder"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Input|p"
12526 msgstr "Input"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Verbatim|V"
12531 msgstr "Verbatim"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12534 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Listing|L"
12540 msgstr "«Listing»"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Edit Included File...|E"
12545 msgstr "Inkluder fil...|d"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12548 msgid "New Page|N"
12549 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12552 msgid "Page Break|a"
12553 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12556 msgid "Clear Page|C"
12557 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12560 msgid "Clear Double Page|D"
12561 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12564 msgid "Ragged Line Break|R"
12565 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12568 msgid "Justified Line Break|J"
12569 msgstr "Justert linjeskift|J"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12574 msgid "Cut"
12575 msgstr "Klipp"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12580 msgid "Copy"
12581 msgstr "Kopier"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12586 msgid "Paste"
12587 msgstr "Lim inn"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12590 msgid "Paste Recent|e"
12591 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12596 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12599 msgid "Move Paragraph Up|o"
12600 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12603 msgid "Move Paragraph Down|v"
12604 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Promote Section|r"
12609 msgstr "Notisinnstillinger"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Demote Section|m"
12614 msgstr "Notisinnstillinger"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Move Section Down|D"
12619 msgstr "Steng vindu|d"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Move Section Up|U"
12624 msgstr "Steng vindu|d"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Insert Short Title|T"
12629 msgstr "Kort tittel"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Accept Change|c"
12634 msgstr "Godta endring|G"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Reject Change|j"
12639 msgstr "Forkast endring|k"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Apply Last Text Style|A"
12644 msgstr "Tekststil|s"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12647 msgid "Text Style|S"
12648 msgstr "Tekststil|s"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12651 msgid "Paragraph Settings...|P"
12652 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12655 msgid "Fullscreen Mode"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Append Argument"
12661 msgstr "Fler parametre"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Remove Last Argument"
12666 msgstr "«Listing» parametre"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12671 msgstr "«Listing» parametre"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12676 msgstr "«Listing» parametre"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Insert Optional Argument"
12681 msgstr "«Listing» parametre"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Remove Optional Argument"
12686 msgstr "Åpen programlisting"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12691 msgstr "Åpen programlisting"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12696 msgstr "Åpen programlisting"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12701 msgstr "Åpen programlisting"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Reload|R"
12706 msgstr "&Erstatt"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Edit Externally...|x"
12712 msgstr "Rediger filen eksternt"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12715 msgid "Top Line|T"
12716 msgstr "Topplinje|T"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12719 msgid "Bottom Line|B"
12720 msgstr "Bunnlinje|B"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12723 msgid "Left Line|L"
12724 msgstr "Venstre linje|V"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12727 msgid "Right Line|R"
12728 msgstr "Høyre linje|H"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12731 msgid "Copy Row|o"
12732 msgstr "Kopier rad|o"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12735 msgid "Copy Column|p"
12736 msgstr "Kopier kolonne|p"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Activate Branch|A"
12741 msgstr "Aktivert"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Deactivate Branch|e"
12746 msgstr "&Av/På"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12749 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12753 #, fuzzy
12754 msgid "All Indexes|A"
12755 msgstr "Faktura"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12758 msgid "Subindex|b"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12762 msgid "Reject Change|R"
12763 msgstr "Forkast endring|k"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Promote Section|P"
12768 msgstr "Notisinnstillinger"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Demote Section|D"
12773 msgstr "Notisinnstillinger"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Move Section Down|w"
12778 msgstr "Steng vindu|d"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Select Section|S"
12783 msgstr "Utvalg|U"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12786 msgid "Document|D"
12787 msgstr "Dokument|D"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12790 msgid "Tools|T"
12791 msgstr "Verktøy|t"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12794 msgid "New from Template...|m"
12795 msgstr "Ny med mal...|m"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12798 msgid "Open Recent|t"
12799 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Close All"
12804 msgstr "Lukk"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12807 msgid "Save All|l"
12808 msgstr "Lagre alt|t"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12811 msgid "Revert to Saved|R"
12812 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12815 msgid "New Window|W"
12816 msgstr "Nytt vindu|y"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12819 msgid "Close Window|d"
12820 msgstr "Steng vindu|d"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12823 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Revert to Repository Version|v"
12829 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12832 msgid "Use Locking Property|L"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12836 msgid "Redo|R"
12837 msgstr "Gjør om|G"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12840 msgid "Paste Special"
12841 msgstr "Lim inn spesielt"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12844 msgid "Select All"
12845 msgstr "Velg alt"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12850 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12855 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12858 msgid "Table|T"
12859 msgstr "Tabell|T"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12862 msgid "Rows & Columns|C"
12863 msgstr "Rader og kolonner|k"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12866 msgid "Increase List Depth|I"
12867 msgstr "Øk listedybde|k"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12870 msgid "Decrease List Depth|D"
12871 msgstr "Minsk listedybde|M"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12874 msgid "Dissolve Inset|l"
12875 msgstr "Oppløs objekt|l"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12878 msgid "TeX Code Settings...|C"
12879 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12882 msgid "Float Settings...|a"
12883 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12886 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12887 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12890 msgid "Note Settings...|N"
12891 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Phantom Settings...|h"
12896 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12899 msgid "Branch Settings...|B"
12900 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12903 msgid "Box Settings...|x"
12904 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Index Entry Settings...|y"
12909 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Index Settings...|x"
12914 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Listings Settings...|g"
12919 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12922 msgid "Table Settings...|a"
12923 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12926 msgid "Plain Text|T"
12927 msgstr "Ren tekst|t"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12930 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12931 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12934 msgid "Selection|S"
12935 msgstr "Utvalg|U"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12938 msgid "Selection, Join Lines|i"
12939 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12942 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Paste as PDF"
12948 msgstr "Lim inn|L"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Paste as PNG"
12953 msgstr "Lim inn|L"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Paste as JPEG"
12958 msgstr "Lim inn|L"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Dissolve Text Style"
12963 msgstr "Oppløs tekststil"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12966 msgid "Customized...|C"
12967 msgstr "Egendefinert...|E"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12970 msgid "Capitalize|a"
12971 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12974 msgid "Uppercase|U"
12975 msgstr "Store bokstaver|o"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12978 msgid "Lowercase|L"
12979 msgstr "Små bokstaver|å"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Top|p"
12984 msgstr "Toppjustere rad|T"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Middle|i"
12989 msgstr "Midtjustere rad|M"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Bottom|o"
12994 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Macro Definition"
12999 msgstr "Definisjon"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13002 msgid "Text Style|T"
13003 msgstr "Tekststil|T"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13006 msgid "Add Line Above|A"
13007 msgstr "Ny linje over"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13010 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13014 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13018 msgid "Math Normal Font|N"
13019 msgstr "Matte, normal font|n"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13022 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13023 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13026 msgid "Math Fraktur Family|F"
13027 msgstr "Matte Fraktur|a"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13030 msgid "Math Roman Family|R"
13031 msgstr "Matte Roman|R"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13034 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13035 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13038 msgid "Math Bold Series|B"
13039 msgstr "Matte Fet|F"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13042 msgid "Text Normal Font|T"
13043 msgstr "Tekst normal font|T"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13046 msgid "Octave|O"
13047 msgstr "Octave|O"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13050 msgid "Maxima|M"
13051 msgstr "Maxima|M"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13054 msgid "Mathematica|a"
13055 msgstr "Mathematica|a"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Maple, Simplify|S"
13060 msgstr "Maple, simplify|s"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Maple, Factor|F"
13065 msgstr "Maple, factor|f"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Maple, Evalm|E"
13070 msgstr "Maple, evalm|e"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Maple, Evalf|v"
13075 msgstr "Maple, evalf|v"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13078 msgid "Open All Insets|O"
13079 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13082 msgid "Close All Insets|C"
13083 msgstr "Steng alle objekter"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Unfold Math Macro|n"
13088 msgstr "Kode for mattemakro"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Fold Math Macro|d"
13093 msgstr "Normal mattemakro"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13096 msgid "View Messages|g"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13100 msgid "View Source|S"
13101 msgstr "Vis kode|s"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13104 #, fuzzy
13105 msgid "View Master Document|M"
13106 msgstr "Hoveddokument"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Update Master Document|a"
13111 msgstr "Hoveddokument"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13116 msgstr "Del vinduet loddrett"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13121 msgstr "Del vinduet vannrett"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13124 msgid "Close Current View|w"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13128 msgid "Fullscreen|l"
13129 msgstr "Hele skjermen|l"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13132 msgid "Toolbars|b"
13133 msgstr "Verktøylinjer|V"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13136 msgid "Special Character|p"
13137 msgstr "Spesielt tegn|p"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13140 msgid "Formatting|o"
13141 msgstr "Formatering|e"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13144 msgid "List / TOC|i"
13145 msgstr "Lister & innhold|i"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13148 msgid "Float|a"
13149 msgstr "Flytende (Float)|a"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13152 msgid "Branch|B"
13153 msgstr "Dokumentgren|D"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Custom Insets"
13158 msgstr "Egendefinerte objekter"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13161 msgid "File|e"
13162 msgstr "Fil|F"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13165 msgid "Box[[Menu]]"
13166 msgstr "Ramme"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13169 msgid "Cross-Reference...|R"
13170 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13173 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13174 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13177 msgid "Table...|T"
13178 msgstr "Tabell...|T"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13181 #, fuzzy
13182 msgid "URL|U"
13183 msgstr "URL...|U"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Hyperlink...|k"
13188 msgstr "Hyperlenke|k"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13191 msgid "Short Title|S"
13192 msgstr "Kort tittel"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13195 msgid "TeX Code|X"
13196 msgstr "TeX-kode|X"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13199 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13200 msgstr "Kildekode"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13203 msgid "Ordinary Quote|Q"
13204 msgstr "Vanlig sitattegn"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13207 msgid "Single Quote|S"
13208 msgstr "Enkelt sitattegn"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13211 msgid "Phonetic Symbols|P"
13212 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13215 msgid "Protected Space|P"
13216 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13219 msgid "Horizontal Line|L"
13220 msgstr "Vannrett linje|l"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13223 msgid "Vertical Space...|V"
13224 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13227 msgid "Hyphenation Point|H"
13228 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13231 msgid "Numbered Formula|N"
13232 msgstr "Nummerert formel|N"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13235 msgid "Figure Wrap Float|F"
13236 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13239 msgid "Table Wrap Float|T"
13240 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13243 msgid "External Material...|M"
13244 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13247 msgid "Child Document...|d"
13248 msgstr "Underdokument...|d"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13251 msgid "Comment|C"
13252 msgstr "Kommentar|K"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13255 msgid "Insert New Branch...|I"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Horizontal Phantom"
13261 msgstr "Vannrett usynlig"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Vertical Phantom"
13266 msgstr "Loddrett usynlig"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13269 msgid "Change Tracking|C"
13270 msgstr "Spore endringer"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13273 msgid "Start Appendix Here|A"
13274 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13277 msgid "Save in Bundled Format|F"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13281 msgid "Compressed|m"
13282 msgstr "Komprimert|m"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13285 msgid "Accept Change|A"
13286 msgstr "Godta endring|G"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13289 msgid "Accept All Changes|c"
13290 msgstr "Godta alle endringer|a"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13293 msgid "Reject All Changes|e"
13294 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13297 msgid "Next Change|C"
13298 msgstr "Neste endring|N"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13301 msgid "Next Cross-Reference|R"
13302 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13305 msgid "Clear Bookmarks|C"
13306 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Navigate Back|B"
13311 msgstr "Naviger|N"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13314 msgid "Thesaurus...|T"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Statistics...|a"
13320 msgstr "Status"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13323 msgid "TeX Information|I"
13324 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Compare...|C"
13329 msgstr "Egendefinert...|E"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Additional Features|F"
13334 msgstr "Ekstra mellomrom"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Embedded Objects|O"
13339 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Shortcuts|S"
13344 msgstr "&Hurtigtast:"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13347 #, fuzzy
13348 msgid "LyX Functions|y"
13349 msgstr "Funksjoner"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Specific Manuals|p"
13354 msgstr "Lim inn spesielt"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Linguistics Manual|L"
13359 msgstr "Programlisting"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Braille Manual|B"
13364 msgstr "LaTeX standard"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13367 #, fuzzy
13368 msgid "XY-pic Manual|X"
13369 msgstr "Lim inn spesielt"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Multicolumn Manual|M"
13374 msgstr "Multikolonne|M"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13377 msgid "New document"
13378 msgstr "Nytt dokument"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13381 msgid "Open document"
13382 msgstr "Åpne dokument"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13385 msgid "Save document"
13386 msgstr "Lagre dokumentet"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13389 msgid "Print document"
13390 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13393 msgid "Check spelling"
13394 msgstr "Stavesjekk"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13397 msgid "Undo"
13398 msgstr "Angre"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13401 msgid "Redo"
13402 msgstr "Gjør omigjen"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13405 msgid "Find and replace"
13406 msgstr "Finn og erstatt"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Find and replace (advanced)"
13411 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Navigate back"
13416 msgstr "Naviger|N"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13419 msgid "Toggle emphasis"
13420 msgstr "Uthevet av/på"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13423 msgid "Toggle noun"
13424 msgstr "Substantiv stil av/på"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13427 msgid "Apply last"
13428 msgstr "Bruk siste"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13431 msgid "Insert math"
13432 msgstr "Sett inn formel"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13435 msgid "Insert graphics"
13436 msgstr "Sett inn grafikk"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13439 msgid "Insert table"
13440 msgstr "Sett inn tabell"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Toggle outline"
13445 msgstr "Innhold av/på"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Toggle math toolbar"
13450 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Toggle table toolbar"
13455 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13458 msgid "Extra"
13459 msgstr "Ekstra"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13462 msgid "Numbered list"
13463 msgstr "Nummerert liste"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13466 msgid "Itemized list"
13467 msgstr "Punktliste"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13470 msgid "Increase depth"
13471 msgstr "Øk dybden"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13474 msgid "Decrease depth"
13475 msgstr "Minsk dybden"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13478 msgid "Insert figure float"
13479 msgstr "Sett inn flytende figur"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13482 msgid "Insert table float"
13483 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13486 msgid "Insert label"
13487 msgstr "Sett inn referansemerke"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13490 msgid "Insert cross-reference"
13491 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13494 msgid "Insert citation"
13495 msgstr "Sett inn sitat"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13498 msgid "Insert index entry"
13499 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13502 msgid "Insert nomenclature entry"
13503 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13506 msgid "Insert footnote"
13507 msgstr "Sett inn fotnote"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13510 msgid "Insert margin note"
13511 msgstr "Sett inn margnotis"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13514 msgid "Insert note"
13515 msgstr "Sett inn notis"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Insert box"
13520 msgstr "Sett inn notis"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Insert hyperlink"
13525 msgstr "&Lag hyperlink"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13528 msgid "Insert TeX code"
13529 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Insert math macro"
13534 msgstr "Sett inn formel"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13537 msgid "Include file"
13538 msgstr "Inkluder fil"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13541 msgid "Text style"
13542 msgstr "Tekststil"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13545 msgid "Paragraph settings"
13546 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13549 msgid "Add row"
13550 msgstr "Legg til rad"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13553 msgid "Add column"
13554 msgstr "Legg til kolonne"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13557 msgid "Delete row"
13558 msgstr "Slett rad"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13561 msgid "Delete column"
13562 msgstr "Slett kolonne"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13565 msgid "Set top line"
13566 msgstr "Toppstrek på/av"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13569 msgid "Set bottom line"
13570 msgstr "Bunnstrek på/av"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13573 msgid "Set left line"
13574 msgstr "Venstre strek på/av"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13577 msgid "Set right line"
13578 msgstr "Høyre strek på/av"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Set border lines"
13583 msgstr "Kantlinjer"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13586 msgid "Set all lines"
13587 msgstr "Alle linjer på"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13590 msgid "Unset all lines"
13591 msgstr "Alle linjer av"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13594 msgid "Align left"
13595 msgstr "Venstrejuster"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13598 msgid "Align center"
13599 msgstr "Midtjuster"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13602 msgid "Align right"
13603 msgstr "Høyrejuster"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13606 msgid "Align top"
13607 msgstr "Toppjuster rad"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13610 msgid "Align middle"
13611 msgstr "Midtjuster rad"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13614 msgid "Align bottom"
13615 msgstr "Bunnjuster rad"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13618 msgid "Rotate cell"
13619 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13622 msgid "Rotate table"
13623 msgstr "Vri tabellen 90°"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13626 msgid "Set multi-column"
13627 msgstr "Multikolonne|M"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13630 msgid "Math"
13631 msgstr "Matte"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13634 msgid "Set display mode"
13635 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13638 msgid "Subscript"
13639 msgstr "Senket skrift"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13642 msgid "Superscript"
13643 msgstr "Hevet skrift"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13646 msgid "Insert square root"
13647 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13650 msgid "Insert root"
13651 msgstr "Sett inn n-rot"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13654 msgid "Insert standard fraction"
13655 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13658 msgid "Insert sum"
13659 msgstr "Sett inn sum"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13662 msgid "Insert integral"
13663 msgstr "Sett inn integral"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13666 msgid "Insert product"
13667 msgstr "Sett inn produkt"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13670 msgid "Insert ( )"
13671 msgstr "Sett inn ( )"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13674 msgid "Insert [ ]"
13675 msgstr "Sett inn [ ]"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13678 msgid "Insert { }"
13679 msgstr "Sett inn { }"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13682 msgid "Insert delimiters"
13683 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13686 msgid "Insert matrix"
13687 msgstr "Sett inn matrise"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13690 msgid "Insert cases environment"
13691 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Toggle math panels"
13696 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Math Macros"
13701 msgstr "matte bakgrunn"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Remove last argument"
13706 msgstr "«Listing» parametre"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Append argument"
13711 msgstr "Fler parametre"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13714 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13718 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Remove optional argument"
13724 msgstr "Åpen programlisting"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Insert optional argument"
13729 msgstr "«Listing» parametre"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13732 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Append argument eating from the right"
13738 msgstr "Åpen programlisting"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Append optional argument eating from the right"
13743 msgstr "Åpen programlisting"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13746 msgid "Command Buffer"
13747 msgstr "Kommandolinje"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13750 msgid "Review[[Toolbar]]"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13754 msgid "Track changes"
13755 msgstr "Spor endringer"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13758 msgid "Show changes in output"
13759 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13762 msgid "Next change"
13763 msgstr "Neste endring"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Accept change inside selection"
13768 msgstr "Godta endring"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Reject change inside selection"
13773 msgstr "Forkast endring"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13776 msgid "Merge changes"
13777 msgstr "Flett inn endringer"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13780 msgid "Accept all changes"
13781 msgstr "Godta alle endringer"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13784 msgid "Reject all changes"
13785 msgstr "Forkast alle endringer"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13788 msgid "Next note"
13789 msgstr "Neste notis"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13792 msgid "View/Update"
13793 msgstr "Vis/Oppdatér"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13796 #, fuzzy
13797 msgid "View"
13798 msgstr "&Vis"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Update"
13803 msgstr "&Oppdater"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13806 #, fuzzy
13807 msgid "View master document"
13808 msgstr "Hoveddokument"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Update master document"
13813 msgstr "Hoveddokument"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13816 #, fuzzy
13817 msgid "View other formats"
13818 msgstr "Andre font innstillinger"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Update other formats"
13823 msgstr "Oppdater log"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13826 #, fuzzy
13827 msgid "View Other Formats"
13828 msgstr "Andre font innstillinger"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Update Other Formats"
13833 msgstr "Oppdater referanselisten"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Version Control"
13838 msgstr "Versjonskontroll|k"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Register"
13843 msgstr "Registrer...|R"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Check-out for edit"
13848 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Check-in changes"
13853 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13856 #, fuzzy
13857 msgid "View revision log"
13858 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Revert changes"
13863 msgstr "Forkast alle endringer"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13866 msgid "Use SVN file locking property"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13870 msgid "Update local directory from repository"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13874 msgid "Math Panels"
13875 msgstr "Mattepanel"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Math spacings"
13880 msgstr "Matte-mellomrom"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13883 msgid "Styles"
13884 msgstr "Stiler"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13887 msgid "Fractions"
13888 msgstr "Brøker"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13892 msgid "Fonts"
13893 msgstr "Fonter"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13896 msgid "Functions"
13897 msgstr "Funksjoner"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Frame decorations"
13902 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Big operators"
13907 msgstr "Store operatorer"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13910 msgid "Miscellaneous"
13911 msgstr "Diverse"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13915 msgid "Arrows"
13916 msgstr "Piler"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13919 #, fuzzy
13920 msgid "AMS arrows"
13921 msgstr "AMS piler"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13924 msgid "Operators"
13925 msgstr "Operatorer"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13928 msgid "Relations"
13929 msgstr "Relasjoner"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13932 #, fuzzy
13933 msgid "AMS relations"
13934 msgstr "AMS relasjoner"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13937 #, fuzzy
13938 msgid "AMS negative relations"
13939 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13942 msgid "Dots"
13943 msgstr "Prikker"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13946 #, fuzzy
13947 msgid "AMS operators"
13948 msgstr "AMS operatorer"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13951 #, fuzzy
13952 msgid "AMS miscellaneous"
13953 msgstr "AMS diverse"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13956 msgid "arccos"
13957 msgstr "arccos"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13960 msgid "arcsin"
13961 msgstr "arcsin"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13964 msgid "arctan"
13965 msgstr "arctan"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13968 msgid "arg"
13969 msgstr "arg"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13972 msgid "bmod"
13973 msgstr "bmod"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13976 msgid "cos"
13977 msgstr "cos"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13980 msgid "cosh"
13981 msgstr "cosh"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13984 msgid "cot"
13985 msgstr "cot"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13988 msgid "coth"
13989 msgstr "coth"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13992 msgid "csc"
13993 msgstr "csc"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13996 msgid "deg"
13997 msgstr "deg"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14000 msgid "det"
14001 msgstr "det"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14004 msgid "dim"
14005 msgstr "dim"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14008 msgid "exp"
14009 msgstr "exp"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14012 msgid "gcd"
14013 msgstr "gcd"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14016 msgid "hom"
14017 msgstr "hom"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14020 msgid "inf"
14021 msgstr "inf"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14024 msgid "ker"
14025 msgstr "ker"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14028 msgid "lg"
14029 msgstr "lg"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14032 msgid "lim"
14033 msgstr "lim"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14036 msgid "liminf"
14037 msgstr "liminf"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14040 msgid "limsup"
14041 msgstr "limsup"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14044 msgid "ln"
14045 msgstr "ln"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14048 msgid "log"
14049 msgstr "log"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14052 msgid "max"
14053 msgstr "max"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14056 msgid "min"
14057 msgstr "min"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14060 msgid "sec"
14061 msgstr "sec"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14064 msgid "sin"
14065 msgstr "sin"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14068 msgid "sinh"
14069 msgstr "sinh"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14072 msgid "sup"
14073 msgstr "sup"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14076 msgid "tan"
14077 msgstr "tan"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14080 msgid "tanh"
14081 msgstr "tanh"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14084 msgid "Pr"
14085 msgstr "Pr"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14088 msgid "Spacings"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14092 msgid "Thin space\t\\,"
14093 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14096 msgid "Medium space\t\\:"
14097 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14100 msgid "Thick space\t\\;"
14101 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14104 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14105 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14108 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14109 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14112 msgid "Negative space\t\\!"
14113 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14116 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14120 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14124 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14128 msgid "Roots"
14129 msgstr "Røtter"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14132 msgid "Square root\t\\sqrt"
14133 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14136 msgid "Other root\t\\root"
14137 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14140 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14141 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14144 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14145 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14148 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14149 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14152 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14153 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14156 msgid "Standard\t\\frac"
14157 msgstr "Standard\t\\frac"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14162 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14165 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14169 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14175 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14180 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14185 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14190 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14195 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14200 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14205 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14208 msgid "Binomial\t\\binom"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14212 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14216 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14220 msgid "Roman\t\\mathrm"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14224 msgid "Bold\t\\mathbf"
14225 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14228 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14236 msgid "Italic\t\\mathit"
14237 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14240 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14241 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14244 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14248 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14252 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14253 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14256 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14257 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14260 msgid "ldots"
14261 msgstr "ldots"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14264 msgid "cdots"
14265 msgstr "cdots"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14268 msgid "vdots"
14269 msgstr "vdots"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14272 msgid "ddots"
14273 msgstr "ddots"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14276 msgid "Frame Decorations"
14277 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14280 msgid "hat"
14281 msgstr "hatt \\hat"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14284 msgid "tilde"
14285 msgstr "tilde \\tilde"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14288 msgid "bar"
14289 msgstr "strek \\bar"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14292 msgid "grave"
14293 msgstr "gravis aksent \\grave"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14296 msgid "dot"
14297 msgstr "prikk \\dot"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14300 msgid "check"
14301 msgstr "caron \\check"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14304 msgid "widehat"
14305 msgstr "bred hatt \\widehat"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14308 msgid "widetilde"
14309 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14312 msgid "vec"
14313 msgstr "vektor \\vec"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14316 msgid "acute"
14317 msgstr "akutt aksent \\acute"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14320 msgid "ddot"
14321 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14324 #, fuzzy
14325 msgid "dddot"
14326 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14329 #, fuzzy
14330 msgid "ddddot"
14331 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14334 msgid "breve"
14335 msgstr "breve aksent \\breve"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14338 msgid "overline"
14339 msgstr "strek over \\overline"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14342 msgid "overbrace"
14343 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14346 msgid "overleftarrow"
14347 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14350 msgid "overrightarrow"
14351 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14354 msgid "overleftrightarrow"
14355 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14358 msgid "overset"
14359 msgstr "overtekst \\overset"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14362 msgid "underline"
14363 msgstr "strek under \\underline"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14366 msgid "underbrace"
14367 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14370 msgid "underleftarrow"
14371 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14374 msgid "underrightarrow"
14375 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14378 msgid "underleftrightarrow"
14379 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14382 msgid "underset"
14383 msgstr "undertekst \\underset"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14386 msgid "leftarrow"
14387 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14390 msgid "rightarrow"
14391 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14394 msgid "downarrow"
14395 msgstr "pil ned \\downarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14398 msgid "uparrow"
14399 msgstr "pil opp \\uparrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14402 msgid "updownarrow"
14403 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14406 msgid "leftrightarrow"
14407 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14410 msgid "Leftarrow"
14411 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14414 msgid "Rightarrow"
14415 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14418 msgid "Downarrow"
14419 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14422 msgid "Uparrow"
14423 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14426 msgid "Updownarrow"
14427 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14430 msgid "Leftrightarrow"
14431 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14434 msgid "Longleftrightarrow"
14435 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14438 msgid "Longleftarrow"
14439 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14442 msgid "Longrightarrow"
14443 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14446 msgid "longleftrightarrow"
14447 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14450 msgid "longleftarrow"
14451 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14454 msgid "longrightarrow"
14455 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14458 msgid "leftharpoondown"
14459 msgstr "leftharpoondown"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14462 msgid "rightharpoondown"
14463 msgstr "rightharpoondown"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14466 msgid "mapsto"
14467 msgstr "mapsto"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14470 msgid "longmapsto"
14471 msgstr "longmapsto"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14474 msgid "nwarrow"
14475 msgstr "nwarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14478 msgid "nearrow"
14479 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14482 msgid "leftharpoonup"
14483 msgstr "leftharpoonup"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14486 msgid "rightharpoonup"
14487 msgstr "rightharpoonup"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14490 msgid "hookleftarrow"
14491 msgstr "hookleftarrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14494 msgid "hookrightarrow"
14495 msgstr "hookrightarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14498 msgid "swarrow"
14499 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14502 msgid "searrow"
14503 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14506 msgid "rightleftharpoons"
14507 msgstr "rightleftharpoons"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14510 msgid "pm"
14511 msgstr "pm"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14514 msgid "cap"
14515 msgstr "cap"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14518 msgid "diamond"
14519 msgstr "diamond"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14522 msgid "oplus"
14523 msgstr "oplus"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14526 msgid "mp"
14527 msgstr "mp"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14530 msgid "cup"
14531 msgstr "cup"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14534 msgid "bigtriangleup"
14535 msgstr "bigtriangleup"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14538 msgid "ominus"
14539 msgstr "ominus"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14542 msgid "times"
14543 msgstr "times"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14546 msgid "uplus"
14547 msgstr "uplus"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14550 msgid "bigtriangledown"
14551 msgstr "bigtriangledown"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14554 msgid "otimes"
14555 msgstr "otimes"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14558 msgid "div"
14559 msgstr "div"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14562 msgid "sqcap"
14563 msgstr "sqcap"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14566 msgid "triangleright"
14567 msgstr "triangleright"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14570 msgid "oslash"
14571 msgstr "oslash"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14574 msgid "cdot"
14575 msgstr "cdot"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14578 msgid "sqcup"
14579 msgstr "sqcup"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14582 msgid "triangleleft"
14583 msgstr "triangleleft"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14586 msgid "odot"
14587 msgstr "odot"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14590 msgid "star"
14591 msgstr "star"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14594 msgid "vee"
14595 msgstr "vee"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14598 msgid "amalg"
14599 msgstr "amalg"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14602 msgid "bigcirc"
14603 msgstr "bigcirc"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14606 msgid "setminus"
14607 msgstr "setminus"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14610 msgid "wedge"
14611 msgstr "wedge"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14614 msgid "dagger"
14615 msgstr "dagger"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14618 msgid "circ"
14619 msgstr "circ"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14622 msgid "bullet"
14623 msgstr "bullet"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14626 msgid "wr"
14627 msgstr "wr"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14630 msgid "ddagger"
14631 msgstr "ddagger"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14634 msgid "leq"
14635 msgstr "leq"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14638 msgid "geq"
14639 msgstr "geq"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14642 msgid "equiv"
14643 msgstr "equiv"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14646 msgid "models"
14647 msgstr "models"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14650 msgid "prec"
14651 msgstr "prec"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14654 msgid "succ"
14655 msgstr "succ"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14658 msgid "sim"
14659 msgstr "sim"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14662 msgid "perp"
14663 msgstr "perp"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14666 msgid "preceq"
14667 msgstr "preceq"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14670 msgid "succeq"
14671 msgstr "succeq"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14674 msgid "simeq"
14675 msgstr "simeq"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14678 msgid "mid"
14679 msgstr "mid"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14682 msgid "ll"
14683 msgstr "ll"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14686 msgid "gg"
14687 msgstr "gg"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14690 msgid "asymp"
14691 msgstr "asymp"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14694 msgid "parallel"
14695 msgstr "parallel"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14698 msgid "subset"
14699 msgstr "subset"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14702 msgid "supset"
14703 msgstr "supset"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14706 msgid "approx"
14707 msgstr "approx"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14710 msgid "smile"
14711 msgstr "smile"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14714 msgid "subseteq"
14715 msgstr "subseteq"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14718 msgid "supseteq"
14719 msgstr "supseteq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14722 msgid "cong"
14723 msgstr "cong"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14726 msgid "frown"
14727 msgstr "frown"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14730 msgid "sqsubseteq"
14731 msgstr "sqsubseteq"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14734 msgid "sqsupseteq"
14735 msgstr "sqsupseteq"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14738 msgid "doteq"
14739 msgstr "doteq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14742 msgid "neq"
14743 msgstr "neq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14746 #: src/lengthcommon.cpp:38
14747 msgid "in"
14748 msgstr "in"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14751 msgid "ni"
14752 msgstr "ni"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14755 msgid "propto"
14756 msgstr "propto"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14759 msgid "notin"
14760 msgstr "notin"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14763 msgid "vdash"
14764 msgstr "vdash"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14767 msgid "dashv"
14768 msgstr "dashv"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14771 msgid "bowtie"
14772 msgstr "bowtie"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14775 msgid "alpha"
14776 msgstr "alpha"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14779 msgid "beta"
14780 msgstr "beta"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14783 msgid "gamma"
14784 msgstr "gamma"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14787 msgid "delta"
14788 msgstr "delta"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14791 msgid "epsilon"
14792 msgstr "epsilon"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14795 msgid "varepsilon"
14796 msgstr "varepsilon"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14799 msgid "zeta"
14800 msgstr "zeta"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14803 msgid "eta"
14804 msgstr "eta"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14807 msgid "theta"
14808 msgstr "theta"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14811 msgid "vartheta"
14812 msgstr "vartheta"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14815 msgid "iota"
14816 msgstr "iota"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14819 msgid "kappa"
14820 msgstr "kappa"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14823 msgid "lambda"
14824 msgstr "lambda"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14827 msgid "mu"
14828 msgstr "mu"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14831 msgid "nu"
14832 msgstr "nu"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14835 msgid "xi"
14836 msgstr "xi"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14839 msgid "pi"
14840 msgstr "pi"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14843 msgid "varpi"
14844 msgstr "varpi"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14847 msgid "rho"
14848 msgstr "rho"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14851 msgid "varrho"
14852 msgstr "varrho"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14855 msgid "sigma"
14856 msgstr "sigma"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14859 msgid "varsigma"
14860 msgstr "varsigma"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14863 msgid "tau"
14864 msgstr "tau"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14867 msgid "upsilon"
14868 msgstr "upsilon"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14871 msgid "phi"
14872 msgstr "phi"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14875 msgid "varphi"
14876 msgstr "varphi"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14879 msgid "chi"
14880 msgstr "chi"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14883 msgid "psi"
14884 msgstr "psi"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14887 msgid "omega"
14888 msgstr "omega"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14891 msgid "Gamma"
14892 msgstr "Gamma"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14895 msgid "Delta"
14896 msgstr "Delta"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14899 msgid "Theta"
14900 msgstr "Theta"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14903 msgid "Lambda"
14904 msgstr "Lambda"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14907 msgid "Xi"
14908 msgstr "Xi"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14911 msgid "Pi"
14912 msgstr "Pi"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14915 msgid "Sigma"
14916 msgstr "Sigma"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14919 msgid "Upsilon"
14920 msgstr "Upsilon"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14923 msgid "Phi"
14924 msgstr "Phi"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14927 msgid "Psi"
14928 msgstr "Psi"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14931 msgid "Omega"
14932 msgstr "Omega"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14935 msgid "nabla"
14936 msgstr "nabla"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14939 msgid "partial"
14940 msgstr "partial"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14943 msgid "infty"
14944 msgstr "infty"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14947 msgid "prime"
14948 msgstr "prime"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14951 msgid "ell"
14952 msgstr "ell"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14955 msgid "emptyset"
14956 msgstr "emptyset"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14959 msgid "exists"
14960 msgstr "exists"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14963 msgid "forall"
14964 msgstr "forall"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14967 msgid "imath"
14968 msgstr "imath"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14971 msgid "jmath"
14972 msgstr "jmath"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14975 msgid "Re"
14976 msgstr "Re"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14979 msgid "Im"
14980 msgstr "Im"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14983 msgid "aleph"
14984 msgstr "aleph"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14987 msgid "wp"
14988 msgstr "wp"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14991 msgid "hbar"
14992 msgstr "hbar"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14995 msgid "angle"
14996 msgstr "angle"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14999 msgid "top"
15000 msgstr "top"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15003 msgid "bot"
15004 msgstr "bot"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15007 msgid "Vert"
15008 msgstr "Vert"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15011 msgid "neg"
15012 msgstr "neg"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15015 msgid "flat"
15016 msgstr "flat"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15019 msgid "natural"
15020 msgstr "natural"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15023 msgid "sharp"
15024 msgstr "sharp"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15027 msgid "surd"
15028 msgstr "surd"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15031 msgid "triangle"
15032 msgstr "triangle"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15035 msgid "diamondsuit"
15036 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15039 msgid "heartsuit"
15040 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15043 msgid "clubsuit"
15044 msgstr "kløver \\clubsuit"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15047 msgid "spadesuit"
15048 msgstr "spar \\spadesuit"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15051 msgid "textrm \\AA"
15052 msgstr "textrm \\AA"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15055 msgid "textrm \\O"
15056 msgstr "textrm \\O"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15059 msgid "mathcircumflex"
15060 msgstr "mathcircumflex"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15063 msgid "_"
15064 msgstr "_"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15067 msgid "mathrm T"
15068 msgstr "mathrm T"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15071 msgid "mathbb N"
15072 msgstr "mathbb N"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15075 msgid "mathbb Z"
15076 msgstr "mathbb Z"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15079 msgid "mathbb Q"
15080 msgstr "mathbb Q"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15083 msgid "mathbb R"
15084 msgstr "mathbb R"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15087 msgid "mathbb C"
15088 msgstr "mathbb C"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15091 msgid "mathbb H"
15092 msgstr "mathbb H"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15095 msgid "mathcal F"
15096 msgstr "mathcal F"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15099 msgid "mathcal L"
15100 msgstr "mathcal L"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15103 msgid "mathcal H"
15104 msgstr "mathcal H"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15107 msgid "mathcal O"
15108 msgstr "mathcal O"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15111 msgid "Big Operators"
15112 msgstr "Store operatorer"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15115 msgid "intop"
15116 msgstr "intop"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15119 msgid "int"
15120 msgstr "int"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15123 msgid "iint"
15124 msgstr "iint"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15127 msgid "iintop"
15128 msgstr "iintop"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15131 msgid "iiint"
15132 msgstr "iiint"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15135 msgid "iiintop"
15136 msgstr "iiintop"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15139 msgid "iiiint"
15140 msgstr "iiiint"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15143 msgid "iiiintop"
15144 msgstr "iiiintop"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15147 msgid "dotsint"
15148 msgstr "dotsint"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15151 msgid "dotsintop"
15152 msgstr "dotsintop"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15155 msgid "oint"
15156 msgstr "oint"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15159 msgid "ointop"
15160 msgstr "ointop"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15163 msgid "oiint"
15164 msgstr "oiint"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15167 msgid "oiintop"
15168 msgstr "oiintop"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15171 msgid "ointctrclockwiseop"
15172 msgstr "ointctrclockwiseop"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15175 msgid "ointctrclockwise"
15176 msgstr "ointctrclockwise"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15179 msgid "ointclockwiseop"
15180 msgstr "ointclockwiseop"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15183 msgid "ointclockwise"
15184 msgstr "ointclockwise"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15187 msgid "sqint"
15188 msgstr "sqint"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15191 msgid "sqintop"
15192 msgstr "sqintop"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15195 msgid "sqiint"
15196 msgstr "sqiint"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15199 msgid "sqiintop"
15200 msgstr "sqiintop"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15203 #, fuzzy
15204 msgid "fint"
15205 msgstr "int"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15208 #, fuzzy
15209 msgid "fintop"
15210 msgstr "intop"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15213 #, fuzzy
15214 msgid "landupint"
15215 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15218 #, fuzzy
15219 msgid "landupintop"
15220 msgstr "intop"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15223 msgid "landdownint"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15227 #, fuzzy
15228 msgid "landdownintop"
15229 msgstr "dotsintop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15232 msgid "sum"
15233 msgstr "sum"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15236 msgid "prod"
15237 msgstr "prod"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15240 msgid "coprod"
15241 msgstr "coprod"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15244 msgid "bigsqcup"
15245 msgstr "bigsqcup"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15248 msgid "bigotimes"
15249 msgstr "bigotimes"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15252 msgid "bigodot"
15253 msgstr "bigodot"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15256 msgid "bigoplus"
15257 msgstr "bigoplus"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15260 msgid "bigcap"
15261 msgstr "bigcap"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15264 msgid "bigcup"
15265 msgstr "bigcup"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15268 msgid "biguplus"
15269 msgstr "biguplus"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15272 msgid "bigvee"
15273 msgstr "bigvee"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15276 msgid "bigwedge"
15277 msgstr "bigwedge"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15280 msgid "AMS Miscellaneous"
15281 msgstr "AMS diverse"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15284 msgid "digamma"
15285 msgstr "digamma"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15288 msgid "varkappa"
15289 msgstr "varkappa"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15292 msgid "beth"
15293 msgstr "beth"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15296 msgid "daleth"
15297 msgstr "daleth"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15300 msgid "gimel"
15301 msgstr "gimel"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15304 msgid "ulcorner"
15305 msgstr "ulcorner"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15308 msgid "urcorner"
15309 msgstr "urcorner"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15312 msgid "llcorner"
15313 msgstr "llcorner"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15316 msgid "lrcorner"
15317 msgstr "lrcorner"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15320 msgid "hslash"
15321 msgstr "hslash"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15324 msgid "vartriangle"
15325 msgstr "vartriangle"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15328 msgid "triangledown"
15329 msgstr "triangledown"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15332 msgid "square"
15333 msgstr "square"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15336 msgid "lozenge"
15337 msgstr "lozenge"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15340 msgid "circledS"
15341 msgstr "circledS"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15344 msgid "measuredangle"
15345 msgstr "measuredangle"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15348 msgid "nexists"
15349 msgstr "nexists"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15352 msgid "mho"
15353 msgstr "mho"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15356 msgid "Finv"
15357 msgstr "Finv"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15360 msgid "Game"
15361 msgstr "Game"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15364 msgid "Bbbk"
15365 msgstr "Bbbk"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15368 msgid "backprime"
15369 msgstr "backprime"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15372 msgid "varnothing"
15373 msgstr "varnothing"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Diamond"
15378 msgstr "diamond"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15381 msgid "blacktriangle"
15382 msgstr "blacktriangle"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15385 msgid "blacktriangledown"
15386 msgstr "blacktriangledown"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15389 msgid "blacksquare"
15390 msgstr "blacksquare"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15393 msgid "blacklozenge"
15394 msgstr "blacklozenge"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15397 msgid "bigstar"
15398 msgstr "bigstar"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15401 msgid "sphericalangle"
15402 msgstr "sphericalangle"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15405 msgid "complement"
15406 msgstr "complement"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15409 msgid "eth"
15410 msgstr "eth"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15413 msgid "diagup"
15414 msgstr "diagup"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15417 msgid "diagdown"
15418 msgstr "diagdown"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15421 msgid "AMS Arrows"
15422 msgstr "AMS piler"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15425 msgid "dashleftarrow"
15426 msgstr "dashleftarrow"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15429 msgid "dashrightarrow"
15430 msgstr "dashrightarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15433 msgid "leftleftarrows"
15434 msgstr "leftleftarrows"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15437 msgid "leftrightarrows"
15438 msgstr "leftrightarrows"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15441 msgid "rightrightarrows"
15442 msgstr "rightrightarrows"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15445 msgid "rightleftarrows"
15446 msgstr "rightleftarrows"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15449 msgid "Lleftarrow"
15450 msgstr "Lleftarrow"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15453 msgid "Rrightarrow"
15454 msgstr "Rrightarrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15457 msgid "twoheadleftarrow"
15458 msgstr "twoheadleftarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15461 msgid "twoheadrightarrow"
15462 msgstr "twoheadrightarrow"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15465 msgid "leftarrowtail"
15466 msgstr "leftarrowtail"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15469 msgid "rightarrowtail"
15470 msgstr "rightarrowtail"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15473 msgid "looparrowleft"
15474 msgstr "looparrowleft"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15477 msgid "looparrowright"
15478 msgstr "looparrowright"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15481 msgid "curvearrowleft"
15482 msgstr "curvearrowleft"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15485 msgid "curvearrowright"
15486 msgstr "curvearrowright"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15489 msgid "circlearrowleft"
15490 msgstr "circlearrowleft"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15493 msgid "circlearrowright"
15494 msgstr "circlearrowright"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15497 msgid "Lsh"
15498 msgstr "Lsh"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15501 msgid "Rsh"
15502 msgstr "Rsh"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15505 msgid "upuparrows"
15506 msgstr "upuparrows"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15509 msgid "downdownarrows"
15510 msgstr "downdownarrows"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15513 msgid "upharpoonleft"
15514 msgstr "upharpoonleft"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15517 msgid "upharpoonright"
15518 msgstr "upharpoonright"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15521 msgid "downharpoonleft"
15522 msgstr "downharpoonleft"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15525 msgid "downharpoonright"
15526 msgstr "downharpoonright"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15529 msgid "leftrightharpoons"
15530 msgstr "leftrightharpoons"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15533 msgid "rightsquigarrow"
15534 msgstr "rightsquigarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15537 msgid "leftrightsquigarrow"
15538 msgstr "leftrightsquigarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15541 msgid "nleftarrow"
15542 msgstr "nleftarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15545 msgid "nrightarrow"
15546 msgstr "nrightarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15549 msgid "nleftrightarrow"
15550 msgstr "nleftrightarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15553 msgid "nLeftarrow"
15554 msgstr "nLeftarrow"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15557 msgid "nRightarrow"
15558 msgstr "nRightarrow"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15561 msgid "nLeftrightarrow"
15562 msgstr "nLeftrightarrow"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15565 msgid "multimap"
15566 msgstr "multimap"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15569 msgid "AMS Relations"
15570 msgstr "AMS relasjoner"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15573 msgid "leqq"
15574 msgstr "leqq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15577 msgid "geqq"
15578 msgstr "geqq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15581 msgid "leqslant"
15582 msgstr "leqslant"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15585 msgid "geqslant"
15586 msgstr "geqslant"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15589 msgid "eqslantless"
15590 msgstr "eqslantless"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15593 msgid "eqslantgtr"
15594 msgstr "eqslantgtr"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15597 msgid "lesssim"
15598 msgstr "lesssim"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15601 msgid "gtrsim"
15602 msgstr "gtrsim"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15605 msgid "lessapprox"
15606 msgstr "lessapprox"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15609 msgid "gtrapprox"
15610 msgstr "gtrapprox"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15613 msgid "approxeq"
15614 msgstr "approxeq"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15617 msgid "triangleq"
15618 msgstr "triangleq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15621 msgid "lessdot"
15622 msgstr "lessdot"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15625 msgid "gtrdot"
15626 msgstr "gtrdot"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15629 msgid "lll"
15630 msgstr "lll"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15633 msgid "ggg"
15634 msgstr "ggg"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15637 msgid "lessgtr"
15638 msgstr "lessgtr"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15641 msgid "gtrless"
15642 msgstr "gtrless"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15645 msgid "lesseqgtr"
15646 msgstr "lesseqgtr"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15649 msgid "gtreqless"
15650 msgstr "gtreqless"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15653 msgid "lesseqqgtr"
15654 msgstr "lesseqqgtr"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15657 msgid "gtreqqless"
15658 msgstr "gtreqqless"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15661 msgid "eqcirc"
15662 msgstr "eqcirc"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15665 msgid "circeq"
15666 msgstr "circeq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15669 msgid "thicksim"
15670 msgstr "thicksim"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15673 msgid "thickapprox"
15674 msgstr "thickapprox"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15677 msgid "backsim"
15678 msgstr "backsim"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15681 msgid "backsimeq"
15682 msgstr "backsimeq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15685 msgid "subseteqq"
15686 msgstr "subseteqq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15689 msgid "supseteqq"
15690 msgstr "supseteqq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15693 msgid "Subset"
15694 msgstr "Subset"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15697 msgid "Supset"
15698 msgstr "Supset"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15701 msgid "sqsubset"
15702 msgstr "sqsubset"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15705 msgid "sqsupset"
15706 msgstr "sqsupset"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15709 msgid "preccurlyeq"
15710 msgstr "preccurlyeq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15713 msgid "succcurlyeq"
15714 msgstr "succcurlyeq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15717 msgid "curlyeqprec"
15718 msgstr "curlyeqprec"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15721 msgid "curlyeqsucc"
15722 msgstr "curlyeqsucc"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15725 msgid "precsim"
15726 msgstr "precsim"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15729 msgid "succsim"
15730 msgstr "succsim"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15733 msgid "precapprox"
15734 msgstr "precapprox"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15737 msgid "succapprox"
15738 msgstr "succapprox"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15741 msgid "vartriangleleft"
15742 msgstr "vartriangleleft"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15745 msgid "vartriangleright"
15746 msgstr "vartriangleright"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15749 msgid "trianglelefteq"
15750 msgstr "trianglelefteq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15753 msgid "trianglerighteq"
15754 msgstr "trianglerighteq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15757 msgid "bumpeq"
15758 msgstr "bumpeq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15761 msgid "Bumpeq"
15762 msgstr "Bumpeq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15765 msgid "doteqdot"
15766 msgstr "doteqdot"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15769 msgid "risingdotseq"
15770 msgstr "risingdotseq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15773 msgid "fallingdotseq"
15774 msgstr "fallingdotseq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15777 msgid "vDash"
15778 msgstr "vDash"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15781 msgid "Vvdash"
15782 msgstr "Vvdash"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15785 msgid "Vdash"
15786 msgstr "Vdash"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15789 msgid "shortmid"
15790 msgstr "shortmid"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15793 msgid "shortparallel"
15794 msgstr "shortparallel"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15797 msgid "smallsmile"
15798 msgstr "smallsmile"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15801 msgid "smallfrown"
15802 msgstr "smallfrown"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15805 msgid "blacktriangleleft"
15806 msgstr "blacktriangleleft"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15809 msgid "blacktriangleright"
15810 msgstr "blacktriangleright"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15813 msgid "because"
15814 msgstr "because"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15817 msgid "therefore"
15818 msgstr "therefore"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15821 msgid "backepsilon"
15822 msgstr "backepsilon"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15825 msgid "varpropto"
15826 msgstr "varpropto"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15829 msgid "between"
15830 msgstr "between"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15833 msgid "pitchfork"
15834 msgstr "pitchfork"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15837 msgid "AMS Negative Relations"
15838 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15841 msgid "nless"
15842 msgstr "nless"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15845 msgid "ngtr"
15846 msgstr "ngtr"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15849 msgid "nleq"
15850 msgstr "nleq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15853 msgid "ngeq"
15854 msgstr "ngeq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15857 msgid "nleqslant"
15858 msgstr "nleqslant"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15861 msgid "ngeqslant"
15862 msgstr "ngeqslant"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15865 msgid "nleqq"
15866 msgstr "nleqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15869 msgid "ngeqq"
15870 msgstr "ngeqq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15873 msgid "lneq"
15874 msgstr "lneq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15877 msgid "gneq"
15878 msgstr "gneq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15881 msgid "lneqq"
15882 msgstr "lneqq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15885 msgid "gneqq"
15886 msgstr "gneqq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15889 msgid "lvertneqq"
15890 msgstr "lvertneqq"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15893 msgid "gvertneqq"
15894 msgstr "gvertneqq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15897 msgid "lnsim"
15898 msgstr "lnsim"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15901 msgid "gnsim"
15902 msgstr "gnsim"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15905 msgid "lnapprox"
15906 msgstr "lnapprox"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15909 msgid "gnapprox"
15910 msgstr "gnapprox"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15913 msgid "nprec"
15914 msgstr "nprec"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15917 msgid "nsucc"
15918 msgstr "nsucc"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15921 msgid "npreceq"
15922 msgstr "npreceq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15925 msgid "nsucceq"
15926 msgstr "nsucceq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15929 msgid "precnsim"
15930 msgstr "precnsim"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15933 msgid "succnsim"
15934 msgstr "succnsim"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15937 msgid "precnapprox"
15938 msgstr "precnapprox"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15941 msgid "succnapprox"
15942 msgstr "succnapprox"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15945 msgid "subsetneq"
15946 msgstr "subsetneq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15949 msgid "supsetneq"
15950 msgstr "supsetneq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15953 msgid "subsetneqq"
15954 msgstr "subsetneqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15957 msgid "supsetneqq"
15958 msgstr "supsetneqq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15961 msgid "nsubseteq"
15962 msgstr "nsubseteq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15965 msgid "nsupseteq"
15966 msgstr "nsupseteq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15969 msgid "nsupseteqq"
15970 msgstr "nsupseteqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15973 msgid "nvdash"
15974 msgstr "nvdash"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15977 msgid "nvDash"
15978 msgstr "nvDash"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15981 msgid "nVDash"
15982 msgstr "nVDash"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15985 msgid "varsubsetneq"
15986 msgstr "varsubsetneq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15989 msgid "varsupsetneq"
15990 msgstr "varsupsetneq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15993 msgid "varsubsetneqq"
15994 msgstr "varsubsetneqq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15997 msgid "varsupsetneqq"
15998 msgstr "varsupsetneqq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16001 msgid "ntriangleleft"
16002 msgstr "ntriangleleft"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16005 msgid "ntriangleright"
16006 msgstr "ntriangleright"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16009 msgid "ntrianglelefteq"
16010 msgstr "ntrianglelefteq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16013 msgid "ntrianglerighteq"
16014 msgstr "ntrianglerighteq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16017 msgid "ncong"
16018 msgstr "ncong"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16021 msgid "nsim"
16022 msgstr "nsim"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16025 msgid "nmid"
16026 msgstr "nmid"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16029 msgid "nshortmid"
16030 msgstr "nshortmid"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16033 msgid "nparallel"
16034 msgstr "nparallel"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16037 msgid "nshortparallel"
16038 msgstr "nshortparallel"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16041 msgid "AMS Operators"
16042 msgstr "AMS operatorer"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16045 msgid "dotplus"
16046 msgstr "dotplus"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16049 msgid "smallsetminus"
16050 msgstr "smallsetminus"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16053 msgid "Cap"
16054 msgstr "Cap"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16057 msgid "Cup"
16058 msgstr "Cup"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16061 msgid "barwedge"
16062 msgstr "barwedge"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16065 msgid "veebar"
16066 msgstr "veebar"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16069 msgid "doublebarwedge"
16070 msgstr "doublebarwedge"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16073 msgid "boxminus"
16074 msgstr "boxminus"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16077 msgid "boxtimes"
16078 msgstr "boxtimes"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16081 msgid "boxdot"
16082 msgstr "boxdot"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16085 msgid "boxplus"
16086 msgstr "boxplus"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16089 msgid "divideontimes"
16090 msgstr "divideontimes"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16093 msgid "ltimes"
16094 msgstr "ltimes"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16097 msgid "rtimes"
16098 msgstr "rtimes"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16101 msgid "leftthreetimes"
16102 msgstr "leftthreetimes"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16105 msgid "rightthreetimes"
16106 msgstr "rightthreetimes"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16109 msgid "curlywedge"
16110 msgstr "curlywedge"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16113 msgid "curlyvee"
16114 msgstr "curlyvee"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16117 msgid "circleddash"
16118 msgstr "circleddash"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16121 msgid "circledast"
16122 msgstr "circledast"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16125 msgid "circledcirc"
16126 msgstr "circledcirc"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16129 msgid "centerdot"
16130 msgstr "centerdot"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16133 msgid "intercal"
16134 msgstr "intercal"
16135
16136 #: lib/external_templates:37
16137 msgid "RasterImage"
16138 msgstr "RasterImage"
16139
16140 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16141 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/external_templates:45
16145 msgid "A bitmap file.\n"
16146 msgstr "Et bilde.\n"
16147
16148 #: lib/external_templates:109
16149 msgid "XFig"
16150 msgstr "XFig"
16151
16152 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16153 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/external_templates:112
16157 msgid "An Xfig figure.\n"
16158 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16159
16160 #: lib/external_templates:162
16161 msgid "ChessDiagram"
16162 msgstr "Sjakkbrett"
16163
16164 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16165 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/external_templates:165
16169 msgid ""
16170 "A chess position diagram.\n"
16171 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16172 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16173 "the position that you want to display.\n"
16174 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16175 "and remember to type in a relative path\n"
16176 "to the LyX document location.\n"
16177 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16178 "to enable general editing of the board.\n"
16179 "You might also check out the\n"
16180 "'Options->Test legality' option, and\n"
16181 "remember to middle and right click to\n"
16182 "insert new material in the board.\n"
16183 "In order for this to work, you have to\n"
16184 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16185 "that TeX will find it, and you will need\n"
16186 "to install the skak package from CTAN.\n"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/external_templates:212
16190 msgid "LilyPond"
16191 msgstr "LilyPond"
16192
16193 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16194 msgid "Lilypond typeset music"
16195 msgstr "Lilypond noteark"
16196
16197 #: lib/external_templates:215
16198 msgid ""
16199 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16200 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16201 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16202 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16203 msgstr ""
16204 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16205 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16206 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16207 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16208
16209 #: lib/external_templates:261
16210 #, fuzzy
16211 msgid "PDFPages"
16212 msgstr "Sider"
16213
16214 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16215 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/external_templates:264
16219 msgid ""
16220 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16221 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16222 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16223 "Examples:\n"
16224 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16225 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16226 "* pages=- (to include all pages)\n"
16227 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16228 "for further options and details.\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/external_templates:304
16232 msgid ""
16233 "Today's date.\n"
16234 "Read 'info date' for more information.\n"
16235 msgstr ""
16236 "Dagens dato.\n"
16237 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16238
16239 #: lib/external_templates:333
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Dia"
16242 msgstr "Visning"
16243
16244 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16245 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/external_templates:336
16249 msgid "Dia diagram.\n"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/configure.py:445
16253 msgid "Tgif"
16254 msgstr "Tgif"
16255
16256 #: lib/configure.py:448
16257 msgid "FIG"
16258 msgstr "FIG"
16259
16260 #: lib/configure.py:451
16261 #, fuzzy
16262 msgid "DIA"
16263 msgstr "DVI"
16264
16265 #: lib/configure.py:454
16266 msgid "Grace"
16267 msgstr "Grace"
16268
16269 #: lib/configure.py:457
16270 msgid "FEN"
16271 msgstr "FEN"
16272
16273 #: lib/configure.py:460
16274 msgid "SVG"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16278 msgid "BMP"
16279 msgstr "BMP"
16280
16281 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16282 msgid "GIF"
16283 msgstr "GIF"
16284
16285 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16287 msgid "JPEG"
16288 msgstr "JPEG"
16289
16290 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16291 msgid "PBM"
16292 msgstr "PBM"
16293
16294 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16295 msgid "PGM"
16296 msgstr "PGM"
16297
16298 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16300 msgid "PNG"
16301 msgstr "PNG"
16302
16303 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16304 msgid "PPM"
16305 msgstr "PPM"
16306
16307 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16308 msgid "TIFF"
16309 msgstr "TIFF"
16310
16311 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16312 msgid "XBM"
16313 msgstr "XBM"
16314
16315 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16316 msgid "XPM"
16317 msgstr "XPM"
16318
16319 #: lib/configure.py:498
16320 msgid "Plain text (chess output)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/configure.py:499
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Plain text (image)"
16326 msgstr "Ren tekst"
16327
16328 #: lib/configure.py:500
16329 msgid "Plain text (Xfig output)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/configure.py:501
16333 #, fuzzy
16334 msgid "date (output)"
16335 msgstr "Tilpass utskrift"
16336
16337 #: lib/configure.py:502
16338 msgid "DocBook"
16339 msgstr "DocBook"
16340
16341 #: lib/configure.py:502
16342 msgid "DocBook|B"
16343 msgstr "DocBook|B"
16344
16345 #: lib/configure.py:503
16346 msgid "Docbook (XML)"
16347 msgstr "Docbook (XML)"
16348
16349 #: lib/configure.py:504
16350 msgid "Graphviz Dot"
16351 msgstr "Graphviz Dot"
16352
16353 #: lib/configure.py:505
16354 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16355 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16356
16357 #: lib/configure.py:506
16358 msgid "NoWeb"
16359 msgstr "NoWeb"
16360
16361 #: lib/configure.py:506
16362 msgid "NoWeb|N"
16363 msgstr "NoWeb|N"
16364
16365 #: lib/configure.py:507
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Sweave|S"
16368 msgstr "Lagre|a"
16369
16370 #: lib/configure.py:508
16371 #, fuzzy
16372 msgid "LilyPond music"
16373 msgstr "LilyPond"
16374
16375 #: lib/configure.py:509
16376 msgid "LaTeX (plain)"
16377 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16378
16379 #: lib/configure.py:509
16380 msgid "LaTeX (plain)|L"
16381 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16382
16383 #: lib/configure.py:510
16384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16386
16387 #: lib/configure.py:511
16388 #, fuzzy
16389 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16390 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16391
16392 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16393 msgid "Plain text"
16394 msgstr "Ren tekst"
16395
16396 #: lib/configure.py:512
16397 msgid "Plain text|a"
16398 msgstr "Ren tekst"
16399
16400 #: lib/configure.py:513
16401 msgid "Plain text (pstotext)"
16402 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16403
16404 #: lib/configure.py:514
16405 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16406 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16407
16408 #: lib/configure.py:515
16409 msgid "Plain text (catdvi)"
16410 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16411
16412 #: lib/configure.py:516
16413 msgid "Plain Text, Join Lines"
16414 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16415
16416 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16417 #, fuzzy
16418 msgid "LyXHTML"
16419 msgstr "HTML"
16420
16421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16422 #, fuzzy
16423 msgid "LyXHTML|X"
16424 msgstr "HTML"
16425
16426 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16427 msgid "BibTeX"
16428 msgstr "BibTeX"
16429
16430 #: lib/configure.py:533
16431 msgid "EPS"
16432 msgstr "EPS"
16433
16434 #: lib/configure.py:534
16435 msgid "Postscript"
16436 msgstr "Postscript"
16437
16438 #: lib/configure.py:534
16439 msgid "Postscript|t"
16440 msgstr "Postscript|t"
16441
16442 #: lib/configure.py:538
16443 msgid "PDF (ps2pdf)"
16444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16445
16446 #: lib/configure.py:538
16447 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16448 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16449
16450 #: lib/configure.py:539
16451 msgid "PDF (pdflatex)"
16452 msgstr "PDF (pdflatex)"
16453
16454 #: lib/configure.py:539
16455 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16456 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16457
16458 #: lib/configure.py:540
16459 msgid "PDF (dvipdfm)"
16460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16461
16462 #: lib/configure.py:540
16463 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16464 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16465
16466 #: lib/configure.py:541
16467 msgid "PDF (XeTeX)"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/configure.py:541
16471 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/configure.py:544
16475 msgid "DVI"
16476 msgstr "DVI"
16477
16478 #: lib/configure.py:544
16479 msgid "DVI|D"
16480 msgstr "DVI|D"
16481
16482 #: lib/configure.py:547
16483 msgid "DraftDVI"
16484 msgstr "DraftDVI"
16485
16486 #: lib/configure.py:550
16487 msgid "HTML"
16488 msgstr "HTML"
16489
16490 #: lib/configure.py:550
16491 msgid "HTML|H"
16492 msgstr "HTML|H"
16493
16494 #: lib/configure.py:553
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Noteedit"
16497 msgstr "Notat til redaktør"
16498
16499 #: lib/configure.py:556
16500 msgid "OpenDocument"
16501 msgstr "OpenDocument"
16502
16503 #: lib/configure.py:557
16504 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16505 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16506
16507 #: lib/configure.py:560
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Rich Text Format"
16510 msgstr "Normal tekstfont"
16511
16512 #: lib/configure.py:561
16513 msgid "MS Word"
16514 msgstr "MS Word"
16515
16516 #: lib/configure.py:561
16517 msgid "MS Word|W"
16518 msgstr "MS Word|W"
16519
16520 #: lib/configure.py:564
16521 #, fuzzy
16522 msgid "date command"
16523 msgstr "Neste kommando"
16524
16525 #: lib/configure.py:565
16526 msgid "Table (CSV)"
16527 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16528
16529 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16531 msgid "LyX"
16532 msgstr "LyX"
16533
16534 #: lib/configure.py:568
16535 msgid "LyX 1.3.x"
16536 msgstr "LyX 1.3.x"
16537
16538 #: lib/configure.py:569
16539 msgid "LyX 1.4.x"
16540 msgstr "LyX 1.4.x"
16541
16542 #: lib/configure.py:570
16543 msgid "LyX 1.5.x"
16544 msgstr "LyX 1.5.x"
16545
16546 #: lib/configure.py:571
16547 msgid "LyX 1.6.x"
16548 msgstr "LyX 1.6.x"
16549
16550 #: lib/configure.py:572
16551 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16553
16554 #: lib/configure.py:573
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16557
16558 #: lib/configure.py:574
16559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16561
16562 #: lib/configure.py:575
16563 #, fuzzy
16564 msgid "LyX Preview"
16565 msgstr "Forhåndsvisning"
16566
16567 #: lib/configure.py:576
16568 #, fuzzy
16569 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16570 msgstr "Forhåndsvisning"
16571
16572 #: lib/configure.py:577
16573 msgid "PDFTEX"
16574 msgstr "PDFTEX"
16575
16576 #: lib/configure.py:578
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Program"
16579 msgstr "Programlisting"
16580
16581 #: lib/configure.py:579
16582 msgid "PSTEX"
16583 msgstr "PSTEX"
16584
16585 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Windows Metafile"
16588 msgstr "Skriv til fil"
16589
16590 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16591 msgid "Enhanced Metafile"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/configure.py:582
16595 msgid "HTML (MS Word)"
16596 msgstr "HTML (MS Word)"
16597
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16599 #, c-format
16600 msgid "%1$s and %2$s"
16601 msgstr "%1$s og %2$s"
16602
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16604 #, c-format
16605 msgid "%1$s et al."
16606 msgstr "%1$s m.fl."
16607
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16609 msgid "Ch. "
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16613 msgid "pp. "
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16617 msgid "No year"
16618 msgstr "Uten årstall"
16619
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Add to bibliography only."
16623 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16624
16625 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16626 msgid "before"
16627 msgstr "før"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:137
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "Could not print the document %1$s.\n"
16633 "Check that your printer is set up correctly."
16634 msgstr ""
16635 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16636 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:140
16639 msgid "Print document failed"
16640 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:287
16643 msgid "Disk Error: "
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:288
16647 #, fuzzy, c-format
16648 msgid ""
16649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16650 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:368
16653 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:370
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Attempting to close changed document!"
16659 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:378
16662 msgid "Could not remove temporary directory"
16663 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:379
16666 #, c-format
16667 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16668 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:679
16671 msgid "Unknown document class"
16672 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:680
16675 #, c-format
16676 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16677 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16680 #, c-format
16681 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16682 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16685 msgid "Document header error"
16686 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:694
16689 msgid "\\begin_header is missing"
16690 msgstr "\\begin_header mangler"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:714
16693 msgid "\\begin_document is missing"
16694 msgstr "\\begin_document mangler"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16697 #: src/BufferView.cpp:1388
16698 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16702 msgid ""
16703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16704 "xcolor/ulem are installed.\n"
16705 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16706 "LaTeX preamble."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16710 msgid ""
16711 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16712 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16713 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16714 "LaTeX preamble."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16718 msgid "Document format failure"
16719 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:852
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16724 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:889
16727 msgid "Conversion failed"
16728 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:890
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16734 "it could not be created."
16735 msgstr ""
16736 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16737 "konvertering kunne ikke bli laget."
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:899
16740 msgid "Conversion script not found"
16741 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:900
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16747 "could not be found."
16748 msgstr ""
16749 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16750 "ikke å finne."
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16753 msgid "Conversion script failed"
16754 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:921
16757 #, fuzzy, c-format
16758 msgid ""
16759 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16760 "convert it."
16761 msgstr ""
16762 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16763 "mislyktes med konverteringen."
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:927
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid ""
16768 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16769 "script."
16770 msgstr ""
16771 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16772 "mislyktes med konverteringen."
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:942
16775 #, c-format
16776 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16777 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:975
16780 msgid "Backup failure"
16781 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:976
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16787 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16788 msgstr ""
16789 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16790 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:986
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16796 "overwrite this file?"
16797 msgstr ""
16798 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:988
16801 msgid "Overwrite modified file?"
16802 msgstr "Overskrive endret fil?"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16807 msgid "&Overwrite"
16808 msgstr "&Overskrive"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1013
16811 #, c-format
16812 msgid "Saving document %1$s..."
16813 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:1026
16816 #, fuzzy
16817 msgid " could not write file!"
16818 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:1033
16821 msgid " done."
16822 msgstr "ferdig."
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:1048
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16827 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16832 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1061
16835 #, fuzzy
16836 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16837 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1075
16840 #, fuzzy
16841 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16842 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:1089
16845 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16846 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1173
16849 msgid "Iconv software exception Detected"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1173
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16856 "installed"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:1195
16860 #, c-format
16861 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:1198
16865 msgid ""
16866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16867 "chosen encoding.\n"
16868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:1205
16872 #, fuzzy
16873 msgid "iconv conversion failed"
16874 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1210
16877 #, fuzzy
16878 msgid "conversion failed"
16879 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:1552
16882 msgid "Running chktex..."
16883 msgstr "Kjører chktex..."
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1565
16886 msgid "chktex failure"
16887 msgstr "chktex mislyktes"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1566
16890 msgid "Could not run chktex successfully."
16891 msgstr "Mislyktes med chktex."
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:1774
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16896 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16901 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1921
16904 #, c-format
16905 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:1949
16909 #, c-format
16910 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:2006
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16916 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:2013
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16921 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:2023
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Error exporting to DVI."
16926 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid ""
16931 "The file %1$s already exists.\n"
16932 "\n"
16933 "Do you want to overwrite that file?"
16934 msgstr ""
16935 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16936 "\n"
16937 "Vil du skrive over den?"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Overwrite file?"
16942 msgstr "Overskrive filen?"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2105
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Error running external commands."
16947 msgstr "Generel informasjon"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2871
16950 msgid "Preview source code"
16951 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:2885
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16956 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:2889
16959 #, c-format
16960 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16961 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3004
16964 #, c-format
16965 msgid "Auto-saving %1$s"
16966 msgstr "Autolagrer %1$s"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3058
16969 msgid "Autosave failed!"
16970 msgstr "Autolagring feilet!"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3114
16973 msgid "Autosaving current document..."
16974 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3181
16977 msgid "Couldn't export file"
16978 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3182
16981 #, c-format
16982 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16983 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3227
16986 msgid "File name error"
16987 msgstr "Feil med filnavnet"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3228
16990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16991 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3287
16994 msgid "Document export cancelled."
16995 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3293
16998 #, c-format
16999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17000 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3299
17003 #, c-format
17004 msgid "Document exported as %1$s"
17005 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3377
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "The specified document\n"
17011 "%1$s\n"
17012 "could not be read."
17013 msgstr ""
17014 "Dokumentet %1$s\n"
17015 "var uleselig."
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3379
17018 msgid "Could not read document"
17019 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3389
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17025 "\n"
17026 "Recover emergency save?"
17027 msgstr ""
17028 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17029 "\n"
17030 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:3392
17033 msgid "Load emergency save?"
17034 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3393
17037 msgid "&Recover"
17038 msgstr "&Gjenopprett"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3393
17041 msgid "&Load Original"
17042 msgstr "&Åpne originalen"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3403
17045 msgid "Document was successfully recovered."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3405
17049 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3406
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid ""
17055 "Remove emergency file now?\n"
17056 "(%1$s)"
17057 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Delete emergency file?"
17062 msgstr "Velg ekstern fil"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17065 #, fuzzy
17066 msgid "&Keep it"
17067 msgstr "Samme sort"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3413
17070 msgid "Emergency file deleted"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3414
17074 msgid "Do not forget to save your file now!"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3420
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Remove emergency file now?"
17080 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3435
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17086 "\n"
17087 "Load the backup instead?"
17088 msgstr ""
17089 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17090 "\n"
17091 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:3438
17094 msgid "Load backup?"
17095 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3439
17098 msgid "&Load backup"
17099 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3439
17102 msgid "Load &original"
17103 msgstr "Åpne &originalen"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17106 msgid "Senseless!!! "
17107 msgstr "Gir ikke mening!"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:3850
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid "Document %1$s reloaded."
17112 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3852
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "Could not reload document %1$s."
17117 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17118
17119 #: src/BufferParams.cpp:523
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "The layout file requested by this document,\n"
17123 "%1$s.layout,\n"
17124 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17125 "class or style file required by it is not\n"
17126 "available. See the Customization documentation\n"
17127 "for more information.\n"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/BufferParams.cpp:529
17131 msgid "Document class not available"
17132 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17133
17134 #: src/BufferParams.cpp:530
17135 msgid "LyX will not be able to produce output."
17136 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17137
17138 #: src/BufferParams.cpp:1718
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17142 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17143 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/BufferParams.cpp:1723
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Document class not found"
17149 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17150
17151 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17154 msgstr ""
17155 "Dokumentet %1$s\n"
17156 "var uleselig."
17157
17158 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Could not load class"
17161 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17162
17163 #: src/BufferParams.cpp:1766
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Error reading internal layout information"
17166 msgstr "Generel informasjon"
17167
17168 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Read Error"
17171 msgstr "Søkefeil"
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:183
17174 msgid "No more insets"
17175 msgstr "Ingen flere insets"
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:710
17178 msgid "Save bookmark"
17179 msgstr "Lagre bokmerke"
17180
17181 #: src/BufferView.cpp:905
17182 msgid "Converting document to new document class..."
17183 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17184
17185 #: src/BufferView.cpp:947
17186 msgid "Document is read-only"
17187 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:955
17190 msgid "This portion of the document is deleted."
17191 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:1268
17194 msgid "No further undo information"
17195 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:1277
17198 msgid "No further redo information"
17199 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17202 msgid "String not found!"
17203 msgstr "Streng ikke funnet!"
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:1507
17206 msgid "Mark off"
17207 msgstr "Merke slått av"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:1513
17210 msgid "Mark on"
17211 msgstr "Merke på"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:1520
17214 msgid "Mark removed"
17215 msgstr "Fjernet merke"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1523
17218 msgid "Mark set"
17219 msgstr "Merke satt"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:1574
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Statistics for the selection:"
17224 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17225
17226 #: src/BufferView.cpp:1576
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Statistics for the document:"
17229 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1579
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid "%1$d words"
17234 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1581
17237 #, fuzzy
17238 msgid "One word"
17239 msgstr "Nøkkelord"
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1584
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1587
17247 msgid "One character (including blanks)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1590
17251 #, c-format
17252 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1593
17256 msgid "One character (excluding blanks)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1595
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Statistics"
17262 msgstr "Status"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:1731
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1733
17271 #, c-format
17272 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1764
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Branch name"
17278 msgstr "Dokumentgrener"
17279
17280 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17281 msgid "Branch already exists"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:2453
17285 #, c-format
17286 msgid "Inserting document %1$s..."
17287 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17288
17289 #: src/BufferView.cpp:2464
17290 #, c-format
17291 msgid "Document %1$s inserted."
17292 msgstr "Satt inn document %1$s."
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:2466
17295 #, c-format
17296 msgid "Could not insert document %1$s"
17297 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17298
17299 #: src/BufferView.cpp:2731
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "Could not read the specified document\n"
17303 "%1$s\n"
17304 "due to the error: %2$s"
17305 msgstr ""
17306 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17307 "%1$s.\n"
17308 "på grunn av feilen: %2$s"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:2733
17311 msgid "Could not read file"
17312 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:2740
17315 #, fuzzy, c-format
17316 msgid ""
17317 "%1$s\n"
17318 " is not readable."
17319 msgstr "%1$s var uleselig"
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17322 msgid "Could not open file"
17323 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:2748
17326 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:2749
17330 msgid ""
17331 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17332 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17333 "If this does not give the correct result\n"
17334 "then please change the encoding of the file\n"
17335 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17339 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17340 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17341 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17342 #, fuzzy
17343 msgid "LyX Warning: "
17344 msgstr "LyX Versjon "
17345
17346 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17347 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17348 #, fuzzy
17349 msgid "uncodable character"
17350 msgstr "spesielle tegn"
17351
17352 #: src/Changes.cpp:379
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Uncodable character in author name"
17355 msgstr "spesielle tegn"
17356
17357 #: src/Changes.cpp:380
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "The author name '%1$s',\n"
17361 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17362 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17363 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17364 "\n"
17365 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17366 "or change the spelling of the author name."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/Chktex.cpp:63
17370 #, c-format
17371 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17372 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17373
17374 #: src/Chktex.cpp:65
17375 msgid "ChkTeX warning id # "
17376 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17377
17378 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17380 msgid "none"
17381 msgstr "ingen"
17382
17383 #: src/Color.cpp:159
17384 msgid "black"
17385 msgstr "sort"
17386
17387 #: src/Color.cpp:160
17388 msgid "white"
17389 msgstr "hvit"
17390
17391 #: src/Color.cpp:161
17392 msgid "red"
17393 msgstr "rød"
17394
17395 #: src/Color.cpp:162
17396 msgid "green"
17397 msgstr "grønn"
17398
17399 #: src/Color.cpp:163
17400 msgid "blue"
17401 msgstr "blå"
17402
17403 #: src/Color.cpp:164
17404 msgid "cyan"
17405 msgstr "cyan"
17406
17407 #: src/Color.cpp:165
17408 msgid "magenta"
17409 msgstr "magenta"
17410
17411 #: src/Color.cpp:166
17412 msgid "yellow"
17413 msgstr "gul"
17414
17415 #: src/Color.cpp:167
17416 msgid "cursor"
17417 msgstr "markør"
17418
17419 #: src/Color.cpp:168
17420 msgid "background"
17421 msgstr "bakgrunn"
17422
17423 #: src/Color.cpp:169
17424 msgid "text"
17425 msgstr "tekst"
17426
17427 #: src/Color.cpp:170
17428 msgid "selection"
17429 msgstr "merket"
17430
17431 #: src/Color.cpp:171
17432 #, fuzzy
17433 msgid "selected text"
17434 msgstr "slettet tekst"
17435
17436 #: src/Color.cpp:173
17437 msgid "LaTeX text"
17438 msgstr "LaTeX tekst"
17439
17440 #: src/Color.cpp:174
17441 #, fuzzy
17442 msgid "inline completion"
17443 msgstr "L&isting i tekst"
17444
17445 #: src/Color.cpp:176
17446 #, fuzzy
17447 msgid "non-unique inline completion"
17448 msgstr "L&isting i tekst"
17449
17450 #: src/Color.cpp:178
17451 msgid "previewed snippet"
17452 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17453
17454 #: src/Color.cpp:179
17455 #, fuzzy
17456 msgid "note label"
17457 msgstr "fotnote"
17458
17459 #: src/Color.cpp:180
17460 msgid "note background"
17461 msgstr "notis bakgrunn"
17462
17463 #: src/Color.cpp:181
17464 #, fuzzy
17465 msgid "comment label"
17466 msgstr "kommentar"
17467
17468 #: src/Color.cpp:182
17469 msgid "comment background"
17470 msgstr "kommentar bakgrunn"
17471
17472 #: src/Color.cpp:183
17473 #, fuzzy
17474 msgid "greyedout inset label"
17475 msgstr "notis, grået ut"
17476
17477 #: src/Color.cpp:184
17478 msgid "greyedout inset background"
17479 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17480
17481 #: src/Color.cpp:185
17482 #, fuzzy
17483 msgid "phantom inset text"
17484 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17485
17486 #: src/Color.cpp:186
17487 msgid "shaded box"
17488 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17489
17490 #: src/Color.cpp:187
17491 #, fuzzy
17492 msgid "listings background"
17493 msgstr "inset bakgrunn"
17494
17495 #: src/Color.cpp:188
17496 #, fuzzy
17497 msgid "branch label"
17498 msgstr "Dokumentgren"
17499
17500 #: src/Color.cpp:189
17501 #, fuzzy
17502 msgid "footnote label"
17503 msgstr "fotnote"
17504
17505 #: src/Color.cpp:190
17506 #, fuzzy
17507 msgid "index label"
17508 msgstr "Sett inn referansemerke"
17509
17510 #: src/Color.cpp:191
17511 #, fuzzy
17512 msgid "margin note label"
17513 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17514
17515 #: src/Color.cpp:192
17516 #, fuzzy
17517 msgid "URL label"
17518 msgstr "Merke"
17519
17520 #: src/Color.cpp:193
17521 #, fuzzy
17522 msgid "URL text"
17523 msgstr "tekst"
17524
17525 #: src/Color.cpp:194
17526 msgid "depth bar"
17527 msgstr "dybdemarkør"
17528
17529 #: src/Color.cpp:195
17530 msgid "language"
17531 msgstr "språk"
17532
17533 #: src/Color.cpp:196
17534 msgid "command inset"
17535 msgstr "kommando-objekt"
17536
17537 #: src/Color.cpp:197
17538 msgid "command inset background"
17539 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17540
17541 #: src/Color.cpp:198
17542 msgid "command inset frame"
17543 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17544
17545 #: src/Color.cpp:199
17546 msgid "special character"
17547 msgstr "spesielle tegn"
17548
17549 #: src/Color.cpp:200
17550 msgid "math"
17551 msgstr "matte"
17552
17553 #: src/Color.cpp:201
17554 msgid "math background"
17555 msgstr "matte bakgrunn"
17556
17557 #: src/Color.cpp:202
17558 msgid "graphics background"
17559 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17560
17561 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17562 #, fuzzy
17563 msgid "math macro background"
17564 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17565
17566 #: src/Color.cpp:204
17567 msgid "math frame"
17568 msgstr "matte ramme"
17569
17570 #: src/Color.cpp:205
17571 #, fuzzy
17572 msgid "math corners"
17573 msgstr "matte linje"
17574
17575 #: src/Color.cpp:206
17576 msgid "math line"
17577 msgstr "matte linje"
17578
17579 #: src/Color.cpp:208
17580 #, fuzzy
17581 msgid "math macro hovered background"
17582 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17583
17584 #: src/Color.cpp:209
17585 #, fuzzy
17586 msgid "math macro label"
17587 msgstr "matte bakgrunn"
17588
17589 #: src/Color.cpp:210
17590 #, fuzzy
17591 msgid "math macro frame"
17592 msgstr "matte ramme"
17593
17594 #: src/Color.cpp:211
17595 #, fuzzy
17596 msgid "math macro blended out"
17597 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17598
17599 #: src/Color.cpp:212
17600 #, fuzzy
17601 msgid "math macro old parameter"
17602 msgstr "matte ramme"
17603
17604 #: src/Color.cpp:213
17605 #, fuzzy
17606 msgid "math macro new parameter"
17607 msgstr "matte ramme"
17608
17609 #: src/Color.cpp:214
17610 msgid "caption frame"
17611 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17612
17613 #: src/Color.cpp:215
17614 msgid "collapsable inset text"
17615 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17616
17617 #: src/Color.cpp:216
17618 msgid "collapsable inset frame"
17619 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17620
17621 #: src/Color.cpp:217
17622 msgid "inset background"
17623 msgstr "inset bakgrunn"
17624
17625 #: src/Color.cpp:218
17626 msgid "inset frame"
17627 msgstr "inset ramme"
17628
17629 #: src/Color.cpp:219
17630 msgid "LaTeX error"
17631 msgstr "LaTeX feil"
17632
17633 #: src/Color.cpp:220
17634 msgid "end-of-line marker"
17635 msgstr "linjesluttmerke"
17636
17637 #: src/Color.cpp:221
17638 msgid "appendix marker"
17639 msgstr "appendiksmarkering"
17640
17641 #: src/Color.cpp:222
17642 msgid "change bar"
17643 msgstr "endringsmerke"
17644
17645 #: src/Color.cpp:223
17646 #, fuzzy
17647 msgid "deleted text"
17648 msgstr "slettet tekst"
17649
17650 #: src/Color.cpp:224
17651 #, fuzzy
17652 msgid "added text"
17653 msgstr "tillagt tekst"
17654
17655 #: src/Color.cpp:225
17656 msgid "changed text 1st author"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/Color.cpp:226
17660 msgid "changed text 2nd author"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:227
17664 msgid "changed text 3rd author"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Color.cpp:228
17668 msgid "changed text 4th author"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Color.cpp:229
17672 msgid "changed text 5th author"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:230
17676 #, fuzzy
17677 msgid "deleted text modifier"
17678 msgstr "slettet tekst"
17679
17680 #: src/Color.cpp:231
17681 msgid "added space markers"
17682 msgstr "avstandsmarkering"
17683
17684 #: src/Color.cpp:232
17685 msgid "top/bottom line"
17686 msgstr "topp/bunn linje"
17687
17688 #: src/Color.cpp:233
17689 msgid "table line"
17690 msgstr "tabell-linje"
17691
17692 #: src/Color.cpp:234
17693 msgid "table on/off line"
17694 msgstr "tabell-linje, avslått"
17695
17696 #: src/Color.cpp:236
17697 msgid "bottom area"
17698 msgstr "bunnområde"
17699
17700 #: src/Color.cpp:237
17701 #, fuzzy
17702 msgid "new page"
17703 msgstr "på side <side>"
17704
17705 #: src/Color.cpp:238
17706 #, fuzzy
17707 msgid "page break / line break"
17708 msgstr "sidebrekk"
17709
17710 #: src/Color.cpp:239
17711 msgid "frame of button"
17712 msgstr "knappramme"
17713
17714 #: src/Color.cpp:240
17715 msgid "button background"
17716 msgstr "knappebakgrunn"
17717
17718 #: src/Color.cpp:241
17719 msgid "button background under focus"
17720 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17721
17722 #: src/Color.cpp:242
17723 #, fuzzy
17724 msgid "paragraph marker"
17725 msgstr "Underavsnitt"
17726
17727 #: src/Color.cpp:243
17728 msgid "inherit"
17729 msgstr "arv"
17730
17731 #: src/Color.cpp:244
17732 msgid "ignore"
17733 msgstr "ignorer"
17734
17735 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17736 #: src/Converter.cpp:536
17737 msgid "Cannot convert file"
17738 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17739
17740 #: src/Converter.cpp:317
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17744 "Define a converter in the preferences."
17745 msgstr ""
17746 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17747 "Definer en konvertering i preferansene."
17748
17749 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17750 msgid "Executing command: "
17751 msgstr "Eksekverer kommando: "
17752
17753 #: src/Converter.cpp:465
17754 msgid "Build errors"
17755 msgstr "'Build'-feil"
17756
17757 #: src/Converter.cpp:466
17758 msgid "There were errors during the build process."
17759 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17760
17761 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17762 #, c-format
17763 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17764 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17765
17766 #: src/Converter.cpp:494
17767 #, c-format
17768 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17769 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17770
17771 #: src/Converter.cpp:538
17772 #, c-format
17773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17774 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17775
17776 #: src/Converter.cpp:539
17777 #, c-format
17778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17779 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17780
17781 #: src/Converter.cpp:595
17782 msgid "Running LaTeX..."
17783 msgstr "Kjører LaTeX..."
17784
17785 #: src/Converter.cpp:613
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17789 "log %1$s."
17790 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17791
17792 #: src/Converter.cpp:616
17793 msgid "LaTeX failed"
17794 msgstr "LaTeX mislyktes"
17795
17796 #: src/Converter.cpp:618
17797 msgid "Output is empty"
17798 msgstr "Ingen utdata"
17799
17800 #: src/Converter.cpp:619
17801 msgid "An empty output file was generated."
17802 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17803
17804 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid ""
17807 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17808 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17809 msgstr ""
17810 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17811 "\n"
17812 "Vil du lagre dokumentet?"
17813
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Unknown branch"
17817 msgstr "Ukjent operasjon"
17818
17819 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17820 msgid "&Don't Add"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid ""
17826 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17827 "%2$s to %3$s"
17828 msgstr ""
17829 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17830 "%2$s til %3$s"
17831
17832 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Undefined flex inset"
17835 msgstr "Åpnet text inset"
17836
17837 #: src/Exporter.cpp:49
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Overwrite &all"
17840 msgstr "Overskrive &alt"
17841
17842 #: src/Exporter.cpp:50
17843 msgid "&Cancel export"
17844 msgstr "&Avbryt eksport"
17845
17846 #: src/Exporter.cpp:90
17847 msgid "Couldn't copy file"
17848 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17849
17850 #: src/Exporter.cpp:91
17851 #, c-format
17852 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17853 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17854
17855 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17858 msgid "Roman"
17859 msgstr "Roman"
17860
17861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17864 msgid "Sans Serif"
17865 msgstr "Sans Serif"
17866
17867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17870 msgid "Typewriter"
17871 msgstr "Skrivemaskin"
17872
17873 #: src/Font.cpp:59
17874 msgid "Symbol"
17875 msgstr "Symbol"
17876
17877 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17878 #: src/Font.cpp:76
17879 msgid "Inherit"
17880 msgstr "Arv"
17881
17882 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17883 msgid "Medium"
17884 msgstr "Medium"
17885
17886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17887 msgid "Bold"
17888 msgstr "Fet"
17889
17890 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17891 msgid "Upright"
17892 msgstr "Stående"
17893
17894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17895 msgid "Italic"
17896 msgstr "Kursiv"
17897
17898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17899 msgid "Slanted"
17900 msgstr "Skråstilt"
17901
17902 #: src/Font.cpp:67
17903 msgid "Smallcaps"
17904 msgstr "Kapiteler"
17905
17906 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17907 msgid "Increase"
17908 msgstr "Øk"
17909
17910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17911 msgid "Decrease"
17912 msgstr "Minsk"
17913
17914 #: src/Font.cpp:76
17915 msgid "Toggle"
17916 msgstr "Bytt"
17917
17918 #: src/Font.cpp:160
17919 #, c-format
17920 msgid "Emphasis %1$s, "
17921 msgstr "Uthevet %1$s, "
17922
17923 #: src/Font.cpp:163
17924 #, c-format
17925 msgid "Underline %1$s, "
17926 msgstr "Understreket %1$s, "
17927
17928 #: src/Font.cpp:166
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid "Strikeout %1$s, "
17931 msgstr "Substantiv %1$s, "
17932
17933 #: src/Font.cpp:169
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "Double underline %1$s, "
17936 msgstr "Understreket %1$s, "
17937
17938 #: src/Font.cpp:172
17939 #, fuzzy, c-format
17940 msgid "Wavy underline %1$s, "
17941 msgstr "Understreket %1$s, "
17942
17943 #: src/Font.cpp:175
17944 #, c-format
17945 msgid "Noun %1$s, "
17946 msgstr "Substantiv %1$s, "
17947
17948 #: src/Font.cpp:189
17949 #, c-format
17950 msgid "Language: %1$s, "
17951 msgstr "Språk: %1$s, "
17952
17953 #: src/Font.cpp:192
17954 #, c-format
17955 msgid "  Number %1$s"
17956 msgstr "  Nummer %1s"
17957
17958 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17959 msgid "Cannot view file"
17960 msgstr "Kan ikke vise fil"
17961
17962 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17963 #, c-format
17964 msgid "File does not exist: %1$s"
17965 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17966
17967 #: src/Format.cpp:278
17968 #, c-format
17969 msgid "No information for viewing %1$s"
17970 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17971
17972 #: src/Format.cpp:288
17973 #, c-format
17974 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17975 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17976
17977 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17978 #: src/Format.cpp:394
17979 msgid "Cannot edit file"
17980 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17981
17982 #: src/Format.cpp:348
17983 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/Format.cpp:361
17987 #, c-format
17988 msgid "No information for editing %1$s"
17989 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17990
17991 #: src/Format.cpp:372
17992 #, c-format
17993 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17994 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17995
17996 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Could not find bind file"
17999 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18000
18001 #: src/KeyMap.cpp:222
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid ""
18004 "Unable to find the bind file\n"
18005 "%1$s.\n"
18006 "Please check your installation."
18007 msgstr ""
18008 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18009 "%1$s.\n"
18010 "Sjekk om LyX er rett installert."
18011
18012 #: src/KeyMap.cpp:229
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18015 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18016
18017 #: src/KeyMap.cpp:230
18018 #, fuzzy
18019 msgid ""
18020 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18021 "Please check your installation."
18022 msgstr ""
18023 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18024 "%1$s.\n"
18025 "Sjekk om LyX er rett installert."
18026
18027 #: src/KeyMap.cpp:237
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "Unable to find the bind file\n"
18031 "%1$s.\n"
18032 "Falling back to default."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/KeySequence.cpp:166
18036 msgid "   options: "
18037 msgstr "   opsjoner: "
18038
18039 #: src/LaTeX.cpp:59
18040 #, c-format
18041 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18042 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18043
18044 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Running Index Processor."
18047 msgstr "Kjører MakeIndex."
18048
18049 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18050 msgid "Running BibTeX."
18051 msgstr "Kjører BibTeX."
18052
18053 #: src/LaTeX.cpp:442
18054 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18055 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18056
18057 #: src/LyX.cpp:104
18058 msgid "Could not read configuration file"
18059 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18060
18061 #: src/LyX.cpp:105
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "Error while reading the configuration file\n"
18065 "%1$s.\n"
18066 "Please check your installation."
18067 msgstr ""
18068 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18069 "%1$s.\n"
18070 "Sjekk om LyX er rett installert."
18071
18072 #: src/LyX.cpp:114
18073 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18074 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18075
18076 #: src/LyX.cpp:118
18077 msgid "Done!"
18078 msgstr "Ferdig!"
18079
18080 #: src/LyX.cpp:396
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18083 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18084
18085 #: src/LyX.cpp:398
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Cannot remove temporary directory"
18088 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18089
18090 #: src/LyX.cpp:404
18091 #, c-format
18092 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18093 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18094
18095 #: src/LyX.cpp:406
18096 msgid "Unable to remove temporary directory"
18097 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:435
18100 #, c-format
18101 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18102 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18103
18104 #: src/LyX.cpp:509
18105 #, fuzzy
18106 msgid "No textclass is found"
18107 msgstr "Fil ikke funnet"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:510
18110 msgid ""
18111 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18112 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/LyX.cpp:514
18116 msgid "&Reconfigure"
18117 msgstr "&Rekonfigurer"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:515
18120 #, fuzzy
18121 msgid "&Use Default"
18122 msgstr "&Standard"
18123
18124 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18125 msgid "&Exit LyX"
18126 msgstr "&Avslutt LyX"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18129 msgid "LyX: "
18130 msgstr "LyX: "
18131
18132 #: src/LyX.cpp:785
18133 msgid "Could not create temporary directory"
18134 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18135
18136 #: src/LyX.cpp:786
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid ""
18139 "Could not create a temporary directory in\n"
18140 "\"%1$s\"\n"
18141 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18142 msgstr ""
18143 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18144 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18145 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18146
18147 #: src/LyX.cpp:869
18148 msgid "Missing user LyX directory"
18149 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18150
18151 #: src/LyX.cpp:870
18152 #, c-format
18153 msgid ""
18154 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18155 "It is needed to keep your own configuration."
18156 msgstr ""
18157 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18158 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18159
18160 #: src/LyX.cpp:875
18161 msgid "&Create directory"
18162 msgstr "&Opprett mappe"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:877
18165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18166 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18167
18168 #: src/LyX.cpp:881
18169 #, c-format
18170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18171 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18172
18173 #: src/LyX.cpp:886
18174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18175 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18176
18177 #: src/LyX.cpp:958
18178 msgid "List of supported debug flags:"
18179 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:962
18182 #, c-format
18183 msgid "Setting debug level to %1$s"
18184 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:973
18187 #, fuzzy
18188 msgid ""
18189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18190 "Command line switches (case sensitive):\n"
18191 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18192 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18193 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18194 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18196 "                  select the features to debug.\n"
18197 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18198 "\t-x [--execute] command\n"
18199 "                  where command is a lyx command.\n"
18200 "\t-e [--export] fmt\n"
18201 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18202 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18203 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18204 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18205 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18206 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18207 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18208 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18209 "\t-version        summarize version and build info\n"
18210 "Check the LyX man page for more details."
18211 msgstr ""
18212 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18213 "Parametre (små bokstaver):\n"
18214 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18215 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18216 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18217 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18219 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18220 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18221 "\t-x [--execute] kommando\n"
18222 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18223 "\t-e [--export] fmt\n"
18224 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18225 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18226 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18227 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18228 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18229 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18230
18231 #: src/LyX.cpp:1015
18232 #, fuzzy
18233 msgid "No system directory"
18234 msgstr "Bruker folder: "
18235
18236 #: src/LyX.cpp:1016
18237 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18238 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18239
18240 #: src/LyX.cpp:1027
18241 #, fuzzy
18242 msgid "No user directory"
18243 msgstr "Bruker folder: "
18244
18245 #: src/LyX.cpp:1028
18246 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18247 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1039
18250 msgid "Incomplete command"
18251 msgstr "Ikke komplett kommando"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:1040
18254 msgid "Missing command string after --execute switch"
18255 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:1051
18258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18259 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:1064
18262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18263 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:1069
18266 msgid "Missing filename for --import"
18267 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18268
18269 #: src/LyXFunc.cpp:160
18270 msgid "Nothing to do"
18271 msgstr "Ingenting å utføre"
18272
18273 #: src/LyXFunc.cpp:168
18274 msgid "Unknown action"
18275 msgstr "Ukjent operasjon"
18276
18277 #: src/LyXFunc.cpp:293
18278 msgid "Command disabled"
18279 msgstr "Det går ikke her og nå"
18280
18281 #: src/LyXFunc.cpp:474
18282 #, c-format
18283 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18284 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18285
18286 #: src/LyXFunc.cpp:477
18287 msgid "Unable to save document defaults"
18288 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:2804
18291 msgid ""
18292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18293 "legal words?"
18294 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2809
18297 msgid ""
18298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18299 "document."
18300 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2813
18303 msgid ""
18304 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18305 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18306 "specified, an internal routine is used."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/LyXRC.cpp:2821
18310 msgid ""
18311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18312 "automatically by what you type."
18313 msgstr ""
18314 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2825
18317 #, fuzzy
18318 msgid ""
18319 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18320 "class change."
18321 msgstr ""
18322 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2829
18325 msgid ""
18326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18327 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:2836
18330 msgid ""
18331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18332 "the backup file in the same directory as the original file."
18333 msgstr ""
18334 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18335 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2840
18338 msgid ""
18339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2844
18344 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2848
18348 msgid ""
18349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18350 "its global and local bind/ directories."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2852
18354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2856
18358 msgid ""
18359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2866
18364 msgid ""
18365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18367 msgstr ""
18368 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18369 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:2870
18372 #, fuzzy
18373 msgid ""
18374 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18375 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18376 "the top of the screen"
18377 msgstr ""
18378 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18379 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2874
18382 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2878
18386 msgid ""
18387 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18388 "inside."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2883
18392 #, no-c-format
18393 msgid ""
18394 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18395 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2887
18399 msgid ""
18400 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18401 "look in its global and local commands/ directories."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2891
18405 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2895
18409 msgid "New documents will be assigned this language."
18410 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2899
18413 msgid "Specify the default paper size."
18414 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2903
18417 msgid ""
18418 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18419 "shown after the change has been made.)"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2907
18423 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18424 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2911
18427 msgid ""
18428 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18429 "LyX was started from."
18430 msgstr ""
18431 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18432 "fra."
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:2916
18435 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2920
18439 #, fuzzy
18440 msgid ""
18441 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18442 "value selects the directory LyX was started from."
18443 msgstr ""
18444 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18445 "fra."
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:2924
18448 msgid ""
18449 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18450 "recommended for non-English languages."
18451 msgstr ""
18452 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18453 "engelske språk."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:2931
18456 msgid ""
18457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:2935
18463 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2939
18467 msgid ""
18468 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18469 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2948
18473 msgid ""
18474 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18475 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:2952
18479 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2956
18483 msgid ""
18484 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18485 "document."
18486 msgstr ""
18487 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18488 "begynneløsen av dokumentet."
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2960
18491 msgid ""
18492 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18493 msgstr ""
18494 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18495 "av dokumentet."
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2964
18498 msgid ""
18499 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18500 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18501 "name of the second language."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2968
18505 #, fuzzy
18506 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18507 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2972
18510 #, fuzzy
18511 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18512 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:2976
18515 msgid ""
18516 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18517 "\\documentclass."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:2980
18521 msgid ""
18522 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18523 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:2984
18527 msgid ""
18528 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18529 "document is the default language."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2988
18533 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2992
18537 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:2996
18541 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3000
18545 msgid ""
18546 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18547 "of the document."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3004
18551 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3009
18555 #, fuzzy
18556 msgid "The completion popup delay."
18557 msgstr "L&isting i tekst"
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3013
18560 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3017
18564 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3021
18568 msgid ""
18569 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3025
18573 msgid ""
18574 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18575 "available."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3029
18579 #, fuzzy
18580 msgid "The inline completion delay."
18581 msgstr "L&isting i tekst"
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3033
18584 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3037
18588 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3041
18592 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3045
18596 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3049
18600 #, c-format
18601 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18602 msgstr ""
18603 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18604 "opptil %1$d dokumenter."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3054
18607 msgid ""
18608 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18609 "variable. Use the OS native format."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3060
18613 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3064
18617 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3068
18621 msgid "Scale the preview size to suit."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3072
18625 #, fuzzy
18626 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18627 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3076
18630 #, fuzzy
18631 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18632 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3080
18635 msgid ""
18636 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18637 "environment variable PRINTER."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3084
18641 msgid "The option to print only even pages."
18642 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3088
18645 msgid ""
18646 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18647 "the filename of the DVI file to be printed."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3092
18651 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3096
18655 #, fuzzy
18656 msgid "The option to print out in landscape."
18657 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3100
18660 #, fuzzy
18661 msgid "The option to print only odd pages."
18662 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3104
18665 #, fuzzy
18666 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18667 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3108
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3112
18675 #, fuzzy
18676 msgid "The option to specify paper type."
18677 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3116
18680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18681 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3120
18684 msgid ""
18685 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18686 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18687 "arguments."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3124
18691 msgid ""
18692 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18693 "prepended along with the printer name after the spool command."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3128
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18699 msgstr "Utskrift til fil"
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3132
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18704 msgstr "Utskrift til fil"
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3136
18707 msgid ""
18708 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18709 "command."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3140
18713 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3148
18717 msgid ""
18718 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3152
18722 msgid ""
18723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18724 "wrong, override the setting here."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3158
18728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3167
18732 msgid ""
18733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3171
18739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3176
18743 #, no-c-format
18744 msgid ""
18745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18746 "roughly the same size as on paper."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3180
18750 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3184
18754 msgid ""
18755 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18756 "\".out\". Only for advanced users."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3191
18760 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3195
18764 msgid ""
18765 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18766 "when you quit LyX."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3199
18770 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3203
18774 #, fuzzy
18775 msgid ""
18776 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18777 "value selects the directory LyX was started from."
18778 msgstr ""
18779 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18780 "fra."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3213
18783 msgid ""
18784 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18785 "will look in its global and local ui/ directories."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3226
18789 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3230
18793 msgid ""
18794 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3237
18798 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXVC.cpp:85
18802 #, c-format
18803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18804 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18805
18806 #: src/LyXVC.cpp:87
18807 msgid "Retrieve from version control?"
18808 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18809
18810 #: src/LyXVC.cpp:88
18811 msgid "&Retrieve"
18812 msgstr "&Hent"
18813
18814 #: src/LyXVC.cpp:114
18815 msgid "Document not saved"
18816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18817
18818 #: src/LyXVC.cpp:115
18819 msgid "You must save the document before it can be registered."
18820 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18821
18822 #: src/LyXVC.cpp:147
18823 msgid "LyX VC: Initial description"
18824 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18825
18826 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18827 msgid "(no initial description)"
18828 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18829
18830 #: src/LyXVC.cpp:163
18831 msgid "(no log message)"
18832 msgstr "(ingen logg melding)"
18833
18834 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18835 msgid "LyX VC: Log Message"
18836 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18837
18838 #: src/LyXVC.cpp:211
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid ""
18841 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18842 "changes.\n"
18843 "\n"
18844 "Do you want to revert to the older version?"
18845 msgstr ""
18846 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18847 "\n"
18848 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18849
18850 #: src/LyXVC.cpp:214
18851 msgid "Revert to stored version of document?"
18852 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18853
18854 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18855 msgid "&Revert"
18856 msgstr "&Tilbake til lagret"
18857
18858 #: src/Paragraph.cpp:1649
18859 msgid "Senseless with this layout!"
18860 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18861
18862 #: src/Paragraph.cpp:1711
18863 msgid "Alignment not permitted"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/Paragraph.cpp:1712
18867 msgid ""
18868 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18869 "Setting to default."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/Paragraph.cpp:2727
18873 msgid "Memory problem"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/Paragraph.cpp:2727
18877 msgid "Paragraph not properly initialized"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/Text.cpp:362
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Unknown Inset"
18883 msgstr "Ukjent bruker"
18884
18885 #: src/Text.cpp:448
18886 msgid "Change tracking error"
18887 msgstr "Feil i endringssporing"
18888
18889 #: src/Text.cpp:449
18890 #, c-format
18891 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/Text.cpp:460
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Unknown token"
18897 msgstr "Ukjent operasjon"
18898
18899 #: src/Text.cpp:923
18900 msgid ""
18901 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18902 "Tutorial."
18903 msgstr ""
18904 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18905
18906 #: src/Text.cpp:934
18907 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18908 msgstr ""
18909 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18910
18911 #: src/Text.cpp:1758
18912 msgid "[Change Tracking] "
18913 msgstr "[Endringssporing] "
18914
18915 #: src/Text.cpp:1764
18916 msgid "Change: "
18917 msgstr "Endring: "
18918
18919 #: src/Text.cpp:1768
18920 #, fuzzy
18921 msgid " at "
18922 msgstr "Del "
18923
18924 #: src/Text.cpp:1778
18925 #, c-format
18926 msgid "Font: %1$s"
18927 msgstr "Font: %1$s"
18928
18929 #: src/Text.cpp:1783
18930 #, c-format
18931 msgid ", Depth: %1$d"
18932 msgstr ", Dybde: %1$d"
18933
18934 #: src/Text.cpp:1789
18935 msgid ", Spacing: "
18936 msgstr ", Linjeavstand: "
18937
18938 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18939 msgid "OneHalf"
18940 msgstr "Halvannen"
18941
18942 #: src/Text.cpp:1801
18943 msgid "Other ("
18944 msgstr "Annet ("
18945
18946 #: src/Text.cpp:1810
18947 #, fuzzy
18948 msgid ", Inset: "
18949 msgstr ", Id: "
18950
18951 #: src/Text.cpp:1811
18952 msgid ", Paragraph: "
18953 msgstr ", Avsnitt: "
18954
18955 #: src/Text.cpp:1812
18956 msgid ", Id: "
18957 msgstr ", Id: "
18958
18959 #: src/Text.cpp:1813
18960 msgid ", Position: "
18961 msgstr ", Posisjon : "
18962
18963 #: src/Text.cpp:1819
18964 msgid ", Char: 0x"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/Text.cpp:1821
18968 msgid ", Boundary: "
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/Text2.cpp:384
18972 #, fuzzy
18973 msgid "No font change defined."
18974 msgstr "Gå til neste endring"
18975
18976 #: src/Text2.cpp:424
18977 msgid "Nothing to index!"
18978 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18979
18980 #: src/Text2.cpp:426
18981 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18982 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18983
18984 #: src/Text3.cpp:193
18985 msgid "Math editor mode"
18986 msgstr "Matte editerings modus"
18987
18988 #: src/Text3.cpp:195
18989 msgid "No valid math formula"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18993 msgid "Already in regexp mode"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Regexp editor mode"
18999 msgstr "Matte editerings modus"
19000
19001 #: src/Text3.cpp:1237
19002 msgid "Layout "
19003 msgstr "Stil "
19004
19005 #: src/Text3.cpp:1238
19006 msgid " not known"
19007 msgstr " ukjent"
19008
19009 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19010 msgid "Missing argument"
19011 msgstr "Mangler argument"
19012
19013 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19014 msgid "Character set"
19015 msgstr "Tegnsett"
19016
19017 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19018 msgid "Paragraph layout set"
19019 msgstr "Avsnittstil satt"
19020
19021 #: src/TextClass.cpp:146
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Plain Layout"
19024 msgstr "Sidestil"
19025
19026 #: src/TextClass.cpp:712
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Missing File"
19029 msgstr "Mangler argument"
19030
19031 #: src/TextClass.cpp:713
19032 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/TextClass.cpp:716
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Corrupt File"
19038 msgstr "Kort tittel"
19039
19040 #: src/TextClass.cpp:717
19041 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/TextClass.cpp:1215
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "The module %1$s has been requested by\n"
19048 "this document but has not been found in the list of\n"
19049 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19050 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/TextClass.cpp:1219
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Module not available"
19056 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19057
19058 #: src/TextClass.cpp:1220
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Some layouts may not be available."
19061 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19062
19063 #: src/TextClass.cpp:1225
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "The module %1$s requires a package that is\n"
19067 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19068 "may not be possible.\n"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/TextClass.cpp:1228
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Package not available"
19074 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19075
19076 #: src/TextClass.cpp:1233
19077 #, c-format
19078 msgid "Error reading module %1$s\n"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19082 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Revision control error."
19086 msgstr "Versjonskontroll"
19087
19088 #: src/VCBackend.cpp:62
19089 #, fuzzy, c-format
19090 msgid ""
19091 "Some problem occured while running the command:\n"
19092 "'%1$s'."
19093 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19094
19095 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19096 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Error: Could not generate logfile."
19099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19100
19101 #: src/VCBackend.cpp:601
19102 msgid ""
19103 "Error when committing to repository.\n"
19104 "You have to manually resolve the problem.\n"
19105 "LyX will reopen the document after you press OK."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/VCBackend.cpp:670
19109 msgid ""
19110 "Error when acquiring write lock.\n"
19111 "Most probably another user is editing\n"
19112 "the current document now!\n"
19113 "Also check the access to the repository."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/VCBackend.cpp:676
19117 msgid ""
19118 "Error when releasing write lock.\n"
19119 "Check the access to the repository."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:697
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "Error when updating from repository.\n"
19126 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19127 "'%1$s'.\n"
19128 "\n"
19129 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/VCBackend.cpp:733
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "There were detected changes in the working directory:\n"
19136 "%1$s\n"
19137 "\n"
19138 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19139 "preferred.\n"
19140 "\n"
19141 "Continue?"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19145 msgid "Changes detected"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19150 #, fuzzy
19151 msgid "&Yes"
19152 msgstr "Ja"
19153
19154 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19156 #, fuzzy
19157 msgid "&No"
19158 msgstr "Nei"
19159
19160 #: src/VCBackend.cpp:739
19161 msgid "View &Log ..."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/VCBackend.cpp:805
19165 msgid "VCN File Locking"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/VCBackend.cpp:806
19169 msgid "Locking property unset."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19173 msgid "Locking property set."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/VCBackend.cpp:807
19177 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/VSpace.cpp:472
19181 msgid "Default skip"
19182 msgstr "standard avstand"
19183
19184 #: src/VSpace.cpp:475
19185 msgid "Small skip"
19186 msgstr "liten avstand"
19187
19188 #: src/VSpace.cpp:478
19189 msgid "Medium skip"
19190 msgstr "medium avstand"
19191
19192 #: src/VSpace.cpp:481
19193 msgid "Big skip"
19194 msgstr "stor avstand"
19195
19196 #: src/VSpace.cpp:484
19197 msgid "Vertical fill"
19198 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19199
19200 #: src/VSpace.cpp:491
19201 msgid "protected"
19202 msgstr "beskyttet"
19203
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19205 #, fuzzy, c-format
19206 msgid ""
19207 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19208 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19209 msgstr ""
19210 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19211 "\n"
19212 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19213
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Reload saved document?"
19217 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19218
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19220 #, fuzzy
19221 msgid "&Reload"
19222 msgstr "&Erstatt"
19223
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19225 #, fuzzy
19226 msgid "&Keep Changes"
19227 msgstr "Revidere endringer"
19228
19229 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19230 #, c-format
19231 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19235 #, fuzzy
19236 msgid "File not readable!"
19237 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19238
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19243 "\n"
19244 "Do you want to create a new document?"
19245 msgstr ""
19246 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19247 "\n"
19248 "Vil du lage et nytt dokument?"
19249
19250 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19251 msgid "Create new document?"
19252 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19253
19254 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19255 msgid "&Create"
19256 msgstr "&Nytt"
19257
19258 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "The specified document template\n"
19262 "%1$s\n"
19263 "could not be read."
19264 msgstr ""
19265 "Malfilen %1$s\n"
19266 "kunne ikke leses."
19267
19268 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19269 msgid "Could not read template"
19270 msgstr "Uleselig mal"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19273 msgid "Standard[[Bullets]]"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19277 msgid "Maths"
19278 msgstr "Matte"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19281 msgid "Dings 1"
19282 msgstr "Dings 1"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19285 msgid "Dings 2"
19286 msgstr "Dings 2"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19289 msgid "Dings 3"
19290 msgstr "Dings 3"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19293 msgid "Dings 4"
19294 msgstr "Dings 4"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19297 msgid "Directories"
19298 msgstr "Foldere"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19301 #, fuzzy
19302 msgid "&Anything"
19303 msgstr "varnothing"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19306 msgid "Any non-&empty"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Any &word"
19312 msgstr "Nøkkelord"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Any &number"
19317 msgstr "Nummerert"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19320 #, fuzzy
19321 msgid "&User-defined"
19322 msgstr "Sk&river:"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19325 msgid "file[[scope]]"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19329 #, fuzzy
19330 msgid "master document[[scope]]"
19331 msgstr "Hoveddokument"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19334 #, fuzzy
19335 msgid "open files[[scope]]"
19336 msgstr "Eksempel #:"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19339 #, fuzzy
19340 msgid "manuals[[scope]]"
19341 msgstr "LaTeX standard"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19344 #, c-format
19345 msgid ""
19346 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19347 "Continue searching from the beginning?"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19354 "Continue searching from the end?"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19358 msgid "Wrap search?"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Nothing to search"
19364 msgstr "Ingenting å utføre"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19367 #, fuzzy
19368 msgid "No open document(s) in which to search"
19369 msgstr "Åpne dokument"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Advanced Find and Replace"
19374 msgstr "Finn og Erstatt"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19377 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19378 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19381 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19382 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19386 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19389 #, fuzzy, c-format
19390 msgid ""
19391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19392 "1995--%1$s LyX Team"
19393 msgstr ""
19394 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19395 "1995-2006 LyX Team"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19398 msgid ""
19399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19400 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19401 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19402 "any later version."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19406 msgid ""
19407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19413 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19414 msgstr ""
19415 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19416 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19417 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19418 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19421 #, fuzzy
19422 msgid "not released yet"
19423 msgstr "Øk dybden"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19426 #, fuzzy, c-format
19427 msgid ""
19428 "LyX Version %1$s\n"
19429 "(%2$s)"
19430 msgstr "LyX Versjon "
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19433 msgid "Library directory: "
19434 msgstr "Library directory: "
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19437 msgid "User directory: "
19438 msgstr "Bruker folder: "
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19441 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19443 #, c-format
19444 msgid "LyX: %1$s"
19445 msgstr "LyX: %1$s"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19448 #, fuzzy
19449 msgid "About %1"
19450 msgstr "Om LyX"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19454 msgid "Preferences"
19455 msgstr "Preferanser"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Reconfigure"
19460 msgstr "Rekonfigurer|R"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Quit %1"
19465 msgstr "Avslutt LyX"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19468 msgid "Running configure..."
19469 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19472 msgid "Reloading configuration..."
19473 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19476 #, fuzzy
19477 msgid "System reconfiguration failed"
19478 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19481 msgid ""
19482 "The system reconfiguration has failed.\n"
19483 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19484 "Please reconfigure again if needed."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19488 msgid "System reconfigured"
19489 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19492 msgid ""
19493 "The system has been reconfigured.\n"
19494 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19495 "updated document class specifications."
19496 msgstr ""
19497 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19498 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19499 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19502 msgid "Exiting."
19503 msgstr "Avslutter."
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19506 #, c-format
19507 msgid "Opening help file %1$s..."
19508 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19515 #, c-format
19516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19520 msgid "Unknown function."
19521 msgstr "Ukjent funksjon."
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19524 #, fuzzy
19525 msgid "The current document was closed."
19526 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19529 msgid ""
19530 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19531 "documents and exit.\n"
19532 "\n"
19533 "Exception: "
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19538 msgid "Software exception Detected"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19542 msgid ""
19543 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19544 "unsaved documents and exit."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Could not find UI definition file"
19551 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid ""
19556 "Error while reading the included file\n"
19557 "%1$s\n"
19558 "Please check your installation."
19559 msgstr ""
19560 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19561 "%1$s.\n"
19562 "Sjekk om LyX er rett installert."
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Could not find default UI file"
19567 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19570 #, fuzzy
19571 msgid ""
19572 "LyX could not find the default UI file!\n"
19573 "Please check your installation."
19574 msgstr ""
19575 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19576 "%1$s.\n"
19577 "Sjekk om LyX er rett installert."
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "Error while reading the configuration file\n"
19583 "%1$s\n"
19584 "Falling back to default.\n"
19585 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19586 "check which User Interface file you are using."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19590 msgid "Bibliography Entry Settings"
19591 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19594 msgid "BibTeX Bibliography"
19595 msgstr "BibTeX referanseliste"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19601 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19604 msgid "Documents|#o#O"
19605 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19608 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19609 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19612 msgid "Select a BibTeX database to add"
19613 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19616 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19617 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19620 msgid "Select a BibTeX style"
19621 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19624 #, fuzzy
19625 msgid "No frame"
19626 msgstr "Uten ramme"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Simple rectangular frame"
19631 msgstr "inset ramme"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Oval frame, thin"
19636 msgstr "Avrundet, tynn"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Oval frame, thick"
19641 msgstr "Avrundet, tykk"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19644 msgid "Drop shadow"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Shaded background"
19650 msgstr "notis bakgrunn"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Double rectangular frame"
19655 msgstr "dobbel"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19658 msgid "Height"
19659 msgstr "Høyde"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19662 msgid "Depth"
19663 msgstr "Dybde"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19666 msgid "Total Height"
19667 msgstr "Total høyde"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19670 msgid "Width"
19671 msgstr "Bredde"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19674 msgid "Box Settings"
19675 msgstr "Boksinnstillinger"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19678 msgid "Branch Settings"
19679 msgstr "Gren-innstillinger"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19682 msgid "Activated"
19683 msgstr "Aktivert"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19686 msgid "Color"
19687 msgstr "Farge"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Filename Suffix"
19692 msgstr "Filnavn"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19699 msgid "Yes"
19700 msgstr "Ja"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19707 msgid "No"
19708 msgstr "Nei"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Enter new branch name"
19713 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid ""
19718 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19719 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19720 msgstr ""
19721 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19722 "\n"
19723 "Vil du skrive over den?"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19726 #, fuzzy
19727 msgid "&Merge"
19728 msgstr "Stor:"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Renaming failed"
19733 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19736 #, fuzzy
19737 msgid "The branch could not be renamed."
19738 msgstr "%1$s var uleselig"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19741 msgid "Merge Changes"
19742 msgstr "Revidere endringer"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "Change by %1$s\n"
19748 "\n"
19749 msgstr ""
19750 "Endring av %1$s\n"
19751 "\n"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19754 #, c-format
19755 msgid "Change made at %1$s\n"
19756 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19763 msgid "No change"
19764 msgstr "Ingen endring"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19767 msgid "Small Caps"
19768 msgstr "Kapiteler"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19776 msgid "Reset"
19777 msgstr "Tilbakestill"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19780 msgid "Underbar"
19781 msgstr "Understreket"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Double underbar"
19786 msgstr "Dobbel boks"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Wavy underbar"
19791 msgstr "Understreket"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Strikeout"
19796 msgstr "Gate"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19799 msgid "Noun"
19800 msgstr "Substantiv "
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19803 msgid "No color"
19804 msgstr "No color"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19807 msgid "Black"
19808 msgstr "Sort"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19811 msgid "White"
19812 msgstr "Hvit"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19815 msgid "Red"
19816 msgstr "Rød"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19819 msgid "Green"
19820 msgstr "Grønn"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19823 msgid "Blue"
19824 msgstr "Blå"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19827 msgid "Cyan"
19828 msgstr "Cyanblå"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19831 msgid "Magenta"
19832 msgstr "Magenta"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19835 msgid "Yellow"
19836 msgstr "Gul"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19839 msgid "Text Style"
19840 msgstr "Tekststil"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Keys"
19845 msgstr "&Nøkkel:"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19848 msgid "LinkBack PDF"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19852 msgid "PDF"
19853 msgstr "PDF"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19856 #, fuzzy
19857 msgid "pasted"
19858 msgstr "Lim inn"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19861 #, fuzzy, c-format
19862 msgid "%1$s Files"
19863 msgstr "%1$s og %2$s"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19868 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19874 msgid "Canceled."
19875 msgstr "Avbrutt."
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Overwrite external file?"
19880 msgstr "Overskrive filen?"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19883 #, fuzzy, c-format
19884 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19885 msgstr ""
19886 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19887 "\n"
19888 "Vil du skrive over den?"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19891 #, fuzzy
19892 msgid "List of previous commands"
19893 msgstr "Forrige kommando"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19896 msgid "Next command"
19897 msgstr "Neste kommando"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19900 msgid "Compare LyX files"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Select document"
19906 msgstr "Hoveddokument"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19911 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19912 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Error"
19919 msgstr "Pilspiss"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Error while comparing documents."
19924 msgstr "Formaterer dokument..."
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Aborted"
19929 msgstr "importert."
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Finished"
19934 msgstr "Finsk"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Aborting process..."
19939 msgstr "Importerer %1$s..."
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19942 #, fuzzy
19943 msgid "differences"
19944 msgstr "Referanser"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19947 msgid "big[[delimiter size]]"
19948 msgstr "stor"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19951 msgid "Big[[delimiter size]]"
19952 msgstr "Stor"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19955 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19956 msgstr "enorm"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19959 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19960 msgstr "Enorm"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19963 msgid "Math Delimiter"
19964 msgstr "Parenteser og klammer"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19968 msgid "(None)"
19969 msgstr "(Ingen)"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19972 msgid "Variable"
19973 msgstr "Variabel"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19976 msgid "Computer Modern Roman"
19977 msgstr "Computer Modern Roman"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19980 msgid "Latin Modern Roman"
19981 msgstr "Latin Modern Roman"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19984 msgid "AE (Almost European)"
19985 msgstr "AE (Almost European)"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19988 msgid "Times Roman"
19989 msgstr "Times Roman"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19992 msgid "Palatino"
19993 msgstr "Palatino"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19996 msgid "Bitstream Charter"
19997 msgstr "Bitstream Charter"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20000 msgid "New Century Schoolbook"
20001 msgstr "New Century Schoolbook"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20004 msgid "Bookman"
20005 msgstr "Bookman"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20008 msgid "Utopia"
20009 msgstr "Utopia"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20012 msgid "Bera Serif"
20013 msgstr "Bera Serif"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20016 msgid "Concrete Roman"
20017 msgstr "Concrete Roman"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20020 msgid "Zapf Chancery"
20021 msgstr "Zapf Chancery"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20024 msgid "Computer Modern Sans"
20025 msgstr "Computer Modern Sans"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20028 msgid "Latin Modern Sans"
20029 msgstr "Latin Modern Sans"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20032 msgid "Helvetica"
20033 msgstr "Helvetica"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20036 msgid "Avant Garde"
20037 msgstr "Avant Garde"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20040 msgid "Bera Sans"
20041 msgstr "Bera Sans"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20044 msgid "CM Bright"
20045 msgstr "CM Bright"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20048 msgid "Computer Modern Typewriter"
20049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20052 msgid "Latin Modern Typewriter"
20053 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20056 msgid "Courier"
20057 msgstr "Courier"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20060 msgid "Bera Mono"
20061 msgstr "Bera Mono"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20064 msgid "LuxiMono"
20065 msgstr "LuxiMono"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20068 msgid "CM Typewriter Light"
20069 msgstr "CM Typewriter Light"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Page"
20074 msgstr "Sider"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Module not found!"
20079 msgstr "Fil ikke funnet"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20082 msgid "Document Settings"
20083 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20087 msgid "Child Document"
20088 msgstr "Underdokument"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Include to Output"
20093 msgstr "Tilpass utskrift"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20096 msgid "10"
20097 msgstr "10"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20100 msgid "11"
20101 msgstr "11"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20104 msgid "12"
20105 msgstr "12"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20108 msgid "None (no fontenc)"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20112 msgid "empty"
20113 msgstr "tom"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20116 msgid "plain"
20117 msgstr "enkel"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20120 #, fuzzy
20121 msgid "headings"
20122 msgstr "Innstillinger"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20125 msgid "fancy"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20129 msgid "B3"
20130 msgstr "B3"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20133 msgid "B4"
20134 msgstr "B4"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Language Default (no inputenc)"
20139 msgstr "LaTeX standard"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20142 msgid "``text''"
20143 msgstr "“tekst”"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20146 msgid "''text''"
20147 msgstr "”tekst”"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20150 msgid ",,text``"
20151 msgstr "„text“"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20154 msgid ",,text''"
20155 msgstr "„tekst”"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20158 msgid "<<text>>"
20159 msgstr "«tekst»"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20162 msgid ">>text<<"
20163 msgstr "»tekst«"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20166 msgid "Numbered"
20167 msgstr "Nummerert"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20170 msgid "Appears in TOC"
20171 msgstr "I innholdsliste"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20174 msgid "Author-year"
20175 msgstr "Forfatter-år"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20178 msgid "Numerical"
20179 msgstr "Numerisk"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20182 #, c-format
20183 msgid "Unavailable: %1$s"
20184 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20190 msgstr ""
20191 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20192 "parametre."
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20197 msgid "Document Class"
20198 msgstr "Dokumentklasse"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Child Documents"
20206 msgstr "Underdokument"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Modules"
20211 msgstr "Midten"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20214 msgid "Text Layout"
20215 msgstr "Tekststil"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20218 msgid "Page Margins"
20219 msgstr "Tekstmarger"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20222 msgid "Numbering & TOC"
20223 msgstr "Seksjonsnumre"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Indexes"
20228 msgstr "Register"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20231 #, fuzzy
20232 msgid "PDF Properties"
20233 msgstr "Egenskap"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20236 msgid "Math Options"
20237 msgstr "Matte-innstillinger"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20240 msgid "Float Placement"
20241 msgstr "\"Float\"-plassering"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20244 msgid "Bullets"
20245 msgstr "Bomber"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20248 msgid "Branches"
20249 msgstr "Dokumentgrener"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20253 #, fuzzy
20254 msgid "LaTeX Preamble"
20255 msgstr "LaTeX mislyktes"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20260 msgid " (not installed)"
20261 msgstr " (ikke installert)"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Layouts|#o#O"
20266 msgstr "Stil|S"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20269 #, fuzzy
20270 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20271 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Local layout file"
20277 msgstr "Tekststil"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20280 msgid ""
20281 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20282 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20283 "document may not work with this layout if you do not\n"
20284 "keep the layout file in the document directory."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20288 #, fuzzy
20289 msgid "&Set Layout"
20290 msgstr "Tekststil"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Unable to read local layout file."
20295 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Select master document"
20300 msgstr "Hoveddokument"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20303 #, fuzzy
20304 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20305 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Unapplied changes"
20311 msgstr "Spor endringer"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20315 msgid ""
20316 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20317 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20322 msgid "&Dismiss"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Unable to set document class."
20329 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "%1$s, %2$s"
20334 msgstr "%1$s og %2$s"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20337 #, fuzzy, c-format
20338 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20339 msgstr "%1$s og %2$s"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Module provided by document class."
20344 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20347 #, c-format
20348 msgid "Package(s) required: %1$s."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20352 #, fuzzy
20353 msgid "or"
20354 msgstr "Mer"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20357 #, c-format
20358 msgid "Module required: %1$s."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20362 #, c-format
20363 msgid "Modules excluded: %1$s."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20367 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20371 #, fuzzy
20372 msgid "[No options predefined]"
20373 msgstr "Gå til neste endring"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Can't set layout!"
20378 msgstr "Endret stil"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20381 #, fuzzy, c-format
20382 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20383 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Not Found"
20388 msgstr "Vises ikke."
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20391 msgid "Assigned master does not include this file"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "You must include this file in the document\n"
20398 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20399 "feature."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Could not load master"
20405 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid ""
20410 "The master document '%1$s'\n"
20411 "could not be loaded."
20412 msgstr ""
20413 "Dokumentet %1$s\n"
20414 "var uleselig."
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20417 msgid "TeX Code Settings"
20418 msgstr "TeX innstillinger"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Error List"
20423 msgstr "Programlisting"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20426 #, c-format
20427 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20428 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20431 msgid "Top left"
20432 msgstr "Øverst til venstre"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20435 msgid "Bottom left"
20436 msgstr "Nederst til venstre"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20439 msgid "Baseline left"
20440 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20443 msgid "Top center"
20444 msgstr "Midt på øverst"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20447 msgid "Bottom center"
20448 msgstr "Midt på nederst"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20451 msgid "Baseline center"
20452 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20455 msgid "Top right"
20456 msgstr "Øverst til høyre"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20459 msgid "Bottom right"
20460 msgstr "Nederst til høyre"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20463 msgid "Baseline right"
20464 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20467 msgid "External Material"
20468 msgstr "Eksternt materiale"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20471 msgid "Scale%"
20472 msgstr "Skaler%"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20475 msgid "Select external file"
20476 msgstr "Velg ekstern fil"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20479 msgid "Float Settings"
20480 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20483 #, fuzzy
20484 msgid "automatically"
20485 msgstr "Automatisk oppdatering"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20488 msgid "Graphics"
20489 msgstr "Grafikk"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20492 msgid "Dissolve previous group?"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20499 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20500 "because this graphic was its only member.\n"
20501 "How do you want to proceed?"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20505 #, c-format
20506 msgid "Stick with group '%1$s'"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20510 #, c-format
20511 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20515 #, c-format
20516 msgid ""
20517 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20518 "the group will be dissolved,\n"
20519 "because this graphic was its only member.\n"
20520 "How do you want to proceed?"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20524 #, c-format
20525 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20529 msgid "Enter unique group name:"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Group already defined!"
20535 msgstr "Gå til neste endring"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20538 #, c-format
20539 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20543 msgid "bp"
20544 msgstr "bp"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20547 msgid "cm"
20548 msgstr "cm"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20551 msgid "mm"
20552 msgstr "mm"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20555 msgid "Select graphics file"
20556 msgstr "Velg grafikkfil"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20559 msgid "Clipart|#C#c"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Horizontal Space Settings"
20565 msgstr "Loddrett avstand"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20568 msgid ""
20569 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20570 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20571 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Thin space"
20577 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Medium space"
20582 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Thick space"
20587 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Negative thin space"
20592 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Negative medium space"
20597 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Negative thick space"
20602 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20605 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20609 msgid "Quad (1 em)"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20613 msgid "Double Quad (2 em)"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Inter-word space"
20619 msgstr "Ordmellomrom|O"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20622 msgid "Horizontal Fill"
20623 msgstr "Vannrettt fyll"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Hyperlink"
20628 msgstr "&Lag hyperlink"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20633 msgid ""
20634 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20635 msgstr ""
20636 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20637 "parametre."
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20640 msgid "Select document to include"
20641 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20645 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Index Entry Settings"
20650 msgstr "Nøkkelord"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Label Color"
20655 msgstr "Farge"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Cannot remove standard index"
20660 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20663 #, fuzzy
20664 msgid "The default index cannot be removed."
20665 msgstr "Siste linje som listes ut"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Enter new index name"
20670 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20673 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20677 #, fuzzy
20678 msgid "unknown"
20679 msgstr " ukjent"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20682 #, fuzzy
20683 msgid "shortcut"
20684 msgstr "&Hurtigtast:"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20687 #, fuzzy
20688 msgid "shortcuts"
20689 msgstr "&Hurtigtast:"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20692 msgid "lyxrc"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20696 #, fuzzy
20697 msgid "package"
20698 msgstr "mellomrom"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20701 #, fuzzy
20702 msgid "textclass"
20703 msgstr "tekst"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20706 #, fuzzy
20707 msgid "menu"
20708 msgstr "mu"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20711 #, fuzzy
20712 msgid "icon"
20713 msgstr "cong"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20716 #, fuzzy
20717 msgid "buffer"
20718 msgstr "blå"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20721 msgid "Shift-"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Control-"
20727 msgstr "Telle ord"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Option-"
20732 msgstr "Innstillinger"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Command-"
20737 msgstr "&Kommando:"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20740 msgid "Label"
20741 msgstr "Merke"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20744 msgid "No language"
20745 msgstr "Intet språk"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20748 msgid "Program Listing Settings"
20749 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20752 msgid "No dialect"
20753 msgstr "Ingen dialekt"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20756 msgid "LaTeX Log"
20757 msgstr "LaTeX logg"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Literate"
20762 msgstr "intercal"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20765 #, fuzzy
20766 msgid "LyX2LyX"
20767 msgstr "LyX"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Literate Programming Build Log"
20772 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20775 msgid "lyx2lyx Error Log"
20776 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20779 msgid "Version Control Log"
20780 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Log file not found."
20785 msgstr "Fil ikke funnet"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20788 msgid "No literate programming build log file found."
20789 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20792 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20793 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20796 msgid "No version control log file found."
20797 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20800 msgid "Math Matrix"
20801 msgstr "Matte, matrise"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Nomenclature"
20806 msgstr "Nomenklatur|N"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20809 msgid "Note Settings"
20810 msgstr "Notisinnstillinger"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20813 msgid "Paragraph Settings"
20814 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20817 msgid ""
20818 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20819 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20820 "\n"
20821 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20822 "the items is used."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Phantom Settings"
20828 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20831 msgid "System files|#S#s"
20832 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20835 msgid "User files|#U#u"
20836 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Look & Feel"
20841 msgstr "Utseende"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Language Settings"
20846 msgstr "Språkinnstillinger"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20849 #, fuzzy
20850 msgid "File Handling"
20851 msgstr "Font håndtering"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20854 msgid "Date format"
20855 msgstr "Datoformat"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Keyboard/Mouse"
20860 msgstr "Tastatur"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Input Completion"
20865 msgstr "Bildetekst"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Co&mmand:"
20871 msgstr "&Kommando:"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20874 msgid "Screen fonts"
20875 msgstr "Skjermfonter"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20878 msgid "Colors"
20879 msgstr "Farger"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20882 msgid "Paths"
20883 msgstr "Mapper"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Select directory for example files"
20888 msgstr "Velg mal"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20891 msgid "Select a document templates directory"
20892 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20895 msgid "Select a temporary directory"
20896 msgstr "Velg en temporær folder"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20899 msgid "Select a backups directory"
20900 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20903 msgid "Select a document directory"
20904 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20907 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20913 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20916 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20921 msgid "Spellchecker"
20922 msgstr "Stavekontroll"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20925 msgid "aspell"
20926 msgstr "aspell"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20929 #, fuzzy
20930 msgid "enchant"
20931 msgstr "hatt \\hat"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20934 #, fuzzy
20935 msgid "hunspell"
20936 msgstr "hspell"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20939 msgid "Converters"
20940 msgstr "Konvertere"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20943 msgid "File formats"
20944 msgstr "Filformater"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20947 msgid "Format in use"
20948 msgstr "Formater i bruk"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20951 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20952 msgstr ""
20953 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20954 "først."
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20957 msgid "LyX needs to be restarted!"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20961 msgid ""
20962 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20963 "restart."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20967 msgid "Printer"
20968 msgstr "Skriver"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20971 msgid "User interface"
20972 msgstr "Brukergrensesnitt"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Control"
20977 msgstr "Telle ord"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Shortcuts"
20982 msgstr "&Hurtigtast:"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Function"
20987 msgstr "Funksjoner"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Shortcut"
20992 msgstr "&Hurtigtast:"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20995 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Mathematical Symbols"
21001 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Document and Window"
21006 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21009 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21013 #, fuzzy
21014 msgid "System and Miscellaneous"
21015 msgstr "AMS diverse"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Res&tore"
21020 msgstr "&Tilbakestill"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Failed to create shortcut"
21027 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21032 msgstr "Ukjent funksjon."
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21035 msgid "Invalid or empty key sequence"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21039 #, c-format
21040 msgid ""
21041 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21042 "%2$s"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21049 "%2$s\n"
21050 "You need to remove that binding before creating a new one."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21056 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21059 msgid "Identity"
21060 msgstr "Identitet"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21063 msgid "Choose bind file"
21064 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21068 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21071 msgid "Choose UI file"
21072 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21076 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21079 msgid "Choose keyboard map"
21080 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21084 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21087 msgid "Print Document"
21088 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21091 msgid "Print to file"
21092 msgstr "Skriv til fil"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21095 msgid "PostScript files (*.ps)"
21096 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Nomenclature settings"
21101 msgstr "Nomenklatur|N"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Longest label width"
21106 msgstr "&Lengste listeetikett"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Index Settings"
21111 msgstr "Boksinnstillinger"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21114 #, fuzzy
21115 msgid "<All indexes>"
21116 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Progress/Debug Messages"
21121 msgstr "Ingen debug meldinge"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Debug Level"
21126 msgstr "Ingen debug meldinge"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Set"
21131 msgstr "På"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21134 msgid "Cross-reference"
21135 msgstr "Kryssreferanse"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21138 msgid "&Go Back"
21139 msgstr "&Tilbake"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21142 msgid "Jump back"
21143 msgstr "Gå tilbake igjen"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21146 msgid "Jump to label"
21147 msgstr "Gå til referanse"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21150 msgid "Find and Replace"
21151 msgstr "Finn og Erstatt"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21154 msgid "Send Document to Command"
21155 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21158 msgid "Show File"
21159 msgstr "Vis fil"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Error -> Cannot load file!"
21164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21167 #, c-format
21168 msgid "%1$d words checked."
21169 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21172 msgid "One word checked."
21173 msgstr "Ett ord kontrollert."
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21176 msgid "Spelling check completed"
21177 msgstr "Stavekontroll fullført"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Basic Latin"
21182 msgstr "Latvisk"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21185 msgid "Latin-1 Supplement"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21189 msgid "Latin Extended-A"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21193 msgid "Latin Extended-B"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21197 #, fuzzy
21198 msgid "IPA Extensions"
21199 msgstr "Etternavn på fil:"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21202 msgid "Spacing Modifier Letters"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21206 msgid "Combining Diacritical Marks"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21210 msgid "Cyrillic"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Arabic"
21216 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21219 msgid "Devanagari"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21223 msgid "Bengali"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21227 msgid "Gurmukhi"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21231 msgid "Gujarati"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21235 msgid "Oriya"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Tamil"
21241 msgstr "Thai"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21244 msgid "Telugu"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Kannada"
21250 msgstr "Kanadisk"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21253 msgid "Malayalam"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Lao"
21259 msgstr "Stil "
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Tibetan"
21264 msgstr "beta"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Georgian"
21269 msgstr "Tysk"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21272 msgid "Hangul Jamo"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Phonetic Extensions"
21278 msgstr "Etternavn på fil:"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21281 msgid "Latin Extended Additional"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21285 msgid "Greek Extended"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21289 #, fuzzy
21290 msgid "General Punctuation"
21291 msgstr "Generel informasjon"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Superscripts and Subscripts"
21296 msgstr "Hevet skrift|H"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Currency Symbols"
21301 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21304 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Letterlike Symbols"
21310 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Number Forms"
21315 msgstr "Antall rader"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Mathematical Operators"
21320 msgstr "Mathematica|a"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Miscellaneous Technical"
21325 msgstr "Diverse"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Control Pictures"
21330 msgstr "Konjektur"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21333 msgid "Optical Character Recognition"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21337 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Box Drawing"
21343 msgstr "Boksinnstillinger"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Block Elements"
21348 msgstr "\"Float\"-plassering"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Geometric Shapes"
21353 msgstr "Tekst Kursiv"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Miscellaneous Symbols"
21358 msgstr "Diverse"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Dingbats"
21363 msgstr "Dings 1"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21368 msgstr "Diverse"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21371 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21375 msgid "Hiragana"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Katakana"
21381 msgstr "Katalansk"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Bopomofo"
21386 msgstr "&Under raden:"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21389 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Kanbun"
21395 msgstr "Kanadisk"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21398 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21402 msgid "CJK Compatibility"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21406 msgid "CJK Unified Ideographs"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21410 msgid "Hangul Syllables"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21414 msgid "High Surrogates"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21418 msgid "Private Use High Surrogates"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21422 msgid "Low Surrogates"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21426 msgid "Private Use Area"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21430 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21434 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21440 msgstr "Orientering"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21443 msgid "Combining Half Marks"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21447 msgid "CJK Compatibility Forms"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21451 msgid "Small Form Variants"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21457 msgstr "Orientering"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21460 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Specials"
21466 msgstr "Lim inn spesielt"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Linear B Syllabary"
21471 msgstr "Korollar"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21474 msgid "Linear B Ideograms"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Aegean Numbers"
21480 msgstr "Sidetall"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Ancient Greek Numbers"
21485 msgstr "Sidetall"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Old Italic"
21490 msgstr "Kursiv"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Gothic"
21495 msgstr "coth"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21498 msgid "Ugaritic"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21502 msgid "Old Persian"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Deseret"
21508 msgstr "Tilbakestill"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Shavian"
21513 msgstr "Latvisk"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21516 msgid "Osmanya"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Cypriot Syllabary"
21522 msgstr "Korollar"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Kharoshthi"
21527 msgstr "varnothing"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21532 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Musical Symbols"
21537 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21540 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21544 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21550 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21553 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21557 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Tags"
21563 msgstr "Sider"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21566 msgid "Variation Selectors Supplement"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21570 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21574 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Character: "
21580 msgstr "Tegnsett"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21583 msgid "Code Point: "
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Symbols"
21589 msgstr "Symbol"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21592 msgid "Table Settings"
21593 msgstr "Tabellinstillinger"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21596 msgid "Insert Table"
21597 msgstr "Sett inn tabell"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21600 msgid "TeX Information"
21601 msgstr "TeX informasjon"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21604 msgid "No thesaurus available for this language!"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21608 msgid "Outline"
21609 msgstr "Innhold"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21612 msgid "auto"
21613 msgstr "auto"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21616 msgid "off"
21617 msgstr "av"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21620 #, c-format
21621 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21625 msgid "Vertical Space Settings"
21626 msgstr "Loddrett avstand"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21629 #, fuzzy
21630 msgid "version "
21631 msgstr "Versjon"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21634 msgid "unknown version"
21635 msgstr "ukjent versjon"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21638 msgid "Small-sized icons"
21639 msgstr "Små ikoner"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21642 msgid "Normal-sized icons"
21643 msgstr "Normale ikoner"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21646 msgid "Big-sized icons"
21647 msgstr "Store ikoner"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21650 #, c-format
21651 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21652 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21655 msgid "Welcome to LyX!"
21656 msgstr "Velkommen til LyX!"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Automatic save failed!"
21661 msgstr "Autolagring feilet!"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Automatic save done."
21666 msgstr "Automatisk oppdatering"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21669 msgid "Command not allowed without any document open"
21670 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21673 msgid "Select template file"
21674 msgstr "Velg mal"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21677 msgid "Templates|#T#t"
21678 msgstr "Maler"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Document not loaded."
21683 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21686 msgid "Select document to open"
21687 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21691 msgid "Examples|#E#e"
21692 msgstr "Eksempler|#E#e"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21695 #, fuzzy
21696 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21697 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21700 #, fuzzy
21701 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21702 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21705 #, fuzzy
21706 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21707 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21710 #, fuzzy
21711 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21712 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21715 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21717 msgid "Invalid filename"
21718 msgstr "Ugyldig filnavn"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21721 #, c-format
21722 msgid ""
21723 "The directory in the given path\n"
21724 "%1$s\n"
21725 "does not exist."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21729 #, c-format
21730 msgid "Opening document %1$s..."
21731 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21734 #, c-format
21735 msgid "Document %1$s opened."
21736 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Version control detected."
21741 msgstr "Versjonskontroll"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21744 #, c-format
21745 msgid "Could not open document %1$s"
21746 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21749 msgid "Couldn't import file"
21750 msgstr "Kan ikke importere fil"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21753 #, c-format
21754 msgid "No information for importing the format %1$s."
21755 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21758 #, c-format
21759 msgid "Select %1$s file to import"
21760 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21763 #, c-format
21764 msgid ""
21765 "The document %1$s already exists.\n"
21766 "\n"
21767 "Do you want to overwrite that document?"
21768 msgstr ""
21769 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21770 "\n"
21771 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21774 msgid "Overwrite document?"
21775 msgstr "OVerskrive dokument?"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21778 #, c-format
21779 msgid "Importing %1$s..."
21780 msgstr "Importerer %1$s..."
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21783 msgid "imported."
21784 msgstr "importert."
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21787 #, fuzzy
21788 msgid "file not imported!"
21789 msgstr "Fil ikke funnet"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21792 #, fuzzy
21793 msgid "newfile"
21794 msgstr "Inkluder fil"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21797 msgid "Select LyX document to insert"
21798 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Absolute filename expected."
21803 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21806 msgid "Select file to insert"
21807 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21810 #, fuzzy
21811 msgid "All Files (*)"
21812 msgstr "Alle filer (*)"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21815 msgid "Choose a filename to save document as"
21816 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21819 msgid "&Rename"
21820 msgstr "&Bytte navn"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21823 #, c-format
21824 msgid ""
21825 "The document %1$s could not be saved.\n"
21826 "\n"
21827 "Do you want to rename the document and try again?"
21828 msgstr ""
21829 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21830 "\n"
21831 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21834 msgid "Rename and save?"
21835 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21838 #, fuzzy
21839 msgid "&Retry"
21840 msgstr "&Tilbakestill"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21843 #, fuzzy, c-format
21844 msgid ""
21845 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21846 "\n"
21847 "Do you want to save the document?"
21848 msgstr ""
21849 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21850 "\n"
21851 "Vil du lagre dokumentet?"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Save new document?"
21856 msgstr "Lagre dokumentet?"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21859 #, c-format
21860 msgid ""
21861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21862 "\n"
21863 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21864 msgstr ""
21865 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21866 "\n"
21867 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21870 msgid "Save changed document?"
21871 msgstr "Lagre dokumentet?"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21874 msgid "&Discard"
21875 msgstr "&Forkast"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21878 #, c-format
21879 msgid ""
21880 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21881 "\n"
21882 "Do you want to save the document?"
21883 msgstr ""
21884 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21885 "\n"
21886 "Vil du lagre dokumentet?"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21889 #, fuzzy, c-format
21890 msgid ""
21891 "Document \n"
21892 "%1$s\n"
21893 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21894 msgstr ""
21895 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Reload externally changed document?"
21900 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21903 msgid "Error when setting the locking property."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21907 msgid "Directory is not accessible."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21911 #, c-format
21912 msgid "Opening child document %1$s..."
21913 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21916 #, fuzzy, c-format
21917 msgid "Successful export to format: %1$s"
21918 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21921 #, fuzzy, c-format
21922 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21923 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21926 #, c-format
21927 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21931 #, fuzzy, c-format
21932 msgid "Error previewing format: %1$s"
21933 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Exporting ..."
21938 msgstr "Importerer %1$s..."
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Previewing ..."
21943 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Document not loaded"
21948 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21951 #, c-format
21952 msgid ""
21953 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21954 "version of the document %1$s?"
21955 msgstr ""
21956 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21957 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21960 msgid "Revert to saved document?"
21961 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21964 msgid "Saving all documents..."
21965 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21968 msgid "All documents saved."
21969 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21972 #, c-format
21973 msgid "%1$s unknown command!"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21978 msgid "LaTeX Source"
21979 msgstr "LaTeX kildekode"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21982 #, fuzzy
21983 msgid "DocBook Source"
21984 msgstr "Bokmerker|B"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Literate Source"
21989 msgstr "LaTeX kildekode"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21992 #, fuzzy
21993 msgid " (version control)"
21994 msgstr "Versjonskontroll"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21997 #, fuzzy
21998 msgid " (version control, locking)"
21999 msgstr "Versjonskontroll"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22002 msgid " (changed)"
22003 msgstr " (endret)"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22006 msgid " (read only)"
22007 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Close File"
22012 msgstr "Lukk"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Hide tab"
22017 msgstr "delta"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Close tab"
22022 msgstr "Lukk"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Wrap Float Settings"
22027 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22030 msgid "Click to detach"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22034 #, c-format
22035 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22039 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22043 #, fuzzy
22044 msgid " (unknown)"
22045 msgstr " ukjent"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22048 msgid "No Group"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22052 msgid "More Spelling Suggestions"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Add to personal dictionary|c"
22058 msgstr "Velg personlig ordliste"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Ignore all|I"
22063 msgstr "Ignorer alle"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Invisible"
22068 msgstr "Faktura"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22071 #, fuzzy
22072 msgid "<No Documents Open>"
22073 msgstr "Intet åpent dokument!"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22076 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22080 #, fuzzy
22081 msgid "View (Other Formats)|F"
22082 msgstr "Andre font innstillinger"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Update (Other Formats)|p"
22087 msgstr "Oppdater log"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22090 #, fuzzy, c-format
22091 msgid "View [%1$s]|V"
22092 msgstr "&Vis"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22095 #, fuzzy, c-format
22096 msgid "Update [%1$s]|U"
22097 msgstr "&Oppdater"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22100 #, fuzzy
22101 msgid "No Custom Insets Defined!"
22102 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22105 #, fuzzy
22106 msgid "<No Document Open>"
22107 msgstr "Intet åpent dokument!"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22110 msgid "Master Document"
22111 msgstr "Hoveddokument"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22114 msgid "Open Navigator..."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Other Lists"
22120 msgstr "Andre font innstillinger"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22123 #, fuzzy
22124 msgid "<Empty Table of Contents>"
22125 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Other Toolbars"
22130 msgstr "Verktøylinjer|V"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22133 #, fuzzy
22134 msgid "No Branches Set for Document!"
22135 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22138 msgid "Index Entry|d"
22139 msgstr "Nøkkelord|ø"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22143 msgid "Index Entry"
22144 msgstr "Nøkkelord"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22147 #, fuzzy
22148 msgid "No Citation in Scope!"
22149 msgstr "Gå til neste endring"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22152 #, fuzzy
22153 msgid "No Action Defined!"
22154 msgstr "Gå til neste endring"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22157 #, fuzzy, c-format
22158 msgid "Export %1$s"
22159 msgstr "Font: %1$s"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22162 #, fuzzy, c-format
22163 msgid "Import %1$s"
22164 msgstr "Importerer %1$s..."
22165
22166 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22167 #, fuzzy, c-format
22168 msgid "Update %1$s"
22169 msgstr "&Oppdater"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22172 #, fuzzy, c-format
22173 msgid "View %1$s"
22174 msgstr "&Vis"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22177 msgid "space"
22178 msgstr "mellomrom"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22181 msgid ""
22182 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22183 "characters:\n"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22187 msgid "Could not update TeX information"
22188 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22191 #, fuzzy, c-format
22192 msgid "The script `%1$s' failed."
22193 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22194
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22196 #, fuzzy
22197 msgid "All Files "
22198 msgstr "Alle filer (*)"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22201 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22202 msgid "Table of Contents"
22203 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22206 #, fuzzy
22207 msgid "List of Graphics"
22208 msgstr "Liste over tabeller"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22211 #, fuzzy
22212 msgid "List of Equations"
22213 msgstr "Liste over figurer"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22216 #, fuzzy
22217 msgid "List of Footnotes"
22218 msgstr "Liste over figurer"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22221 #, fuzzy
22222 msgid "List of Listings"
22223 msgstr "Liste over figurer"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22226 #, fuzzy
22227 msgid "List of Indexes"
22228 msgstr "Liste over tabeller"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22231 #, fuzzy
22232 msgid "List of Marginal notes"
22233 msgstr "Liste over tabeller"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22236 #, fuzzy
22237 msgid "List of Notes"
22238 msgstr "Liste over tabeller"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22241 #, fuzzy
22242 msgid "List of Citations"
22243 msgstr "Liste over figurer"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Labels and References"
22248 msgstr "alle usiterte referanser"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22251 #, fuzzy
22252 msgid "List of Branches"
22253 msgstr "Liste over tabeller"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22256 #, fuzzy
22257 msgid "List of Changes"
22258 msgstr "Liste over tabeller"
22259
22260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22262 msgid ""
22263 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22264 "file through LaTeX: "
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22268 msgid "Keys must be unique!"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22272 #, c-format
22273 msgid ""
22274 "The key %1$s already exists,\n"
22275 "it will be changed to %2$s."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22279 #, c-format
22280 msgid ""
22281 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22282 "If you proceed, all of them will be opened."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Open Databases?"
22288 msgstr "Databa&ser"
22289
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22291 msgid "&Proceed"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22295 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22296 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22297
22298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Databases:"
22301 msgstr "Databa&ser"
22302
22303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Style File:"
22306 msgstr "Lukk"
22307
22308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Lists:"
22311 msgstr "Liste"
22312
22313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22314 msgid "included in TOC"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22318 msgid "Export Warning!"
22319 msgstr "Eksport-advarsel!"
22320
22321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22322 msgid ""
22323 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22324 "BibTeX will be unable to find them."
22325 msgstr ""
22326 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22327 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22328
22329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22330 msgid ""
22331 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22332 "BibTeX will be unable to find it."
22333 msgstr ""
22334 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22335 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22336
22337 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22338 #, fuzzy
22339 msgid "simple frame"
22340 msgstr "inset ramme"
22341
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22343 #, fuzzy
22344 msgid "frameless"
22345 msgstr "Uten ramme"
22346
22347 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22348 #, fuzzy
22349 msgid "simple frame, page breaks"
22350 msgstr "inset ramme"
22351
22352 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22353 #, fuzzy
22354 msgid "oval, thin"
22355 msgstr "Avrundet, tynn"
22356
22357 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22358 #, fuzzy
22359 msgid "oval, thick"
22360 msgstr "Avrundet, tykk"
22361
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22363 msgid "drop shadow"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22367 #, fuzzy
22368 msgid "shaded background"
22369 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22370
22371 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22372 #, fuzzy
22373 msgid "double frame"
22374 msgstr "dobbel"
22375
22376 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22377 #, fuzzy, c-format
22378 msgid "%1$s (%2$s)"
22379 msgstr "%1$s og %2$s"
22380
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22382 #, fuzzy, c-format
22383 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22384 msgstr "%1$s og %2$s"
22385
22386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22387 #, fuzzy
22388 msgid "active"
22389 msgstr "akutt aksent \\acute"
22390
22391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22392 msgid "non-active"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22396 #, fuzzy, c-format
22397 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22398 msgstr "%1$s og %2$s"
22399
22400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22401 msgid "Branch: "
22402 msgstr "Gren: "
22403
22404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22405 msgid "Branch (child only): "
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Branch (undefined): "
22411 msgstr "strek under \\underline"
22412
22413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Undef: "
22416 msgstr "Ref: "
22417
22418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22419 #, fuzzy
22420 msgid "branch"
22421 msgstr "Dokumentgren"
22422
22423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22424 #, c-format
22425 msgid "Sub-%1$s"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22429 #, fuzzy
22430 msgid "No bibliography defined!"
22431 msgstr "Referansenøkkel"
22432
22433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22434 #, fuzzy
22435 msgid "No citations selected!"
22436 msgstr "Gå til neste endring"
22437
22438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22439 #, fuzzy
22440 msgid "not cited"
22441 msgstr "beskyttet"
22442
22443 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22444 #, fuzzy
22445 msgid "LaTeX Command: "
22446 msgstr "TeX-kode: "
22447
22448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22449 #, fuzzy
22450 msgid "InsetCommand Error: "
22451 msgstr "Register-kommando:"
22452
22453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Incompatible command name."
22456 msgstr "Ikke komplett kommando"
22457
22458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22459 #, fuzzy
22460 msgid "InsetCommandParams Error: "
22461 msgstr "Register-kommando:"
22462
22463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22464 #, fuzzy
22465 msgid "InsetCommandParams: "
22466 msgstr "Register-kommando:"
22467
22468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Unknown parameter name: "
22471 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22472
22473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22474 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22478 #, c-format
22479 msgid "External template %1$s is not installed"
22480 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22481
22482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22483 msgid "float: "
22484 msgstr "flytende: "
22485
22486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22487 #, fuzzy
22488 msgid "float"
22489 msgstr "flytende: "
22490
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22492 #, fuzzy
22493 msgid "subfloat: "
22494 msgstr "flytende: "
22495
22496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22497 msgid " (sideways)"
22498 msgstr "Rotér 90°"
22499
22500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22502 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22503
22504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22505 #, c-format
22506 msgid "List of %1$s"
22507 msgstr "Liste over %1$s"
22508
22509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22510 msgid "footnote"
22511 msgstr "fotnote"
22512
22513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22514 #, c-format
22515 msgid ""
22516 "Could not copy the file\n"
22517 "%1$s\n"
22518 "into the temporary directory."
22519 msgstr ""
22520 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22521 "%1$s\n"
22522 "inn i midlertidig mappe."
22523
22524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22525 #, c-format
22526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22527 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22528
22529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22530 #, c-format
22531 msgid "Graphics file: %1$s"
22532 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22533
22534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22535 msgid "Verbatim Input"
22536 msgstr "Sett inn Verbatim"
22537
22538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Verbatim Input*"
22541 msgstr "Sett inn Verbatim"
22542
22543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Include (excluded)"
22546 msgstr "Inkluder fil"
22547
22548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22550 msgid "Recursive input"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22555 #, c-format
22556 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22560 #, c-format
22561 msgid ""
22562 "Included file `%1$s'\n"
22563 "has textclass `%2$s'\n"
22564 "while parent file has textclass `%3$s'."
22565 msgstr ""
22566 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22567 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22568 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22569
22570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22571 msgid "Different textclasses"
22572 msgstr "Ulike tekstklasser"
22573
22574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22575 #, fuzzy, c-format
22576 msgid ""
22577 "Included file `%1$s'\n"
22578 "uses module `%2$s'\n"
22579 "which is not used in parent file."
22580 msgstr ""
22581 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22582 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22583 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22584
22585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Module not found"
22588 msgstr "Fil ikke funnet"
22589
22590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22591 msgid "Unsupported Inclusion"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22595 #, c-format
22596 msgid ""
22597 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22598 "Offending file:\n"
22599 "%1$s"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Index sorting failed"
22605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22606
22607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22608 #, c-format
22609 msgid ""
22610 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22611 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22612 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22613 "explained in the User Guide."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22617 #, fuzzy
22618 msgid "unknown type!"
22619 msgstr "Ukjent bruker"
22620
22621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Unknown index type!"
22624 msgstr "Ukjent bruker"
22625
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22627 #, fuzzy
22628 msgid "All indices"
22629 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22630
22631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22632 #, fuzzy
22633 msgid "subindex"
22634 msgstr "Register"
22635
22636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22639 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22640
22641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22642 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22646 #, fuzzy
22647 msgid "undefined"
22648 msgstr "strek under \\underline"
22649
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22651 #, fuzzy
22652 msgid "yes"
22653 msgstr "Stiler"
22654
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22656 #, fuzzy
22657 msgid "no"
22658 msgstr "Angre"
22659
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Unknown buffer info"
22663 msgstr "Ukjent bruker"
22664
22665 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22666 msgid "Label names must be unique!"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22670 #, c-format
22671 msgid ""
22672 "The label %1$s already exists,\n"
22673 "it will be changed to %2$s."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22677 msgid "DUPLICATE: "
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22681 msgid "no more lstline delimiters available"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Running out of delimiters"
22687 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22688
22689 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22690 msgid ""
22691 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22692 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22693 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22694 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22695 "must investigate!"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22701 msgstr "spesielle tegn"
22702
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22704 #, c-format
22705 msgid ""
22706 "The following characters in one of the program listings are\n"
22707 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22708 "%1$s."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22712 #, fuzzy
22713 msgid "A value is expected."
22714 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22715
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22722 msgid "Unbalanced braces!"
22723 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22724
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22726 msgid "Please specify true or false."
22727 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22728
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22730 msgid "Only true or false is allowed."
22731 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22732
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22734 msgid "Please specify an integer value."
22735 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22736
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22738 msgid "An integer is expected."
22739 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22740
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22742 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22743 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22744
22745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22746 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22747 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22748
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22750 #, c-format
22751 msgid "Please specify one of %1$s."
22752 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22753
22754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22755 #, c-format
22756 msgid "Try one of %1$s."
22757 msgstr "Prøv en av %1s."
22758
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22760 #, c-format
22761 msgid "I guess you mean %1$s."
22762 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22763
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22765 #, c-format
22766 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22767 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22768
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22770 #, c-format
22771 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22772 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22773
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22775 msgid ""
22776 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22777 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22778
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22780 msgid ""
22781 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22782 "trblTRBL"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22786 msgid ""
22787 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22788 "right, bottom left and top left corner."
22789 msgstr ""
22790 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22791 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22792
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22794 msgid "Enter something like \\color{white}"
22795 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22796
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22798 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22799 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22800
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22802 msgid "auto, last or a number"
22803 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22804
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22806 #, fuzzy
22807 msgid ""
22808 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22810 "defining a listing inset)"
22811 msgstr ""
22812 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22813 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22816 #, fuzzy
22817 msgid ""
22818 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22820 "a listing inset)"
22821 msgstr ""
22822 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22823 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22826 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22827 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22830 #, c-format
22831 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22832 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22833
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22835 #, fuzzy, c-format
22836 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22837 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22838
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22840 #, c-format
22841 msgid "Parameter %1$s: "
22842 msgstr "Parameter %1$s: "
22843
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22845 #, c-format
22846 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22847 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22848
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22850 #, c-format
22851 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22852 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22853
22854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22855 #, fuzzy
22856 msgid "New Page"
22857 msgstr "Ny side"
22858
22859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22860 msgid "Clear Page"
22861 msgstr "Blank side"
22862
22863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22864 msgid "Clear Double Page"
22865 msgstr "Dobbelt blank side"
22866
22867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Nom: "
22870 msgstr "Nei"
22871
22872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Nomenclature Symbol: "
22875 msgstr "Nomenklatur|N"
22876
22877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Description: "
22880 msgstr "Beskrivelse"
22881
22882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Sorting: "
22885 msgstr "Formatering"
22886
22887 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22888 msgid "Note[[InsetNote]]"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22892 msgid "Greyed out"
22893 msgstr "Grået ut"
22894
22895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22896 msgid "HPhantom"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22900 msgid "VPhantom"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22904 #, fuzzy
22905 msgid "phantom"
22906 msgstr "Esperanto"
22907
22908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22909 msgid "hphantom"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22913 msgid "vphantom"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22917 #, fuzzy
22918 msgid "elsewhere"
22919 msgstr "Tilbakestill"
22920
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22922 msgid "BROKEN: "
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22926 msgid "Ref: "
22927 msgstr "Ref: "
22928
22929 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22930 msgid "Equation"
22931 msgstr "Ligning"
22932
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22934 msgid "EqRef: "
22935 msgstr "Formelref: "
22936
22937 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22938 msgid "Page Number"
22939 msgstr "Sidetall"
22940
22941 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22942 msgid "Page: "
22943 msgstr "Side: "
22944
22945 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22946 msgid "Textual Page Number"
22947 msgstr "Sidetall"
22948
22949 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22950 #, fuzzy
22951 msgid "TextPage: "
22952 msgstr "Side: "
22953
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Standard+Textual Page"
22957 msgstr "Sidetall"
22958
22959 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Ref+Text: "
22962 msgstr "Tekst:"
22963
22964 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22965 msgid "PrettyRef"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22969 #, fuzzy
22970 msgid "FormatRef: "
22971 msgstr "Forma&t:"
22972
22973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Interword Space"
22976 msgstr "Ordmellomrom|O"
22977
22978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Protected Space"
22981 msgstr "Hardt mellomrom"
22982
22983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Thin Space"
22986 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22987
22988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Medium Space"
22991 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22992
22993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Thick Space"
22996 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22997
22998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Quad Space"
23001 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23002
23003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23004 #, fuzzy
23005 msgid "QQuad Space"
23006 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23007
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Enspace"
23011 msgstr "mellomrom"
23012
23013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Enskip"
23016 msgstr "nsim"
23017
23018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Negative Thin Space"
23021 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23022
23023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Negative Medium Space"
23026 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23027
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Negative Thick Space"
23031 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23032
23033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Protected Horizontal Fill"
23036 msgstr "Vannrettt fyll"
23037
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23041 msgstr "Vannrettt fyll"
23042
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23046 msgstr "Vannrettt fyll"
23047
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23051 msgstr "Vannrettt fyll"
23052
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23056 msgstr "Vannrettt fyll"
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23061 msgstr "Vannrettt fyll"
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23066 msgstr "Vannrettt fyll"
23067
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23069 #, fuzzy, c-format
23070 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23071 msgstr "Vannrett linje"
23072
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23074 #, fuzzy, c-format
23075 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23076 msgstr "Hardt mellomrom"
23077
23078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Unknown TOC type"
23081 msgstr "Ukjent bruker"
23082
23083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23084 msgid "Selection size should match clipboard content."
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23088 msgid "Vertical Space"
23089 msgstr "Loddrett avstand"
23090
23091 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23092 msgid "wrap: "
23093 msgstr "tekstbryting: "
23094
23095 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23096 #, fuzzy
23097 msgid "wrap"
23098 msgstr "tekstbryting: "
23099
23100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23101 msgid "Not shown."
23102 msgstr "Vises ikke."
23103
23104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23105 msgid "Loading..."
23106 msgstr "Leser..."
23107
23108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23109 msgid "Converting to loadable format..."
23110 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23111
23112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23113 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23114 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23115
23116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23117 msgid "Scaling etc..."
23118 msgstr "Skalering etc..."
23119
23120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23121 msgid "Ready to display"
23122 msgstr "Klar for visning"
23123
23124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23125 msgid "No file found!"
23126 msgstr "Ingen fil funnet!"
23127
23128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23129 msgid "Error converting to loadable format"
23130 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23131
23132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23133 msgid "Error loading file into memory"
23134 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23135
23136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23137 msgid "Error generating the pixmap"
23138 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23139
23140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23141 msgid "No image"
23142 msgstr "Intet bilde"
23143
23144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23145 msgid "Preview loading"
23146 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23147
23148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23149 msgid "Preview ready"
23150 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23151
23152 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23153 msgid "Preview failed"
23154 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23155
23156 #: src/lengthcommon.cpp:37
23157 msgid "cc[[unit of measure]]"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/lengthcommon.cpp:37
23161 msgid "dd"
23162 msgstr "dd"
23163
23164 #: src/lengthcommon.cpp:37
23165 msgid "em"
23166 msgstr "em"
23167
23168 #: src/lengthcommon.cpp:38
23169 msgid "ex"
23170 msgstr "ex"
23171
23172 #: src/lengthcommon.cpp:38
23173 msgid "mu[[unit of measure]]"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/lengthcommon.cpp:38
23177 msgid "pc"
23178 msgstr "pc"
23179
23180 #: src/lengthcommon.cpp:39
23181 msgid "pt"
23182 msgstr "pt"
23183
23184 #: src/lengthcommon.cpp:39
23185 msgid "sp"
23186 msgstr "sp"
23187
23188 #: src/lengthcommon.cpp:39
23189 msgid "Text Width %"
23190 msgstr "Tekstbredde %"
23191
23192 #: src/lengthcommon.cpp:40
23193 msgid "Column Width %"
23194 msgstr "Kolonnebredde %"
23195
23196 #: src/lengthcommon.cpp:40
23197 msgid "Page Width %"
23198 msgstr "Sidebredde %"
23199
23200 #: src/lengthcommon.cpp:40
23201 msgid "Line Width %"
23202 msgstr "Linjelengde %"
23203
23204 #: src/lengthcommon.cpp:41
23205 msgid "Text Height %"
23206 msgstr "Teksthøyde %"
23207
23208 #: src/lengthcommon.cpp:41
23209 msgid "Page Height %"
23210 msgstr "Sidehøyde %"
23211
23212 #: src/lyxfind.cpp:138
23213 msgid "Search error"
23214 msgstr "Søkefeil"
23215
23216 #: src/lyxfind.cpp:138
23217 msgid "Search string is empty"
23218 msgstr "Ingenting å finne"
23219
23220 #: src/lyxfind.cpp:330
23221 msgid "String has been replaced."
23222 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23223
23224 #: src/lyxfind.cpp:333
23225 msgid " strings have been replaced."
23226 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23227
23228 #: src/lyxfind.cpp:1147
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Search text is empty!"
23231 msgstr "Ingenting å finne"
23232
23233 #: src/lyxfind.cpp:1159
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Invalid regular expression!"
23236 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23237
23238 #: src/lyxfind.cpp:1164
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Match not found!"
23241 msgstr "Streng ikke funnet!"
23242
23243 #: src/lyxfind.cpp:1173
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Match found!"
23246 msgstr "Fil ikke funnet"
23247
23248 #: src/lyxfind.cpp:1219
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Match found and replaced !"
23251 msgstr "Finn og erstatt"
23252
23253 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23254 #, c-format
23255 msgid " Macro: %1$s: "
23256 msgstr " Makro: %1$s: "
23257
23258 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23259 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23260 #, c-format
23261 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23265 #, c-format
23266 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23270 #, c-format
23271 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23275 msgid "Only one row"
23276 msgstr "Bare én rad"
23277
23278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23279 msgid "Only one column"
23280 msgstr "Bare én kolonne"
23281
23282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23283 msgid "No hline to delete"
23284 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23285
23286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23287 msgid "No vline to delete"
23288 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23289
23290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23291 #, fuzzy, c-format
23292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23293 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23294
23295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23296 #, fuzzy
23297 msgid "No number"
23298 msgstr "Nummerert"
23299
23300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Number"
23303 msgstr "Nummerert"
23304
23305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23306 #, c-format
23307 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23311 #, c-format
23312 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23316 #, c-format
23317 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23321 msgid "create new math text environment ($...$)"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23325 #, fuzzy
23326 msgid "entered math text mode (textrm)"
23327 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23328
23329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23330 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23334 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23338 msgid "Standard[[mathref]]"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23342 #, fuzzy
23343 msgid "optional"
23344 msgstr "Vannrett"
23345
23346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23347 msgid "TeX"
23348 msgstr "TeX"
23349
23350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23351 #, fuzzy
23352 msgid "math macro"
23353 msgstr "matte bakgrunn"
23354
23355 #: src/output.cpp:37
23356 #, c-format
23357 msgid ""
23358 "Could not open the specified document\n"
23359 "%1$s."
23360 msgstr ""
23361 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23362 "%1$s."
23363
23364 #: src/output_plaintext.cpp:136
23365 msgid "Abstract: "
23366 msgstr "Sammendrag: "
23367
23368 #: src/output_plaintext.cpp:148
23369 msgid "References: "
23370 msgstr "Referanser: "
23371
23372 #: src/support/debug.cpp:40
23373 #, fuzzy
23374 msgid "No debugging messages"
23375 msgstr "Ingen debug meldinge"
23376
23377 #: src/support/debug.cpp:41
23378 msgid "General information"
23379 msgstr "Generel informasjon"
23380
23381 #: src/support/debug.cpp:42
23382 msgid "Program initialisation"
23383 msgstr "Initialisering av programmet"
23384
23385 #: src/support/debug.cpp:43
23386 msgid "Keyboard events handling"
23387 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23388
23389 #: src/support/debug.cpp:44
23390 msgid "GUI handling"
23391 msgstr "GUI håndtering"
23392
23393 #: src/support/debug.cpp:45
23394 msgid "Lyxlex grammar parser"
23395 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23396
23397 #: src/support/debug.cpp:46
23398 msgid "Configuration files reading"
23399 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23400
23401 #: src/support/debug.cpp:47
23402 msgid "Custom keyboard definition"
23403 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23404
23405 #: src/support/debug.cpp:48
23406 msgid "LaTeX generation/execution"
23407 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23408
23409 #: src/support/debug.cpp:49
23410 msgid "Math editor"
23411 msgstr "Matte editor"
23412
23413 #: src/support/debug.cpp:50
23414 msgid "Font handling"
23415 msgstr "Font håndtering"
23416
23417 #: src/support/debug.cpp:51
23418 msgid "Textclass files reading"
23419 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23420
23421 #: src/support/debug.cpp:52
23422 msgid "Version control"
23423 msgstr "Versjonskontroll"
23424
23425 #: src/support/debug.cpp:53
23426 msgid "External control interface"
23427 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23428
23429 #: src/support/debug.cpp:54
23430 msgid "Undo/Redo mechanism"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/support/debug.cpp:55
23434 msgid "User commands"
23435 msgstr "Bruker kommandoer"
23436
23437 #: src/support/debug.cpp:56
23438 msgid "The LyX Lexer"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/support/debug.cpp:57
23442 msgid "Dependency information"
23443 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23444
23445 #: src/support/debug.cpp:58
23446 msgid "LyX Insets"
23447 msgstr "LyX \"insets\""
23448
23449 #: src/support/debug.cpp:59
23450 msgid "Files used by LyX"
23451 msgstr "Filer brukt av LyX"
23452
23453 #: src/support/debug.cpp:60
23454 msgid "Workarea events"
23455 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23456
23457 #: src/support/debug.cpp:61
23458 msgid "Insettext/tabular messages"
23459 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23460
23461 #: src/support/debug.cpp:62
23462 msgid "Graphics conversion and loading"
23463 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23464
23465 #: src/support/debug.cpp:63
23466 msgid "Change tracking"
23467 msgstr "Spore endringer"
23468
23469 #: src/support/debug.cpp:64
23470 #, fuzzy
23471 msgid "External template/inset messages"
23472 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:65
23475 msgid "RowPainter profiling"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:66
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Scrolling debugging"
23481 msgstr "Rullefelt"
23482
23483 #: src/support/debug.cpp:67
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Math macros"
23486 msgstr "matte bakgrunn"
23487
23488 #: src/support/debug.cpp:68
23489 msgid "RTL/Bidi"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/support/debug.cpp:69
23493 msgid "Locale/Internationalisation"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:70
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23499 msgstr "som linjer|l"
23500
23501 #: src/support/debug.cpp:71
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Find and replace mechanism"
23504 msgstr "Finn og erstatt"
23505
23506 #: src/support/debug.cpp:72
23507 msgid "Developers' general debug messages"
23508 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23509
23510 #: src/support/debug.cpp:73
23511 msgid "All debugging messages"
23512 msgstr "Alle debug meldinger"
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:152
23515 #, c-format
23516 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23517 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23518
23519 #: src/support/filetools.cpp:259
23520 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23521 msgstr "nb"
23522
23523 #: src/support/os_win32.cpp:413
23524 msgid "System file not found"
23525 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23526
23527 #: src/support/os_win32.cpp:414
23528 msgid ""
23529 "Unable to load shfolder.dll\n"
23530 "Please install."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/support/os_win32.cpp:419
23534 msgid "System function not found"
23535 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23536
23537 #: src/support/os_win32.cpp:420
23538 msgid ""
23539 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23540 "Don't know how to proceed. Sorry."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/support/userinfo.cpp:45
23544 msgid "Unknown user"
23545 msgstr "Ukjent bruker"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Prev"
23549 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Match..."
23553 #~ msgstr "Matte"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23557 #~ msgstr "Finn &Neste"
23558
23559 #~ msgid "D&elete"
23560 #~ msgstr "Sl&ett"
23561
23562 #~ msgid "F&ind:"
23563 #~ msgstr "&Finn:"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Current &Paragraph"
23567 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Document in current file"
23571 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "diamond2"
23575 #~ msgstr "diamond"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "German (old spelling)"
23579 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "End"
23583 #~ msgstr "Og"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "begin"
23587 #~ msgstr "Tysk"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "end"
23591 #~ msgstr "Og"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "file"
23595 #~ msgstr "Inkluder fil"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "forward"
23599 #~ msgstr "forall"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "backwards"
23603 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Continue searching from "
23607 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23608
23609 #~ msgid "&Dummy"
23610 #~ msgstr "&Dummy"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "&Automatic clear"
23614 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Show progress messages"
23618 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "(cancelling)"
23622 #~ msgstr "marg"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Anschrift:"
23626 #~ msgstr "Underskrift:"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Absender:"
23630 #~ msgstr "Hode:"
23631
23632 #~ msgid "Unterschrift:"
23633 #~ msgstr "Underskrift:"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Vorwahl:"
23637 #~ msgstr "Normal:"
23638
23639 #~ msgid "Telefon:"
23640 #~ msgstr "Telefon:"
23641
23642 #~ msgid "Ort:"
23643 #~ msgstr "Sted:"
23644
23645 #~ msgid "Datum:"
23646 #~ msgstr "Dato:"
23647
23648 #~ msgid "Anrede:"
23649 #~ msgstr "Åpning"
23650
23651 #~ msgid "Gruss:"
23652 #~ msgstr "Hilsning:"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Anlage(n):"
23656 #~ msgstr "Vedlegg:"
23657
23658 #~ msgid "Text:"
23659 #~ msgstr "Tekst:"
23660
23661 #~ msgid "Strasse"
23662 #~ msgstr "Gate"
23663
23664 #~ msgid "Strasse:"
23665 #~ msgstr "Gate:"
23666
23667 #~ msgid "Land"
23668 #~ msgstr "Land"
23669
23670 #~ msgid "Land:"
23671 #~ msgstr "Land:"
23672
23673 #~ msgid "RetourAdresse:"
23674 #~ msgstr "Returadresse:"
23675
23676 #~ msgid "Konto"
23677 #~ msgstr "Konto"
23678
23679 #~ msgid "Konto:"
23680 #~ msgstr "Konto:"
23681
23682 #~ msgid "Adresse:"
23683 #~ msgstr "Adresse:"
23684
23685 #~ msgid "Anlagen:"
23686 #~ msgstr "Vedlegg:"
23687
23688 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23689 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23690
23691 #~ msgid "LyX binary not found"
23692 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23693
23694 #~ msgid "Directory not found"
23695 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Latex"
23699 #~ msgstr "Dato"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "View Output|V"
23703 #~ msgstr "Vis|V"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Update Output|U"
23707 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Advanced Search"
23711 #~ msgstr "A&vansert"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23715 #~ msgstr "Erstatt med:"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Find &Prev"
23719 #~ msgstr "Finn &Neste"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Replace P&rev"
23723 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Current buffer only"
23727 #~ msgstr "Tabellrute:"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Buffer"
23731 #~ msgstr "blå"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Document"
23735 #~ msgstr "Dokumenter"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Open buffers"
23739 #~ msgstr "blå"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23743 #~ msgstr "Endring: "
23744
23745 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23746 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Regexp"
23750 #~ msgstr "exp"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "No file open!"
23754 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23755
23756 #~ msgid "Jump to the label"
23757 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23761 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Master Settings"
23765 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23766
23767 #~ msgid "Column Width"
23768 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23769
23770 #~ msgid "Listing settings"
23771 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23775 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Insert|n"
23779 #~ msgstr "Sett inn|S"
23780
23781 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23782 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid ""
23786 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23787 #~ msgstr ""
23788 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23789 #~ "over parametre."
23790
23791 #~ msgid "Length"
23792 #~ msgstr "Lengde"
23793
23794 #~ msgid "Opened inset"
23795 #~ msgstr "Åpnet inset"
23796
23797 #~ msgid "Opened Box Inset"
23798 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23799
23800 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23801 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23805 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23806
23807 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23808 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23812 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23813
23814 #~ msgid "Opened Float Inset"
23815 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23816
23817 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23818 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23819
23820 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23821 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23825 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Opened Note Inset"
23829 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23833 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23837 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23838
23839 #~ msgid "Opened table"
23840 #~ msgstr "Åpen tabell"
23841
23842 #~ msgid "Opened Text Inset"
23843 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23847 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23851 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23852
23853 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23854 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23855
23856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23857 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23858
23859 #~ msgid "Use input encod&ing"
23860 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Toggle Label|L"
23864 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Move Section down|d"
23868 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23872 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid ""
23876 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23877 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23878
23879 #~ msgid "*.pws"
23880 #~ msgstr "*.pws"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Accept Change|C"
23884 #~ msgstr "Godta endring|G"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "C&ommand:"
23888 #~ msgstr "&Kommando:"
23889
23890 #~ msgid "&BibTeX command:"
23891 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "&Index command:"
23895 #~ msgstr "Register-kommando:"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23899 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23903 #~ msgstr "Register-kommando:"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23907 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23911 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "View|V[[show]]"
23915 #~ msgstr "Vis|V"
23916
23917 #~ msgid "View DVI"
23918 #~ msgstr "Vis DVI"
23919
23920 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23921 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23922
23923 #~ msgid "View PostScript"
23924 #~ msgstr "Vis postscript"
23925
23926 #~ msgid "Update DVI"
23927 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23928
23929 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23930 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23931
23932 #~ msgid "Update PostScript"
23933 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Thesaurus failure"
23937 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Indices"
23941 #~ msgstr "Faktura"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23945 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23946
23947 #~ msgid "B&rowse..."
23948 #~ msgstr "Se igjennom..."
23949
23950 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23951 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23952
23953 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23954 #~ msgstr "Sans Serif:"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Ne&w"
23958 #~ msgstr "&Ny:"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23962 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23963
23964 #~ msgid "Spellchecker error"
23965 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23966
23967 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23968 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23969
23970 #~ msgid ""
23971 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23972 #~ "Maybe it has been killed."
23973 #~ msgstr ""
23974 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23975 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23976
23977 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23978 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23979
23980 #~ msgid "Language:"
23981 #~ msgstr "Språk:"
23982
23983 #~ msgid "LastLanguage"
23984 #~ msgstr "SisteSpråk"
23985
23986 #~ msgid "Last Language:"
23987 #~ msgstr "Siste språk:"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Phantom Text"
23991 #~ msgstr "Bare tekst"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "RegExp"
23995 #~ msgstr "exp"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "&Postscript driver:"
23999 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Append Parameter"
24003 #~ msgstr "Fler parametre"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24007 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24011 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24015 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24016
24017 #~ msgid "&Default language:"
24018 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24019
24020 #~ msgid "&roff command:"
24021 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24022
24023 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24024 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24025
24026 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24027 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24028
24029 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24030 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24031
24032 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24033 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24034
24035 #~ msgid ""
24036 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24037 #~ "You may not have the right languages installed."
24038 #~ msgstr ""
24039 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24040 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24041
24042 #~ msgid ""
24043 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24044 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24045 #~ msgstr ""
24046 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24047 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24048
24049 #~ msgid ""
24050 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24051 #~ "`%2$s'."
24052 #~ msgstr ""
24053 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24054 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24055
24056 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24057 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24058
24059 #~ msgid ""
24060 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24061 #~ "encoding `%2$s'."
24062 #~ msgstr ""
24063 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24064 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24065
24066 #~ msgid ""
24067 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24068 #~ "encoding `%2$s'."
24069 #~ msgstr ""
24070 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24071 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24072
24073 #~ msgid "ispell"
24074 #~ msgstr "ispell"
24075
24076 #~ msgid "pspell (library)"
24077 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24078
24079 #~ msgid "aspell (library)"
24080 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24081
24082 #~ msgid "*.ispell"
24083 #~ msgstr "*.ispell"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "figure"
24087 #~ msgstr "Figur"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "table"
24091 #~ msgstr "Tabell"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "algorithm"
24095 #~ msgstr "Algoritme"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "tableau"
24099 #~ msgstr "Tabell"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "keywords"
24103 #~ msgstr "Nøkkelord"
24104
24105 #~ msgid "Table of Contents|a"
24106 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24107
24108 #~ msgid "FAQ|F"
24109 #~ msgstr "FAQ|Q"
24110
24111 #~ msgid "LinuxDoc"
24112 #~ msgstr "LinuxDoc"
24113
24114 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24115 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24119 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24120
24121 #~ msgid "."
24122 #~ msgstr "."
24123
24124 #~ msgid "American"
24125 #~ msgstr "Amerikansk"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24129 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24130
24131 #~ msgid "Austrian"
24132 #~ msgstr "Østerisk"
24133
24134 #~ msgid "British"
24135 #~ msgstr "Britisk"
24136
24137 #~ msgid "Canadian"
24138 #~ msgstr "Kanadisk"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Gruß:"
24142 #~ msgstr "Hilsning:"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Reference\t"
24146 #~ msgstr "Referanse"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24150 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24154 #~ msgstr "Returadresse"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24158 #~ msgstr "Returadresse"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24162 #~ msgstr "Underskrift"
24163
24164 #~ msgid "Stadt:"
24165 #~ msgstr "By:"
24166
24167 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24168 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24169
24170 #~ msgid "LaTeX default"
24171 #~ msgstr "LaTeX standard"
24172
24173 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24174 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24178 #~ msgstr ""
24179 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24180 #~ "var uleselig."
24181
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Layout had to be changed from\n"
24184 #~ "%1$s to %2$s\n"
24185 #~ "because of class conversion from\n"
24186 #~ "%3$s to %4$s"
24187 #~ msgstr ""
24188 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24189 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24190 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24191 #~ "fra %3$s til %4$s."
24192
24193 #~ msgid "Changed Layout"
24194 #~ msgstr "Endret stil"
24195
24196 #~ msgid "Unknown layout"
24197 #~ msgstr "Ukjent stil"
24198
24199 #~ msgid ""
24200 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24201 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24202 #~ msgstr ""
24203 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24204 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24208 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24212 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24213
24214 #~ msgid "Display image in LyX"
24215 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24216
24217 #~ msgid "Screen display"
24218 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24219
24220 #~ msgid "Monochrome"
24221 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24222
24223 #~ msgid "Grayscale"
24224 #~ msgstr "Gråskala"
24225
24226 #~ msgid "%"
24227 #~ msgstr "%"
24228
24229 #~ msgid "&Display:"
24230 #~ msgstr "&Visning:"
24231
24232 #~ msgid "Sca&le:"
24233 #~ msgstr "Skalér:"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Scr&een Display:"
24237 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24238
24239 #~ msgid "Do not display"
24240 #~ msgstr "Ikke vis"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Unknown Info: "
24244 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24248 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24252 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Clear group"
24256 #~ msgstr "Blank side"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid " (auto)"
24260 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24264 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24265
24266 #~ msgid "Edit the file externally"
24267 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24268
24269 #~ msgid "&Edit File..."
24270 #~ msgstr "Rediger fil..."
24271
24272 #~ msgid "LyX View"
24273 #~ msgstr "LyX-visning"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Movie"
24277 #~ msgstr "Mer"
24278
24279 #~ msgid "<- C&lear"
24280 #~ msgstr "<- Tøm"
24281
24282 #~ msgid "A&pply"
24283 #~ msgstr "&Bruk"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Clear"
24287 #~ msgstr "Av"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24291 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Add"
24295 #~ msgstr "Legg til"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "E&mbed"
24299 #~ msgstr "&Innrammet"
24300
24301 #~ msgid "&Center"
24302 #~ msgstr "&Sentrert"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24306 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24310 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid " writing embedded files."
24314 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid " could not write embedded files!"
24318 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Failed to extract file"
24322 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24326 #~ msgstr ""
24327 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24328 #~ "\n"
24329 #~ "Vil du skrive over den?"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Copy file failure"
24333 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid ""
24337 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24338 #~ "Please check whether the path is writeable."
24339 #~ msgstr ""
24340 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24341 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid ""
24345 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24346 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24347 #~ msgstr ""
24348 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24349 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Failed to embed file"
24353 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid ""
24357 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24358 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24359 #~ msgstr ""
24360 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24361 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24365 #~ msgstr ""
24366 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24367 #~ "\n"
24368 #~ "Vil du skrive over den?"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24372 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid ""
24376 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24377 #~ "Please check whether the source file is available"
24378 #~ msgstr ""
24379 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24380 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Failed to open file"
24384 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Sync file failure"
24388 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Packing all files"
24392 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Failed to write file"
24396 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Save failure"
24400 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid ""
24404 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24405 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24406 #~ msgstr ""
24407 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24408 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Embedded Files"
24412 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Embedded layout"
24416 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Extra embedded file"
24420 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24421
24422 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24423 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Enspace|E"
24427 #~ msgstr "mellomrom"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Enskip|k"
24431 #~ msgstr "nsim"
24432
24433 #~ msgid "Document could not be read"
24434 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24438 #~ msgstr "Register-kommando:"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Properties...|P"
24442 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "New Line|e"
24446 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24447
24448 #~ msgid "Line Break|B"
24449 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "line break"
24453 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24457 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Links"
24461 #~ msgstr "Liste"
24462
24463 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24464 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24465
24466 #~ msgid "Swap Rows|S"
24467 #~ msgstr "Bytt om rader"
24468
24469 #~ msgid "Swap Columns|w"
24470 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24474 #~ msgstr ""
24475 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24476 #~ "var uleselig."
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "true"
24480 #~ msgstr "Gate"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "false"
24484 #~ msgstr "Tilfelle"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "&float"
24488 #~ msgstr "flytende: "
24489
24490 #~ msgid "S&ubfigure"
24491 #~ msgstr "S&ubfigur"
24492
24493 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24494 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24495
24496 #~ msgid "Ca&ption:"
24497 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24498
24499 #~ msgid "Show ERT inline"
24500 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24501
24502 #~ msgid "&Inline"
24503 #~ msgstr "&På linje"
24504
24505 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24506 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24507
24508 #~ msgid "Framed in box"
24509 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24510
24511 #~ msgid "&Shaded"
24512 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24513
24514 #~ msgid "Paper Size"
24515 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24516
24517 #~ msgid "&Colors"
24518 #~ msgstr "&Farger"
24519
24520 #~ msgid "C&opiers"
24521 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24522
24523 #~ msgid "&File formats"
24524 #~ msgstr "&Filformater"
24525
24526 #~ msgid "F&ormat:"
24527 #~ msgstr "F&ormat:"
24528
24529 #~ msgid "&GUI name:"
24530 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24531
24532 #~ msgid "External Applications"
24533 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24534
24535 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24536 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24537
24538 #~ msgid "Save/restore window position"
24539 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24540
24541 #~ msgid " every"
24542 #~ msgstr " hvert"
24543
24544 #~ msgid "&URL:"
24545 #~ msgstr "&URL:"
24546
24547 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24548 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24549
24550 #~ msgid "&Units:"
24551 #~ msgstr "&Enhet:"
24552
24553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24554 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24555
24556 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24557 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24558
24559 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24560 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24561
24562 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24563 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24564
24565 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24566 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24567
24568 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24569 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24570
24571 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24572 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24573
24574 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24576
24577 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24578 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24579
24580 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24581 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24582
24583 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24584 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24585
24586 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24587 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24588
24589 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24590 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24591
24592 #~ msgid "Bahasa"
24593 #~ msgstr "Bahasa"
24594
24595 #~ msgid "Magyar"
24596 #~ msgstr "Ungarsk"
24597
24598 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24599 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Framed|F"
24603 #~ msgstr "Innrammet"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Shaded|S"
24607 #~ msgstr "Skyggelagt"
24608
24609 #~ msgid "Insert URL"
24610 #~ msgstr "Sett inn URL"
24611
24612 #~ msgid "Can't load document class"
24613 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24614
24615 #~ msgid ""
24616 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24617 #~ "loaded."
24618 #~ msgstr ""
24619 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24620
24621 #~ msgid ""
24622 #~ "The document could not be converted\n"
24623 #~ "into the document class %1$s."
24624 #~ msgstr ""
24625 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24626 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24627
24628 #~ msgid "&Switch to document"
24629 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24630
24631 #~ msgid ""
24632 #~ "Could not open the specified document\n"
24633 #~ "%1$s\n"
24634 #~ "due to the error: %2$s"
24635 #~ msgstr ""
24636 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24637 #~ "%1$s\n"
24638 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24639
24640 #~ msgid "Rectangular box"
24641 #~ msgstr "Rektangulær"
24642
24643 #~ msgid "Shadow box"
24644 #~ msgstr "Med skygge"
24645
24646 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24647 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24648
24649 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24650 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24651
24652 #~ msgid "Copiers"
24653 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Boxed"
24657 #~ msgstr "Boks|B"
24658
24659 #~ msgid "ovalbox"
24660 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24661
24662 #~ msgid "Ovalbox"
24663 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24664
24665 #~ msgid "Shadowbox"
24666 #~ msgstr "Med skygge"
24667
24668 #~ msgid "Doublebox"
24669 #~ msgstr "Dobbel boks"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24673 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Unknown inset name: "
24677 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24678
24679 #~ msgid "Program Listing "
24680 #~ msgstr "Programlisting "
24681
24682 #~ msgid "Framed"
24683 #~ msgstr "Innrammet"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24688
24689 #~ msgid "Url: "
24690 #~ msgstr "Url: "
24691
24692 #~ msgid "HtmlUrl: "
24693 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24694
24695 #~ msgid "Default (outer)"
24696 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24697
24698 #~ msgid "Outer"
24699 #~ msgstr "Ytre"
24700
24701 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24702 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24703
24704 #~ msgid "%1$d words in selection."
24705 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24706
24707 #~ msgid "%1$d words in document."
24708 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24709
24710 #~ msgid "One word in selection."
24711 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24712
24713 #~ msgid "One word in document."
24714 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24715
24716 #~ msgid "Encoding error"
24717 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24718
24719 #~ msgid "&Right"
24720 #~ msgstr "&Høyre"
24721
24722 #~ msgid "&Load"
24723 #~ msgstr "&Les inn"
24724
24725 #~ msgid "To &file:"
24726 #~ msgstr "Til &fil:"
24727
24728 #~ msgid "Co&pies:"
24729 #~ msgstr "Kopier:"
24730
24731 #~ msgid "Printer &name:"
24732 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Columns "
24736 #~ msgstr "Kolonner"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Overprint "
24740 #~ msgstr "Overskrive"
24741
24742 #~ msgid "Font st&yle:"
24743 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24744
24745 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24746 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24747
24748 #~ msgid "columns "
24749 #~ msgstr "kolonner "
24750
24751 #~ msgid "Corollary_"
24752 #~ msgstr "Korollar"
24753
24754 #~ msgid "Definition. "
24755 #~ msgstr "Definisjon. "
24756
24757 #~ msgid "Example. "
24758 #~ msgstr "Eksempel. "
24759
24760 #~ msgid "Fact. "
24761 #~ msgstr "Faktum. "
24762
24763 #~ msgid "Proof. "
24764 #~ msgstr "Bevis. "
24765
24766 #~ msgid "note: "
24767 #~ msgstr "notis: "
24768
24769 #~ msgid "default"
24770 #~ msgstr "standard"
24771
24772 #~ msgid "Toc"
24773 #~ msgstr "Innhold"